Translation updates for Koha 3.20 beta
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:43-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-28 14:55+0000\n"
13 "Last-Translator: Gabriela  <gabi.pimenta.cbg@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1430232944.000000\n"
22
23 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
24 #. %2$s:  IF data.category_type 
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
26 #, c-format
27 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
28 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
29
30 #. %1$s:  data.branchname |html 
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
34 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
35
36 #. %1$s:  data.branchname |html 
37 #. %2$s:  data.category_description |html 
38 #. %3$s:  data.category_type |html 
39 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
44 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
45
46 #. %1$s:  data.category_description |html 
47 #. %2$s:  data.category_type |html 
48 #. %3$s:  data.branchname |html 
49 #. %4$s:  data.dateexpiry 
50 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid ""
54 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
55 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr ""
57 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
58 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
59
60 #. %1$s:  data.category_description |html 
61 #. %2$s:  data.category_type |html 
62 #. %3$s:  data.branchname |html 
63 #. %4$s:  data.dateexpiry 
64 #. %5$s:  IF data.overdues 
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
69 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
70 msgstr ""
71 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
72 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
73
74 #. %1$s:  data.count 
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
78 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
79
80 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
81 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
82 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
83 #. %4$s:  ELSE 
84 #. %5$s:  END 
85 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
86 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid ""
90 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
91 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
92 "\""
93 msgstr "%sAutor%sAno%sNúmero de chamada%sTítulo%s"
94
95 #. %1$s:  END 
96 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
98 #, c-format
99 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
100 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
103 #, c-format
104 msgid "# Bibs"
105 msgstr "# Bibs"
106
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
108 #, c-format
109 msgid "# Items"
110 msgstr "# Itens"
111
112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
113 #, c-format
114 msgid "# Records"
115 msgstr "# Registros"
116
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
118 #, c-format
119 msgid "# Subs"
120 msgstr "# Subs"
121
122 #. SCRIPT
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
124 msgid "# of % selected"
125 msgstr "# de %  selecionados"
126
127 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
129 #, c-format
130 msgid "# of Students"
131 msgstr "# de Estudantes"
132
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
134 #, c-format
135 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
136 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
137
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
139 #, c-format
140 msgid "%% matches any number of characters"
141 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
142
143 #. %1$s: - USE Branches -
144 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
145 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
146 #. %4$s:  biblio.title |html 
147 #. %5$s:  biblio.author |html 
148 #. %6$s:  biblioitem.publicationyear |html 
149 #. %7$s:  biblioitem.publishercode |html 
150 #. %8$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
151 #. %9$s:  item.barcode |html 
152 #. %10$s:  item.itemcallnumber |html 
153 #. %11$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
154 #. %12$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
155 #. %13$s:  item.location |html 
156 #. %14$s:  item.stocknumber |html 
157 #. %15$s:  item.status |html 
158 #. %16$s:  (item.issues || 0) |html 
159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
163 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
164 msgstr ""
165 "%s %s %s \"%s por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
166 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
167
168 #. %1$s:  END 
169 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
170 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
171 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
172 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
173 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
174 #. %7$s:  IF q.size 
175 #. %8$s:  size = q.size - 1 
176 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
177 #. %10$s:  IF i > 0 
178 #. %11$s:  j = i - 1 
179 #. %12$s:  params.c = c.$j 
180 #. %13$s:  END 
181 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
182 #. %15$s:  END 
183 #. %16$s:  ELSE 
184 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
185 #. %18$s:  END 
186 #. %19$s:  END 
187 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
192 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
193 msgstr ""
194 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
195 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
196
197 #. %1$s:  END 
198 #. %2$s:  END 
199 #. %3$s:  END 
200 #. %4$s:  END 
201 #. %5$s:  BLOCK language 
202 #. %6$s:  SWITCH lang 
203 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
204 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
205 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
206 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
207 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
208 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
209 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
210 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
211 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
212 #. %16$s:  CASE 
213 #. %17$s:  lang 
214 #. %18$s:  END 
215 #. %19$s:  END 
216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
220 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
221 msgstr ""
222 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
223 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
224
225 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
226 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
227 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
228 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
229 #. %5$s:    CASE 'day'     
230 #. %6$s:    CASE 'week'    
231 #. %7$s:    CASE 'month'   
232 #. %8$s:    CASE 'year'    
233 #. %9$s:   END 
234 #. %10$s:  END 
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
236 #, c-format
237 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
238 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
239
240 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
241 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
242 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
243 #. %4$s:     SWITCH module 
244 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
245 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
246 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
247 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
248 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
249 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
250 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
251 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
252 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
253 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
254 #. %15$s:         CASE 
255 #. %16$s:  module 
256 #. %17$s:     END 
257 #. %18$s:  END 
258 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
259 #. %20$s:     SWITCH action 
260 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
261 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
262 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
263 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
264 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
265 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
266 #. %27$s:         CASE 
267 #. %28$s:  action 
268 #. %29$s:     END 
269 #. %30$s:  END 
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
274 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
275 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
278 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %s%s %s %s %s %s "
279 "%sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo %sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
280
281 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
282 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
283 #. %3$s: - BLOCK area_name -
284 #. %4$s: - SWITCH area -
285 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
286 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
287 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
288 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
289 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
290 #. %10$s: - END -
291 #. %11$s: - END -
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
296 "%s "
297 msgstr ""
298 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
299
300 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
301 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
302 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
303 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
304 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
305 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
306 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
307 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
308 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
309 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
310 #. %11$s:  ELSE 
311 #. %12$s:  END 
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
316 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
317 msgstr ""
318 "%s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
319 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
320 "%s: "
321
322 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
323 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
324 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
325 #. %4$s:  basketgroup.name 
326 #. %5$s:  ELSE 
327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
328 #, c-format
329 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
330 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
331
332 #. %1$s:  END 
333 #. %2$s:  END 
334 #. %3$s:  END 
335 #. %4$s:  ELSE 
336 #. %5$s:  END 
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
338 #, c-format
339 msgid "%s %s %s %s None %s "
340 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
341
342 #. %1$s:  END 
343 #. %2$s:  END 
344 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
345 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
346 #. %5$s:  END 
347 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
348 #. %7$s:  END 
349 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
350 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
351 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
352 #. %11$s:  END 
353 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
354 #. %13$s:  END 
355 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
356 #. %15$s:  END 
357 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
358 #. %17$s:  END 
359 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
360 #. %19$s:  END 
361 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
362 #. %21$s:  END 
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
367 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
368 msgstr ""
369 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
370 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
371
372 #. %1$s:  USE KohaDates 
373 #. %2$s: - BLOCK area_name -
374 #. %3$s: - SWITCH area -
375 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
376 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
377 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
378 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
379 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
380 #. %9$s: - END -
381 #. %10$s: - END -
382 #. %11$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s %s "
387 "%s "
388 msgstr ""
389 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas %s %s %s "
390
391 #. %1$s:  INCLUDE actions 
392 #. %2$s:  INCLUDE fail 
393 #. %3$s:  END 
394 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
396 #, c-format
397 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
398 msgstr ""
399 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
400 "barras."
401
402 #. %1$s:  INCLUDE actions 
403 #. %2$s:  INCLUDE fail 
404 #. %3$s:  END 
405 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
407 #, c-format
408 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
409 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
410
411 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
412 #. %2$s:  resultsloo.author 
413 #. %3$s:  ELSE 
414 #. %4$s:  END 
415 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
416 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
417 #. %7$s:  END 
418 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
419 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
420 #. %10$s:  END 
421 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
422 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
423 #. %13$s:  END 
424 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
425 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
426 #. %16$s:  END 
427 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
428 #. %18$s:  resultsloo.edition 
429 #. %19$s:  END 
430 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
431 #. %21$s:  resultsloo.place 
432 #. %22$s:  END 
433 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
434 #. %24$s:  resultsloo.pages 
435 #. %25$s:  END 
436 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
437 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
438 #. %28$s:  END 
439 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
444 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
445 msgstr ""
446 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
447 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
448
449 #. %1$s:  END 
450 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
451 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
452 #. %4$s:  ELSE 
453 #. %5$s:  END 
454 #. %6$s:  END 
455 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
456 #. %8$s:  code |html 
457 #. %9$s:  END 
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
462 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
463 "&quot;%s&quot; %s "
464 msgstr ""
465 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
466 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
467 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
468
469 #. %1$s:  END 
470 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
471 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
472 #. %4$s:  ELSE 
473 #. %5$s:  END 
474 #. %6$s:  END 
475 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
476 #. %8$s:  code 
477 #. %9$s:  END 
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
482 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
483 "&quot;%s&quot; %s "
484 msgstr ""
485 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
486 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
487 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
488
489 #. For the first occurrence,
490 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
491 #. %2$s:  basketgroup.name 
492 #. %3$s:  ELSE 
493 #. %4$s:  basketgroup.id 
494 #. %5$s:  END 
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
497 #, c-format
498 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
499 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho nº %s %s "
500
501 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
502 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
503 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
504 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
505 #. %5$s:  END 
506 #. %6$s:  ELSE 
507 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
508 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
509 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
510 #. %10$s:  END 
511 #. %11$s:  END 
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
516 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
517 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
518 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
519 "%s "
520 msgstr ""
521 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
522 "criado a partir do pedido número %s, que já foi recebido. Cancele este "
523 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
524 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
525 "registro. %s %s"
526
527 #. %1$s:  IF ccode_label 
528 #. %2$s:  ccode_label 
529 #. %3$s:  ELSE 
530 #. %4$s:  END 
531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
532 #, c-format
533 msgid "%s %s %s Collection %s "
534 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
535
536 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
537 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
538 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
540 #, c-format
541 msgid "%s %s %s Item waiting at "
542 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
543
544 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
545 #. %2$s:  FOR error IN errors 
546 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
550 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
551
552 #. %1$s:  IF basketbranchname 
553 #. %2$s:  basketbranchname 
554 #. %3$s:  ELSE 
555 #. %4$s:  END 
556 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
558 #, c-format
559 msgid "%s %s %s No library %s %s "
560 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
561
562 #. For the first occurrence,
563 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
564 #. %2$s:  basket.basketname 
565 #. %3$s:  ELSE 
566 #. %4$s:  basket.basketno 
567 #. %5$s:  END 
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
570 #, c-format
571 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
572 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
573
574 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
575 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
576 #. %3$s:  ELSE 
577 #. %4$s:  END 
578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
579 #, c-format
580 msgid "%s %s %s No other items. %s "
581 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
582
583 #. %1$s:  END 
584 #. %2$s:  END 
585 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
586 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
587 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
588 #. %6$s:  END 
589 #. %7$s:  END 
590 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
591 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
592 #. %10$s:  ELSE 
593 #. %11$s:  END 
594 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
599 "for "
600 msgstr ""
601 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
602 "Reservado %s %s para "
603
604 #. %1$s:  END 
605 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
606 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
607 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
608 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
609 #. %6$s:    CASE 'MM' 
610 #. %7$s:    CASE 'CM' 
611 #. %8$s:  END 
612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
616 "SI Centimeters %s "
617 msgstr ""
618 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
619 "SI Centímetros %s "
620
621 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
622 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
623 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
624 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
625 #. %5$s:  END 
626 #. %6$s:  END 
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
628 #, c-format
629 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
630 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
631
632 #. %1$s:  END 
633 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
634 #. %3$s:  CASE 'surname' 
635 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
636 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
637 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
638 #. %7$s:  CASE 'city' 
639 #. %8$s:  CASE 'state' 
640 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
641 #. %10$s:  CASE 'country' 
642 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
643 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
644 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
645 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
646 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
647 #. %16$s:  END 
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
652 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
653 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
654 msgstr ""
655 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
656 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
657 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
658
659 #. For the first occurrence,
660 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
661 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
662 #. %3$s:  ELSE 
663 #. %4$s:  END 
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:241
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:250
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
668 #, c-format
669 msgid "%s %s %s Unknown %s "
670 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
671
672 #. %1$s:  END 
673 #. %2$s:  IF close_form 
674 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
679 "Please create a new active budget and retry. "
680 msgstr ""
681 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
682 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
683
684 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
685 #. %2$s:  savedreport.report_name 
686 #. %3$s:  ELSE 
687 #. %4$s:  END 
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
689 #, c-format
690 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
691 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s"
692
693 #. %1$s:  title 
694 #. %2$s:  firstname 
695 #. %3$s:  surname 
696 #. %4$s:  title 
697 #. %5$s:  surname 
698 #. %6$s:  END 
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
703 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
704 msgstr ""
705 "%s·%s·%s·não tem uma imagem disponível.·Para importar uma imagem para %s·%s,"
706 "·entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
707
708 #. %1$s:  END 
709 #. %2$s:  ELSE 
710 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
712 #, c-format
713 msgid "%s %s %s only this type :"
714 msgstr "%s %s %s somente este tipo :"
715
716 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
717 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
718 #. %3$s:  ELSE 
719 #. %4$s:  END 
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
721 #, c-format
722 msgid "%s %s %s unknown %s "
723 msgstr "%s %s %s desconhecido %s"
724
725 #. %1$s:  USE To 
726 #. %2$s:  USE Branches 
727 #. %3$s:  USE KohaDates 
728 #. %4$s:  sEcho 
729 #. %5$s:  iTotalRecords 
730 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
731 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
732 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
733 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
734 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
735 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid ""
739 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
740 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
741 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
742 msgstr ""
743 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
744 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
745
746 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
747 #. %2$s:   SWITCH type 
748 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
749 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
750 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
751 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
752 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
753 #. %8$s:   END 
754 #. %9$s:  END 
755 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
760 "%s %s "
761 msgstr ""
762 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
763 "%s %s"
764
765 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
766 #. %2$s:   SWITCH type 
767 #. %3$s:    CASE 'L' 
768 #. %4$s:    CASE 'C' 
769 #. %5$s:    CASE 'R' 
770 #. %6$s:   END 
771 #. %7$s:  END 
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
773 #, c-format
774 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
775 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s"
776
777 #. %1$s:  END 
778 #. %2$s:  ELSE 
779 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
780 #. %4$s:  ELSE 
781 #. %5$s:  END 
782 #. %6$s:  END 
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
784 #, c-format
785 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
786 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
787
788 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
789 #. %2$s: -  SWITCH element -
790 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
791 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
792 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
793 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
794 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
795 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
796 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
797 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
798 #. %11$s: -  END -
799 #. %12$s:  END 
800 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
805 "%sBatches %s %s %s "
806 msgstr ""
807 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
808 "%sLotes %s %s %s "
809
810 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
811 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
812 #. %3$s:  test_term 
813 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
814 #. %5$s:  test_term 
815 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
816 #. %7$s:  test_term 
817 #. %8$s:  END 
818 #. %9$s:  END 
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
823 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
824 msgstr ""
825 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
826 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
827
828 #. %1$s:  item.biblio.title 
829 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
830 #. %3$s:  item.barcode 
831 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
833 #, c-format
834 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
835 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
836
837 #. %1$s:  item.biblio.title 
838 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
839 #. %3$s:  item.barcode 
840 #. %4$s:  borrower.firstname 
841 #. %5$s:  borrower.surname 
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
843 #, c-format
844 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
845 msgstr ""
846 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ("
847
848 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
849 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
850 #. %3$s:  item.barcode 
851 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
856 "before %s. "
857 msgstr ""
858 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
859 "antes de %s. "
860
861 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
862 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
863 #. %3$s:  item.barcode 
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
865 #, c-format
866 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
867 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
868
869 #. For the first occurrence,
870 #. %1$s:  basket.total_items 
871 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
872 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
873 #. %4$s:  END 
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
876 #, c-format
877 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
878 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
879
880 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
881 #. %2$s:  current_matcher_code 
882 #. %3$s:  current_matcher_description 
883 #. %4$s:  ELSE 
884 #. %5$s:  END 
885 #. %6$s:  END 
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
887 #, c-format
888 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
889 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
890
891 #. %1$s:  ELSE 
892 #. %2$s:  basketgroup.name 
893 #. %3$s:  END 
894 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
895 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
896 #. %6$s:  basketgroup.name 
897 #. %7$s: - ELSE -
898 #. %8$s: - END -
899 #. %9$s:  ELSE 
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
901 #, c-format
902 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
903 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
904
905 #. %1$s:  SWITCH m.code 
906 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
907 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
908 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
909 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
910 #. %6$s:  CASE 
911 #. %7$s:  m.code 
912 #. %8$s:  END 
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
917 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
918 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
919 "category deleted successfully. %s %s %s "
920 msgstr ""
921
922 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
923 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
924 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
925 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
926 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
927 #. %6$s:  CASE "Return From" -
928 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
929 #. %8$s:  CASE "Return To" -
930 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
931 #. %10$s:  CASE "Branch" -
932 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
933 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
934 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
935 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
936 #. %15$s:  loopfilte.filter 
937 #. %16$s:  CASE "Day" -
938 #. %17$s:  loopfilte.filter 
939 #. %18$s:  CASE "Month" -
940 #. %19$s:  loopfilte.filter 
941 #. %20$s:  CASE "Year" -
942 #. %21$s:  loopfilte.filter 
943 #. %22$s:  CASE # default case -
944 #. %23$s:  loopfilte.crit 
945 #. %24$s:  loopfilte.filter 
946 #. %25$s:  END -
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
951 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
952 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
953 msgstr ""
954 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
955 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
956 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
957
958 #. %1$s:  END 
959 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
960 #. %3$s:  totalToAnonymize 
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
962 #, c-format
963 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
964 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
965
966 #. %1$s:  END 
967 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
969 #, c-format
970 msgid "%s %s Data deleted "
971 msgstr "%s %s Dados excluídos "
972
973 #. %1$s:  END 
974 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
976 #, c-format
977 msgid "%s %s Data recorded "
978 msgstr "%s %s Dados salvos "
979
980 #. For the first occurrence,
981 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
982 #. %2$s:  CASE 'default' 
983 #. %3$s:  CASE 'never' 
984 #. %4$s:  CASE 'forever' 
985 #. %5$s:  END 
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
988 #, c-format
989 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
990 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
991
992 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
993 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
994 #. %3$s:  END 
995 #. %4$s:  ELSE 
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1000 "%s %s "
1001 msgstr ""
1002 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1003
1004 #. For the first occurrence,
1005 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1006 #. %2$s:  CASE 'email' 
1007 #. %3$s:  CASE 'print' 
1008 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1009 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1010 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1011 #. %7$s:  CASE 
1012 #. %8$s:  mtt 
1013 #. %9$s:  END 
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
1016 #, c-format
1017 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1018 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1019
1020 #. %1$s:  END 
1021 #. %2$s:  ELSE 
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
1023 #, c-format
1024 msgid "%s %s Item being transferred to "
1025 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1026
1027 #. %1$s:  SWITCH cn 
1028 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1029 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1030 #. %4$s:  CASE 'location' 
1031 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1032 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1033 #. %7$s:  CASE 
1034 #. %8$s:  cn 
1035 #. %9$s:  END 
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1040 "Holding library %s %s %s "
1041 msgstr ""
1042 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1043 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1044
1045 #. SCRIPT
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1047 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1048 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1049
1050 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1051 #. %2$s:    CASE "koha" 
1052 #. %3$s:    CASE "slip" 
1053 #. %4$s:    CASE "" 
1054 #. %5$s:    CASE 
1055 #. %6$s:  opac_new.lang 
1056 #. %7$s:  END 
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1058 #, c-format
1059 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1060 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1061
1062 #. %1$s:  END 
1063 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1064 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
1066 #, c-format
1067 msgid "%s %s Lost (%s)"
1068 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1069
1070 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1071 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1072 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1073 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1074 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1075 #. %6$s:  END 
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1079 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s "
1080
1081 #. %1$s:  END 
1082 #. %2$s:  ELSE 
1083 #. %3$s:  END 
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %s No %s"
1087 msgstr "%s %s Não %s"
1088
1089 #. %1$s:  END 
1090 #. %2$s: - ELSE -
1091 #. %3$s: - END -
1092 #. %4$s: - END 
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%s %s None %s %s "
1096 msgstr "%s %s para %s %s "
1097
1098 #. %1$s:  END 
1099 #. %2$s:  ELSE 
1100 #. %3$s:  END 
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1102 #, c-format
1103 msgid "%s %s None defined %s "
1104 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1105
1106 #. %1$s:  END 
1107 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1108 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1109 #. %4$s:  END 
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1111 #, c-format
1112 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1113 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1114
1115 #. %1$s:  END 
1116 #. %2$s:  ELSE 
1117 #. %3$s:  END 
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
1119 #, c-format
1120 msgid "%s %s Not on hold %s "
1121 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1122
1123 #. %1$s:  END 
1124 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1125 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s On order (%s)"
1129 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1130
1131 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1132 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1133 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1134 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1135 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1136 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1137 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1138 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1139 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1140 #. %10$s:  ELSE 
1141 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1142 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1143 #. %13$s:  s.lib 
1144 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1145 #. %15$s:  END 
1146 #. %16$s:  END 
1147 #. %17$s:  END 
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1152 "%s %s %s "
1153 msgstr ""
1154 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1155 "%s %s %s %s"
1156
1157 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1158 #. %2$s:  CASE '0' 
1159 #. %3$s:  CASE '1' 
1160 #. %4$s:  CASE '2' 
1161 #. %5$s:  CASE '3' 
1162 #. %6$s:  CASE '4' 
1163 #. %7$s:  CASE '5' 
1164 #. %8$s:  CASE '6' 
1165 #. %9$s:  CASE '7' 
1166 #. %10$s:  CASE '8' 
1167 #. %11$s:  CASE '9' 
1168 #. %12$s:  CASE '10' 
1169 #. %13$s:  CASE 
1170 #. %14$s:  END 
1171 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1176 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1177 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1178 msgstr ""
1179 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1180 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1181 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1182
1183 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1184 #. %2$s:  countSubscrip 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1188 #, c-format
1189 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1190 msgstr ""
1191 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1192 "assinaturas %s "
1193
1194 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1195 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1196 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1197 #. %4$s:  END 
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1202 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1203 "narrower/related terms. %s "
1204 msgstr ""
1205 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1206 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1207 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1208
1209 #. %1$s:  END 
1210 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1211 #. %3$s:  message.biblionumber 
1212 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1213 #. %5$s:  message.authid 
1214 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1215 #. %7$s:  message.biblionumber 
1216 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1217 #. %9$s:  message.biblionumber 
1218 #. %10$s:  message.reserve_id 
1219 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1220 #. %12$s:  message.biblionumber 
1221 #. %13$s:  message.itemnumber 
1222 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1223 #. %15$s:  message.biblionumber 
1224 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1225 #. %17$s:  message.authid 
1226 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1227 #. %19$s:  message.biblionumber 
1228 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1229 #. %21$s:  message.authid 
1230 #. %22$s:  END 
1231 #. %23$s:  IF message.error 
1232 #. %24$s:  message.error
1233 #. %25$s:  END 
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1238 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1239 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1240 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1241 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1242 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1243 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1244 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1245 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1246 msgstr ""
1247 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1248 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1249 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1250 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1251 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1252 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1253 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1254 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1255 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1256 "informações). %s "
1257
1258 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1259 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1264 "already exists ("
1265 msgstr ""
1266
1267 #. %1$s:  END 
1268 #. %2$s:  ELSE 
1269 #. %3$s:  END 
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1271 #, c-format
1272 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1273 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s"
1274
1275 #. %1$s:  END 
1276 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1277 #. %3$s:  END 
1278 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1279 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1280 #. %6$s:  END 
1281 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1282 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1283 #. %9$s:  ELSE 
1284 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1285 #. %11$s:  ELSE 
1286 #. %12$s:  END 
1287 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid ""
1291 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1292 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1293 msgstr ""
1294 "%s %s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s %s %s Indisponível (perdido ou "
1295 "não encontrado) %s %s Não disponível para empréstimo (%s) %s %s %s Não pode "
1296 "ser cancelado quando o item está em trânsito %s %sAguardando%sReservado%s "
1297 "%spara "
1298
1299 #. %1$s:  END 
1300 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1301 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171
1303 #, c-format
1304 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1305 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1306
1307 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1308 #. %2$s:  selectall = 1 
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1313 "END; END %%] "
1314 msgstr ""
1315
1316 #. %1$s:  END 
1317 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1318 #. %3$s:  ELSE 
1319 #. %4$s:  END 
1320 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1321 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1322 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1323 #. %8$s:  ELSE 
1324 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1325 #. %10$s:  item.reservedate 
1326 #. %11$s:  END 
1327 #. %12$s:  END 
1328 #. %13$s:  END 
1329 #. %14$s:  END 
1330 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1335 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1336 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1337 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1338 msgstr ""
1339 "%s %s no%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s [%% "
1340 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1341 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1342 "item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1343
1344 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1345 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1346 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1348 #, c-format
1349 msgid "%s %s before %s "
1350 msgstr "%s %s antes %s "
1351
1352 #. For the first occurrence,
1353 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1354 #. %2$s:  loo.branches.size 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  loo.branches.size 
1357 #. %5$s:  END 
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1360 #, c-format
1361 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1362 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1363
1364 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1365 #. %2$s:  loo.branches.size 
1366 #. %3$s:  ELSE 
1367 #. %4$s:  loo.branches.size 
1368 #. %5$s:  END 
1369 #. %6$s:  ELSE 
1370 #. %7$s:  END 
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1375 msgstr ""
1376 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1377
1378 #. %1$s:  title |html 
1379 #. %2$s:  IF ( author ) 
1380 #. %3$s:  author |html 
1381 #. %4$s:  END 
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1383 #, c-format
1384 msgid "%s %s by %s%s"
1385 msgstr "%s %s por %s%s"
1386
1387 #. %1$s:  title |html 
1388 #. %2$s:  IF ( author ) 
1389 #. %3$s:  author 
1390 #. %4$s:  END 
1391 #. %5$s:  biblionumber 
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1393 #, c-format
1394 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1395 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1396
1397 #. %1$s:  END 
1398 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
1400 #, c-format
1401 msgid "%s %s for "
1402 msgstr "%s %s para "
1403
1404 #. %1$s:  holdsfirstname 
1405 #. %2$s:  holdssurname 
1406 #. %3$s:  waiting_holds 
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1408 #, c-format
1409 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1410 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1411
1412 #. %1$s:  borrower.firstname 
1413 #. %2$s:  borrower.surname 
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1415 #, c-format
1416 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1417 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1418
1419 #. %1$s:  END 
1420 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "%s %s in "
1424 msgstr "%s%s em "
1425
1426 #. %1$s:  IF ( total ) 
1427 #. %2$s:  total 
1428 #. %3$s:  ELSE 
1429 #. %4$s:  END 
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1431 #, c-format
1432 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1433 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1434
1435 #. For the first occurrence,
1436 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1437 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1440 #. %5$s:  END 
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1443 #, c-format
1444 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1445 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1446
1447 #. For the first occurrence,
1448 #. %1$s:  END 
1449 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1456 #, c-format
1457 msgid "%s %s on "
1458 msgstr "%s %s em "
1459
1460 #. %1$s:  END 
1461 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1463 #, c-format
1464 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1465 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar:  "
1466
1467 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1468 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1469 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1472 #, c-format
1473 msgid "%s %s to %s %s "
1474 msgstr "%s %s para %s %s "
1475
1476 #. %1$s:  END 
1477 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1478 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1479 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1480 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1481 #. %6$s:  END 
1482 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1484 #, c-format
1485 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1486 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1487
1488 #. %1$s:  USE To 
1489 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1490 #. %3$s:  sEcho 
1491 #. %4$s:  iTotalRecords 
1492 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1493 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1494 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid ""
1498 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1499 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1500 msgstr ""
1501 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1502 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1503
1504 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1505 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1506 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1507 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1508 #. %5$s:  END 
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1510 #, c-format
1511 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1512 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
1513
1514 #. %1$s:  END 
1515 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1516 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1519 #, c-format
1520 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1521 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1522
1523 #. %1$s:  ELSE 
1524 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1525 #. %3$s:  slip 
1526 #. %4$s:  ELSE 
1527 #. %5$s:  END 
1528 #. %6$s:  END 
1529 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1531 #, c-format
1532 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1533 msgstr "%s %s%s%sNenhuma reserva encontrada%s %s %s"
1534
1535 #. %1$s:  SWITCH type 
1536 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1537 #. %3$s:  CASE 'later' 
1538 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1539 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1540 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1541 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1542 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1543 #. %9$s:  CASE 
1544 #. %10$s:  IF type 
1545 #. %11$s:  type | html 
1546 #. %12$s:  END 
1547 #. %13$s:  END 
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1552 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1553 "%s %s "
1554 msgstr ""
1555 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1556 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
1557 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
1558
1559 #. %1$s:  listprice 
1560 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #. %5$s:  ELSE 
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1565 #, c-format
1566 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1567 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1568
1569 #. %1$s:  error.barcode 
1570 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1571 #. %3$s:  END 
1572 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1573 #. %5$s:  END 
1574 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1575 #. %7$s:  END 
1576 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1577 #. %9$s:  END 
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1582 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1583 "%s "
1584 msgstr ""
1585 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
1586 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
1587 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
1588
1589 #. %1$s:  END 
1590 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1592 #, c-format
1593 msgid "%s %s; ISBN:"
1594 msgstr "%s %s; ISBN:"
1595
1596 #. %1$s:  END 
1597 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1598 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1599 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1600 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1601 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1602 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1603 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1604 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1605 #. %10$s:  ELSE 
1606 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1607 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1608 #. %13$s:  END 
1609 #. %14$s:  END 
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1614 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1615 msgstr ""
1616 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
1617 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
1618 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
1619
1620 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1621 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1623 #, c-format
1624 msgid "%s %sERROR: "
1625 msgstr "%s %sERRO: "
1626
1627 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1628 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1629 #. %3$s:  tagfield 
1630 #. %4$s:  authtypecode 
1631 #. %5$s:  END 
1632 #. %6$s:  ELSE 
1633 #. %7$s:  action 
1634 #. %8$s:  END 
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1636 #, c-format
1637 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1638 msgstr ""
1639 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
1640 "%s"
1641
1642 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1643 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1644 #. %3$s:  label_count 
1645 #. %4$s:  ELSE 
1646 #. %5$s:  label_count 
1647 #. %6$s:  END 
1648 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1649 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1650 #. %9$s:  item_count 
1651 #. %10$s:  ELSE 
1652 #. %11$s:  item_count 
1653 #. %12$s:  END 
1654 #. %13$s:  ELSE 
1655 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1656 #. %15$s:  multi_batch_count 
1657 #. %16$s:  ELSE 
1658 #. %17$s:  multi_batch_count 
1659 #. %18$s:  END 
1660 #. %19$s:  END 
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1665 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1666 msgstr ""
1667 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1668 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
1669 "para exportar%s %s "
1670
1671 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1672 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1673 #. %3$s:  card_count 
1674 #. %4$s:  ELSE 
1675 #. %5$s:  card_count 
1676 #. %6$s:  END 
1677 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1678 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1679 #. %9$s:  borrower_count 
1680 #. %10$s:  ELSE 
1681 #. %11$s:  borrower_count 
1682 #. %12$s:  END 
1683 #. %13$s:  ELSE 
1684 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1685 #. %15$s:  multi_batch_count 
1686 #. %16$s:  ELSE 
1687 #. %17$s:  multi_batch_count 
1688 #. %18$s:  END 
1689 #. %19$s:  END 
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1694 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1695 "to export%s %s "
1696 msgstr ""
1697 "%s %sExportando %s carteirinhas%sExportando %s carteirinha%s %s %sExportando "
1698 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinha%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
1699 "lotes para exportar%s %s "
1700
1701 #. %1$s:  END 
1702 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%s %sISBN: "
1706 msgstr "%s %sISBN :"
1707
1708 #. %1$s:  nnoverdue 
1709 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #. %5$s:  todaysdate 
1713 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1715 #, c-format
1716 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1717 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
1718
1719 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1720 #. %2$s:  CASE 'new' 
1721 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1722 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1723 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1724 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1725 #. %7$s:  END 
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
1727 #, c-format
1728 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1729 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1730
1731 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1732 #. %2$s:  CASE 'new' 
1733 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1734 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1735 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1736 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1737 #. %7$s:  END 
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1739 #, c-format
1740 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1741 msgstr ""
1742 "%s %sNovo %sPendente %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
1743
1744 #. %1$s:  selected=relationship 
1745 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1747 #, c-format
1748 msgid "%s %sNone specified"
1749 msgstr "%s %sNenhum definido"
1750
1751 #. For the first occurrence,
1752 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1753 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1754 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1755 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1756 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1757 #. %6$s:  CASE 'N' 
1758 #. %7$s:  CASE 'F' 
1759 #. %8$s:  CASE 'A' 
1760 #. %9$s:  CASE 'M' 
1761 #. %10$s:  CASE 'L' 
1762 #. %11$s:  CASE 'W' 
1763 #. %12$s:  CASE 
1764 #. %13$s:  account.accounttype 
1765 #. %14$s: - END -
1766 #. %15$s: - IF account.description 
1767 #. %16$s:  account.description 
1768 #. %17$s:  END 
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1774 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1775 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1776 msgstr ""
1777 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
1778 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
1779 "crédito via SIP2) %sNovo cartão %sMulta %sTaxa de administração da conta "
1780 "%sDiversos %sExemplar perdido %sAbatimento %s%s %s %s, %s%s"
1781
1782 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1783 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1784 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1785 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1786 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1787 #. %6$s:  CASE 'N' 
1788 #. %7$s:  CASE 'F' 
1789 #. %8$s:  CASE 'A' 
1790 #. %9$s:  CASE 'M' 
1791 #. %10$s:  CASE 'L' 
1792 #. %11$s:  CASE 'W' 
1793 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1794 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1795 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1796 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1797 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1798 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1799 #. %18$s:  CASE 'C' 
1800 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1801 #. %20$s:  CASE 
1802 #. %21$s:  line.accounttype 
1803 #. %22$s: - END -
1804 #. %23$s: - IF line.description 
1805 #. %24$s:  line.description 
1806 #. %25$s:  END 
1807 #. %26$s:  IF line.title 
1808 #. %27$s:  line.title 
1809 #. %28$s:  END 
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1814 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1815 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1816 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1817 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1818 msgstr ""
1819 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
1820 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
1821 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
1822 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
1823 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
1824 "%s %s(%s)%s "
1825
1826 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1827 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1828 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1829 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1830 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1831 #. %6$s:  CASE 'N' 
1832 #. %7$s:  CASE 'F' 
1833 #. %8$s:  CASE 'A' 
1834 #. %9$s:  CASE 'M' 
1835 #. %10$s:  CASE 'L' 
1836 #. %11$s:  CASE 'W' 
1837 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1838 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1839 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1840 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1841 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1842 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1843 #. %18$s:  CASE 'C' 
1844 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1845 #. %20$s:  CASE 
1846 #. %21$s:  account.accounttype 
1847 #. %22$s: - END -
1848 #. %23$s: - IF account.description 
1849 #. %24$s:  account.description 
1850 #. %25$s:  END 
1851 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1856 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1857 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1858 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1859 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1860 msgstr ""
1861 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
1862 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
1863 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
1864 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
1865 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
1866 "%s &nbsp;%s"
1867
1868 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1869 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1870 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1871 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1872 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1873 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1874 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1875 #. %8$s:  ELSE 
1876 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1877 #. %10$s:  END 
1878 #. %11$s:  ELSE 
1879 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1880 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1881 #. %14$s:  ELSE 
1882 #. %15$s:  END 
1883 #. %16$s:  END 
1884 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1889 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1890 msgstr ""
1891 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
1892 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
1893
1894 #. %1$s:  END 
1895 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1897 #, c-format
1898 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1899 msgstr ""
1900 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
1901
1902 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1903 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1904 #. %3$s:  tagfield 
1905 #. %4$s:  END 
1906 #. %5$s:  ELSE 
1907 #. %6$s:  action 
1908 #. %7$s:  END 
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1910 #, c-format
1911 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1912 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
1913
1914 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1915 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
1917 #, c-format
1918 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1919 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
1920
1921 #. %1$s:  END 
1922 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1923 #. %3$s:  ELSE 
1924 #. %4$s:  END 
1925 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1926 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1927 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1928 #. %8$s:  ELSE 
1929 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1930 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1931 #. %11$s:  END 
1932 #. %12$s:  END 
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
1934 #, c-format
1935 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1936 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1937
1938 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1939 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1940 #. %3$s:  ELSE 
1941 #. %4$s:  END 
1942 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1943 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1944 #. %7$s:  ELSE 
1945 #. %8$s:  END 
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1947 #, c-format
1948 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1949 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
1950
1951 #. %1$s:  ELSE 
1952 #. %2$s:  END 
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1954 #, c-format
1955 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
1956 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
1957
1958 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
1959 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
1960 #. %3$s:  categorycode 
1961 #. %4$s:  ELSE 
1962 #. %5$s:  END 
1963 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
1964 #. %7$s:  categorycode 
1965 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
1966 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
1967 #. %10$s:  ELSE 
1968 #. %11$s:  branchcode 
1969 #. %12$s:  END 
1970 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1971 #. %14$s:  branchcode 
1972 #. %15$s:  END 
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
1977 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
1978 "deletion of library '%s' %s "
1979 msgstr ""
1980 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
1981 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
1982 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
1983
1984 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
1985 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
1986 #. %3$s:  ELSE 
1987 #. %4$s:  END 
1988 #. %5$s:  END 
1989 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
1990 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
1991 #. %8$s:  ELSE 
1992 #. %9$s:  END 
1993 #. %10$s:  END 
1994 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
1999 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2000 "deletion of classification source "
2001 msgstr ""
2002 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2003 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2004 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2005
2006 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2007 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2008 #. %3$s:  ELSE 
2009 #. %4$s:  END 
2010 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2011 #. %6$s:  frameworktext 
2012 #. %7$s:  frameworkcode 
2013 #. %8$s:  END 
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2018 "framework for %s (%s)? %s "
2019 msgstr ""
2020 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2021 "planilha de %s (%s)? %s "
2022
2023 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2024 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
2025 #. %3$s:  ELSE 
2026 #. %4$s:  END 
2027 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2028 #. %6$s:  END 
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2033 "authority type %s "
2034 msgstr ""
2035 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2036 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2037
2038 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2039 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2040 #. %3$s:  ELSE 
2041 #. %4$s:  END 
2042 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2043 #. %6$s:  END 
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2048 msgstr ""
2049 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2050 "%s "
2051
2052 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2053 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2054 #. %3$s:  ELSE 
2055 #. %4$s:  END 
2056 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2057 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2058 #. %7$s:  searchfield 
2059 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2060 #. %9$s:  END 
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2065 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2066 msgstr ""
2067 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Palavra evitada %s &rsaquo; Dados registrados "
2068 "%s &rsaquo; Excluir palavra evitada '%s' ? %s &rsaquo; Dado excluído %s "
2069
2070 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2072 #, c-format
2073 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2074 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2075
2076 #. %1$s:  END 
2077 #. %2$s:  ELSE 
2078 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2079 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2081 #, c-format
2082 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2083 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2084
2085 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2087 #, c-format
2088 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2089 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2090
2091 #. %1$s:  END 
2092 #. %2$s:  ELSE 
2093 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2094 #. %4$s:  authtypecode 
2095 #. %5$s:  ELSE 
2096 #. %6$s:  END 
2097 #. %7$s:  END 
2098 #. %8$s:  END 
2099 #. %9$s:  END 
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2104 msgstr ""
2105 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2106
2107 #. %1$s:  END 
2108 #. %2$s:  END 
2109 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2110 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2112 #, c-format
2113 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2114 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2115
2116 #. %1$s:  END 
2117 #. %2$s:  END 
2118 #. %3$s:  ELSE 
2119 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2121 #, c-format
2122 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2123 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2124
2125 #. For the first occurrence,
2126 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2127 #. %2$s:  END 
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2130 #, c-format
2131 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2132 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2133
2134 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2135 #. %2$s:  END 
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2137 #, c-format
2138 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2139 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2140
2141 #. %1$s:  IF location 
2142 #. %2$s:  location 
2143 #. %3$s:  END 
2144 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2145 #. %5$s:  callnumber 
2146 #. %6$s:  END 
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
2148 #, c-format
2149 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2150 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2151
2152 #. %1$s:  IF location 
2153 #. %2$s:  location 
2154 #. %3$s:  END 
2155 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2156 #. %5$s:  callnumber 
2157 #. %6$s:  END 
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2159 #, c-format
2160 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2161 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2162
2163 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2164 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2166 #, c-format
2167 msgid "%s (%s days)"
2168 msgstr "%s (%s dias)"
2169
2170 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2171 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2172 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "%s (%s). Due on %s"
2176 msgstr "%s %s em "
2177
2178 #. %1$s:  rrp 
2179 #. %2$s:  cur_active 
2180 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2181 #. %4$s:  ELSE 
2182 #. %5$s:  END 
2183 #. %6$s:  ELSE 
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2185 #, c-format
2186 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2187 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2188
2189 #. For the first occurrence,
2190 #. %1$s:  basketgroup.name 
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
2193 #, c-format
2194 msgid "%s (closed)"
2195 msgstr "%s (atrasado)"
2196
2197 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2198 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2200 #, c-format
2201 msgid "%s (id=%s)"
2202 msgstr "%s (id=%s)"
2203
2204 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2205 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2206 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2207 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2208 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2209 #. %6$s:  END 
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2211 #, c-format
2212 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2213 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2214
2215 #. For the first occurrence,
2216 #. %1$s:  loo.isurl 
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
2219 #, c-format
2220 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2221 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2222
2223 #. %1$s:  END 
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2228 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2229 "item) "
2230 msgstr ""
2231 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2232 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2233 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2234
2235 #. For the first occurrence,
2236 #. %1$s:  budget.b_txt 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2241 #, c-format
2242 msgid "%s (inactive)"
2243 msgstr "%s (inativo)"
2244
2245 #. %1$s:  ELSE 
2246 #. %2$s:  END 
2247 #. %3$s:  END 
2248 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2252 msgstr "%s (inativo) %s %s "
2253
2254 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2255 #. %2$s:  ELSE 
2256 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2257 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2258 #. %5$s:  END 
2259 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2261 #, c-format
2262 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2263 msgstr "%s (nada informado) %s %s %s%s %s "
2264
2265 #. %1$s:  riloo.duedate 
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2267 #, c-format
2268 msgid "%s (overdue)"
2269 msgstr "%s (atrasado)"
2270
2271 #. %1$s:  port 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2273 #, c-format
2274 msgid "%s (probably OK if blank)"
2275 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2276
2277 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2278 #. %2$s:  END 
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
2280 #, c-format
2281 msgid "%s (rcvd)%s "
2282 msgstr "%s (rcvd)%s "
2283
2284 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2285 #. %2$s:  END 
2286 #. %3$s:  IF (order.title) 
2287 #. %4$s:  order.title |html 
2288 #. %5$s:  order.author 
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
2290 #, c-format
2291 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2292 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s por %s"
2293
2294 #. %1$s:  booksellerphone 
2295 #. %2$s:  booksellerfax 
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2297 #, c-format
2298 msgid "%s / Fax: %s"
2299 msgstr "%s / Fax: %s"
2300
2301 #. %1$s:  ELSE 
2302 #. %2$s:  END 
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2304 #, c-format
2305 msgid "%s 0 %s "
2306 msgstr "%s 0 %s "
2307
2308 #. %1$s:  END 
2309 #. %2$s:  item.datedue 
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2311 #, c-format
2312 msgid "%s : due %s "
2313 msgstr "%s : devolução %s "
2314
2315 #. %1$s:  IF ( active ) 
2316 #. %2$s:  ELSE 
2317 #. %3$s:  END 
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2319 #, c-format
2320 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2321 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2322
2323 #. For the first occurrence,
2324 #. %1$s:  END 
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2327 #, c-format
2328 msgid "%s Add incoming record"
2329 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2330
2331 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2332 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2333 #. %3$s:  ELSE 
2334 #. %4$s:  nomatch_action 
2335 #. %5$s:  END 
2336 #. %6$s:  END 
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2341 "processed) %s %s %s %s "
2342 msgstr ""
2343 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
2344 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2345
2346 #. %1$s:  END 
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2348 #, c-format
2349 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2350 msgstr ""
2351 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
2352
2353 #. %1$s:  END 
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2355 #, c-format
2356 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2357 msgstr ""
2358 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
2359 "encontrado"
2360
2361 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
2363 #, c-format
2364 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2365 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2366
2367 #. For the first occurrence,
2368 #. %1$s:  END 
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2371 #, c-format
2372 msgid "%s Address 2:"
2373 msgstr "%s Bairro:"
2374
2375 #. For the first occurrence,
2376 #. %1$s:  END 
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2381 #, c-format
2382 msgid "%s Address 2: "
2383 msgstr "%s Bairro: "
2384
2385 #. For the first occurrence,
2386 #. %1$s:  END 
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2389 #, c-format
2390 msgid "%s Address:"
2391 msgstr "%s Endereço:"
2392
2393 #. For the first occurrence,
2394 #. %1$s:  END 
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2399 #, c-format
2400 msgid "%s Address: "
2401 msgstr "%s Endereço: "
2402
2403 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2404 #. %2$s:  ELSE 
2405 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2406 #. %4$s:  END 
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2408 #, c-format
2409 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2410 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2411
2412 #. %1$s:  END 
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2414 #, c-format
2415 msgid "%s Always add items"
2416 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
2417
2418 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2419 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2420 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2421 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2422 #. %5$s:  ELSE 
2423 #. %6$s:  item_action 
2424 #. %7$s:  END 
2425 #. %8$s:  END 
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2430 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2431 msgstr ""
2432 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
2433 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
2434 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2435
2436 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2437 #. %2$s:  END 
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid ""
2441 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2442 "administrator to resolve this problem. %s "
2443 msgstr ""
2444 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
2445 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
2446
2447 #. For the first occurrence,
2448 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2451 #, c-format
2452 msgid "%s An unknown error has occurred."
2453 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2454
2455 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2456 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2457 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2458 #. %4$s:  ELSE 
2459 #. %5$s:  op 
2460 #. %6$s:  END 
2461 #. %7$s:  op_count 
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2466 msgstr ""
2467 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2468 "Termo(s). "
2469
2470 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2471 #. %2$s:  ELSE 
2472 #. %3$s:  END 
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2477 "not be deleted. %s "
2478 msgstr ""
2479 "%s Registros bibliográficos também serão deletados %s Registros "
2480 "bibliográfico não serão deletados. %s "
2481
2482 #. %1$s:  END 
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2484 #, c-format
2485 msgid "%s Card number: "
2486 msgstr "%s Número do cartão: "
2487
2488 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2489 #. %2$s:  categorycode |html 
2490 #. %3$s:  ELSE 
2491 #. %4$s:  categorycode |html 
2492 #. %5$s:  END 
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2497 "category %s %s "
2498 msgstr ""
2499 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
2500 "de categoria %s %s"
2501
2502 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2503 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2504 #. %3$s:  ELSE 
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2506 #, c-format
2507 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2508 msgstr "%s Emprestado para %s Item perdido %s "
2509
2510 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2511 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
2513 #, c-format
2514 msgid "%s Checked out (%s),"
2515 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2516
2517 #. %1$s:  END 
2518 #. %2$s:  firstname 
2519 #. %3$s:  surname 
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2521 #, c-format
2522 msgid "%s Checked out to %s %s "
2523 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2524
2525 #. For the first occurrence,
2526 #. %1$s:  issuecount 
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2529 #, c-format
2530 msgid "%s Checkout(s)"
2531 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2532
2533 #. %1$s:  END 
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2535 #, c-format
2536 msgid "%s Circulation note: "
2537 msgstr "%s Nota de circulação: "
2538
2539 #. For the first occurrence,
2540 #. %1$s:  END 
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2543 #, c-format
2544 msgid "%s City:"
2545 msgstr "%s Cidade:"
2546
2547 #. For the first occurrence,
2548 #. %1$s:  END 
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2553 #, c-format
2554 msgid "%s City: "
2555 msgstr "%s Cidade: "
2556
2557 #. For the first occurrence,
2558 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2559 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2560 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2561 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2562 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2563 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2564 #. %7$s:  ELSE 
2565 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2566 #. %9$s:  END 
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:425
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2573 "%s "
2574 msgstr ""
2575 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
2576 "%s %s %s "
2577
2578 #. %1$s:  IF data.closed 
2579 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2580 #. %3$s:  END 
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2582 #, c-format
2583 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2584 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
2585
2586 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2587 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2588 #. %3$s:  ELSE 
2589 #. %4$s:  END 
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2591 #, c-format
2592 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2593 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2594
2595 #. %1$s:  END 
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2597 #, c-format
2598 msgid "%s Confirm password: "
2599 msgstr "%s Confirmar senha: "
2600
2601 #. For the first occurrence,
2602 #. %1$s:  END 
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2605 #, c-format
2606 msgid "%s Contact note: "
2607 msgstr "%s Nota de contato: "
2608
2609 #. For the first occurrence,
2610 #. %1$s:  END 
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2613 #, c-format
2614 msgid "%s Country:"
2615 msgstr "%s País:"
2616
2617 #. For the first occurrence,
2618 #. %1$s:  END 
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2623 #, c-format
2624 msgid "%s Country: "
2625 msgstr "%s País: "
2626
2627 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2628 #. %2$s:  END 
2629 #. %3$s:  tablename 
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2631 #, c-format
2632 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2633 msgstr "%s Moeda %s (id=%s) "
2634
2635 #. %1$s:  END 
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2637 #, c-format
2638 msgid "%s Date of birth: "
2639 msgstr "%s Data de nascimento: "
2640
2641 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2642 #. %2$s:  humanbranch 
2643 #. %3$s:  ELSE 
2644 #. %4$s:  END 
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2649 "and fine rules for all libraries %s "
2650 msgstr ""
2651 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
2652 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
2653
2654 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2655 #. %2$s:  END 
2656 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2657 #. %4$s:  END 
2658 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2659 #. %6$s:  END 
2660 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2661 #. %8$s:  END 
2662 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2663 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2664 #. %11$s:  END 
2665 #. %12$s:  END 
2666 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2667 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2668 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2669 #. %16$s:  END 
2670 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2675 "%s %s with value "
2676 msgstr ""
2677 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copia %s %s %s 1º %s %s campo %s"
2678 "%s$%s%s %s com valor "
2679
2680 #. %1$s:  ELSE 
2681 #. %2$s:  END 
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2683 #, c-format
2684 msgid "%s Disabled %s "
2685 msgstr "%s Desabilitado %s "
2686
2687 #. For the first occurrence,
2688 #. %1$s:  END 
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2691 #, c-format
2692 msgid "%s Email: "
2693 msgstr "%s E-mail: "
2694
2695 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2697 #, c-format
2698 msgid "%s Enabled "
2699 msgstr "%s Ativado "
2700
2701 #. %1$s:  IF ( error ) 
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
2703 #, c-format
2704 msgid "%s Error: "
2705 msgstr "%s Erro: "
2706
2707 #. %1$s:  END 
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2709 #, c-format
2710 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2711 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
2712
2713 #. %1$s:  END 
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2715 #, c-format
2716 msgid "%s Fax: "
2717 msgstr "%s Fax: "
2718
2719 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2721 #, c-format
2722 msgid "%s Filter by area "
2723 msgstr "%s Filtrar por área "
2724
2725 #. For the first occurrence,
2726 #. %1$s:  END 
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2729 #, c-format
2730 msgid "%s First name:"
2731 msgstr "%s Nome:"
2732
2733 #. %1$s:  END 
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2735 #, c-format
2736 msgid "%s First name: "
2737 msgstr "%s Nome: "
2738
2739 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2740 #. %2$s:  END 
2741 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2742 #. %4$s:  END 
2743 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2744 #. %6$s:  END 
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2746 #, c-format
2747 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2748 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
2749
2750 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2751 #. %2$s:  END 
2752 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2753 #. %4$s:  END 
2754 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2755 #. %6$s:  END 
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2757 #, c-format
2758 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2759 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
2760
2761 #. For the first occurrence,
2762 #. %1$s:  authtypecode 
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2765 #, c-format
2766 msgid "%s Framework"
2767 msgstr "%s Planilha"
2768
2769 #. %1$s:  END 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2771 #, c-format
2772 msgid "%s From any library "
2773 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
2774
2775 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2776 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2777 #. %3$s:  ELSE 
2778 #. %4$s:  END 
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2780 #, c-format
2781 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2782 msgstr ""
2783 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
2784 "permitidas%s "
2785
2786 #. %1$s:  END 
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2788 #, c-format
2789 msgid "%s From home library "
2790 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
2791
2792 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2793 #. %2$s:  budget_period_description 
2794 #. %3$s:  ELSE 
2795 #. %4$s:  END 
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2797 #, c-format
2798 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2799 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
2800
2801 #. For the first occurrence,
2802 #. %1$s:  holds_count 
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2805 #, c-format
2806 msgid "%s Hold(s)"
2807 msgstr "%s Reserva(s)"
2808
2809 #. %1$s:  overcount 
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2811 #, c-format
2812 msgid "%s Hold(s) over"
2813 msgstr "%s Reserva(s) vencida(s)"
2814
2815 #. %1$s:  reservecount 
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2817 #, c-format
2818 msgid "%s Hold(s) waiting"
2819 msgstr "%s Reserva(s) aguardando"
2820
2821 #. For the first occurrence,
2822 #. %1$s:  END 
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2825 #, c-format
2826 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2827 msgstr ""
2828 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
2829 "processados)"
2830
2831 #. %1$s:  END 
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2833 #, c-format
2834 msgid "%s Ignore items"
2835 msgstr "%s Ignorar exemplares"
2836
2837 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2838 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2839 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2840 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2841 #. %5$s:  END 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2845 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
2846
2847 #. %1$s:  END 
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2849 #, c-format
2850 msgid "%s Initials: "
2851 msgstr "%s Iniciais: "
2852
2853 #. %1$s:  END 
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2855 #, c-format
2856 msgid "%s Item floats "
2857 msgstr "%s Itens extraviados "
2858
2859 #. %1$s:  END 
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2861 #, c-format
2862 msgid "%s Item returns home "
2863 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
2864
2865 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2866 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2867 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2868 #. %4$s:  ELSE 
2869 #. %5$s:  END 
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2874 "Error - unknown option %s "
2875 msgstr ""
2876 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
2877 "%s Erro - opção desconhecida %s "
2878
2879 #. %1$s:  END 
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2881 #, c-format
2882 msgid "%s Item returns to issuing library "
2883 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
2884
2885 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2886 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2887 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2888 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2889 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2890 #. %6$s:  END 
2891 #. %7$s:  END 
2892 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2893 #. %9$s:  END 
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2898 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2899 msgstr ""
2900 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
2901 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
2902
2903 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2904 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2905 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2906 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2907 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2908 #. %6$s:  END 
2909 #. %7$s:  END 
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
2911 #, c-format
2912 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2913 msgstr ""
2914 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Exemplar não "
2915 "disponível para empréstimos %s(%s)%s. %s "
2916
2917 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2918 #. %2$s:  ELSE 
2919 #. %3$s:  END 
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:735
2921 #, c-format
2922 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2923 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
2924
2925 #. %1$s:  ELSE 
2926 #. %2$s:  END 
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2928 #, c-format
2929 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2930 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
2931
2932 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
2933 #. %2$s:  ELSE 
2934 #. %3$s:  END 
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2936 #, c-format
2937 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2938 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
2939
2940 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
2941 #. %2$s:  ELSE 
2942 #. %3$s:  END 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2944 #, c-format
2945 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2946 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
2947
2948 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
2949 #. %2$s:  ELSE 
2950 #. %3$s:  END 
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2952 #, c-format
2953 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2954 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
2955
2956 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2957 #. %2$s:  ELSE 
2958 #. %3$s:  END 
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2960 #, c-format
2961 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2962 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
2963
2964 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2965 #. %2$s:  ELSE 
2966 #. %3$s:  END 
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2968 #, c-format
2969 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2970 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
2971
2972 #. %1$s:  IF ( modify ) 
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
2974 #, c-format
2975 msgid "%s Modify subscription for "
2976 msgstr "%s Editar assinatura de "
2977
2978 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2979 #. %2$s:  ELSE 
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2981 #, c-format
2982 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2983 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
2984
2985 #. %1$s:  ELSE 
2986 #. %2$s:  END 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
2988 #, c-format
2989 msgid "%s New course %s"
2990 msgstr "%s Novo curso %s"
2991
2992 #. %1$s:  ELSE 
2993 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
2994 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
2995 #. %4$s:  END 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
2997 #, c-format
2998 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
2999 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
3000
3001 #. %1$s:  ELSE 
3002 #. %2$s:  END 
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3004 #, c-format
3005 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3006 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3007
3008 #. %1$s:  ELSE 
3009 #. %2$s:  END 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3011 #, c-format
3012 msgid "%s No active budgets %s "
3013 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3014
3015 #. For the first occurrence,
3016 #. %1$s:  ELSE 
3017 #. %2$s:  END 
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
3020 #, c-format
3021 msgid "%s No barcode %s "
3022 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3023
3024 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3025 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3026 #. %3$s:  ELSE 
3027 #. %4$s:  failureMessage 
3028 #. %5$s:  END 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3030 #, c-format
3031 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3032 msgstr ""
3033 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s"
3034
3035 #. %1$s:  END 
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
3037 #, c-format
3038 msgid "%s No holds allowed "
3039 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3040
3041 #. %1$s:  ELSE 
3042 #. %2$s:  END 
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3044 #, c-format
3045 msgid "%s No inactive budgets %s "
3046 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3047
3048 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3049 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3050 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3051 #. %4$s:  ELSE 
3052 #. %5$s:  failureMessage 
3053 #. %6$s:  END 
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3058 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3059 msgstr ""
3060 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3061 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3062 "%s"
3063
3064 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3065 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3066 #. %3$s:  ELSE 
3067 #. %4$s:  failureMessage 
3068 #. %5$s:  END 
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3073 "%s %s "
3074 msgstr ""
3075 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3076 "está nesta coleção %s %s %s"
3077
3078 #. For the first occurrence,
3079 #. %1$s:  ELSE 
3080 #. %2$s:  END 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3083 #, c-format
3084 msgid "%s No limitation %s "
3085 msgstr "%s sem limitação %s "
3086
3087 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3088 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3089 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3090 #. %4$s:  ELSE 
3091 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3092 #. %6$s:  END 
3093 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3094 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3095 #. %9$s:  biblio.match_score 
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3100 "(score = %s): "
3101 msgstr ""
3102 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3103 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s):"
3104
3105 #. For the first occurrence,
3106 #. %1$s:  ELSE 
3107 #. %2$s:  END 
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3110 #, c-format
3111 msgid "%s No results found %s "
3112 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3113
3114 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3115 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3116 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3117 #. %4$s:  ELSE 
3118 #. %5$s:  failureMessage 
3119 #. %6$s:  END 
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3124 "%s %s "
3125 msgstr ""
3126 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3127 "inserida. %s %s %s "
3128
3129 #. %1$s:  END 
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3131 #, c-format
3132 msgid "%s None "
3133 msgstr "%s Nenhum "
3134
3135 #. %1$s:  ELSE 
3136 #. %2$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
3138 #, c-format
3139 msgid "%s Not defined yet %s "
3140 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3141
3142 #. For the first occurrence,
3143 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3144 #. %2$s:  error.value 
3145 #. %3$s:  ELSE 
3146 #. %4$s:  error 
3147 #. %5$s:  END 
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3153 "be merged at a time. %s %s %s "
3154 msgstr ""
3155 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3156 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3157
3158 #. %1$s:  END 
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3160 #, c-format
3161 msgid "%s OPAC note: "
3162 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3163
3164 #. %1$s:  ELSE 
3165 #. %2$s:  END 
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3167 #, c-format
3168 msgid "%s OR %s "
3169 msgstr "%s OR %s "
3170
3171 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3172 #. %2$s:  END 
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3177 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3178 msgstr ""
3179 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3180 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3181
3182 #. %1$s:  END 
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3184 #, c-format
3185 msgid "%s Other name: "
3186 msgstr "%s Outro nome: "
3187
3188 #. %1$s:  END 
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3190 #, c-format
3191 msgid "%s Other phone: "
3192 msgstr "%s Outro telefone:  "
3193
3194 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3195 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3197 #, c-format
3198 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3199 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3200
3201 #. %1$s:  END 
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3203 #, c-format
3204 msgid "%s Owner "
3205 msgstr "%s Proprietário "
3206
3207 #. %1$s:  END 
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3209 #, c-format
3210 msgid "%s Owner and users "
3211 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3212
3213 #. %1$s:  END 
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3215 #, c-format
3216 msgid "%s Owner, users and library "
3217 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3218
3219 #. For the first occurrence,
3220 #. %1$s:  END 
3221 #. %2$s:  current_page 
3222 #. %3$s:  total_pages 
3223 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3227 #, c-format
3228 msgid "%s Page %s / %s %s "
3229 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3230
3231 #. %1$s:  END 
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3233 #, c-format
3234 msgid "%s Password: "
3235 msgstr "%s Senha: "
3236
3237 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3238 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3239 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3240 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3241 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3242 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3243 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3244 #. %8$s:  END 
3245 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3247 #, c-format
3248 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3249 msgstr ""
3250 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3251
3252 #. For the first occurrence,
3253 #. %1$s:  END 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3256 #, c-format
3257 msgid "%s Phone:"
3258 msgstr "%s Telefone:"
3259
3260 #. For the first occurrence,
3261 #. %1$s:  END 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3264 #, c-format
3265 msgid "%s Phone: "
3266 msgstr "%s Telefone: "
3267
3268 #. %1$s:  END 
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3270 #, c-format
3271 msgid "%s Primary email: "
3272 msgstr "%s E-mail principal: "
3273
3274 #. %1$s:  END 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3276 #, c-format
3277 msgid "%s Primary phone: "
3278 msgstr "%s Telefone principal: "
3279
3280 #. %1$s:  ELSE 
3281 #. %2$s:  END 
3282 #. %3$s:  END 
3283 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
3285 #, c-format
3286 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3287 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3288
3289 #. %1$s:  ELSE 
3290 #. %2$s:  END 
3291 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3292 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
3294 #, c-format
3295 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3296 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3297
3298 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3300 #, c-format
3301 msgid "%s Receipt summary for "
3302 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3303
3304 #. For the first occurrence,
3305 #. %1$s:  ELSE 
3306 #. %2$s:  name 
3307 #. %3$s:  END 
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3310 #, c-format
3311 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3312 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3313
3314 #. %1$s:  END 
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3316 #, c-format
3317 msgid "%s Registration date: "
3318 msgstr "%s Data de inscrição: "
3319
3320 #. %1$s:  END 
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3322 #, c-format
3323 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3324 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3325
3326 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3327 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3328 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3329 #. %4$s:  ELSE 
3330 #. %5$s:  overlay_action 
3331 #. %6$s:  END 
3332 #. %7$s:  END 
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3337 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3338 msgstr ""
3339 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3340 "registro %s Ignorar novo registro (seus exemplares ainda poderão ser "
3341 "processados) %s %s %s %s"
3342
3343 #. %1$s:  END 
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3345 #, c-format
3346 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3347 msgstr ""
3348 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3349 "(apenas para exemplares existentes)"
3350
3351 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3352 #. %2$s:  name 
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3354 #, c-format
3355 msgid "%s Reserve found for %s ("
3356 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3357
3358 #. For the first occurrence,
3359 #. %1$s:  debarments.size 
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3362 #, c-format
3363 msgid "%s Restrictions"
3364 msgstr "%s Restrições"
3365
3366 #. %1$s:  END 
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3368 #, c-format
3369 msgid "%s Salutation: "
3370 msgstr "%s Saudação: "
3371
3372 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3373 #. %2$s:  searchfield 
3374 #. %3$s:  END 
3375 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3377 #, c-format
3378 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3379 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3380
3381 #. %1$s:  END 
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3383 #, c-format
3384 msgid "%s Secondary email: "
3385 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3386
3387 #. %1$s:  END 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3389 #, c-format
3390 msgid "%s Secondary phone: "
3391 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3392
3393 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3394 #. %2$s:  ELSE 
3395 #. %3$s:  END 
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3400 "is kept when an irregularity is found. %s "
3401 msgstr ""
3402 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3403 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3404
3405 #. %1$s:  batche.label_count 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3407 #, c-format
3408 msgid "%s Single Cards "
3409 msgstr "%s Cartões únicos "
3410
3411 #. %1$s:  batche.card_count 
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3413 #, c-format
3414 msgid "%s Single Patron Cards"
3415 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3416
3417 #. %1$s:  batche.label_count 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3419 #, c-format
3420 msgid "%s Single cards "
3421 msgstr "%s Cartões únicos "
3422
3423 #. %1$s:  batche.card_count 
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3425 #, c-format
3426 msgid "%s Single patron cards"
3427 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3428
3429 #. %1$s:  END 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3431 #, c-format
3432 msgid "%s Sort 1: "
3433 msgstr "%s Ordem 1: "
3434
3435 #. %1$s:  END 
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3437 #, c-format
3438 msgid "%s Sort 2: "
3439 msgstr "%s Cargo: "
3440
3441 #. For the first occurrence,
3442 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3443 #. %2$s:  matches.join("") 
3444 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3445 #. %4$s:  matches.join("") 
3446 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3447 #. %6$s:  matches.join("") 
3448 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3449 #. %8$s:  matches.join("") 
3450 #. %9$s:  ELSE 
3451 #. %10$s:  serial.serialseq 
3452 #. %11$s:  END 
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:258
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3455 #, c-format
3456 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3457 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3458
3459 #. For the first occurrence,
3460 #. %1$s:  END 
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3463 #, c-format
3464 msgid "%s State:"
3465 msgstr "%s Estado:"
3466
3467 #. For the first occurrence,
3468 #. %1$s:  END 
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3473 #, c-format
3474 msgid "%s State: "
3475 msgstr "%s Estado: "
3476
3477 #. For the first occurrence,
3478 #. %1$s:  END 
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3481 #, c-format
3482 msgid "%s Street number: "
3483 msgstr "%s Número: "
3484
3485 #. For the first occurrence,
3486 #. %1$s:  END 
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3489 #, c-format
3490 msgid "%s Street type: "
3491 msgstr "%s Logradouro: "
3492
3493 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3495 #, c-format
3496 msgid "%s Subscription renewed. "
3497 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3498
3499 #. For the first occurrence,
3500 #. %1$s:  END 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3503 #, c-format
3504 msgid "%s Surname:"
3505 msgstr "%s Sobrenome:"
3506
3507 #. %1$s:  END 
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3509 #, c-format
3510 msgid "%s Surname: "
3511 msgstr "%s Sobrenome: "
3512
3513 #. %1$s:  ELSE 
3514 #. %2$s:  loo.tab 
3515 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3516 #. %4$s:  loo.kohafield 
3517 #. %5$s:  END 
3518 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3519 #. %7$s:  ELSE 
3520 #. %8$s:  END 
3521 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3522 #. %10$s:  ELSE 
3523 #. %11$s:  END 
3524 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3525 #. %13$s:  loo.seealso 
3526 #. %14$s:  END 
3527 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3528 #. %16$s:  END 
3529 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3530 #. %18$s:  END 
3531 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3532 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3533 #. %21$s:  END 
3534 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3535 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3536 #. %24$s:  END 
3537 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3538 #. %26$s:  loo.value_builder 
3539 #. %27$s:  END 
3540 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3541 #. %29$s:  loo.link 
3542 #. %30$s:  END 
3543 #. %31$s:  END 
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3548 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3549 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3550 "%s %s "
3551 msgstr ""
3552 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
3553 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
3554 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3555 "%s %s | Link:%s,%s %s "
3556
3557 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3558 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3559 #. %3$s:  card_element 
3560 #. %4$s:  element_id 
3561 #. %5$s:  ELSE 
3562 #. %6$s:  END 
3563 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3564 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3565 #. %9$s:  card_element 
3566 #. %10$s:  element_id 
3567 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3568 #. %12$s:  image_ids 
3569 #. %13$s:  ELSE 
3570 #. %14$s:  END 
3571 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3572 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3573 #. %17$s:  card_element 
3574 #. %18$s:  element_id 
3575 #. %19$s:  END 
3576 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3577 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3582 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3583 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3584 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3585 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3586 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3587 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3588 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3589 "code was supplied. Please "
3590 msgstr ""
3591 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
3592 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
3593 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
3594 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
3595 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
3596 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
3597 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
3598 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
3599 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
3600
3601 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3602 #. %2$s:  error.value 
3603 #. %3$s:  ELSE 
3604 #. %4$s:  error 
3605 #. %5$s:  END 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3610 "one: %s %s %s %s "
3611 msgstr ""
3612 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3613 "novo: %s %s %s %s "
3614
3615 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3616 #. %2$s:  error.value 
3617 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3618 #. %4$s:  ELSE 
3619 #. %5$s:  error 
3620 #. %6$s:  END 
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3625 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3626 "merging. %s %s %s "
3627 msgstr ""
3628 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3629 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
3630 "pra mesclar. %s %s %s "
3631
3632 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3633 #. %2$s:  message.mmtid
3634 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3635 #. %4$s:  message.biblionumber 
3636 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3637 #. %6$s:  message.authid 
3638 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3643 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3644 "does not exist in the database. %s The biblio "
3645 msgstr ""
3646
3647 #. %1$s:  ELSE 
3648 #. %2$s:  END 
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3650 #, c-format
3651 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3652 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
3653
3654 #. %1$s:  ELSE 
3655 #. %2$s:  END 
3656 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3657 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3658 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3659 #. %6$s:  ELSE 
3660 #. %7$s:  report.total_success 
3661 #. %8$s:  report.total_records 
3662 #. %9$s:  END 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid ""
3666 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3667 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3668 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3669 msgstr ""
3670 "%s There are no record ids defined. %s %s %s Todos os registros foram "
3671 "deletados com sucesso! %s Nenhum registro foi deletado. Um erro ocorreu. %s "
3672 "%s / %s registros foram deletados com sucesso porém alguns erros ocorreram. "
3673 "%s "
3674
3675 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3679 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento.%s "
3680
3681 #. %1$s:  ELSE 
3682 #. %2$s:  END 
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
3684 #, c-format
3685 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3686 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
3687
3688 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3689 #. %2$s:  END 
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3691 #, c-format
3692 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3693 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
3694
3695 #. %1$s:  ELSE 
3696 #. %2$s:  END 
3697 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3698 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3699 #. %5$s:  ELSE 
3700 #. %6$s:  report.total_success 
3701 #. %7$s:  report.total_records 
3702 #. %8$s:  END 
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid ""
3706 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3707 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3708 "errors occurred. %s "
3709 msgstr ""
3710 "%s There are no record ids defined. %s %s %s Todos os registros foram "
3711 "deletados com sucesso! %s Nenhum registro foi deletado. Um erro ocorreu. %s "
3712 "%s / %s registros foram deletados com sucesso porém alguns erros ocorreram. "
3713 "%s "
3714
3715 #. %1$s:  ELSE 
3716 #. %2$s:  END 
3717 #. %3$s:  END 
3718 #. %4$s:  ELSE 
3719 #. %5$s:  END 
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid ""
3723 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3724 "using the table configuration in this module. %s "
3725 msgstr ""
3726 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3727 "using the table configuration in this module. %s "
3728
3729 #. %1$s:  ELSE 
3730 #. %2$s:  field.name 
3731 #. %3$s:  END 
3732 #. %4$s:  END 
3733 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3735 #, c-format
3736 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3737 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
3738
3739 #. %1$s:  ELSE 
3740 #. %2$s:  END 
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3742 #, c-format
3743 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3744 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
3745
3746 #. For the first occurrence,
3747 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3748 #. %2$s:  ELSE 
3749 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3750 #. %4$s:  END 
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3753 #, c-format
3754 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3755 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3756
3757 #. %1$s:  END 
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3759 #, c-format
3760 msgid "%s Username: "
3761 msgstr "%s Nome de usuário: "
3762
3763 #. %1$s:  ELSE 
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
3765 #, c-format
3766 msgid "%s Waiting to be pulled "
3767 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
3768
3769 #. For the first occurrence,
3770 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3771 #. %2$s:  ELSE 
3772 #. %3$s:  END 
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3775 #, c-format
3776 msgid "%s Yes %s No %s "
3777 msgstr "%s Sim%s Não %s "
3778
3779 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3780 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3782 #, c-format
3783 msgid "%s Yes%s, "
3784 msgstr "%s Sim%s, "
3785
3786 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3787 #. %2$s:  searchfield 
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3789 #, c-format
3790 msgid "%s You Searched for %s"
3791 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
3792
3793 #. %1$s:  ELSE 
3794 #. %2$s:  END 
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3796 #, c-format
3797 msgid "%s You are not logged in | %s "
3798 msgstr "%s Você não está logado | %s "
3799
3800 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3801 #. %2$s:  searchfield 
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3803 #, c-format
3804 msgid "%s You searched for %s"
3805 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
3806
3807 #. %1$s:  IF id 
3808 #. %2$s:  id 
3809 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3810 #. %4$s:  searchfield 
3811 #. %5$s:  END 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3813 #, c-format
3814 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3815 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
3816
3817 #. For the first occurrence,
3818 #. %1$s:  ELSE 
3819 #. %2$s:  END 
3820 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3821 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
3823 #, c-format
3824 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3825 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
3826
3827 #. For the first occurrence,
3828 #. %1$s:  END 
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3831 #, c-format
3832 msgid "%s Zip/Postal code:"
3833 msgstr "%s CEP:"
3834
3835 #. For the first occurrence,
3836 #. %1$s:  END 
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3841 #, c-format
3842 msgid "%s Zip/Postal code: "
3843 msgstr "%s CEP: "
3844
3845 #. %1$s:  END 
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3850 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3851 msgstr ""
3852 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3853 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3854
3855 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3856 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3857 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3858 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3859 #. %5$s:  SWITCH type 
3860 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3865 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3866 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3867 msgstr ""
3868 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3869 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3870 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3871
3872 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3873 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3874 #. %3$s:  IF avs 
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3879 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3880 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3881 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3882 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3883 msgstr ""
3884 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3885 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3886 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3887 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3888 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3889
3890 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3891 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3893 #, c-format
3894 msgid "%s after %s "
3895 msgstr "%s após %s "
3896
3897 #. SCRIPT
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3899 msgid "%s already in your cart"
3900 msgstr "%s já está no seu carrinho"
3901
3902 #. %1$s:  item.countanalytics 
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
3904 #, c-format
3905 msgid "%s analytics"
3906 msgstr "%s estatísticas"
3907
3908 #. %1$s:  multi_batch_count 
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3910 #, c-format
3911 msgid "%s batch(es) to export."
3912 msgstr "%s lote(s) para exportar."
3913
3914 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3916 #, c-format
3917 msgid "%s by "
3918 msgstr "%s por "
3919
3920 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3921 #. %2$s:  loopro.author 
3922 #. %3$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3924 #, c-format
3925 msgid "%s by %s%s"
3926 msgstr "%s por %s%s"
3927
3928 #. For the first occurrence,
3929 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3930 #. %2$s:  reserveloo.author 
3931 #. %3$s:  END 
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3934 #, c-format
3935 msgid "%s by %s%s "
3936 msgstr "%s por %s%s "
3937
3938 #. For the first occurrence,
3939 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
3940 #. %2$s:  ordersloo.author 
3941 #. %3$s:  END 
3942 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
3943 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
3944 #. %6$s:  END 
3945 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3948 #, c-format
3949 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3950 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3951
3952 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
3953 #. %2$s:  END 
3954 #. %3$s:  biblio.author |html 
3955 #. %4$s: ~ END 
3956 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
3957 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
3958 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
3959 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3961 #, c-format
3962 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3963 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3964
3965 #. %1$s:  branchname 
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3967 #, c-format
3968 msgid "%s calendar"
3969 msgstr "%s calendário"
3970
3971 #. %1$s:  errorfile 
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3973 #, c-format
3974 msgid "%s can't be opened"
3975 msgstr "%s não pode ser aberto"
3976
3977 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
3978 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
3979 #. %3$s:  missing_critical.key 
3980 #. %4$s:  missing_critical.value 
3981 #. %5$s:  ELSE 
3982 #. %6$s:  missing_critical.key 
3983 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
3984 #. %8$s:  missing_critical.value 
3985 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
3986 #. %10$s:  missing_critical.value 
3987 #. %11$s:  ELSE 
3988 #. %12$s:  END 
3989 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
3990 #. %14$s:  missing_critical.surname 
3991 #. %15$s:  END 
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
3996 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
3997 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
3998 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
3999 msgstr ""
4000 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4001 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4002 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4003 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4004
4005 #. %1$s:  lis.level 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4007 #, c-format
4008 msgid "%s data added"
4009 msgstr "%s data adicionada"
4010
4011 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4012 #. %2$s:  END 
4013 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4014 #. %4$s:  END 
4015 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4016 #. %6$s:  END 
4017 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4018 #. %8$s:  END 
4019 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4020 #. %10$s:  END 
4021 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4022 #. %12$s:  END 
4023 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4024 #. %14$s:  END 
4025 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4026 #. %16$s:  END 
4027 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4028 #. %18$s:  END 
4029 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4030 #. %20$s:  END 
4031 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4032 #. %22$s:  END 
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4037 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4038 msgstr ""
4039 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4040 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4041
4042 #. %1$s:  deliverytime 
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4044 #, c-format
4045 msgid "%s days"
4046 msgstr "%s dias"
4047
4048 #. SCRIPT
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4050 msgid ""
4051 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4052 "this record?"
4053 msgstr ""
4054 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4055 "excluir este registro?"
4056
4057 #. SCRIPT
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4059 msgid ""
4060 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4061 "permissions to delete this record."
4062 msgstr ""
4063 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4064 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4065
4066 #. %1$s:  HANDLED 
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4068 #, c-format
4069 msgid "%s directories processed."
4070 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4071
4072 #. %1$s:  TOTAL 
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4074 #, c-format
4075 msgid "%s directories scanned."
4076 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4077
4078 #. %1$s:  IF ( serial.cannotedit ) 
4079 #. %2$s:  ELSE 
4080 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
4082 #, c-format
4083 msgid "%s disabled %s %s "
4084 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4085
4086 #. For the first occurrence,
4087 #. %1$s:  duplicate_count 
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4090 #, c-format
4091 msgid "%s duplicate item(s) found"
4092 msgstr "%s exemplar(es) duplicado(s) encontrado(s)"
4093
4094 #. For the first occurrence,
4095 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4098 #, c-format
4099 msgid "%s failed to unpack."
4100 msgstr "%s falha ao descompactar."
4101
4102 #. %1$s:  END 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4104 #, c-format
4105 msgid "%s for "
4106 msgstr "%s para "
4107
4108 #. %1$s:  IF searchmember 
4109 #. %2$s:  searchmember 
4110 #. %3$s:  END 
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
4112 #, c-format
4113 msgid "%s for '%s'%s"
4114 msgstr "%s para '%s'%s"
4115
4116 #. For the first occurrence,
4117 #. %1$s:  authtypecode 
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4122 #, c-format
4123 msgid "%s framework"
4124 msgstr "%s planilha"
4125
4126 #. For the first occurrence,
4127 #. %1$s:  books_loo.holds 
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4130 #, c-format
4131 msgid "%s hold(s) left"
4132 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4133
4134 #. SCRIPT
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4136 msgid ""
4137 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4138 "items."
4139 msgstr ""
4140 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4141 "de excluir os exemplares."
4142
4143 #. %1$s:  LoginBranchname 
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4145 #, c-format
4146 msgid "%s holdings"
4147 msgstr "%s Coleções"
4148
4149 #. SCRIPT
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4151 msgid ""
4152 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4153 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4154
4155 #. %1$s:  END 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4157 #, c-format
4158 msgid "%s image file"
4159 msgstr "%s arquivo de imagem"
4160
4161 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4163 #, c-format
4164 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4165 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4166
4167 #. %1$s:  total 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4169 #, c-format
4170 msgid "%s images found"
4171 msgstr "%s imagens encontradas"
4172
4173 #. %1$s:  imported 
4174 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4175 #. %3$s:  lastimported 
4176 #. %4$s:  END 
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4178 #, c-format
4179 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4180 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4181
4182 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4183 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4185 #, c-format
4186 msgid "%s in %s"
4187 msgstr "%s em %s"
4188
4189 #. SCRIPT
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4191 msgid "%s in tab %s"
4192 msgstr "%s na aba %s"
4193
4194 #. SCRIPT
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4196 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4197 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4198
4199 #. SCRIPT
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4201 msgid "%s is permitted!"
4202 msgstr "%s é permitido!"
4203
4204 #. SCRIPT
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4206 msgid "%s is prohibited!"
4207 msgstr "%s é proibido!"
4208
4209 #. %1$s:  irregular_issues 
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4211 #, c-format
4212 msgid "%s issues "
4213 msgstr "%s fascículos "
4214
4215 #. %1$s:  END 
4216 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4217 #. %3$s:  IF st == subtype 
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:661
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "%s issues %s %s "
4221 msgstr "%s fascículos "
4222
4223 #. SCRIPT
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4225 msgid "%s item mandatory fields empty"
4226 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4227
4228 #. %1$s:  num_items 
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
4230 #, c-format
4231 msgid "%s item records found and staged"
4232 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4233
4234 #. SCRIPT
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4236 msgid "%s item(s) added to your cart"
4237 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
4238
4239 #. SCRIPT
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4241 msgid ""
4242 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4243 "deleting this record."
4244 msgstr ""
4245 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4246 "registro."
4247
4248 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
4250 #, c-format
4251 msgid "%s item(s) attached."
4252 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4253
4254 #. %1$s:  not_deleted_items 
4255 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4256 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4257 #. %4$s:  END 
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4259 #, c-format
4260 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4261 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4262
4263 #. %1$s:  deleted_items 
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4265 #, c-format
4266 msgid "%s item(s) deleted."
4267 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4268
4269 #. For the first occurrence,
4270 #. %1$s:  books_loo.items 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4273 #, c-format
4274 msgid "%s item(s) left"
4275 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4276
4277 #. %1$s:  modified_items 
4278 #. %2$s:  modified_fields 
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4280 #, c-format
4281 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4282 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4283
4284 #. %1$s:  total 
4285 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4286 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4287 #. %4$s:  ELSE 
4288 #. %5$s:  END 
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4290 #, c-format
4291 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4292 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4293
4294 #. %1$s:  moddatecount 
4295 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4297 #, c-format
4298 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4299 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4300
4301 #. %1$s:  total 
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
4303 #, c-format
4304 msgid "%s lines found."
4305 msgstr "%s linhas encontradas."
4306
4307 #. For the first occurrence,
4308 #. SCRIPT
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4312 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4313 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4314
4315 #. %1$s:  END 
4316 #. %2$s:  CASE 
4317 #. %3$s:  st 
4318 #. %4$s:  END 
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:675
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "%s months %s%s %s "
4322 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
4323
4324 #. %1$s:  alreadyindb 
4325 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4326 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4327 #. %4$s:  END 
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4332 "%s(last was %s)%s"
4333 msgstr ""
4334 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4335 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4336
4337 #. %1$s:  invalid 
4338 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4339 #. %3$s:  lastinvalid 
4340 #. %4$s:  END 
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4345 msgstr ""
4346 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4347
4348 #. %1$s:  endat 
4349 #. %2$s:  numrecords 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4351 #, c-format
4352 msgid "%s of %s"
4353 msgstr "%s de %s"
4354
4355 #. SCRIPT
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4357 msgid "%s of %s renewals remaining"
4358 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4359
4360 #. For the first occurrence,
4361 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4365 #, c-format
4366 msgid "%s on "
4367 msgstr "%s em "
4368
4369 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4370 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4372 #, c-format
4373 msgid "%s on %s "
4374 msgstr "%s Nenhum %s "
4375
4376 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4377 #. %2$s:  ELSE 
4378 #. %3$s:  END 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4380 #, c-format
4381 msgid "%s on %s until %s"
4382 msgstr "%s em %s até %s"
4383
4384 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4386 #, c-format
4387 msgid "%s on loan:"
4388 msgstr "%s emprestado:"
4389
4390 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4391 #. %2$s:  ELSE 
4392 #. %3$s:  END 
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4396 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4397
4398 #. SCRIPT
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4400 msgid ""
4401 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4402 "delete this record."
4403 msgstr ""
4404 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4405 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4406
4407 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4409 #, c-format
4410 msgid "%s order(s) attached."
4411 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4412
4413 #. For the first occurrence,
4414 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4417 #, c-format
4418 msgid "%s order(s) left"
4419 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4420
4421 #. %1$s:  overwritten 
4422 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4423 #. %3$s:  lastoverwritten 
4424 #. %4$s:  END 
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4426 #, c-format
4427 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4428 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4429
4430 #. %1$s:  TotalDel 
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4432 #, c-format
4433 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4434 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4435
4436 #. %1$s:  TotalDel 
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4438 #, c-format
4439 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4440 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4441
4442 #. %1$s:  TotalDel 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4444 #, c-format
4445 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4446 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
4447
4448 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4450 #, c-format
4451 msgid "%s pending"
4452 msgstr "%s pendente"
4453
4454 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4456 #, c-format
4457 msgid "%s preferences"
4458 msgstr "%s preferências"
4459
4460 #. SCRIPT
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4462 msgid ""
4463 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4464 "check the server log for more details."
4465 msgstr ""
4466 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
4467 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
4468
4469 #. SCRIPT
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4471 msgid "%s quotes saved."
4472 msgstr "%s citações salvas."
4473
4474 #. %1$s:  errcon.server 
4475 #. %2$s:  errcon.seq 
4476 #. %3$s:  errcon.error 
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4478 #, c-format
4479 msgid "%s record %s: %s"
4480 msgstr "%s registro %s: %s"
4481
4482 #. For the first occurrence,
4483 #. %1$s:  count 
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4486 #, c-format
4487 msgid "%s record(s)"
4488 msgstr "%s registro(s)"
4489
4490 #. %1$s:  deleted_records 
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4492 #, c-format
4493 msgid "%s record(s) deleted."
4494 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
4495
4496 #. %1$s:  total 
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4498 #, c-format
4499 msgid "%s records in file"
4500 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
4501
4502 #. %1$s:  import_errors 
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4504 #, c-format
4505 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4506 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
4507
4508 #. %1$s:  total 
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4510 #, c-format
4511 msgid "%s records parsed"
4512 msgstr "%s registros analisados"
4513
4514 #. %1$s:  staged 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4516 #, c-format
4517 msgid "%s records staged"
4518 msgstr "%s registros preparados"
4519
4520 #. %1$s:  matched 
4521 #. %2$s:  matcher_code 
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4526 "%s&quot;"
4527 msgstr ""
4528 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
4529 "de correspondência &quot;%s&quot;"
4530
4531 #. %1$s:  resul.used 
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4533 #, c-format
4534 msgid "%s records(s)"
4535 msgstr "%s registro(s)"
4536
4537 #. %1$s:  total 
4538 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4540 #, c-format
4541 msgid "%s result(s) found %sfor "
4542 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4543
4544 #. %1$s:  breeding_count 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
4546 #, c-format
4547 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4548 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
4549
4550 #. For the first occurrence,
4551 #. %1$s:  count 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4554 #, c-format
4555 msgid "%s results found"
4556 msgstr "%s resultados encontrados"
4557
4558 #. %1$s:  total 
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4560 #, c-format
4561 msgid "%s results found "
4562 msgstr "%s resultados encontrados "
4563
4564 #. %1$s:  count 
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4566 #, c-format
4567 msgid "%s shipments"
4568 msgstr "%s envios"
4569
4570 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4572 #, c-format
4573 msgid "%s subscription(s) attached."
4574 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
4575
4576 #. For the first occurrence,
4577 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4580 #, c-format
4581 msgid "%s subscription(s) left"
4582 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
4583
4584 #. %1$s:  suggestions_count 
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4586 #, c-format
4587 msgid "%s suggestions waiting. "
4588 msgstr "%s sugestões aguardando. "
4589
4590 #. %1$s:  resul.used 
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4592 #, c-format
4593 msgid "%s times"
4594 msgstr "%s vezes"
4595
4596 #. %1$s:  ELSE 
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
4598 #, c-format
4599 msgid "%s to "
4600 msgstr "%s para"
4601
4602 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4604 #, c-format
4605 msgid "%s to order"
4606 msgstr "%s para solicitar"
4607
4608 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4610 #, c-format
4611 msgid "%s unavailable:"
4612 msgstr "%s indisponível:"
4613
4614 #. %1$s:  END 
4615 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4616 #. %3$s:  IF st == subtype 
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "%s weeks %s %s "
4620 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4621
4622 #. %1$s:  END 
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4624 #, c-format
4625 msgid "%s will expire before "
4626 msgstr "%s vencerá antes de "
4627
4628 #. For the first occurrence,
4629 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4634 #, c-format
4635 msgid "%s years"
4636 msgstr "%s anos"
4637
4638 #. %1$s: - USE CGI -
4639 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4640 #. %3$s:  total_rows 
4641 #. %4$s:  total_rows 
4642 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4643 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4644 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4645 #. %8$s:  END -
4646 #. %9$s: - END -
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4651 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4652 msgstr ""
4653 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4654 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4655
4656 #. For the first occurrence,
4657 #. %1$s:  USE To 
4658 #. %2$s:  sEcho 
4659 #. %3$s:  iTotalRecords 
4660 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4661 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4662 #. %6$s:  data.cardnumber 
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid ""
4668 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4669 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4670 msgstr ""
4671 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4672 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4673
4674 #. %1$s:  USE KohaDates 
4675 #. %2$s:  sEcho 
4676 #. %3$s:  iTotalRecords 
4677 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4678 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4679 #. %6$s:  data.type 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid ""
4683 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4684 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4685 msgstr ""
4686 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4687 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4688
4689 #. %1$s:  ELSE 
4690 #. %2$s:  riloo.duedate 
4691 #. %3$s:  END 
4692 #. %4$s:  ELSE 
4693 #. %5$s:  END 
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4695 #, c-format
4696 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4697 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
4698
4699 #. %1$s:  END 
4700 #. %2$s:  END 
4701 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4702 #. %4$s:  searchfield 
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4704 #, c-format
4705 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4706 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
4707
4708 #. %1$s:  USE KohaDates 
4709 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4710 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4711 #. %4$s:  o.orderdate 
4712 #. %5$s:  o.latesince 
4713 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4714 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4715 #. %8$s:  o.title 
4716 #. %9$s:  IF o.author 
4717 #. %10$s:  o.author 
4718 #. %11$s:  END 
4719 #. %12$s:  IF o.publisher 
4720 #. %13$s:  o.publisher 
4721 #. %14$s:  END 
4722 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4723 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4724 #. %17$s:  o.subtotal 
4725 #. %18$s:  o.budget 
4726 #. %19$s:  o.basketname 
4727 #. %20$s:  o.basketno 
4728 #. %21$s:  o.claims_count 
4729 #. %22$s:  o.claimed_date 
4730 #. %23$s:  END 
4731 #. %24$s:  orders.size 
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4736 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4737 "late, %s "
4738 msgstr ""
4739 "%s%s %s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4740 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos "
4741 "em atraso, %s "
4742
4743 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4744 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4745 #. %3$s:  ELSE 
4746 #. %4$s:  END 
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4748 #, c-format
4749 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4750 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
4751
4752 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4753 #. %2$s:  totalToDelete 
4754 #. %3$s:  ELSE 
4755 #. %4$s:  END 
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4757 #, c-format
4758 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4759 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
4760
4761 #. %1$s:  END 
4762 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4763 #. %3$s:  END 
4764 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
4766 #, c-format
4767 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4768 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
4769
4770 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4771 #. %2$s:  frameworktext 
4772 #. %3$s:  frameworkcode 
4773 #. %4$s:  ELSE 
4774 #. %5$s:  END 
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4776 #, c-format
4777 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4778 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
4779
4780 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4781 #. %2$s:  Supplier 
4782 #. %3$s:  END 
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4784 #, c-format
4785 msgid "%s%s : %sLate orders"
4786 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
4787
4788 #. %1$s:  END 
4789 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4791 #, c-format
4792 msgid "%s%s in "
4793 msgstr "%s%s em "
4794
4795 #. %1$s:  END 
4796 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4797 #. %3$s:  LibraryName 
4798 #. %4$s:  END 
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4800 #, c-format
4801 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4802 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
4803
4804 #. %1$s:  END 
4805 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4806 #. %3$s:  LibraryName 
4807 #. %4$s:  END 
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4809 #, c-format
4810 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4811 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
4812
4813 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4814 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4815 #. %3$s:  END 
4816 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4817 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4818 #. %6$s:  END 
4819 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4820 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4821 #. %9$s:  END 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4823 #, c-format
4824 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4825 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4826
4827 #. For the first occurrence,
4828 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4829 #. %2$s:  batche.label_count 
4830 #. %3$s:  ELSE 
4831 #. %4$s:  batche.label_count 
4832 #. %5$s:  END 
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4835 #, c-format
4836 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4837 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4838
4839 #. %1$s:  END 
4840 #. %2$s:  END 
4841 #. %3$s:  data.borrowernumber 
4842 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
4843 #. %5$s:  END 
4844 #. %6$s:  END 
4845 #. %7$s:  BLOCK escape_address 
4846 #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
4847 #. %9$s: ~ IF data.streettype 
4848 #. %10$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
4849 #. %11$s:  END 
4850 #. %12$s: ~ IF data.address 
4851 #. %13$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
4852 #. %14$s:  END 
4853 #. %15$s: ~ IF data.address2 
4854 #. %16$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
4855 #. %17$s:  END 
4856 #. %18$s: ~ To.json( address ) ~
4857 #. %19$s:  END 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid ""
4861 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4862 "%s %s "
4863 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
4864
4865 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4866 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4867 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4868 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4869 #. %5$s:  loopro.object 
4870 #. %6$s:  ELSE 
4871 #. %7$s:  loopro.object 
4872 #. %8$s:  END 
4873 #. %9$s:  END 
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
4875 #, c-format
4876 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4877 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
4878
4879 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4880 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4881 #. %3$s:  END 
4882 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4883 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4884 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4885 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4886 #. %8$s:  END 
4887 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4888 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4889 #. %11$s:  END 
4890 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4891 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4892 #. %14$s:  END 
4893 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4894 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4895 #. %17$s:  END 
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4899 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
4900
4901 #. %1$s:  ELSE 
4902 #. %2$s:  data.overdues 
4903 #. %3$s:  END 
4904 #. %4$s:  data.issues 
4905 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4907 #, c-format
4908 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4912 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4913 #. %3$s:  memberfirstname 
4914 #. %4$s:  END 
4915 #. %5$s:  membersurname 
4916 #. %6$s:  ELSE 
4917 #. %7$s:  END 
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
4919 #, c-format
4920 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4921 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
4922
4923 #. %1$s:  IF letter.content.length > 0 
4924 #. %2$s:  letter.content.length 
4925 #. %3$s:  ELSE 
4926 #. %4$s:  END 
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4928 #, c-format
4929 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4930 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
4931
4932 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4933 #. %2$s:  lette.branchname 
4934 #. %3$s:  ELSE 
4935 #. %4$s:  END 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4937 #, c-format
4938 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4939 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
4940
4941 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4942 #. %2$s:  phone 
4943 #. %3$s:  ELSE 
4944 #. %4$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4946 #, c-format
4947 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4948 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
4949
4950 #. %1$s:  IF ( email ) 
4951 #. %2$s:  email 
4952 #. %3$s:  ELSE 
4953 #. %4$s:  END 
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4955 #, c-format
4956 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4957 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
4958
4959 #. %1$s:  IF ( comments ) 
4960 #. %2$s:  comments 
4961 #. %3$s:  ELSE 
4962 #. %4$s:  END 
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4964 #, c-format
4965 msgid "%s%s%s(none)%s"
4966 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
4967
4968 #. %1$s:  searchfield 
4969 #. %2$s:  END 
4970 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
4971 #. %4$s:  END 
4972 #. %5$s:  ELSE 
4973 #. %6$s:  action 
4974 #. %7$s:  END 
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
4976 #, c-format
4977 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
4978 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
4979
4980 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4981 #. %2$s:  frameworkcode 
4982 #. %3$s:  ELSE 
4983 #. %4$s:  END 
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
4985 #, c-format
4986 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
4987 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
4988
4989 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
4990 #. %2$s:  lastdate 
4991 #. %3$s:  ELSE 
4992 #. %4$s:  END 
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
4994 #, c-format
4995 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
4996 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
4997
4998 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
4999 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5000 #. %3$s:  ELSE 
5001 #. %4$s:  END 
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5003 #, c-format
5004 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5005 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5006
5007 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5008 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5009 #. %3$s:  ELSE 
5010 #. %4$s:  END 
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5012 #, c-format
5013 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5014 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5015
5016 #. For the first occurrence,
5017 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5018 #. %2$s:  template_id 
5019 #. %3$s:  ELSE 
5020 #. %4$s:  END 
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5023 #, c-format
5024 msgid "%s%s%sN/A%s "
5025 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5026
5027 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5028 #. %2$s:  loopro.title 
5029 #. %3$s:  ELSE 
5030 #. %4$s:  END 
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5032 #, c-format
5033 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5034 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5035
5036 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5037 #. %2$s:  loopro.barcode 
5038 #. %3$s:  ELSE 
5039 #. %4$s:  END 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5041 #, c-format
5042 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5043 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5044
5045 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5046 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5047 #. %3$s:  ELSE 
5048 #. %4$s:  END 
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5050 #, c-format
5051 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5052 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5053
5054 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5055 #. %2$s:  slip 
5056 #. %3$s:  ELSE 
5057 #. %4$s:  END 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5061 msgstr "Sem reservas."
5062
5063 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5064 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5065 #. %3$s:  ELSE 
5066 #. %4$s:  END 
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5068 #, c-format
5069 msgid "%s%s%sNo title%s"
5070 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5071
5072 #. For the first occurrence,
5073 #. %1$s:  END 
5074 #. %2$s:  IF ( limit_desc ) 
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5077 #, c-format
5078 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5079 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5080
5081 #. For the first occurrence,
5082 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5083 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5084 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5085 #. %4$s:  END 
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
5088 #, c-format
5089 msgid "%s%s, by %s%s"
5090 msgstr "%s%s, por %s%s"
5091
5092 #. For the first occurrence,
5093 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5094 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5095 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5096 #. %4$s:  END 
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5099 #, c-format
5100 msgid "%s%s, %s%s ("
5101 msgstr "%s%s, %s%s ("
5102
5103 #. %1$s:  END 
5104 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5105 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5106 #. %4$s:  END 
5107 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5109 #, c-format
5110 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5111 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5112
5113 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5114 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5116 #, c-format
5117 msgid "%s%sModify tag "
5118 msgstr "%s%sEditar tag "
5119
5120 #. %1$s:  END 
5121 #. %2$s:  ELSE 
5122 #. %3$s:  END 
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5124 #, c-format
5125 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5126 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5127
5128 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5129 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5130 #. %3$s:  END 
5131 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5133 #, c-format
5134 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5135 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5136
5137 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5138 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5139 #. %3$s:  END 
5140 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5144 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5145
5146 #. %1$s:  count 
5147 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5148 #. %3$s:  showncount 
5149 #. %4$s:  hiddencount 
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5151 #, c-format
5152 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5153 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5154
5155 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5156 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5157 #. %3$s:  server.servername 
5158 #. %4$s:  END 
5159 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5160 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5161 #. %7$s:  END 
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5165 msgstr "&rsaquo; %sEditar Servidor Z39.50 %s%sNovo Servidor Z39.50%s%s %s "
5166
5167 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5168 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5169 #. %3$s:  ELSE 
5170 #. %4$s:  END 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5172 #, c-format
5173 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5174 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5175
5176 #. %1$s:  ELSE 
5177 #. %2$s:  END 
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5179 #, c-format
5180 msgid "%s(deleted patron)%s "
5181 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5182
5183 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5184 #. %2$s:  ELSE 
5185 #. %3$s:  END 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5189 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5190
5191 #. For the first occurrence,
5192 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5193 #. %2$s:  ELSE 
5194 #. %3$s:  END 
5195 #. %4$s:  END 
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5199 #, c-format
5200 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5201 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5202
5203 #. %1$s:  loo.kohafield 
5204 #. %2$s:  END 
5205 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5206 #. %4$s:  ELSE 
5207 #. %5$s:  END 
5208 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5209 #. %7$s:  ELSE 
5210 #. %8$s:  END 
5211 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5212 #. %10$s:  END 
5213 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5214 #. %12$s:  END 
5215 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
5217 #, c-format
5218 msgid ""
5219 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5220 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5221 msgstr ""
5222 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5223 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5224
5225 #. For the first occurrence,
5226 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5227 #. %2$s:  item_loo.author 
5228 #. %3$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5231 #, c-format
5232 msgid "%s, by %s%s"
5233 msgstr "%s, por %s%s"
5234
5235 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5236 #. %2$s:  overdueloo.author 
5237 #. %3$s:  END 
5238 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5239 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5240 #. %6$s:  END 
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5242 #, c-format
5243 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5244 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5245
5246 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5247 #. %2$s:  item.author 
5248 #. %3$s:  END 
5249 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5251 #, fuzzy, c-format
5252 msgid "%s, by %s%s%s- "
5253 msgstr "%s, por %s%s "
5254
5255 #. %1$s:  i 
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5257 #, c-format
5258 msgid "%s00s"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. %1$s:  errcon.server 
5262 #. %2$s:  errcon.seq 
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5264 #, c-format
5265 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5269 #. %2$s:  ELSE 
5270 #. %3$s:  END 
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5272 #, c-format
5273 msgid "%sActive%sInactive%s"
5274 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5275
5276 #. %1$s:  ELSE 
5277 #. %2$s:  END 
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
5279 #, c-format
5280 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5281 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5282
5283 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5284 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5285 #. %3$s:  ELSE 
5286 #. %4$s:  END 
5287 #. %5$s:  IF (firstname) 
5288 #. %6$s:  firstname 
5289 #. %7$s:  END 
5290 #. %8$s:  IF (surname) 
5291 #. %9$s:  surname 
5292 #. %10$s:  END 
5293 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5294 #. %12$s:  categoryname 
5295 #. %13$s:  ELSE 
5296 #. %14$s:  IF ( I ) 
5297 #. %15$s:  END 
5298 #. %16$s:  IF ( A ) 
5299 #. %17$s:  END 
5300 #. %18$s:  IF ( C ) 
5301 #. %19$s:  END 
5302 #. %20$s:  IF ( P ) 
5303 #. %21$s:  END 
5304 #. %22$s:  IF ( S ) 
5305 #. %23$s:  END 
5306 #. %24$s:  END 
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid ""
5310 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5311 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5312 msgstr ""
5313 "%sDuplicar%sEditar%s%s %s usuário%s%s Organização%s%s Adulto%s%s Criança%s%s "
5314 "Profissional%s%s Funcionário%s%s "
5315
5316 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5317 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5318 #. %3$s:  ELSE 
5319 #. %4$s:  END 
5320 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5321 #. %6$s:  categoryname 
5322 #. %7$s:  ELSE 
5323 #. %8$s:  IF ( I ) 
5324 #. %9$s:  END 
5325 #. %10$s:  IF ( A ) 
5326 #. %11$s:  END 
5327 #. %12$s:  IF ( C ) 
5328 #. %13$s:  END 
5329 #. %14$s:  IF ( P ) 
5330 #. %15$s:  END 
5331 #. %16$s:  IF ( S ) 
5332 #. %17$s:  END 
5333 #. %18$s:  END 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5338 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5339 msgstr ""
5340 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5341 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
5342
5343 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5344 #. %2$s:  END 
5345 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5346 #. %4$s:  END 
5347 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5348 #. %6$s:  END 
5349 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5350 #. %8$s:  END 
5351 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5352 #. %10$s:  END 
5353 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5354 #. %12$s:  END 
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5356 #, c-format
5357 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5358 msgstr ""
5359 "%sAdulto%s %sCriança%s %sProf.%s %sOrg.%s %sFuncionário%s %sEstatístico%s "
5360
5361 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5362 #. %2$s:  ELSE 
5363 #. %3$s:  END 
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5365 #, c-format
5366 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5367 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5368
5369 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5370 #. %2$s:  ELSE 
5371 #. %3$s:  END 
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
5373 #, c-format
5374 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5375 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5376
5377 #. %1$s:  END 
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5379 #, c-format
5380 msgid "%sCancel"
5381 msgstr "%sCancelar"
5382
5383 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5384 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5386 #, c-format
5387 msgid "%sChecked out to %s "
5388 msgstr "%sEmprestado para %s "
5389
5390 #. %1$s:  IF humanbranch 
5391 #. %2$s:  humanbranch 
5392 #. %3$s:  ELSE 
5393 #. %4$s:  END 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5398 "category%s"
5399 msgstr ""
5400 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5401 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5402
5403 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5405 #, c-format
5406 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5407 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5408
5409 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5410 #. %2$s:  ELSE 
5411 #. %3$s:  value.availablevalues |html 
5412 #. %4$s:  END 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
5414 #, c-format
5415 msgid "%sDefault%s%s%s"
5416 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5417
5418 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5420 #, c-format
5421 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5422 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5423
5424 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5425 #. %2$s:  END 
5426 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5427 #. %4$s:  END 
5428 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5429 #. %6$s:  END 
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5434 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5435 "from this barcode.%s "
5436 msgstr ""
5437 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5438 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5439 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5440
5441 #. %1$s:  IF course_id 
5442 #. %2$s:  ELSE 
5443 #. %3$s:  END 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5445 #, c-format
5446 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5447 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5448
5449 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5450 #. %2$s:  categorycode 
5451 #. %3$s:  ELSE 
5452 #. %4$s:  END 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5454 #, c-format
5455 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5456 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5457
5458 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5459 #. %2$s:  ELSE 
5460 #. %3$s:  END 
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5462 #, c-format
5463 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5464 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout de etiquetas"
5465
5466 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5467 #. %2$s:  ELSE 
5468 #. %3$s:  END 
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5470 #, c-format
5471 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5472 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout gráfico do cartão do usuário"
5473
5474 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5475 #. %2$s:  ELSE 
5476 #. %3$s:  END 
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5478 #, c-format
5479 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5480 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout de texto do cartão do usuário"
5481
5482 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5484 #, c-format
5485 msgid "%sEditing "
5486 msgstr "%sEditando "
5487
5488 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5489 #. %2$s:  END 
5490 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5491 #. %4$s:  END 
5492 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5493 #. %6$s:  END 
5494 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5495 #. %8$s:  END 
5496 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5497 #. %10$s:  END 
5498 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5499 #. %12$s:  END 
5500 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5501 #. %14$s:  END 
5502 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5503 #. %16$s:  END 
5504 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5505 #. %18$s:  END 
5506 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5507 #. %20$s:  END 
5508 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5509 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5510 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5511 #. %24$s:  END 
5512 #. %25$s:  END 
5513 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5514 #. %27$s:  END 
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5519 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5520 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5521 msgstr ""
5522 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
5523 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5524 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
5525 "%s "
5526
5527 #. For the first occurrence,
5528 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5529 #. %2$s:  END 
5530 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5531 #. %4$s:  END 
5532 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5533 #. %6$s:  END 
5534 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5535 #. %8$s:  END 
5536 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5537 #. %10$s:  END 
5538 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5539 #. %12$s:  END 
5540 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5541 #. %14$s:  END 
5542 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5543 #. %16$s:  END 
5544 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5545 #. %18$s:  END 
5546 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5547 #. %20$s:  END 
5548 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5549 #. %22$s:  END 
5550 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5551 #. %24$s:  END 
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5558 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5559 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5560 msgstr ""
5561 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
5562 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5563 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
5564
5565 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5566 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5567 #. %3$s:  ELSE 
5568 #. %4$s:  sex 
5569 #. %5$s:  END 
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5571 #, c-format
5572 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5573 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5574
5575 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5576 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5577 #. %3$s:  ELSE 
5578 #. %4$s:  sex 
5579 #. %5$s:  END 
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5581 #, c-format
5582 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5583 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5584
5585 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5586 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5587 #. %3$s:  ELSE 
5588 #. %4$s:  END 
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5590 #, c-format
5591 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5595 #. %2$s:  END 
5596 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5597 #. %4$s:  END 
5598 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5599 #. %6$s:  END 
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5601 #, c-format
5602 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5603 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
5604
5605 #. For the first occurrence,
5606 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5607 #. %2$s:  ELSE 
5608 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5609 #. %4$s:  END 
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5612 #, c-format
5613 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5614 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
5615
5616 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5617 #. %2$s:  END 
5618 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5619 #. %4$s:  END 
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5621 #, c-format
5622 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5623 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
5624
5625 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5626 #. %2$s:  ELSE 
5627 #. %3$s:  END 
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5629 #, c-format
5630 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5631 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
5632
5633 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5634 #. %2$s:  ELSE 
5635 #. %3$s:  END 
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5637 #, c-format
5638 msgid "%sHidden%sShown%s"
5639 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
5640
5641 #. %1$s:  IF humanbranch 
5642 #. %2$s:  humanbranch 
5643 #. %3$s:  ELSE 
5644 #. %4$s:  END 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5646 #, c-format
5647 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5648 msgstr ""
5649 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
5650 "por tipo de item%s"
5651
5652 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5653 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5654 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5655 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5656 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5657 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5658 #. %7$s:  ELSE 
5659 #. %8$s:  END 
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5661 #, c-format
5662 msgid ""
5663 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5664 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5665 msgstr ""
5666 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
5667 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
5668
5669 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5670 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5671 #. %3$s:  END 
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5673 #, c-format
5674 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5675 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
5676
5677 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5678 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5679 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5680 #. %4$s:  ELSE 
5681 #. %5$s:  END 
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5683 #, c-format
5684 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5685 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
5686
5687 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5688 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5690 #, c-format
5691 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5692 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
5693
5694 #. %1$s:  ELSE 
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5696 #, c-format
5697 msgid "%sLimit to "
5698 msgstr "%sLimitar em "
5699
5700 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5701 #. %2$s:  ELSE 
5702 #. %3$s:  END 
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5704 #, c-format
5705 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5706 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
5707
5708 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5709 #. %2$s:  END 
5710 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5711 #. %4$s:  END 
5712 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5713 #. %6$s:  END 
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5715 #, c-format
5716 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5717 msgstr ""
5718 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
5719
5720 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5721 #. %2$s:  ELSE 
5722 #. %3$s:  END 
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5724 #, c-format
5725 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5726 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
5727
5728 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5729 #. %2$s:  ELSE 
5730 #. %3$s:  END 
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5732 #, c-format
5733 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5734 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
5735
5736 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5737 #. %2$s:  END 
5738 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5739 #. %4$s:  END 
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5741 #, c-format
5742 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5743 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
5744
5745 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5746 #. %2$s:  ELSE 
5747 #. %3$s:  END 
5748 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5749 #. %5$s:  budget_name 
5750 #. %6$s:  budget_period_description 
5751 #. %7$s:  END 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5753 #, c-format
5754 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5755 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
5756
5757 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5758 #. %2$s:  END 
5759 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
5760 #. %4$s:  END 
5761 #. %5$s:  basketname|html 
5762 #. %6$s:  basketno 
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
5764 #, c-format
5765 msgid "%sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for "
5766 msgstr "%sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) de "
5767
5768 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5769 #. %2$s:  ELSE 
5770 #. %3$s:  END 
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5772 #, c-format
5773 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5774 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
5775
5776 #. %1$s:  ELSE 
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5778 #, c-format
5779 msgid "%sNone"
5780 msgstr "%sNenhum"
5781
5782 #. %1$s:  ELSE 
5783 #. %2$s:  END 
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5785 #, c-format
5786 msgid "%sNot checked out%s"
5787 msgstr "%sNão está emprestado%s"
5788
5789 #. %1$s:  IF ( I ) 
5790 #. %2$s:  ELSE 
5791 #. %3$s:  END 
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5793 #, c-format
5794 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5795 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
5796
5797 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5798 #. %2$s:  ELSE 
5799 #. %3$s:  END 
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5801 #, c-format
5802 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5803 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
5804
5805 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5807 #, c-format
5808 msgid "%sParsing upload file "
5809 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
5810
5811 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5812 #. %2$s:  END 
5813 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5814 #. %4$s:  END 
5815 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5816 #. %6$s:  END 
5817 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5818 #. %8$s:  END 
5819 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5820 #. %10$s:  END 
5821 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5822 #. %12$s:  END 
5823 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5824 #. %14$s:  s.reason 
5825 #. %15$s:  END 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5830 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5831 "library%s %s(%s)%s "
5832 msgstr ""
5833 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
5834 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
5835 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5836
5837 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5838 #. %2$s:  branchname 
5839 #. %3$s:  END 
5840 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5841 #. %5$s:  END 
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5843 #, c-format
5844 msgid ""
5845 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5846 "and then attempt transfer: %s "
5847 msgstr ""
5848 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
5849 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
5850
5851 #. %1$s:  IF ( available ) 
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5853 #, c-format
5854 msgid "%sShowing only "
5855 msgstr "%sExibindo somente "
5856
5857 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5858 #. %2$s:  END 
5859 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5860 #. %4$s:  END 
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5865 "select a file to upload.%s "
5866 msgstr ""
5867 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
5868 "selecionou um arquivo para upload.%s "
5869
5870 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5871 #. %2$s:  END 
5872 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5873 #. %4$s:  END 
5874 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5875 #. %6$s:  END 
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5877 #, c-format
5878 msgid ""
5879 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5880 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5881 msgstr ""
5882 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
5883 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
5884 "script.%s "
5885
5886 #. %1$s:  ELSE 
5887 #. %2$s:  END 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5889 #, c-format
5890 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5891 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
5892
5893 #. %1$s:  ELSE 
5894 #. %2$s:  END 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5896 #, c-format
5897 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5898 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
5899
5900 #. %1$s:  ELSE 
5901 #. %2$s:  END 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5903 #, c-format
5904 msgid "%sThis record has no items.%s "
5905 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
5906
5907 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5908 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5909 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5910 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5911 #. %5$s:  ELSE 
5912 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5913 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5914 #. %8$s:  END 
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5916 #, c-format
5917 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5918 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
5919
5920 #. %1$s:  END 
5921 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
5923 #, c-format
5924 msgid "%sWaiting at %s"
5925 msgstr "%sAguardando em %s"
5926
5927 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5928 #. %2$s:  ELSE 
5929 #. %3$s:  END 
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5931 #, c-format
5932 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5933 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
5934
5935 #. For the first occurrence,
5936 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
5937 #. %2$s:  ELSE 
5938 #. %3$s:  END 
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5953 #, c-format
5954 msgid "%sYes%sNo%s"
5955 msgstr "%sSim%sNão%s"
5956
5957 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
5958 #. %2$s:  ELSE 
5959 #. %3$s:  END 
5960 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5962 #, c-format
5963 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5964 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
5965
5966 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5968 #, c-format
5969 msgid "%sa - Earlier heading"
5970 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
5971
5972 #. %1$s:  ELSE 
5973 #. %2$s:  END 
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
5975 #, c-format
5976 msgid "%sa list:%s"
5977 msgstr "%suma lista:%s"
5978
5979 #. %1$s:  IF ( issn ) 
5980 #. %2$s:  END 
5981 #. %3$s:  END 
5982 #. %4$s:  IF ( issn ) 
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
5984 #, c-format
5985 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
5986 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
5987
5988 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
5989 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
5990 #. %3$s:  END 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5992 #, c-format
5993 msgid "%sat %s%s "
5994 msgstr "%sat %s%s "
5995
5996 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
5998 #, c-format
5999 msgid "%sb - Later heading"
6000 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6001
6002 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6003 #. %2$s:  reser.author 
6004 #. %3$s:  END 
6005 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
6007 #, c-format
6008 msgid "%sby %s%s %s&nbsp; ("
6009 msgstr "%spor %s%s %s&nbsp; ("
6010
6011 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6012 #. %2$s:  result_se.author 
6013 #. %3$s:  END 
6014 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6015 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6016 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6017 #. %7$s:  END 
6018 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6019 #. %9$s:  result_se.place 
6020 #. %10$s:  END 
6021 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6022 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6023 #. %13$s:  END 
6024 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6025 #. %15$s:  result_se.pages 
6026 #. %16$s:  END 
6027 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6029 #, c-format
6030 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6031 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6032
6033 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6034 #. %2$s:  ELSE 
6035 #. %3$s:  END 
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6037 #, c-format
6038 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6039 msgstr "%scódigos da coleção%stipo de item%s: "
6040
6041 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6043 #, c-format
6044 msgid "%sd - Acronym"
6045 msgstr "%sd - Acrônimo"
6046
6047 #. %1$s:  ELSE 
6048 #. %2$s:  END 
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6050 #, c-format
6051 msgid "%sdefault%s framework"
6052 msgstr "%spadrão%s planilha"
6053
6054 #. %1$s:  ELSE 
6055 #. %2$s:  END 
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6057 #, c-format
6058 msgid "%sdefault%s framework. "
6059 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6060
6061 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6062 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6063 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6064 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6065 #. %5$s:  ELSE 
6066 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6067 #. %7$s:  END 
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6069 #, c-format
6070 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6071 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6072
6073 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6075 #, c-format
6076 msgid "%sf - Musical composition"
6077 msgstr "%sf - Composição musical"
6078
6079 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6081 #, c-format
6082 msgid "%sg - Broader term"
6083 msgstr "%sg - Termo geral"
6084
6085 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6087 #, c-format
6088 msgid "%sh - Narrower term"
6089 msgstr "%sh - Termo específico"
6090
6091 #. %1$s:  ELSE 
6092 #. %2$s:  END 
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6097 "page"
6098 msgstr ""
6099 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6100 "page"
6101
6102 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6104 #, c-format
6105 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6106 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6107
6108 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6110 #, c-format
6111 msgid "%sn - Not applicable"
6112 msgstr "%sn - Não aplicável"
6113
6114 #. For the first occurrence,
6115 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6118 #, c-format
6119 msgid "%sor "
6120 msgstr "%sou "
6121
6122 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6124 #, c-format
6125 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6126 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6127
6128 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6129 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6130 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6131 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6132 #. %5$s:  ELSE 
6133 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6134 #. %7$s:  END 
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6136 #, c-format
6137 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6138 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6139
6140 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6142 #, c-format
6143 msgid "%st - Immediate parent body"
6144 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6145
6146 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6147 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6148 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6150 #, c-format
6151 msgid "%sx%s = %s "
6152 msgstr "%sx%s = %s "
6153
6154 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6155 #. %2$s:  END 
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6157 #, c-format
6158 msgid "%s✓%s"
6159 msgstr "%s✓%s"
6160
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6165 "Radoslav Kolev"
6166 msgstr ""
6167 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6168 "Radoslav Kolev"
6169
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6174 "and Serhij Dubyk"
6175 msgstr ""
6176 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6177 "and Serhij Dubyk"
6178
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6183 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6184 msgstr ""
6185 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6186 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6187
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6189 #, c-format
6190 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6191 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6192
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6194 #, c-format
6195 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6196 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6197
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6199 #, c-format
6200 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6201 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6202
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
6204 #, c-format
6205 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6206 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6207
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
6209 #, c-format
6210 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6211 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6212
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6214 #, c-format
6215 msgid ""
6216 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6217 msgstr ""
6218 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6219
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6221 #, c-format
6222 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6223 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6224
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
6226 #, c-format
6227 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6228 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6229
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
6231 #, c-format
6232 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6233 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6236 #, c-format
6237 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6238 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
6241 #, c-format
6242 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6243 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6249 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6250 msgstr ""
6251 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6252 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6253
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6255 #, c-format
6256 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6257 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6258
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6263 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6264 msgstr ""
6265 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6266 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6267
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
6269 #, c-format
6270 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6271 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6272
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6274 #, c-format
6275 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6276 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6277
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6285 #, c-format
6286 msgid "&lt;&lt; Previous"
6287 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6288
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6290 #, c-format
6291 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6292 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6293
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
6295 #, c-format
6296 msgid "&nbsp; Sub report:"
6297 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6300 #, c-format
6301 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6302 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6303
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6306 #, c-format
6307 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6308 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6309
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6311 #, c-format
6312 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6313 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6314
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6316 #, c-format
6317 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6318 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6319
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6321 #, c-format
6322 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6323 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6324
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6326 #, c-format
6327 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6328 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6331 #, c-format
6332 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6333 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6334
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6336 #, c-format
6337 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6338 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6341 #, c-format
6342 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6343 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6346 #, c-format
6347 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6348 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6349
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6351 #, c-format
6352 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6353 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6356 #, c-format
6357 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6358 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6361 #, c-format
6362 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6363 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6366 #, c-format
6367 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6368 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6371 #, c-format
6372 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6373 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6374
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6376 #, c-format
6377 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6378 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6379
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6381 #, c-format
6382 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6383 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6384
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6386 #, c-format
6387 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6388 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6389
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6391 #, c-format
6392 msgid "&nbsp;Show all funds:"
6393 msgstr "&nbsp;Exibir todos:"
6394
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6398 #, c-format
6399 msgid "&nbsp;Show all:"
6400 msgstr "&nbsp;Exibir todos:"
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6403 #, c-format
6404 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6405 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
6406
6407 #. %1$s:  END 
6408 #. %2$s:  IF ( else ) 
6409 #. %3$s:  tagfield 
6410 #. %4$s:  ELSE 
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6412 #, c-format
6413 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6414 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6415
6416 #. %1$s:  END 
6417 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6418 #. %3$s:  tagsubfield 
6419 #. %4$s:  END 
6420 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6421 #. %6$s:  END 
6422 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6423 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6424 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6425 #. %10$s:  END 
6426 #. %11$s:  ELSE 
6427 #. %12$s:  action 
6428 #. %13$s:  END 
6429 #. %14$s:  END 
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6431 #, c-format
6432 msgid ""
6433 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6434 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6435 msgstr ""
6436 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
6437 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6438
6439 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6440 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6441 #. %3$s:  basketname 
6442 #. %4$s:  ELSE 
6443 #. %5$s:  booksellername 
6444 #. %6$s:  END 
6445 #. %7$s:  END 
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6447 #, c-format
6448 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6449 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
6450
6451 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6452 #. %2$s:  ELSE 
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6454 #, c-format
6455 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6456 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
6457
6458 #. %1$s:  IF course_name 
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6460 #, c-format
6461 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6462 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6463
6464 #. %1$s:  IF ( id ) 
6465 #. %2$s:  ELSE 
6466 #. %3$s:  END 
6467 #. %4$s:  ELSE 
6468 #. %5$s:  END 
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6470 #, c-format
6471 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6472 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6473
6474 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6476 #, c-format
6477 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6478 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
6479
6480 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6481 #. %2$s:  ELSE 
6482 #. %3$s:  authid 
6483 #. %4$s:  authtypetext 
6484 #. %5$s:  END 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6489 msgstr ""
6490 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
6491 "%s (%s) %s "
6492
6493 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6494 #. %2$s:  ELSE 
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6496 #, c-format
6497 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6498 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
6499
6500 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6501 #. %2$s:  ELSE 
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6503 #, c-format
6504 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6505 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
6506
6507 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6508 #. %2$s:  ELSE 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6510 #, c-format
6511 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6512 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6513
6514 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6515 #. %2$s:  ELSE 
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6517 #, c-format
6518 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6519 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6520
6521 #. %1$s:  branchname 
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6523 #, c-format
6524 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6525 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
6526
6527 #. %1$s:  END 
6528 #. %2$s:  IF step == 2 
6529 #. %3$s:  END 
6530 #. %4$s:  IF step == 3 
6531 #. %5$s:  END 
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6533 #, c-format
6534 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6535 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
6536
6537 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6538 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6539 #. %3$s:  budget_period_description 
6540 #. %4$s:  ELSE 
6541 #. %5$s:  END 
6542 #. %6$s:  END 
6543 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6545 #, c-format
6546 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6547 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6548
6549 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6550 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6551 #. %3$s:  searchfield 
6552 #. %4$s:  ELSE 
6553 #. %5$s:  END 
6554 #. %6$s:  END 
6555 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6560 "currency '"
6561 msgstr ""
6562 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
6563 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
6564
6565 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6566 #. %2$s:  categorycode |html 
6567 #. %3$s:  ELSE 
6568 #. %4$s:  categorycode |html 
6569 #. %5$s:  END 
6570 #. %6$s:  END 
6571 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6576 "'%s'%s%s %s "
6577 msgstr ""
6578 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
6579 "categoria '%s'%s%s %s "
6580
6581 #. %1$s:  IF step == 1 
6582 #. %2$s:  ELSE 
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6584 #, c-format
6585 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6586 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
6587
6588 #. %1$s:  IF ( op ) 
6589 #. %2$s:  ELSE 
6590 #. %3$s:  END 
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6592 #, c-format
6593 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6594 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6595
6596 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6597 #. %2$s:  ELSE 
6598 #. %3$s:  END 
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6600 #, c-format
6601 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6602 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s Layout de etiqueta "
6603
6604 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6605 #. %2$s:  ELSE 
6606 #. %3$s:  END 
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6608 #, c-format
6609 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6610 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s Layout de carteirinha de usuário "
6611
6612 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6614 #, c-format
6615 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6616 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
6617
6618 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6619 #. %2$s:  authid 
6620 #. %3$s:  authtypetext 
6621 #. %4$s:  ELSE 
6622 #. %5$s:  authtypetext 
6623 #. %6$s:  END 
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6625 #, c-format
6626 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6627 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
6628
6629 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6630 #. %2$s:  END 
6631 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6632 #. %4$s:  END 
6633 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6634 #. %6$s:  END 
6635 #. %7$s:  END 
6636 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6638 #, c-format
6639 msgid ""
6640 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6641 "%s%s %s "
6642 msgstr ""
6643 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
6644 "categoria%s%s %s "
6645
6646 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6647 #. %2$s:  categorycode |html 
6648 #. %3$s:  ELSE 
6649 #. %4$s:  END 
6650 #. %5$s:  END 
6651 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6653 #, c-format
6654 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6655 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
6656
6657 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6658 #. %2$s:  contractname 
6659 #. %3$s:  ELSE 
6660 #. %4$s:  END 
6661 #. %5$s:  END 
6662 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6664 #, c-format
6665 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6666 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
6667
6668 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6669 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6670 #. %3$s:  budget_name 
6671 #. %4$s:  END 
6672 #. %5$s:  ELSE 
6673 #. %6$s:  END 
6674 #. %7$s:  END 
6675 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6677 #, c-format
6678 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6679 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
6680
6681 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6682 #. %2$s:  ordernumber 
6683 #. %3$s:  ELSE 
6684 #. %4$s:  END 
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6686 #, c-format
6687 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6688 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
6689
6690 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6691 #. %2$s:  searchfield 
6692 #. %3$s:  ELSE 
6693 #. %4$s:  END 
6694 #. %5$s:  END 
6695 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6700 msgstr ""
6701 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
6702 "sistema%s%s%s "
6703
6704 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6705 #. %2$s:  END 
6706 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6707 #. %4$s:  END 
6708 #. %5$s:  basketname|html 
6709 #. %6$s:  basketno 
6710 #. %7$s:  name|html 
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6712 #, c-format
6713 msgid "&rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
6714 msgstr "&rsaquo; %sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) para %s"
6715
6716 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6717 #. %2$s:  ELSE 
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6719 #, c-format
6720 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6721 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
6722
6723 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6724 #. %2$s:  ELSE 
6725 #. %3$s:  END 
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6727 #, c-format
6728 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6729 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
6730
6731 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6732 #. %2$s:  ELSE 
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6734 #, c-format
6735 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6736 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
6737
6738 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6739 #. %2$s:  ELSE 
6740 #. %3$s:  firstname 
6741 #. %4$s:  surname 
6742 #. %5$s:  cardnumber 
6743 #. %6$s:  END 
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6747 msgstr ""
6748 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
6749
6750 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6751 #. %2$s:  ELSE 
6752 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6753 #. %4$s:  END 
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6755 #, c-format
6756 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6757 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
6758
6759 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6760 #. %2$s:  ELSE 
6761 #. %3$s:  firstname 
6762 #. %4$s:  surname 
6763 #. %5$s:  cardnumber 
6764 #. %6$s:  END 
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6766 #, c-format
6767 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6768 msgstr ""
6769 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
6770
6771 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6772 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6773 #. %3$s:  ELSE 
6774 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6775 #. %5$s:  ELSE 
6776 #. %6$s:  END 
6777 #. %7$s:  END 
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6782 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6783 msgstr ""
6784 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
6785 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
6786 "multas%s%s"
6787
6788 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6789 #. %2$s:  ELSE 
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6791 #, c-format
6792 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6793 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
6794
6795 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6796 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6797 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
6799 #, c-format
6800 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6801 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6804 #, c-format
6805 msgid "&rsaquo; About Koha"
6806 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
6807
6808 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6810 #, c-format
6811 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6812 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
6813
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6815 #, c-format
6816 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6817 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar lista"
6818
6819 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6821 #, c-format
6822 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6823 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
6824
6825 #. %1$s:  booksellername |html 
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6827 #, c-format
6828 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6829 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
6830
6831 #. %1$s:  END 
6832 #. %2$s:  END 
6833 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6834 #. %4$s:  IF ( total ) 
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6836 #, c-format
6837 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6838 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
6839
6840 #. %1$s:  END 
6841 #. %2$s:  ELSE 
6842 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6844 #, c-format
6845 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6846 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
6847
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6849 #, c-format
6850 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6851 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
6852
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6854 #, c-format
6855 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6856 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
6857
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6859 #, c-format
6860 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6861 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
6862
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6864 #, c-format
6865 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6866 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
6867
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6869 #, c-format
6870 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6871 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
6872
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6874 #, c-format
6875 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6876 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
6877
6878 #. %1$s:  END 
6879 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6881 #, c-format
6882 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6883 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6886 #, c-format
6887 msgid "&rsaquo; Administration"
6888 msgstr "&rsaquo; Administração"
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6891 #, c-format
6892 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6893 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
6894
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6896 #, c-format
6897 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6898 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6901 #, c-format
6902 msgid "&rsaquo; All holds"
6903 msgstr "&rsaquo; Todas as reservas"
6904
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6906 #, c-format
6907 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6908 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
6909
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6911 #, c-format
6912 msgid "&rsaquo; Authorities"
6913 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
6914
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6916 #, c-format
6917 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6918 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
6919
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6921 #, c-format
6922 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6923 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
6924
6925 #. %1$s:  import_batch_id 
6926 #. %2$s:  ELSE 
6927 #. %3$s:  END 
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6929 #, c-format
6930 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6931 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6934 #, c-format
6935 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6936 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
6937
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6939 #, c-format
6940 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6941 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
6942
6943 #. %1$s:  itemtype 
6944 #. %2$s:  ELSE 
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6946 #, c-format
6947 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
6948 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
6949
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6951 #, c-format
6952 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
6953 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
6954
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
6956 #, c-format
6957 msgid "&rsaquo; Cataloging"
6958 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
6959
6960 #. %1$s:  END 
6961 #. %2$s:  IF ( else ) 
6962 #. %3$s:  END 
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6964 #, c-format
6965 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
6966 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
6967
6968 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
6969 #. %2$s:  ELSE 
6970 #. %3$s:  END 
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
6972 #, c-format
6973 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
6974 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
6975
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
6977 #, c-format
6978 msgid "&rsaquo; Check expiration "
6979 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
6980
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
6982 #, c-format
6983 msgid "&rsaquo; Check in"
6984 msgstr "&rsaquo; Devolução"
6985
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
6987 #, c-format
6988 msgid "&rsaquo; Check in subscription for "
6989 msgstr "&rsaquo; Recebendo assinatura "
6990
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
6992 #, c-format
6993 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
6994 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
6995
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
6997 #, c-format
6998 msgid "&rsaquo; Circulation"
6999 msgstr "&rsaquo; Circulação"
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7002 #, c-format
7003 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7004 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7005
7006 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7008 #, c-format
7009 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7010 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7011
7012 #. %1$s:  title |html 
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7014 #, c-format
7015 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7016 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7017
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7019 #, c-format
7020 msgid "&rsaquo; Claims"
7021 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7022
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7024 #, c-format
7025 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7026 msgstr "&rsaquo; Clonar regras de numeração"
7027
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7031 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7032
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7036 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7037
7038 #. %1$s:  contractnumber 
7039 #. %2$s:  END 
7040 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7042 #, c-format
7043 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7044 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7045
7046 #. %1$s:  searchfield 
7047 #. %2$s:  END 
7048 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7050 #, c-format
7051 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7052 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
7053
7054 #. %1$s:  searchfield 
7055 #. %2$s:  END 
7056 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7058 #, c-format
7059 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7060 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
7061
7062 #. %1$s:  tagsubfield 
7063 #. %2$s:  END 
7064 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7066 #, c-format
7067 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7068 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
7069
7070 #. %1$s:  searchfield 
7071 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7073 #, c-format
7074 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7075 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7076
7077 #. %1$s:  END 
7078 #. %2$s:  IF ( else ) 
7079 #. %3$s:  END 
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7081 #, c-format
7082 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7083 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%s %sValores autorizados%s"
7084
7085 #. %1$s:  ELSE 
7086 #. %2$s:  END 
7087 #. %3$s:  END 
7088 #. %4$s:  END 
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7090 #, c-format
7091 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7092 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7095 #, c-format
7096 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7097 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7098
7099 #. %1$s:  tablename 
7100 #. %2$s:  kohafield 
7101 #. %3$s:  END 
7102 #. %4$s:  IF ( else ) 
7103 #. %5$s:  tagfield 
7104 #. %6$s:  END 
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7106 #, c-format
7107 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7108 msgstr ""
7109 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7110 "%s"
7111
7112 #. %1$s:  END 
7113 #. %2$s:  IF ( else ) 
7114 #. %3$s:  END 
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7118 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7119
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7121 #, c-format
7122 msgid "&rsaquo; Course details for "
7123 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7124
7125 #. %1$s:  END 
7126 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7128 #, c-format
7129 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7130 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7131
7132 #. %1$s:  END 
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7134 #, c-format
7135 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7136 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7137
7138 #. %1$s:  END 
7139 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7141 #, c-format
7142 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7143 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7144
7145 #. %1$s:  END 
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7147 #, c-format
7148 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7149 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7150
7151 #. %1$s:  itemtype 
7152 #. %2$s:  END 
7153 #. %3$s:  END 
7154 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7156 #, c-format
7157 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7158 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7159
7160 #. %1$s:  subscriptionid 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7162 #, c-format
7163 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7164 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7167 #, c-format
7168 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7169 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7170
7171 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7172 #. %1$s:  END 
7173 #. %2$s:  IF close_form 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7177 msgstr "Duplicar orçamento %s"
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7180 #, c-format
7181 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7182 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7183
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7185 #, c-format
7186 msgid "&rsaquo; Edit "
7187 msgstr "&rsaquo; Editar "
7188
7189 #. %1$s:  END -
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7193 msgstr "&rsaquo; Editar "
7194
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7196 #, c-format
7197 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7198 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressora "
7199
7200 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7204 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
7205
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7207 #, c-format
7208 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7209 msgstr "&rsaquo; Editar template de etiquetas "
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7212 #, c-format
7213 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7214 msgstr "&rsaquo; Editar template de cartão de usuário "
7215
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7217 #, c-format
7218 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7219 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressora "
7220
7221 #. %1$s:  END 
7222 #. %2$s:  ELSE 
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7224 #, c-format
7225 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7226 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7227
7228 #. %1$s:  suggestionid 
7229 #. %2$s:  ELSE 
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7231 #, c-format
7232 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7233 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7234
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7236 #, c-format
7237 msgid "&rsaquo; Error 400"
7238 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7239
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7241 #, c-format
7242 msgid "&rsaquo; Error 401"
7243 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; Error 402"
7248 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7251 #, c-format
7252 msgid "&rsaquo; Error 403"
7253 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7256 #, c-format
7257 msgid "&rsaquo; Error 404"
7258 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7259
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; Error 405"
7263 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7264
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; Error 500"
7268 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7269
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "&rsaquo; Files"
7273 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7274
7275 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7277 #, c-format
7278 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7279 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7280
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7282 #, c-format
7283 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7284 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7287 #, c-format
7288 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7289 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7292 #, c-format
7293 msgid "&rsaquo; Images for "
7294 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7295
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7297 #, c-format
7298 msgid "&rsaquo; Invoices"
7299 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7300
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7302 #, c-format
7303 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7304 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7305
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7307 #, c-format
7308 msgid "&rsaquo; Item details for "
7309 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7310
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "&rsaquo; Item search "
7314 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7315
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7319 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7320
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7322 #, c-format
7323 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7324 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7325
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7327 #, c-format
7328 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7329 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7332 #, c-format
7333 msgid "&rsaquo; Labels home "
7334 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7337 #, c-format
7338 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7339 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7340
7341 #. %1$s:  IF ( total ) 
7342 #. %2$s:  total 
7343 #. %3$s:  ELSE 
7344 #. %4$s:  END 
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7346 #, c-format
7347 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7348 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7349
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7351 #, c-format
7352 msgid "&rsaquo; MARC export"
7353 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7354
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7356 #, c-format
7357 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7358 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7359
7360 #. For the first occurrence,
7361 #. %1$s:  batch_id 
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7364 #, c-format
7365 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7366 msgstr "&rsaquo; Gerenciar número de lote %s "
7367
7368 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7370 #, c-format
7371 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7372 msgstr "&rsaquo; Gerenciar cartão %s "
7373
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7375 #, c-format
7376 msgid "&rsaquo; Manage images "
7377 msgstr "&rsaquo; Gerenciar imagens "
7378
7379 #. %1$s:  label_element_title 
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7381 #, c-format
7382 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7383 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etiqueta %s "
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7386 #, c-format
7387 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7388 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7391 #, c-format
7392 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7393 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7394
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7397 #, c-format
7398 msgid "&rsaquo; Merging records"
7399 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7400
7401 #. %1$s:  spec 
7402 #. %2$s:  ELSE 
7403 #. %3$s:  END 
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7405 #, c-format
7406 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7407 msgstr ""
7408 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7409
7410 #. %1$s:  itemtype 
7411 #. %2$s:  ELSE 
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7413 #, c-format
7414 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7415 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7416
7417 #. %1$s:  ELSE 
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7419 #, c-format
7420 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7421 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7422
7423 #. %1$s:  searchfield 
7424 #. %2$s:  ELSE 
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7428 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7429
7430 #. %1$s:  ELSE 
7431 #. %2$s:  END 
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
7433 #, c-format
7434 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7435 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7436
7437 #. %1$s:  END 
7438 #. %2$s:  END 
7439 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7441 #, c-format
7442 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7443 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7444
7445 #. %1$s:  ELSE 
7446 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7448 #, c-format
7449 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7450 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7453 #, c-format
7454 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7455 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
7456
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7460 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7461
7462 #. %1$s:  fund_code 
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7464 #, c-format
7465 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7466 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7467
7468 #. %1$s:  todaysdate 
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7470 #, c-format
7471 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7472 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
7473
7474 #. %1$s:  LoginBranchname 
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7476 #, c-format
7477 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7478 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7479
7480 #. %1$s:  END 
7481 #. %2$s:  IF ( else ) 
7482 #. %3$s:  END 
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7484 #, c-format
7485 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7486 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7489 #, c-format
7490 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7491 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
7492
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7494 #, c-format
7495 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7496 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
7497
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7499 #, c-format
7500 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7501 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7502
7503 #. %1$s:  borrower.firstname 
7504 #. %2$s:  borrower.surname 
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7506 #, c-format
7507 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7508 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7513 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7514
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7518 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7519
7520 #. %1$s:  title |html 
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7522 #, c-format
7523 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7524 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7527 #, c-format
7528 msgid "&rsaquo; Plugins "
7529 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7530
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7532 #, c-format
7533 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7534 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7535
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7537 #, c-format
7538 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7539 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
7540
7541 #. %1$s:  END 
7542 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7546 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7547
7548 #. %1$s:  END 
7549 #. %2$s:  IF ( else ) 
7550 #. %3$s:  END 
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7552 #, c-format
7553 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7554 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
7555
7556 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7558 #, c-format
7559 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7560 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7563 #, c-format
7564 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7565 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
7566
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7568 #, c-format
7569 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7570 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7573 #, c-format
7574 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7575 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
7576
7577 #. %1$s:  name 
7578 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7579 #. %3$s:  invoice 
7580 #. %4$s:  END 
7581 #. %5$s:  ordernumber 
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7583 #, c-format
7584 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7585 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7586
7587 #. %1$s:  name 
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7589 #, c-format
7590 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7591 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7594 #, c-format
7595 msgid "&rsaquo; Renew"
7596 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7599 #, c-format
7600 msgid "&rsaquo; Reports"
7601 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7604 #, c-format
7605 msgid "&rsaquo; Reserve "
7606 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7607
7608 #. %1$s:  ELSE 
7609 #. %2$s:  END 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
7611 #, c-format
7612 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7613 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7614
7615 #. %1$s:  ELSE 
7616 #. %2$s:  END 
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7618 #, c-format
7619 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7620 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
7621
7622 #. %1$s:  ELSE 
7623 #. %2$s:  END 
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7625 #, c-format
7626 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7627 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
7628
7629 #. %1$s:  ELSE 
7630 #. %2$s:  END 
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7632 #, c-format
7633 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7634 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7637 #, c-format
7638 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7639 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
7640
7641 #. %1$s:  ELSE 
7642 #. %2$s:  END 
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7644 #, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7646 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
7647
7648 #. %1$s:  ELSE 
7649 #. %2$s:  END 
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7651 #, c-format
7652 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7653 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
7654
7655 #. %1$s:  ELSE 
7656 #. %2$s:  END 
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7658 #, c-format
7659 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7660 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
7661
7662 #. %1$s:  ELSE 
7663 #. %2$s:  END 
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7665 #, c-format
7666 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7667 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
7668
7669 #. %1$s:  ELSE 
7670 #. %2$s:  END 
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7672 #, c-format
7673 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7674 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
7675
7676 #. %1$s:  ELSE 
7677 #. %2$s:  END 
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7679 #, c-format
7680 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7681 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
7682
7683 #. %1$s:  ELSE 
7684 #. %2$s:  END 
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7686 #, c-format
7687 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7688 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
7689
7690 #. %1$s:  ELSE 
7691 #. %2$s:  END 
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7693 #, c-format
7694 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7695 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
7696
7697 #. %1$s:  ELSE 
7698 #. %2$s:  END 
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7700 #, c-format
7701 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7702 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
7703
7704 #. %1$s:  ELSE 
7705 #. %2$s:  END 
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7707 #, c-format
7708 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7709 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7712 #, c-format
7713 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7714 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
7715
7716 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
7718 #, c-format
7719 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7720 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
7721
7722 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7723 #. %2$s:  query_desc |html 
7724 #. %3$s:  END 
7725 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7726 #. %5$s:  limit_desc 
7727 #. %6$s:  END 
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7729 #, c-format
7730 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7731 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7734 #, c-format
7735 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7736 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7739 #, c-format
7740 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7741 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
7742
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7744 #, c-format
7745 msgid "&rsaquo; Search history "
7746 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
7747
7748 #. %1$s:  END 
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7752 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
7753
7754 #. %1$s:  ELSE 
7755 #. %2$s:  END 
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7757 #, c-format
7758 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7759 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
7760
7761 #. %1$s:  ELSE 
7762 #. %2$s:  END 
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
7764 #, c-format
7765 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7766 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
7767
7768 #. %1$s:  ELSE 
7769 #. %2$s:  END 
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7771 #, c-format
7772 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7773 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
7774
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7776 #, fuzzy, c-format
7777 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7778 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7781 #, c-format
7782 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7783 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
7784
7785 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7787 #, c-format
7788 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7789 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7792 #, c-format
7793 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7794 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
7797 #, c-format
7798 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7799 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
7800
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7803 #, c-format
7804 msgid "&rsaquo; Serials "
7805 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
7806
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7808 #, c-format
7809 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7810 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7813 #, c-format
7814 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7815 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
7816
7817 #. %1$s:  surname 
7818 #. %2$s:  firstname 
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7820 #, c-format
7821 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7822 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
7823
7824 #. %1$s:  suggestionid 
7825 #. %2$s:  ELSE 
7826 #. %3$s:  END 
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7828 #, c-format
7829 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7830 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
7831
7832 #. %1$s:  fund_code 
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7836 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
7837
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7839 #, c-format
7840 msgid "&rsaquo; Statistics"
7841 msgstr "&rsaquo; Estatísticas"
7842
7843 #. %1$s:  buildx 
7844 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7845 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7846 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7847 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7848 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7849 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7850 #. %8$s:  END 
7851 #. %9$s:  END 
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7856 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7857 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7858 msgstr ""
7859 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
7860 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
7861 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
7862
7863 #. %1$s:  END 
7864 #. %2$s:  IF ( else ) 
7865 #. %3$s:  tagfield 
7866 #. %4$s:  END 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7870 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7875 msgstr "&rsaquo; Resultado da pesquisa por assunto"
7876
7877 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7879 #, c-format
7880 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7881 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7886 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
7887
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7891 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; System preferences"
7896 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
7897
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Tags"
7901 msgstr "&rsaquo; Tags"
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7906 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; Tools"
7911 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7914 #, c-format
7915 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7916 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7919 #, c-format
7920 msgid "&rsaquo; Transfers"
7921 msgstr "&rsaquo; Transferências"
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7924 #, c-format
7925 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7926 msgstr "&rsaquo; Transferências para a sua biblioteca"
7927
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7929 #, c-format
7930 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7931 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
7932
7933 #. %1$s:  booksellername 
7934 #. %2$s:  ELSE 
7935 #. %3$s:  END 
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7939 msgstr ""
7940 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7943 #, c-format
7944 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7945 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
7946
7947 #. %1$s:  name 
7948 #. %2$s:  ELSE 
7949 #. %3$s:  END 
7950 #. %4$s:  ELSE 
7951 #. %5$s:  name 
7952 #. %6$s:  END 
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7954 #, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7956 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7959 #, c-format
7960 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
7961 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
7962
7963 #. %1$s:  ELSE 
7964 #. %2$s:  END 
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7966 #, c-format
7967 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
7968 msgstr ""
7969 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
7970
7971 #. %1$s:  ELSE 
7972 #. %2$s:  END 
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
7974 #, c-format
7975 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
7976 msgstr ""
7977 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
7978
7979 #. %1$s:  IF ( status ) 
7980 #. %2$s:  ELSE 
7981 #. %3$s:  END 
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
7983 #, c-format
7984 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
7985 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
7986
7987 #. %1$s:  END 
7988 #. %2$s:  IF ( else ) 
7989 #. %3$s:  END 
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
7991 #, c-format
7992 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
7993 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
7994
7995 #. %1$s:  END 
7996 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7997 #. %3$s:  END 
7998 #. %4$s:  IF ( else ) 
7999 #. %5$s:  END 
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8001 #, c-format
8002 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8003 msgstr "'%s %sDivisa excluída%s %sDivisas%s "
8004
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8006 #, fuzzy, c-format
8007 msgid ""
8008 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8009 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8010 "administrator about options)."
8011 msgstr ""
8012 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash MD5 "
8013 "(se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador de "
8014 "sistema sobre as diferentes opções)."
8015
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
8017 #, c-format
8018 msgid "'s "
8019 msgstr "'s "
8020
8021 #. %1$s:  borrower_branchname 
8022 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8024 #, c-format
8025 msgid "'s home library (%s / %s )"
8026 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
8027
8028 #. For the first occurrence,
8029 #. %1$s:  rescardnumber 
8030 #. %2$s:  resbranchname 
8031 #. %3$s:  reswaitingdate 
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8034 #, c-format
8035 msgid "(%s) at %s since %s"
8036 msgstr "(%s) em %s desde %s"
8037
8038 #. %1$s:  message.barcode 
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8040 #, c-format
8041 msgid "(%s) for "
8042 msgstr "(%s) para "
8043
8044 #. %1$s:  message.barcode 
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8046 #, c-format
8047 msgid "(%s) from "
8048 msgstr "(%s) de "
8049
8050 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8052 #, c-format
8053 msgid "(%s) has been on hold for "
8054 msgstr "(%s) possui reserva para "
8055
8056 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8058 #, c-format
8059 msgid "(%s) has been waiting for "
8060 msgstr "(%s) está aguardando por "
8061
8062 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8064 #, c-format
8065 msgid "(%s) is checked out to "
8066 msgstr "(%s) está emprestado para "
8067
8068 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
8070 #, c-format
8071 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8072 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
8073
8074 #. %1$s:  message.barcode 
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8076 #, c-format
8077 msgid "(%s) to "
8078 msgstr "(%s) para "
8079
8080 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8081 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8082 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8083 #. %4$s:  END 
8084 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8085 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8086 #. %7$s:  END 
8087 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8088 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
8090 #, c-format
8091 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8092 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva feita em %s. %s "
8093
8094 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8095 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8096 #. %3$s:  END 
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8098 #, c-format
8099 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8100 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8103 #, c-format
8104 msgid "(3.14)"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8108 #, c-format
8109 msgid "(3.16)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8113 #, c-format
8114 msgid "(3.18)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8119 #, c-format
8120 msgid "(All)"
8121 msgstr "(Todos)"
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
8124 #, c-format
8125 msgid "(Create label batch)"
8126 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8127
8128 #. %1$s:  budget_period_description 
8129 #. %2$s:  bookfund 
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8131 #, c-format
8132 msgid "(Current: %s - %s)"
8133 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8134
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8136 #, fuzzy, c-format
8137 msgid "(Database) Documentation manager:"
8138 msgstr "(Documentation Manager)"
8139
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8143 #, c-format
8144 msgid "(Error)"
8145 msgstr "(Erro)"
8146
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8148 #, c-format
8149 msgid "(Filtered. "
8150 msgstr "(Filtrado. "
8151
8152 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8153 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8154 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8155 #. %4$s:  ELSE 
8156 #. %5$s:  END 
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8161 "date ranges as needed. )"
8162 msgstr ""
8163 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8164 "configure outros intervalos se necessário.)"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
8167 #, c-format
8168 msgid "(Indonesian)"
8169 msgstr "(Indonesian)"
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
8173 #, c-format
8174 msgid "(None)"
8175 msgstr "(Nenhum)"
8176
8177 #. %1$s:  biblionumber 
8178 #. %2$s:  ELSE 
8179 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8181 #, c-format
8182 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8183 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8184
8185 #. %1$s:  biblionumber 
8186 #. %2$s:  ELSE 
8187 #. %3$s:  END 
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8189 #, c-format
8190 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8191 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8194 #, c-format
8195 msgid "(Tax exc.)"
8196 msgstr "(Imposto exc.)"
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "(Tax inc.)"
8201 msgstr "(Imposto exc.)"
8202
8203 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
8205 #, c-format
8206 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8207 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8208
8209 #. For the first occurrence,
8210 #. SCRIPT
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8212 msgid "(Unknown)"
8213 msgstr "(Desconhecido)"
8214
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8216 #, c-format
8217 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8218 msgstr ""
8219 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8220 "área de texto)"
8221
8222 #. %1$s:  cur_active 
8223 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8224 #. %3$s:  ELSE 
8225 #. %4$s:  END 
8226 #. %5$s:  END 
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8228 #, c-format
8229 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8230 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8231
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8235 msgstr "(custo levantado * quantidade) %s "
8236
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8240 #, c-format
8241 msgid "(checking)"
8242 msgstr "(devolução)"
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8245 #, c-format
8246 msgid "(default if none is defined)"
8247 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8248
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8251 #, fuzzy, c-format
8252 msgid "(deprecated). It will default to "
8253 msgstr ". Isto será padrão para "
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8256 #, c-format
8257 msgid "(e.g., 5338644143)"
8258 msgstr "(ex., 5338644143)"
8259
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8261 #, c-format
8262 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8263 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8264
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
8266 #, c-format
8267 msgid "(enter amount in numerals) "
8268 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8269
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8272 #, c-format
8273 msgid "(exclusive) "
8274 msgstr "(exclusivo) "
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8278 #, c-format
8279 msgid "(fast cataloging)"
8280 msgstr "(catalogação expressa)"
8281
8282 #. For the first occurrence,
8283 #. SCRIPT
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8286 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8287 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8288
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8291 #, c-format
8292 msgid "(full reindex required). "
8293 msgstr ""
8294
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
8296 #, c-format
8297 msgid "(if empty subscription is still active)"
8298 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa)"
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8301 #, c-format
8302 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8303 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa)"
8304
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8306 #, fuzzy, c-format
8307 msgid ""
8308 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8309 "authorized value list)"
8310 msgstr ""
8311 "%s (se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista "
8312 "de valores autorizados)"
8313
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid ""
8317 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8318 "authorized value list) "
8319 msgstr ""
8320 "%s (se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista "
8321 "de valores autorizados)"
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:107
8325 #, c-format
8326 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8327 msgstr ""
8328 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8329
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "(inclusive)"
8334 msgstr "(inclusive) "
8335
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8337 #, c-format
8338 msgid "(inclusive) "
8339 msgstr "(inclusive) "
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8343 #, c-format
8344 msgid "(inclusive) to "
8345 msgstr "(inclusive) para "
8346
8347 #. For the first occurrence,
8348 #. %1$s:  innerloop1 
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8352 #, c-format
8353 msgid "(is %s)"
8354 msgstr "(é %s)"
8355
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8357 #, c-format
8358 msgid "(items.itemcallnumber) "
8359 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8360
8361 #. For the first occurrence,
8362 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8365 #, c-format
8366 msgid "(modified on %s)"
8367 msgstr "(modificado em %s)"
8368
8369 #. For the first occurrence,
8370 #. SCRIPT
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8372 msgid "(must be a number greater than 0)"
8373 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8374
8375 #. SCRIPT
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8377 msgid "(never)"
8378 msgstr "(nunca)"
8379
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
8381 #, fuzzy, c-format
8382 msgid "(no library)"
8383 msgstr "Qualquer biblioteca"
8384
8385 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8386 #. %2$s:  relate.related_search 
8387 #. %3$s:  END 
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8389 #, c-format
8390 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8391 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8392
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8394 #, c-format
8395 msgid "(see online help)"
8396 msgstr "(veja ajuda online)"
8397
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
8399 #, c-format
8400 msgid "(select a library) "
8401 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8402
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8404 #, c-format
8405 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8406 msgstr "(data de início da primeira assinatura)"
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
8409 #, c-format
8410 msgid "(the date of the 1st subscription)"
8411 msgstr "(a data da primeira assinatura)"
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8414 #, c-format
8415 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8416 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
8417
8418 #. For the first occurrence,
8419 #. %1$s:  ELSE 
8420 #. %2$s:  END 
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8423 #, c-format
8424 msgid ") %s No basket group %s "
8425 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
8426
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8428 #, c-format
8429 msgid ") is currently restricted."
8430 msgstr ") está atualmente restrito."
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8433 #, c-format
8434 msgid ") is not checked out to a patron."
8435 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
8436
8437 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8439 #, c-format
8440 msgid ") now due on %s "
8441 msgstr ") deve ser entregue em %s "
8442
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
8445 #, c-format
8446 msgid ") on "
8447 msgstr ") em "
8448
8449 #. %1$s:  borrower.firstname 
8450 #. %2$s:  borrower.surname 
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8452 #, c-format
8453 msgid ") renewed for %s %s ( "
8454 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8455
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
8458 #, c-format
8459 msgid ") you selected does not exist. "
8460 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
8461
8462 #. %1$s:  END 
8463 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8464 #. %3$s:  branchname 
8465 #. %4$s:  name 
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8467 #, c-format
8468 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8469 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
8472 #, c-format
8473 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8474 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
8475
8476 #. %1$s:  END 
8477 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8478 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8479 #. %4$s:  END 
8480 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8481 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8482 #. %7$s:  ELSE 
8483 #. %8$s:  END 
8484 #. %9$s:  END 
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8489 msgstr ""
8490 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
8491 "&nbsp;"
8492
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8494 #, c-format
8495 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8496 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8497
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8499 #, c-format
8500 msgid ", Cyprus"
8501 msgstr ", Cyprus"
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8504 #, c-format
8505 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8506 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8509 #, c-format
8510 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8511 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8517 "sponsorship)"
8518 msgstr ""
8519 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8520 "sponsorship)"
8521
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8523 #, c-format
8524 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8525 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8526
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8528 #, c-format
8529 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8530 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8533 #, c-format
8534 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8535 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8538 #, c-format
8539 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8540 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8541
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
8543 #, c-format
8544 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8545 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
8548 #, c-format
8549 msgid ", Please transfer this item. "
8550 msgstr ", Favor transferir este item. "
8551
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8554 #, c-format
8555 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8556 msgstr ""
8557
8558 #. SCRIPT
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8560 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8561 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8562
8563 #. SCRIPT
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8565 msgid "- Budget code cannot be blank"
8566 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8567
8568 #. SCRIPT
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8570 msgid "- Budget name cannot be blank"
8571 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8572
8573 #. SCRIPT
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8575 msgid "- Budget parent is current budget"
8576 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
8577
8578 #. SCRIPT
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8580 msgid "- End date missing or invalid."
8581 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
8582
8583 #. For the first occurrence,
8584 #. SCRIPT
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8587 msgid "- First publication date is not defined"
8588 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
8589
8590 #. For the first occurrence,
8591 #. SCRIPT
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8594 msgid "- Frequency is not defined"
8595 msgstr "- Freqüência não está definida"
8596
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8598 #, c-format
8599 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8600 msgstr ""
8601 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
8602
8603 #. SCRIPT
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8605 msgid "- Name missing"
8606 msgstr "- Faltando o Nome"
8607
8608 #. SCRIPT
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8610 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8611 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
8612
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8614 #, fuzzy, c-format
8615 msgid "- None -"
8616 msgstr "%s Nenhum "
8617
8618 #. SCRIPT
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8620 msgid "- Please select an item to place a hold"
8621 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
8622
8623 #. SCRIPT
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8625 msgid "- Start date missing or invalid."
8626 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
8627
8628 #. SCRIPT
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8630 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8631 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
8632
8633 #. SCRIPT
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8635 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8636 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
8637
8638 #. SCRIPT
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8640 msgid ""
8641 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8642 "- and _"
8643 msgstr ""
8644 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
8645 "números, - e _"
8646
8647 #. SCRIPT
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8649 msgid "- category type missing"
8650 msgstr "- faltando tipo de categoria"
8651
8652 #. SCRIPT
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8654 msgid "- categorycode missing"
8655 msgstr "- faltando código-de-categoria"
8656
8657 #. SCRIPT
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8659 msgid "- description missing"
8660 msgstr "- faltando descrição"
8661
8662 #. SCRIPT
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8664 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8665 msgstr "- deve ser fornecido ou o Período de matrícula ou a Data final"
8666
8667 #. SCRIPT
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8669 msgid "- upperagelimit is not a number"
8670 msgstr "- o upperagelimit não é um número"
8671
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8674 #, c-format
8675 msgid "-- All --"
8676 msgstr "-- Todos --"
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8679 #, c-format
8680 msgid "-- Choose -- "
8681 msgstr "-- Escolha -- "
8682
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8684 #, c-format
8685 msgid "-- Choose One --"
8686 msgstr "-- Escolha um --"
8687
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8689 #, c-format
8690 msgid "-- Choose a reason -- "
8691 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
8692
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8694 #, c-format
8695 msgid "-- Choose a status --"
8696 msgstr "-- Escolha um status --"
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8700 #, c-format
8701 msgid "-- Choose format --"
8702 msgstr "-- Escolha o formato --"
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8705 #, c-format
8706 msgid "-- none -- "
8707 msgstr "-- nenhum -- "
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:640
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
8711 #, c-format
8712 msgid "-- please choose --"
8713 msgstr "-- escolha --"
8714
8715 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
8717 #, c-format
8718 msgid ". %s Checkouts are "
8719 msgstr ". %s Empréstimo(s) são "
8720
8721 #. For the first occurrence,
8722 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8727 #, c-format
8728 msgid ". %sPlease "
8729 msgstr ". %sPor favor "
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8733 #, c-format
8734 msgid ". Deletion is not possible."
8735 msgstr ". Não é possível excluir."
8736
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8738 #, c-format
8739 msgid ". Deletion not possible"
8740 msgstr ". Não é possível excluir"
8741
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8743 #, c-format
8744 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8745 msgstr ""
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8751 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8752 msgstr ""
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8758 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8759 msgstr ""
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8765 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8766 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8767 msgstr ""
8768 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
8769 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
8770 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
8771
8772 #. %1$s:  minPasswordLength 
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8774 #, c-format
8775 msgid ". Password must be at least %s characters."
8776 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8779 #, c-format
8780 msgid ". Please re-enter the new password."
8781 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8785 #, c-format
8786 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8787 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
8788
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
8790 #, c-format
8791 msgid ". See highlighted items "
8792 msgstr ". Ver itens em destaque "
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8795 #, c-format
8796 msgid ". Some database servers require "
8797 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8800 #, c-format
8801 msgid ". That will modify "
8802 msgstr ". Isto modificará "
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8808 "like a date string. "
8809 msgstr ""
8810 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
8811 "de data. "
8812
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8814 #, c-format
8815 msgid ". User "
8816 msgstr ". Usuário "
8817
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8819 #, c-format
8820 msgid ". You can try a different search or "
8821 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
8822
8823 #. For the first occurrence,
8824 #. %1$s:  ELSE 
8825 #. %2$s:  END 
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8828 #, c-format
8829 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8830 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
8831
8832 #. %1$s:  ELSE 
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8834 #, c-format
8835 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8836 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
8837
8838 #. %1$s:  ELSE 
8839 #. %2$s:  END 
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8841 #, c-format
8842 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8843 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
8844
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8846 #, c-format
8847 msgid "... or..."
8848 msgstr "... ou..."
8849
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8851 #, c-format
8852 msgid "...and: "
8853 msgstr "...e: "
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8856 #, c-format
8857 msgid "...to "
8858 msgstr "...para "
8859
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8861 #, c-format
8862 msgid "0 Checkouts"
8863 msgstr "0 empréstimos"
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8867 #, c-format
8868 msgid "0 Holds"
8869 msgstr "0 Reservas"
8870
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8873 #, c-format
8874 msgid "0 to disable"
8875 msgstr "0 para desabilitar"
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8878 #, c-format
8879 msgid "0%%"
8880 msgstr "0%%"
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8883 #, c-format
8884 msgid "000 "
8885 msgstr "000 "
8886
8887 #. SPAN
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8900 msgid "0000-00-00"
8901 msgstr "0000-00-00"
8902
8903 #. META http-equiv=Refresh
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8905 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8906 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8907
8908 #. META http-equiv=Refresh
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
8910 msgid "0; url=booksellers.pl"
8911 msgstr "0; url=booksellers.pl"
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
8914 #, c-format
8915 msgid "1/2"
8916 msgstr "1/2"
8917
8918 #. META http-equiv=refresh
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8920 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8921 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8922
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8924 #, c-format
8925 msgid "127.0.0.1"
8926 msgstr "127.0.0.1"
8927
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8929 #, c-format
8930 msgid "1st"
8931 msgstr "1º"
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8936 #, c-format
8937 msgid "5"
8938 msgstr "5"
8939
8940 #. SPAN
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8942 msgid "9999-99-99"
8943 msgstr "9999-99-99"
8944
8945 #. %1$s:  ELSE 
8946 #. %2$s:  END 
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8948 #, c-format
8949 msgid ": %sa list:%s"
8950 msgstr ": %suma lista:%s"
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8955 #, c-format
8956 msgid ": Barcode must be unique."
8957 msgstr ": Código de barras deve ser único."
8958
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
8960 #, c-format
8961 msgid ": The items do not belong to your library."
8962 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
8963
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
8967 #, c-format
8968 msgid ""
8969 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
8970 "inserted."
8971 msgstr ""
8972 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
8973 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
8974
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
8978 #, c-format
8979 msgid ": item has a waiting hold."
8980 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
8981
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
8983 #, c-format
8984 msgid ": item has linked "
8985 msgstr ": item foi relacionado "
8986
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
8990 #, c-format
8991 msgid ": item is checked out."
8992 msgstr ": exemplar está emprestado."
8993
8994 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
8995 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
8996 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
8997 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
8998 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
8999 #. %6$s:  END 
9000 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9005 "by your browser.] "
9006 msgstr ""
9007 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
9008 "suportada por seu navegador.] "
9009
9010 #. INPUT type=button name=back
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:524
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627
9015 msgid "<< Back"
9016 msgstr "<< Voltar"
9017
9018 #. INPUT type=button name=delete
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9021 msgid "<< Delete"
9022 msgstr "<< Excluir"
9023
9024 #. INPUT type=button
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9027 msgid "<< Previous"
9028 msgstr "<< Anterior"
9029
9030 #. %1$s:  paramsloo.already 
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
9032 #, c-format
9033 msgid "A List named %s already exists!"
9034 msgstr "Uma lista chamada %s já existe!"
9035
9036 #. SCRIPT
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9038 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9039 msgstr ""
9040
9041 #. SCRIPT
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9043 #, fuzzy
9044 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9045 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9046
9047 #. SCRIPT
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9049 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9050 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9051
9052 #. SCRIPT
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9054 #, fuzzy
9055 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9056 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9057
9058 #. SCRIPT
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9060 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9061 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
9062
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9064 #, c-format
9065 msgid "A pattern with this name already exists."
9066 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
9069 #, c-format
9070 msgid "A record matching barcode "
9071 msgstr "Um registro com código de barras correspondente "
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
9074 #, c-format
9075 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9076 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
9079 #, c-format
9080 msgid "A. Sassmannshausen"
9081 msgstr "A. Sassmannshausen"
9082
9083 #. SCRIPT
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9085 msgid "AJAX error (%s alert)"
9086 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
9087
9088 #. SCRIPT
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9090 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9091 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
9092
9093 #. SCRIPT
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9095 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9096 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
9097
9098 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9100 #, c-format
9101 msgid "ALL items fields MUST :"
9102 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9103
9104 #. SCRIPT
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9106 msgid "AM"
9107 msgstr "AM"
9108
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "AND"
9113 msgstr "AND "
9114
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9116 #, c-format
9117 msgid "AUSMARC"
9118 msgstr "AUSMARC"
9119
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
9121 #, c-format
9122 msgid "Aaron Wells"
9123 msgstr "Aaron Wells"
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "Abby Robertson"
9128 msgstr "Waylon Robertson"
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9133 #, c-format
9134 msgid "About Koha"
9135 msgstr "Sobre o Koha"
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9138 #, c-format
9139 msgid "Abstracts / Summaries"
9140 msgstr "Resumos / Sumários"
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9148 #, c-format
9149 msgid "Accepted"
9150 msgstr "Aceito"
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9155 #, c-format
9156 msgid "Accepted by"
9157 msgstr "Aceito por"
9158
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9160 #, c-format
9161 msgid "Accepted by:"
9162 msgstr "Aceito pot:"
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9165 #, fuzzy, c-format
9166 msgid "Accepted date from:"
9167 msgstr "Aceito em:"
9168
9169 #. %1$s:  message.amount 
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9171 #, c-format
9172 msgid "Accepted payment (%s) from "
9173 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9174
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
9176 #, c-format
9177 msgid "Access this report from the: "
9178 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9181 #, c-format
9182 msgid "Accession date (inclusive): "
9183 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9186 #, c-format
9187 msgid "Accession date:"
9188 msgstr "Data de adesão:"
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9195 #, c-format
9196 msgid "Account"
9197 msgstr "Conta"
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9200 #, c-format
9201 msgid "Account fines and payments"
9202 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9203
9204 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9206 #, c-format
9207 msgid "Account management fee"
9208 msgstr "Taxa de adesão"
9209
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9211 #, fuzzy, c-format
9212 msgid ""
9213 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9214 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9215 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9216 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9217 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9218 msgstr ""
9219 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Código de "
9220 "editora,Ano de publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,"
9221 "Preço estimado,Notas,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9222 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9223 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9224 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9225 "pedidos "
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9229 #, c-format
9230 msgid "Account number: "
9231 msgstr "Número da conta: "
9232
9233 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9234 #. %1$s:  firstname 
9235 #. %2$s:  surname 
9236 #. %3$s:  cardnumber 
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9238 #, c-format
9239 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9240 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9241
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9245 #, c-format
9246 msgid "Account type"
9247 msgstr "Tipo de conta"
9248
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9252 #, c-format
9253 msgid "Accounting details"
9254 msgstr "Detalhes financeiros"
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9261 #, c-format
9262 msgid "Acquisition"
9263 msgstr "Aquisição"
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9267 #, c-format
9268 msgid "Acquisition date"
9269 msgstr "Data de aquisição"
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9272 #, c-format
9273 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9274 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9275
9276 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9279 #, c-format
9280 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9281 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9282
9283 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9286 #, c-format
9287 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9288 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9289
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9292 #, c-format
9293 msgid "Acquisition details"
9294 msgstr "Detalhes de aquisição"
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9299 #, c-format
9300 msgid "Acquisition information"
9301 msgstr "Informação de aquisição"
9302
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9305 #, c-format
9306 msgid "Acquisition parameters"
9307 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid "Acquisition tables"
9312 msgstr "Detalhes de aquisição"
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9346 #, c-format
9347 msgid "Acquisitions"
9348 msgstr "Aquisições"
9349
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9352 #, c-format
9353 msgid "Acquisitions statistics"
9354 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9355
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9357 #, c-format
9358 msgid "Acquisitions statistics "
9359 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9360
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
9371 #, c-format
9372 msgid "Action"
9373 msgstr "Ação"
9374
9375 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9378 #, c-format
9379 msgid "Action if matching record found:"
9380 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9381
9382 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:166
9384 #, c-format
9385 msgid "Action if matching record found: "
9386 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9387
9388 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9391 #, c-format
9392 msgid "Action if no match found:"
9393 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
9396 #, c-format
9397 msgid "Action if no match is found: "
9398 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9399
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9414 #, c-format
9415 msgid "Actions"
9416 msgstr "Ação"
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9425 #, c-format
9426 msgid "Actions "
9427 msgstr "Ações "
9428
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9430 #, c-format
9431 msgid "Actions for this template"
9432 msgstr "Ações para este template"
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
9435 #, fuzzy, c-format
9436 msgid "Actions:"
9437 msgstr "Ação"
9438
9439 #. SCRIPT
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9441 msgid "Activate filters"
9442 msgstr "Limpar filtros"
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid "Activate sync: "
9448 msgstr "Ativo: "
9449
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9455 #, c-format
9456 msgid "Active"
9457 msgstr "Ativo"
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9460 #, c-format
9461 msgid "Active budgets"
9462 msgstr "Orçamentos ativos"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9465 #, c-format
9466 msgid "Active: "
9467 msgstr "Ativo: "
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9470 #, c-format
9471 msgid "Actual cost"
9472 msgstr "Custo atual"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9475 #, c-format
9476 msgid "Actual cost tax exc."
9477 msgstr "Total do imposto excluido"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9480 #, c-format
9481 msgid "Actual cost tax inc."
9482 msgstr "Taxa de impostos incluída"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9485 #, c-format
9486 msgid "Actual cost:"
9487 msgstr "Custo atual:"
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9491 #, c-format
9492 msgid "Actual cost: "
9493 msgstr "Custo atual: "
9494
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
9496 #, c-format
9497 msgid "Adam Thick"
9498 msgstr "Adam Thick"
9499
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:487
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512
9513 #, c-format
9514 msgid "Add"
9515 msgstr "Adicionar"
9516
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9518 #, c-format
9519 msgid "Add "
9520 msgstr "Adicionar "
9521
9522 #. %1$s:  total 
9523 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9525 #, c-format
9526 msgid "Add %s items to %s"
9527 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
9528
9529 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9531 msgid "Add & duplicate"
9532 msgstr "Adicionar & Duplicar"
9533
9534 # Gralha (estava uma em vez de um)
9535 #. %1$s:  booksellername 
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9537 #, c-format
9538 msgid "Add a basket to %s"
9539 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
9540
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9542 #, c-format
9543 msgid "Add a contract"
9544 msgstr "Adicionar um contrato"
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9547 #, c-format
9548 msgid "Add a mapping"
9549 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9550
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
9552 #, c-format
9553 msgid "Add a message for:"
9554 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9555
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9557 #, c-format
9558 msgid "Add a new OAI set"
9559 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9560
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9562 #, c-format
9563 msgid "Add a new action"
9564 msgstr "Adicionar uma nova ação"
9565
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9567 #, fuzzy, c-format
9568 msgid "Add a new field"
9569 msgstr "Adicionar outro campo"
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9572 #, c-format
9573 msgid "Add a new group"
9574 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9575
9576 #. For the first occurrence,
9577 #. SCRIPT
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9580 msgid "Add a new message"
9581 msgstr "Adicionar nova mensagem"
9582
9583 #. INPUT type=submit
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9585 msgid "Add action"
9586 msgstr "Adicionar ação"
9587
9588 #. A
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9590 msgid "Add an attribute"
9591 msgstr "Adicionar um atributo"
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:480
9594 #, c-format
9595 msgid "Add an item to "
9596 msgstr "Adicionar um exemplar para "
9597
9598 #. INPUT type=button
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9600 msgid "Add another condition"
9601 msgstr "Adicionar outro condição"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "Add another contact"
9606 msgstr "Adicionar outro condição"
9607
9608 #. A
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9610 msgid "Add another field"
9611 msgstr "Adicionar outro campo"
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9614 #, c-format
9615 msgid "Add basket group for "
9616 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
9619 #, c-format
9620 msgid "Add biblio"
9621 msgstr "Adicionar biblio"
9622
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9625 #, c-format
9626 msgid "Add budget"
9627 msgstr "Adicionar orçamento"
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9630 #, c-format
9631 msgid "Add by barcode(s): "
9632 msgstr "Adicionar por código de barras: "
9633
9634 #. INPUT type=button
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9636 msgid "Add checked"
9637 msgstr "Adicionar marcados"
9638
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9640 #, c-format
9641 msgid "Add child"
9642 msgstr "Vincular a criança"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9645 #, c-format
9646 msgid "Add child fund"
9647 msgstr "Adicionar fundo dependente"
9648
9649 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9651 #, c-format
9652 msgid "Add classification source"
9653 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
9654
9655 #. INPUT type=submit name=add
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9657 msgid "Add credit"
9658 msgstr "Adicionar crédito"
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9661 #, c-format
9662 msgid "Add description"
9663 msgstr "Adicionar descrição"
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9666 #, c-format
9667 msgid "Add filing rule"
9668 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9671 #, c-format
9672 msgid "Add fund"
9673 msgstr "Adicionar fundo"
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9677 #, c-format
9678 msgid "Add internal note"
9679 msgstr "Adicionar nota interna"
9680
9681 #. For the first occurrence,
9682 #. SCRIPT
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9685 msgid "Add item"
9686 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
9687
9688 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9690 #, c-format
9691 msgid "Add item %s"
9692 msgstr "Adicionar exemplar %s"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9695 #, c-format
9696 msgid "Add item type"
9697 msgstr "Adicionar tipo de material"
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9701 #, c-format
9702 msgid "Add item(s)"
9703 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
9704
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9709 "item search."
9710 msgstr ""
9711 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
9712 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9715 #, c-format
9716 msgid "Add items: scan barcode"
9717 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9723 #, c-format
9724 msgid "Add manual restriction"
9725 msgstr "Adicionar restrição manual"
9726
9727 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9732 #, c-format
9733 msgid "Add match check"
9734 msgstr "Inserção validada"
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9740 #, c-format
9741 msgid "Add match point"
9742 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
9743
9744 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9746 msgid "Add multiple items"
9747 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
9748
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9750 #, fuzzy, c-format
9751 msgid "Add new collection"
9752 msgstr "OU nova coleção: "
9753
9754 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:177
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241
9760 #, c-format
9761 msgid "Add new definition"
9762 msgstr "Adicionar uma nova definição"
9763
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
9765 #, c-format
9766 msgid "Add new group"
9767 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9768
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9770 #, c-format
9771 msgid "Add new holiday"
9772 msgstr "Novo feriado"
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9775 #, c-format
9776 msgid "Add offline circulations to queue"
9777 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
9778
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9781 #, fuzzy, c-format
9782 msgid "Add or remove items"
9783 msgstr "Adicionar/Remover exemplares"
9784
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9786 #, c-format
9787 msgid "Add order"
9788 msgstr "Adicionar encomenda"
9789
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9791 #, c-format
9792 msgid "Add order to basket"
9793 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
9794
9795 #. SCRIPT
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9797 msgid "Add order to basket %s"
9798 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9801 #, c-format
9802 msgid "Add orders"
9803 msgstr "Adicionar encomendas"
9804
9805 #. %1$s:  comments 
9806 #. %2$s:  file_name 
9807 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9809 #, c-format
9810 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9811 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9814 #, c-format
9815 msgid "Add patron attribute type"
9816 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9820 #, c-format
9821 msgid "Add patrons"
9822 msgstr "Adicionar usuários"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9825 #, c-format
9826 msgid "Add patrons "
9827 msgstr "Adicionar usuários "
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9830 #, c-format
9831 msgid "Add quote"
9832 msgstr "Adicionar citação"
9833
9834 #. INPUT type=button
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9836 msgid "Add recipients"
9837 msgstr "Adicionar receptores"
9838
9839 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9841 #, c-format
9842 msgid "Add record matching rule"
9843 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9846 #, c-format
9847 msgid "Add reserves"
9848 msgstr "Adicionar reservas"
9849
9850 #. INPUT type=submit
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9852 msgid "Add restriction"
9853 msgstr "Adicionar restrição"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:342
9856 #, fuzzy, c-format
9857 msgid "Add selected patrons to:"
9858 msgstr "Excluir usuários"
9859
9860 #. INPUT type=submit
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Add this field"
9864 msgstr "Adicionar outro campo"
9865
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9867 #, c-format
9868 msgid "Add to "
9869 msgstr "Adicionar para "
9870
9871 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9873 #, c-format
9874 msgid "Add to %s"
9875 msgstr "Adicionar para %s"
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9879 #, c-format
9880 msgid "Add to a list"
9881 msgstr "Adicionar para uma lista"
9882
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9884 #, c-format
9885 msgid "Add to a new list:"
9886 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
9887
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9890 #, c-format
9891 msgid "Add to basket"
9892 msgstr "Adicionar ao pedido"
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9895 #, c-format
9896 msgid "Add to cart"
9897 msgstr "Adicionar no carrinho"
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9900 #, c-format
9901 msgid "Add to list"
9902 msgstr "Adicionar à lista"
9903
9904 #. INPUT type=submit
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9906 msgid "Add to offline circulation queue"
9907 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
9908
9909 #. For the first occurrence,
9910 #. SCRIPT
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
9913 msgid "Add to:"
9914 msgstr "Adicionar para:"
9915
9916 #. INPUT type=button
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9919 msgid "Add user"
9920 msgstr "Adicionar usuários"
9921
9922 #. INPUT type=button
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9924 msgid "Add users"
9925 msgstr "Adicionar usuários"
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9928 #, c-format
9929 msgid "Add vendor"
9930 msgstr "Adicionar fornecedor"
9931
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9934 #, c-format
9935 msgid "Add vendor note"
9936 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
9939 #, c-format
9940 msgid "Add/Edit items"
9941 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9944 #, c-format
9945 msgid "Add/Update"
9946 msgstr "Adicionar/Atualizar"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:294
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "Added "
9951 msgstr "Adicionado."
9952
9953 #. %1$s:  added_source 
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9955 #, c-format
9956 msgid "Added classification source %s"
9957 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
9958
9959 #. %1$s:  added_rule 
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9961 #, c-format
9962 msgid "Added filing rule %s"
9963 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9966 #, c-format
9967 msgid "Added on or after date: "
9968 msgstr "Adicionado depois de: "
9969
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9971 #, c-format
9972 msgid "Added on or before date: "
9973 msgstr "Adicionado antes de: "
9974
9975 #. %1$s:  added_attribute_type 
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
9977 #, c-format
9978 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
9979 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
9980
9981 #. %1$s:  added_matching_rule 
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
9983 #, c-format
9984 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
9985 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
9986
9987 #. SCRIPT
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
9989 msgid "Added."
9990 msgstr "Adicionado."
9991
9992 #. %1$s:  authtypetext 
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
9994 #, c-format
9995 msgid "Adding authority %s"
9996 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "Additional SRU options: "
10001 msgstr "Ferramentas adicionais"
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10005 #, c-format
10006 msgid "Additional attributes and identifiers"
10007 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
10010 #, c-format
10011 msgid "Additional authors:"
10012 msgstr "Autores adicionais:"
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10015 #, c-format
10016 msgid "Additional content types"
10017 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
10018
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10021 #, c-format
10022 msgid "Additional parameters"
10023 msgstr "Parâmetros adicionais"
10024
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
10026 #, c-format
10027 msgid "Additional subfields (XML)"
10028 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
10031 #, fuzzy, c-format
10032 msgid "Additional thanks to..."
10033 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10034
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
10037 #, c-format
10038 msgid "Additional tools"
10039 msgstr "Ferramentas adicionais"
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10042 #, c-format
10043 msgid "Additional values for manual invoice types"
10044 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10045
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10053 #, c-format
10054 msgid "Address"
10055 msgstr "Endereço"
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10059 #, c-format
10060 msgid "Address 2"
10061 msgstr "Endereço 2"
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10065 #, c-format
10066 msgid "Address 2: "
10067 msgstr "Bairro: "
10068
10069 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
10072 #, c-format
10073 msgid "Address in question"
10074 msgstr "Morada em dúvida"
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10077 #, c-format
10078 msgid "Address line 1: "
10079 msgstr "Linha de endereço 1: "
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10082 #, c-format
10083 msgid "Address line 2: "
10084 msgstr "Linha de endereço 2: "
10085
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10087 #, c-format
10088 msgid "Address line 3: "
10089 msgstr "Linha de endereço 3: "
10090
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
10092 #, c-format
10093 msgid "Address:"
10094 msgstr "Endereço:"
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10099 #, c-format
10100 msgid "Address: "
10101 msgstr "Endereço: "
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:18
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10143 #, c-format
10144 msgid "Administration"
10145 msgstr "Administração"
10146
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10148 #, c-format
10149 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10150 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10151
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid "Administration tables"
10155 msgstr "Administração"
10156
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10158 #, c-format
10159 msgid "Adolescent"
10160 msgstr "Adolescente"
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
10163 #, c-format
10164 msgid "Adrien Saurat"
10165 msgstr "Adrien Saurat"
10166
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10170 #, c-format
10171 msgid "Adult"
10172 msgstr "Adulto"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10175 #, c-format
10176 msgid "Advanced constraints"
10177 msgstr "Restrições avançadas"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
10180 #, c-format
10181 msgid "Advanced constraints:"
10182 msgstr "Restrições avançadas:"
10183
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:768
10185 #, c-format
10186 msgid "Advanced prediction pattern"
10187 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10188
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10194 #, c-format
10195 msgid "Advanced search"
10196 msgstr "Pesquisa avançada"
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10200 #, c-format
10201 msgid "After"
10202 msgstr "Depois"
10203
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10205 #, c-format
10206 msgid "Age required"
10207 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10211 #, c-format
10212 msgid "Age required: "
10213 msgstr "Idade necessária: "
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
10216 #, fuzzy, c-format
10217 msgid "Age restricted"
10218 msgstr "restricted"
10219
10220 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
10222 #, c-format
10223 msgid "Age restriction %s."
10224 msgstr "Restrição de idade %s."
10225
10226 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10227 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10228 #. %3$s:  END 
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
10230 #, c-format
10231 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10232 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
10235 #, c-format
10236 msgid "Al Banks"
10237 msgstr "Al Banks"
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
10240 #, c-format
10241 msgid "Alan Millar"
10242 msgstr "Alan Millar"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10245 #, c-format
10246 msgid "Albany Senior High School"
10247 msgstr "Albany Senior High School"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
10250 #, c-format
10251 msgid "Albert Oller"
10252 msgstr "Albert Oller"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
10255 #, c-format
10256 msgid "Aleisha Amohia"
10257 msgstr "Aleisha Amohia"
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
10260 #, c-format
10261 msgid "Aleksa Vujicic"
10262 msgstr "Aleksa Vujicic"
10263
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10266 #, c-format
10267 msgid "Alert"
10268 msgstr "Alerta"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10271 #, c-format
10272 msgid "Alert subscribers for "
10273 msgstr "Alertar assinantes para "
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
10276 #, c-format
10277 msgid "Alex Arnaud"
10278 msgstr "Alex Arnaud"
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10281 #, c-format
10282 msgid "Alexandra Horsman"
10283 msgstr "Alexandra Horsman"
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10325 #, c-format
10326 msgid "All"
10327 msgstr "Todos"
10328
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10332 #, c-format
10333 msgid "All authority types"
10334 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
10335
10336 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10337 #. %2$s:  branchname 
10338 #. %3$s:  END 
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10340 #, c-format
10341 msgid "All available funds%s for %s%s"
10342 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10347 #, c-format
10348 msgid "All branches"
10349 msgstr "Todas as bibliotecas"
10350
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10352 #, c-format
10353 msgid "All budgets"
10354 msgstr "Todos os orçamentos"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid "All collection codes"
10359 msgstr "Código da coleção"
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
10362 #, c-format
10363 msgid "All dates"
10364 msgstr "Todas as datas"
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
10367 #, c-format
10368 msgid "All dependencies installed."
10369 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10372 #, c-format
10373 msgid "All done!"
10374 msgstr "Pronto!"
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10378 #, c-format
10379 msgid "All funds"
10380 msgstr "Todos os fundos"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
10383 #, c-format
10384 msgid "All images come from "
10385 msgstr "Todas as imagens vem de "
10386
10387 #. SCRIPT
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10389 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10390 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10393 #, c-format
10394 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10395 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10399 #, c-format
10400 msgid "All item types"
10401 msgstr "Todos os tipos de itens"
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10415 #, c-format
10416 msgid "All libraries"
10417 msgstr "Todas as bibliotecas"
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10420 #, fuzzy, c-format
10421 msgid "All locations"
10422 msgstr "Locais disponíveis"
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10428 msgstr ""
10429 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
10430 "serão liberados."
10431
10432 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10434 #, c-format
10435 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10436 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
10437
10438 #. SCRIPT
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10440 #, fuzzy
10441 msgid "All selected"
10442 msgstr "Pagar selecionados"
10443
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10445 #, c-format
10446 msgid "All shelving locations"
10447 msgstr "Todas as localizações"
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10450 #, fuzzy, c-format
10451 msgid "All statuses"
10452 msgstr "Todas as datas"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10455 #, c-format
10456 msgid "All tags"
10457 msgstr "Todas as tags"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10460 #, c-format
10461 msgid "All vendors"
10462 msgstr "Todos os fornecedores"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
10465 #, c-format
10466 msgid "Allen Reinmeyer"
10467 msgstr "Allen Reinmeyer"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286
10475 #, c-format
10476 msgid "Allow"
10477 msgstr "Permitir"
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10480 #, c-format
10481 msgid "Allow password: "
10482 msgstr "Senha permitida: "
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10485 #, c-format
10486 msgid "Allow transfer?"
10487 msgstr "Permitir transferência?"
10488
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10490 #, c-format
10491 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10492 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10495 #, c-format
10496 msgid "Already received"
10497 msgstr "Já recebido"
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10502 #, c-format
10503 msgid "Alternate address"
10504 msgstr "Endereço alternativo"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10508 #, c-format
10509 msgid "Alternate address: Address"
10510 msgstr "Endereço alternativo"
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10514 #, c-format
10515 msgid "Alternate address: Address 2"
10516 msgstr "Endereço alternativo 2"
10517
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10520 #, c-format
10521 msgid "Alternate address: City"
10522 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10525 #, fuzzy, c-format
10526 msgid "Alternate address: Contact note"
10527 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10530 #, c-format
10531 msgid "Alternate address: Country"
10532 msgstr "Endereço alternativo: País"
10533
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10536 #, c-format
10537 msgid "Alternate address: Email"
10538 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10542 #, c-format
10543 msgid "Alternate address: Phone"
10544 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10548 #, c-format
10549 msgid "Alternate address: State"
10550 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10554 #, c-format
10555 msgid "Alternate address: Street number"
10556 msgstr "Endereço alternativo: Número"
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10560 #, c-format
10561 msgid "Alternate address: Street type"
10562 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10566 #, c-format
10567 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10568 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10572 #, c-format
10573 msgid "Alternate contact"
10574 msgstr "Contato alternativo"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10578 #, c-format
10579 msgid "Alternate contact: Address"
10580 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10584 #, c-format
10585 msgid "Alternate contact: Address 2"
10586 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10590 #, c-format
10591 msgid "Alternate contact: City"
10592 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10596 #, c-format
10597 msgid "Alternate contact: Country"
10598 msgstr "Contato alternativo: País"
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10602 #, c-format
10603 msgid "Alternate contact: First name"
10604 msgstr "Contato alternativo: Nome"
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10607 #, c-format
10608 msgid "Alternate contact: Note"
10609 msgstr "Contato alternativo: Nota"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10613 #, c-format
10614 msgid "Alternate contact: Phone"
10615 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10619 #, c-format
10620 msgid "Alternate contact: State"
10621 msgstr "Contato alternativo: Estado"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10625 #, c-format
10626 msgid "Alternate contact: Surname"
10627 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10630 #, c-format
10631 msgid "Alternate contact: Title"
10632 msgstr "Contato alternativo: Título"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid "Alternate contact: Zip code"
10637 msgstr "Contato alternativo: CEP"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10640 #, c-format
10641 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10642 msgstr "Contato alternativo: CEP"
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10645 #, c-format
10646 msgid "Alternative contact"
10647 msgstr "Contato alternativo"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10651 #, c-format
10652 msgid "Alternative phone: "
10653 msgstr "Telefone alternativo: "
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10656 #, c-format
10657 msgid "Always show checkouts immediately"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10661 #, c-format
10662 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10663 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
10664
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
10666 #, c-format
10667 msgid "Amit Gupta"
10668 msgstr "Amit Gupta"
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10682 #, c-format
10683 msgid "Amount"
10684 msgstr "Montante"
10685
10686 #. SCRIPT
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10688 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10689 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10695 #, c-format
10696 msgid "Amount outstanding"
10697 msgstr "Montante ultrapassado"
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10702 #, c-format
10703 msgid "Amount: "
10704 msgstr "Valor: "
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10711 "purposes"
10712 msgstr ""
10713 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
10714 "propósitos de estatísticas"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10721 msgstr ""
10722 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
10723 "de estatísticas"
10724
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10732 #, c-format
10733 msgid "An error has occurred!"
10734 msgstr "Ocorreu um erro!"
10735
10736 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid "An error has occurred. %s "
10740 msgstr "Ocorreu um erro!"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10743 #, c-format
10744 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10745 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
10746
10747 #. SCRIPT
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10749 msgid "An error occurred on deleting this image"
10750 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
10751
10752 #. %1$s:  errstr 
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10757 "the error log for details. "
10758 msgstr ""
10759 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
10760 "log de erros para maiores detalhes. "
10761
10762 #. %1$s:  op 
10763 #. %2$s:  label_element 
10764 #. %3$s:  element_id 
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10766 #, c-format
10767 msgid ""
10768 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10769 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10770 msgstr ""
10771 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
10772 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10775 #, c-format
10776 msgid "An unknown error has occurred."
10777 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10780 #, c-format
10781 msgid "Analytics"
10782 msgstr "Estatísticas"
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10785 #, c-format
10786 msgid "Analyze items"
10787 msgstr "Analizar itens"
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
10790 #, c-format
10791 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10792 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10795 #, c-format
10796 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10797 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10800 #, c-format
10801 msgid "Andrew Chilton"
10802 msgstr "Andrew Chilton"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
10805 #, c-format
10806 msgid "Andrew Elwell"
10807 msgstr "Andrew Elwell"
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10810 #, c-format
10811 msgid "Andrew Hooper"
10812 msgstr "Andrew Hooper"
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
10815 #, c-format
10816 msgid "Andrew Moore"
10817 msgstr "Andrew Moore"
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10820 #, c-format
10821 msgid "Anonymize checkout history"
10822 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10825 #, c-format
10826 msgid "Another pattern with this name already exists."
10827 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
10828
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
10830 #, c-format
10831 msgid "Antoine Farnault"
10832 msgstr "Antoine Farnault"
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10854 #, c-format
10855 msgid "Any"
10856 msgstr "Qualquer"
10857
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10860 #, c-format
10861 msgid "Any Category code"
10862 msgstr "Qualquer código de Categoria"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10865 #, c-format
10866 msgid "Any audience"
10867 msgstr "Qualquer audiência"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10871 #, c-format
10872 msgid "Any category code"
10873 msgstr "Qualquer código de categoria"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10876 #, c-format
10877 msgid "Any content"
10878 msgstr "Qualquer conteúdo"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10881 #, c-format
10882 msgid "Any format"
10883 msgstr "Qualquer formato"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10888 #, c-format
10889 msgid "Any item type"
10890 msgstr "Qualquer tipo de material"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10896 #, c-format
10897 msgid "Any library"
10898 msgstr "Qualquer biblioteca"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10901 #, c-format
10902 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10903 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
10904
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10907 #, c-format
10908 msgid "Any phrase"
10909 msgstr "Qualquer frase"
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10912 #, c-format
10913 msgid "Any status except cancelled"
10914 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10917 #, c-format
10918 msgid "Any vendor"
10919 msgstr "Qualquer fornecedor"
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10922 #, c-format
10923 msgid "Any word"
10924 msgstr "Qualquer palavra"
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10927 #, c-format
10928 msgid "Any: "
10929 msgstr ""
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10932 #, c-format
10933 msgid "Anywhere: "
10934 msgstr "Em tudo: "
10935
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
10937 #, c-format
10938 msgid "Apache License v2.0"
10939 msgstr "Apache License v2.0"
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10942 #, c-format
10943 msgid "Apache version: "
10944 msgstr "Versão do apache: "
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10947 #, c-format
10948 msgid "Appear in position: "
10949 msgstr "Aparece na posição: "
10950
10951 #. %1$s:  num_with_matches 
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10953 #, c-format
10954 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10955 msgstr ""
10956 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
10957 "correspondência é %s "
10958
10959 #. INPUT type=submit
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
10961 msgid "Apply different matching rules"
10962 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
10963
10964 #. INPUT type=submit
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10966 msgid "Apply directly"
10967 msgstr "Aplicar diretamente"
10968
10969 #. INPUT type=submit
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
10972 msgid "Apply filter"
10973 msgstr "Aplicar filtro"
10974
10975 #. INPUT type=submit
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
10977 msgid "Apply filter(s)"
10978 msgstr "Aplicar filtro(s)"
10979
10980 #. For the first occurrence,
10981 #. SCRIPT
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
10988 #, c-format
10989 msgid "Approve"
10990 msgstr "Aprovar"
10991
10992 #. For the first occurrence,
10993 #. SCRIPT
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
10997 #, c-format
10998 msgid "Approved"
10999 msgstr "Aprovado"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11002 #, c-format
11003 msgid "Approved comments"
11004 msgstr "Comentários aprovados"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11007 #, c-format
11008 msgid "Approved tags"
11009 msgstr "Tags aprovadas"
11010
11011 #. SCRIPT
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11013 msgid "Apr"
11014 msgstr "Abr"
11015
11016 #. For the first occurrence,
11017 #. SCRIPT
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11020 #, c-format
11021 msgid "April"
11022 msgstr "Abril"
11023
11024 #. SCRIPT
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11026 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11027 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
11028
11029 #. SCRIPT
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11031 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11032 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11033
11034 #. %1$s:  ordernumber 
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11036 #, fuzzy, c-format
11037 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11038 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11039
11040 #. SCRIPT
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11042 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11043 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11044
11045 #. %1$s:  basketname|html 
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
11047 #, c-format
11048 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11049 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
11050
11051 #. SCRIPT
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11053 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11054 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11055
11056 #. SCRIPT
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11058 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11059 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
11060
11061 #. For the first occurrence,
11062 #. SCRIPT
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11065 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11066 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11067
11068 #. SCRIPT
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11070 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11071 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
11072
11073 #. SCRIPT
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11075 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11076 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
11077
11078 #. SCRIPT
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11082 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa?"
11083
11084 #. SCRIPT
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11086 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11087 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
11088
11089 #. SCRIPT
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11091 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11092 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s? "
11093
11094 #. SCRIPT
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11096 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11097 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
11098
11099 #. SCRIPT
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11101 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11102 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11103
11104 #. SCRIPT
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11108 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11109
11110 #. For the first occurrence,
11111 #. SCRIPT
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11116 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
11120 #, c-format
11121 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11122 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11123
11124 #. SCRIPT
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11128 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11129
11130 #. SCRIPT
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11132 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11133 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11134
11135 #. SCRIPT
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11137 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11138 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11139
11140 #. SCRIPT
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11144 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11145
11146 #. SCRIPT
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11148 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11149 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11150
11151 #. SCRIPT
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11153 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11154 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
11155
11156 #. SCRIPT
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11158 #, fuzzy
11159 msgid ""
11160 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11161 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11162 msgstr ""
11163 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11164 "poderá ser desfeita."
11165
11166 #. SCRIPT
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11168 #, fuzzy
11169 msgid ""
11170 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11171 "patron database? This cannot be undone."
11172 msgstr ""
11173 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11174 "poderá ser desfeita."
11175
11176 #. SCRIPT
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11178 #, fuzzy
11179 msgid ""
11180 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11181 "cannot be undone."
11182 msgstr ""
11183 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11184 "poderá ser desfeita."
11185
11186 #. SCRIPT
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11188 msgid ""
11189 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11190 msgstr ""
11191 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11192 "poderá ser desfeita."
11193
11194 #. SCRIPT
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11196 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11197 msgstr ""
11198 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11199 "desfeita."
11200
11201 #. SCRIPT
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11203 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11204 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
11205
11206 #. SCRIPT
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11208 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11209 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
11210
11211 #. SCRIPT
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11213 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11214 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
11215
11216 #. SCRIPT
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11218 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11219 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11220
11221 #. For the first occurrence,
11222 #. SCRIPT
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11225 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11226 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11227
11228 #. SCRIPT
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11230 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11231 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
11232
11233 #. SCRIPT
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11235 msgid "Are you sure you want to do this?"
11236 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
11237
11238 #. SCRIPT
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11240 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11241 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
11242
11243 #. SCRIPT
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11245 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11246 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
11247
11248 #. SCRIPT
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11250 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11251 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
11252
11253 #. SCRIPT
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11255 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11256 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
11257
11258 #. SCRIPT
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11260 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11261 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
11262
11263 #. SCRIPT
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11265 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11266 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
11267
11268 #. SCRIPT
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11270 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11271 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
11272
11273 #. SCRIPT
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11275 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11276 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
11277
11278 #. SCRIPT
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11280 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11281 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
11282
11283 #. SCRIPT
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11285 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11286 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
11287
11288 #. SCRIPT
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11290 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11291 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
11292
11293 #. For the first occurrence,
11294 #. SCRIPT
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11297 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11298 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
11299
11300 #. SCRIPT
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11302 msgid ""
11303 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11304 "undone."
11305 msgstr ""
11306 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
11307 "poderá ser desfeita."
11308
11309 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11310 #. SCRIPT
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11312 msgid ""
11313 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11314 "be undone."
11315 msgstr ""
11316 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11317 "Esta ação não pode ser desfeita."
11318
11319 #. SCRIPT
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11321 msgid ""
11322 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11323 "undone!"
11324 msgstr ""
11325 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
11326 "desfeita."
11327
11328 #. For the first occurrence,
11329 #. SCRIPT
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11332 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11333 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
11334
11335 #. SCRIPT
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11337 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11338 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11339
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11341 #, c-format
11342 msgid "Area"
11343 msgstr "Área"
11344
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:253
11346 #, c-format
11347 msgid "Area:"
11348 msgstr "Área:"
11349
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
11351 #, c-format
11352 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11353 msgstr "Armadillo"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
11356 #, c-format
11357 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11358 msgstr "ArmenianTigran Zargaryan"
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
11361 #, c-format
11362 msgid "Arnaud Laurin"
11363 msgstr "Arnaud Laurin"
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:116
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:118
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:255
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:257
11373 #, c-format
11374 msgid "Arrived"
11375 msgstr "Recebido"
11376
11377 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11379 #, c-format
11380 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11381 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11384 #, c-format
11385 msgid "Asked "
11386 msgstr "Solicitado "
11387
11388 #. For the first occurrence,
11389 #. %1$s:  subscription.branchname 
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11392 #, c-format
11393 msgid "At library: %s"
11394 msgstr "Na biblioteca: %s"
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11400 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11401 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11402 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11403 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11404 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11405 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11406 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11407 msgstr ""
11408 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11409 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11410 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de etiquetas. O "
11411 "trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica quanto ao "
11412 "local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma navegação "
11413 "rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você pode "
11414 "encontrar informações mais detalhadas sobre cada seção, clicando no link de "
11415 "ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11421 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11422 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11423 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11424 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11425 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11426 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11427 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11428 "corner of every page."
11429 msgstr ""
11430 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11431 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11432 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de carteirinhas "
11433 "de usuário. O trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica "
11434 "quanto ao local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma "
11435 "navegação rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você "
11436 "pode encontrar informações mais detalhadas sobre cada seção, clicando no "
11437 "link de ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11440 #, fuzzy, c-format
11441 msgid "Athens County Public Libraries"
11442 msgstr "Geauga County Public Library"
11443
11444 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11446 #, c-format
11447 msgid "Attach an item to %s"
11448 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
11449
11450 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11452 #, c-format
11453 msgid "Attach an item%s to "
11454 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
11455
11456 #. INPUT type=submit
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11458 msgid "Attach another item"
11459 msgstr "Anexar outro item"
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11462 #, c-format
11463 msgid "Attach item"
11464 msgstr "Anexar exemplar"
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
11467 #, c-format
11468 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11469 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
11472 #, fuzzy, c-format
11473 msgid "Attention:"
11474 msgstr "Ação:"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
11477 #, c-format
11478 msgid "Attila Kinali"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11482 #, c-format
11483 msgid "Attribute: "
11484 msgstr "Atributo: "
11485
11486 #. SCRIPT
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11488 msgid "Aug"
11489 msgstr "Ago"
11490
11491 #. For the first occurrence,
11492 #. SCRIPT
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11495 #, c-format
11496 msgid "August"
11497 msgstr "Agosto"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11501 #, c-format
11502 msgid "Auth"
11503 msgstr "Autoridade"
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104
11506 #, c-format
11507 msgid "Auth field copied"
11508 msgstr "O campo foi copiado"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11511 #, c-format
11512 msgid "Auth value"
11513 msgstr "Valor autorizado"
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11516 #, c-format
11517 msgid "Auth value:"
11518 msgstr "Valor autorizado:"
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11522 #, fuzzy, c-format
11523 msgid "Authid"
11524 msgstr "Autoridade"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11549 #, c-format
11550 msgid "Author"
11551 msgstr "Autor"
11552
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11555 #, c-format
11556 msgid "Author (A-Z)"
11557 msgstr "Autor (A-Z)"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11561 #, c-format
11562 msgid "Author (Z-A)"
11563 msgstr "Autor (Z-A)"
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11566 #, c-format
11567 msgid "Author (any): "
11568 msgstr "Autor (qualquer): "
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11571 #, c-format
11572 msgid "Author (corporate): "
11573 msgstr "Autor (entidade): "
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11576 #, c-format
11577 msgid "Author (meeting/conference): "
11578 msgstr "Autor (evento): "
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11581 #, c-format
11582 msgid "Author (personal): "
11583 msgstr "Autor (nome pessoal): "
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11586 #, c-format
11587 msgid "Author(s)"
11588 msgstr "Autor(es)"
11589
11590 #. For the first occurrence,
11591 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11592 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11593 #. %3$s:  END 
11594 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11595 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11596 #. %6$s:  END 
11597 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11598 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11599 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11600 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11601 #. %11$s:  END 
11602 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11603 #. %13$s:  END 
11604 #. %14$s:  END 
11605 #. %15$s:  END 
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11608 #, c-format
11609 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11610 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
11619 #, c-format
11620 msgid "Author:"
11621 msgstr "Autor:"
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11632 #, c-format
11633 msgid "Author: "
11634 msgstr "Autor: "
11635
11636 #. %1$s:  author 
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11638 #, c-format
11639 msgid "Author: %s"
11640 msgstr "Autor: %s"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "Authorised values category"
11646 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11656 #, c-format
11657 msgid "Authorities"
11658 msgstr "Autoridades"
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11661 #, fuzzy, c-format
11662 msgid "Authorities tables"
11663 msgstr "Autoridades"
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11667 #, fuzzy, c-format
11668 msgid "Authorities: "
11669 msgstr "Autoridades"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
11675 #, c-format
11676 msgid "Authority"
11677 msgstr "Autoridade"
11678
11679 #. %1$s:  authid 
11680 #. %2$s:  authtypetext 
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11682 #, c-format
11683 msgid "Authority #%s (%s)"
11684 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
11685
11686 #. %1$s:  loopro.object 
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
11688 #, c-format
11689 msgid "Authority %s"
11690 msgstr "Autoridade %s"
11691
11692 #. A
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11694 msgid "Authority Control"
11695 msgstr "Controle de autoridades"
11696
11697 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11698 #. %2$s:  authtypecode 
11699 #. %3$s:  ELSE 
11700 #. %4$s:  END 
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11702 #, c-format
11703 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11704 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
11705
11706 #. %1$s:  tagfield 
11707 #. %2$s:  authtypecode 
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
11709 #, c-format
11710 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11711 msgstr ""
11712 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
11713
11714 #. %1$s:  tagfield 
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11716 #, c-format
11717 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11718 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11721 #, c-format
11722 msgid "Authority Type"
11723 msgstr "Tipos de autoridade"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:63
11726 #, c-format
11727 msgid "Authority field to copy: "
11728 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11732 #, c-format
11733 msgid "Authority record"
11734 msgstr "Registro de autoridade"
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11737 #, c-format
11738 msgid "Authority search"
11739 msgstr "Pesquisa de autoridade"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11743 #, c-format
11744 msgid "Authority search results"
11745 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
11746
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:46
11748 #, c-format
11749 msgid "Authority type"
11750 msgstr "Tipo de autoridade"
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:51
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11755 #, c-format
11756 msgid "Authority type: "
11757 msgstr "Tipo de autoridade: "
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:97
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11765 #, c-format
11766 msgid "Authority types"
11767 msgstr "Tipos de autoridade"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
11770 #, c-format
11771 msgid "Authority:"
11772 msgstr "Autoridade:"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11775 #, c-format
11776 msgid "Authorized"
11777 msgstr "Autorizado"
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11780 #, c-format
11781 msgid "Authorized value"
11782 msgstr "Valores autorizados"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11785 #, c-format
11786 msgid "Authorized value category: "
11787 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11793 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11794 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11795 msgstr ""
11796 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
11797 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
11798 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
11799 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:163
11803 #, c-format
11804 msgid "Authorized value:"
11805 msgstr "Valores autorizados:"
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11810 #, c-format
11811 msgid "Authorized value: "
11812 msgstr "Valor autorizado: "
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11819 #, c-format
11820 msgid "Authorized values"
11821 msgstr "Valores autorizados"
11822
11823 #. %1$s:  category 
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11825 #, c-format
11826 msgid "Authorized values for category %s:"
11827 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11830 #, c-format
11831 msgid "Authors"
11832 msgstr "Autores"
11833
11834 #. INPUT type=button
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11836 msgid "Auto-fill row"
11837 msgstr "Linha auto-preenchimento"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
11841 #, fuzzy, c-format
11842 msgid "Automatic renewal"
11843 msgstr "Total de sub-níveis"
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11846 #, c-format
11847 msgid "Availability"
11848 msgstr "Disponibilidade"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11851 #, c-format
11852 msgid "Available call numbers"
11853 msgstr "Números de chamada disponíveis"
11854
11855 #. INPUT type=text
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11857 msgid "Available copy"
11858 msgstr "Exemplar disponível Nº"
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11861 #, c-format
11862 msgid "Available copy numbers"
11863 msgstr "Números de chamada disponíveis"
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11867 #, c-format
11868 msgid "Available enumeration"
11869 msgstr "Enumeração disponível"
11870
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11872 #, c-format
11873 msgid "Available itypes"
11874 msgstr "Tipos disponíveis"
11875
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11877 #, c-format
11878 msgid "Available locations"
11879 msgstr "Locais disponíveis"
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11883 #, c-format
11884 msgid "Available since"
11885 msgstr "Disponível desde"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11889 #, c-format
11890 msgid "Average checkout period"
11891 msgstr "Período médio de empréstimo"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11894 #, c-format
11895 msgid "Average checkout period statistics"
11896 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11900 #, c-format
11901 msgid "Average loan time"
11902 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11905 #, c-format
11906 msgid "BIBTEX"
11907 msgstr "BIBTEX"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
11910 #, c-format
11911 msgid "BLOCKED"
11912 msgstr "BLOQUEADO"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
11915 #, c-format
11916 msgid "BSD License"
11917 msgstr "Licença BSD"
11918
11919 #. %1$s:  heading | html 
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11921 #, c-format
11922 msgid "BT: %s"
11923 msgstr "TG: %s"
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11930 #, c-format
11931 msgid "Back"
11932 msgstr "Voltar"
11933
11934 #. For the first occurrence,
11935 #. %1$s:  ELSE 
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11938 #, c-format
11939 msgid "Back %s "
11940 msgstr "Voltar %s "
11941
11942 #. INPUT type=submit
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11944 msgid "Back to System Preferences"
11945 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11948 #, c-format
11949 msgid "Back to Tools"
11950 msgstr "Voltar para ferramentas"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11954 #, c-format
11955 msgid "Back to biblio"
11956 msgstr "Voltar para biblio"
11957
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
11992 #, c-format
11993 msgid "Barcode"
11994 msgstr "Código de barras"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:85
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:222
11998 #, c-format
11999 msgid "Barcode "
12000 msgstr "Código de barras "
12001
12002 #. %1$s:  barcode 
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12004 #, c-format
12005 msgid "Barcode %s"
12006 msgstr "Código de barras %s"
12007
12008 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12009 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12010 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12011 #. %4$s:  END 
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12013 #, c-format
12014 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12015 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12016
12017 #. For the first occurrence,
12018 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12021 #, c-format
12022 msgid "Barcode : %s "
12023 msgstr "Código de barras : %s "
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12027 #, c-format
12028 msgid "Barcode file: "
12029 msgstr "Arquivo de código de barras: "
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12032 #, c-format
12033 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12034 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
12037 #, fuzzy, c-format
12038 msgid "Barcode submitted"
12039 msgstr "Código de barras %s"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12042 #, c-format
12043 msgid "Barcode type: "
12044 msgstr "Tipo de código de barras "
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:483
12048 #, c-format
12049 msgid "Barcode:"
12050 msgstr "Código de barras:"
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12057 #, c-format
12058 msgid "Barcode: "
12059 msgstr "Código de barras: "
12060
12061 #. For the first occurrence,
12062 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12066 #, c-format
12067 msgid "Barcode: %s"
12068 msgstr "Código de barras: %s"
12069
12070 #. For the first occurrence,
12071 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
12075 #, c-format
12076 msgid "Barcode: %s "
12077 msgstr "Código de barras: %s "
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12080 #, c-format
12081 msgid "Barcodes not found"
12082 msgstr "Código de barras não encontrado"
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
12085 #, c-format
12086 msgid "Barry Cannon"
12087 msgstr "Barry Cannon"
12088
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
12090 #, c-format
12091 msgid "Bart Jorgensen"
12092 msgstr "Bart Jorgensen"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12095 #, c-format
12096 msgid "Base-level allocated"
12097 msgstr "Valor de base alocado"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12100 #, c-format
12101 msgid "Base-level available"
12102 msgstr "Valor de base disponível"
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12105 #, c-format
12106 msgid "Base-level ordered"
12107 msgstr "Nível base pedido"
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12110 #, c-format
12111 msgid "Base-level spent"
12112 msgstr "Valor de base gasto"
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12115 #, c-format
12116 msgid "Basic constraints"
12117 msgstr "Restrições básicas"
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12121 #, c-format
12122 msgid "Basic parameters"
12123 msgstr "Parâmetros básicos"
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12133 #, c-format
12134 msgid "Basket"
12135 msgstr "Pedido"
12136
12137 #. For the first occurrence,
12138 #. %1$s:  basketno 
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12145 #, c-format
12146 msgid "Basket %s"
12147 msgstr "Pedido %s"
12148
12149 #. %1$s:  basketname|html 
12150 #. %2$s:  basketno 
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12152 #, c-format
12153 msgid "Basket %s (%s)"
12154 msgstr "Pedido %s (%s)"
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12157 #, c-format
12158 msgid "Basket (#)"
12159 msgstr "Pedido(#)"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12162 #, c-format
12163 msgid "Basket :"
12164 msgstr "Pedido :"
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12167 #, fuzzy, c-format
12168 msgid "Basket created by: "
12169 msgstr "Criado por: "
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12172 #, fuzzy, c-format
12173 msgid "Basket creator"
12174 msgstr "Gerador de etiquetas"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
12177 #, c-format
12178 msgid "Basket deleted"
12179 msgstr "Pedido excluído"
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12182 #, c-format
12183 msgid "Basket details"
12184 msgstr "Detalhes do pedido"
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12192 #, c-format
12193 msgid "Basket group"
12194 msgstr "Grupo de pedidos"
12195
12196 #. %1$s:  name 
12197 #. %2$s:  basketgroupid 
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12199 #, c-format
12200 msgid "Basket group %s (%s) for "
12201 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
12202
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
12204 #, c-format
12205 msgid "Basket group billing place:"
12206 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
12209 #, c-format
12210 msgid "Basket group delivery placename:"
12211 msgstr "Local de entrega do pedido:"
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12214 #, c-format
12215 msgid "Basket group name :"
12216 msgstr "Nome do pedido:"
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12219 #, c-format
12220 msgid "Basket group name:"
12221 msgstr "Nome do pedido:"
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12224 #, c-format
12225 msgid "Basket group search"
12226 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12230 #, c-format
12231 msgid "Basket group:"
12232 msgstr "Grupo de pedidos:"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12235 #, c-format
12236 msgid "Basket grouping"
12237 msgstr "Agrupamento de pedidos"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12240 #, c-format
12241 msgid "Basket grouping for "
12242 msgstr "Agrupar pedidos por "
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12245 #, c-format
12246 msgid "Basket groups"
12247 msgstr "Grupos de pedidos"
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12250 #, c-format
12251 msgid "Basket name: "
12252 msgstr "Nome do cesto: "
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12255 #, c-format
12256 msgid "Basket search"
12257 msgstr "Pesquisar cesto"
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12261 #, c-format
12262 msgid "Basket: "
12263 msgstr "Pedido: "
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12266 #, c-format
12267 msgid "Basketgroup: "
12268 msgstr "Grupo de pedidos: "
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12271 #, c-format
12272 msgid "Baskets"
12273 msgstr "Pedidos"
12274
12275 #. %1$s:  booksellertoname 
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12277 #, c-format
12278 msgid "Baskets for %s"
12279 msgstr "Cestos para %s"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12282 #, c-format
12283 msgid "Baskets in this group:"
12284 msgstr "Pedidos neste grupo:"
12285
12286 #. %1$s:  batchid 
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12288 #, fuzzy, c-format
12289 msgid "Batch %s"
12290 msgstr "coincidências"
12291
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12294 #, fuzzy, c-format
12295 msgid "Batch delete"
12296 msgstr "Pedido excluído"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12299 #, c-format
12300 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12301 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
12302
12303 #. %1$s:  IF ( del ) 
12304 #. %2$s:  ELSE 
12305 #. %3$s:  END 
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12307 #, c-format
12308 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12309 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12316 #, c-format
12317 msgid "Batch item deletion"
12318 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12321 #, c-format
12322 msgid "Batch item deletion results"
12323 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12330 #, c-format
12331 msgid "Batch item modification"
12332 msgstr "Modificação de itens em lote"
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12335 #, c-format
12336 msgid "Batch item modification results"
12337 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12342 #, c-format
12343 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12344 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12350 #, c-format
12351 msgid "Batch patron modification"
12352 msgstr "Edição de usuários em lote"
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12355 #, c-format
12356 msgid "Batch patrons modification"
12357 msgstr "Edição de usuários em lote"
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12360 #, c-format
12361 msgid "Batch patrons results"
12362 msgstr "Resultado do lote de usuários"
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "Batch record deletion"
12370 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12376 #, fuzzy, c-format
12377 msgid "Batch record modification"
12378 msgstr "Edição de usuários em lote"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12384 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12385 msgstr ""
12386 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
12387 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12393 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12394 msgstr ""
12395 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
12396 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
12397 "registros. Vá "
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12401 #, c-format
12402 msgid "Before"
12403 msgstr "Antes"
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12409 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12410 "administrator and located in your "
12411 msgstr ""
12412 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
12413 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
12414 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12417 #, c-format
12418 msgid "Beginning date:"
12419 msgstr "Data de início:"
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:785
12423 #, c-format
12424 msgid "Begins with"
12425 msgstr "Começa com"
12426
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
12428 #, c-format
12429 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12430 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12433 #, fuzzy, c-format
12434 msgid "Bernardo González Kriegel"
12435 msgstr "Bernardo Gonzalez Kriegel"
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
12438 #, fuzzy, c-format
12439 msgid ""
12440 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12441 "Maintainer)"
12442 msgstr ""
12443 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
12444 "Maintainer)"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12447 #, c-format
12448 msgid "BibLibre, France"
12449 msgstr "BibLibre, France"
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:56
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12455 #, c-format
12456 msgid "BibTex"
12457 msgstr "BibTex"
12458
12459 #. %1$s:  loopro.object 
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
12461 #, c-format
12462 msgid "Biblio %s"
12463 msgstr "Registro %s"
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12467 #, c-format
12468 msgid "Biblio count"
12469 msgstr "Total de registros"
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12472 #, c-format
12473 msgid "Biblio number"
12474 msgstr "Número do registro"
12475
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12477 #, c-format
12478 msgid "Biblio number (internal)"
12479 msgstr "Número do registro (interno)"
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12482 #, c-format
12483 msgid "Biblio-level item type"
12484 msgstr "Tipo de material"
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12487 #, c-format
12488 msgid "Biblio:"
12489 msgstr "Registro:"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
12494 #, c-format
12495 msgid "Bibliographic"
12496 msgstr "Bibliográfico"
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12499 #, c-format
12500 msgid "Bibliographic data to print"
12501 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12506 #, c-format
12507 msgid "Bibliographic information"
12508 msgstr "Informação bibliográfica"
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12512 #, c-format
12513 msgid "Bibliographic record"
12514 msgstr "Registro bibliográfico"
12515
12516 #. %1$s:  object 
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
12518 #, c-format
12519 msgid "Bibliographic record %s"
12520 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12523 #, fuzzy, c-format
12524 msgid "Bibliographic: "
12525 msgstr "Bibliográfico"
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12528 #, c-format
12529 msgid "Bibliographies"
12530 msgstr "Bibliografias"
12531
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12533 #, c-format
12534 msgid "Biblioitem number"
12535 msgstr "Número do exemplar"
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12538 #, c-format
12539 msgid "Biblioitem number (internal)"
12540 msgstr "Número de registro (interno)"
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12544 #, fuzzy, c-format
12545 msgid "Biblionumber"
12546 msgstr "Número do Registro:"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12549 #, c-format
12550 msgid "Biblionumber:"
12551 msgstr "Número do Registro:"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
12554 #, c-format
12555 msgid "Biblios in reservoir"
12556 msgstr "Biblios no reservatório"
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid "Biblios: "
12561 msgstr "Registro:"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12564 #, c-format
12565 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12566 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12567
12568 #. %1$s:  firstname 
12569 #. %2$s:  surname 
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12571 #, c-format
12572 msgid "Bill to: %s %s "
12573 msgstr "Fatura para: %s %s "
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12578 #, c-format
12579 msgid "Billing date"
12580 msgstr "Data de faturamento"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12584 #, c-format
12585 msgid "Billing date:"
12586 msgstr "Data do faturamento:"
12587
12588 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12589 #. %2$s:  billingdatefrom 
12590 #. %3$s:  billingdateto 
12591 #. %4$s:  ELSE 
12592 #. %5$s:  billingdatefrom 
12593 #. %6$s:  END 
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12595 #, c-format
12596 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12597 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
12598
12599 #. %1$s:  billingdateto 
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12601 #, c-format
12602 msgid "Billing date: All until %s "
12603 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
12604
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12607 #, c-format
12608 msgid "Billing place"
12609 msgstr "Local do faturamento"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12615 #, c-format
12616 msgid "Billing place:"
12617 msgstr "Local do faturamento:"
12618
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12620 #, c-format
12621 msgid "Biography"
12622 msgstr "Biografia"
12623
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12628 msgstr ""
12629 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12633 #, c-format
12634 msgid "Block "
12635 msgstr "Bloquear "
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12638 #, c-format
12639 msgid "Block expired patrons"
12640 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
12641
12642 #. SCRIPT
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12644 msgid "Blocked!"
12645 msgstr "Bloqueado!"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12648 #, c-format
12649 msgid "Book drop mode"
12650 msgstr "Modo caixa de devolução"
12651
12652 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
12653 #. %1$s:  dropboxdate 
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12655 #, c-format
12656 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12657 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12660 #, c-format
12661 msgid "Book fund:"
12662 msgstr "Fundo para livros:"
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12665 #, c-format
12666 msgid "Bookseller invoice no: "
12667 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
12671 #, c-format
12672 msgid "Bootstrap"
12673 msgstr "Bootstrap"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12676 #, c-format
12677 msgid "Borrower"
12678 msgstr "Usuário"
12679
12680 #. SCRIPT
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Borrower '%s' added."
12684 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
12685
12686 #. SCRIPT
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12688 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12689 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:411
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12703 #, c-format
12704 msgid "Borrower number"
12705 msgstr "Número do usuário"
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12709 #, c-format
12710 msgid "Borrowernumber: "
12711 msgstr "Número do usuário: "
12712
12713 #. SCRIPT
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12715 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12722 "to be saved."
12723 msgstr ""
12724 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
12725 "citação seja salva."
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12728 #, c-format
12729 msgid "Braille"
12730 msgstr "Braille"
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12734 #, c-format
12735 msgid "Branch"
12736 msgstr "Unidade"
12737
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12739 #, c-format
12740 msgid "Branches limitation"
12741 msgstr "Limitação de unidades"
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12745 #, c-format
12746 msgid "Branches limitation: "
12747 msgstr "Limitação de unidades: "
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12751 #, c-format
12752 msgid "Branches limitations"
12753 msgstr "Limitações de unidades"
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
12756 #, c-format
12757 msgid "Brandon Haveman"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
12761 #, c-format
12762 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12766 #, fuzzy, c-format
12767 msgid "Brendan Gallagher"
12768 msgstr "Brendan A. Gallagher"
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
12771 #, c-format
12772 msgid "Brendon Ford"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
12776 #, c-format
12777 msgid "Brett Wilkins"
12778 msgstr "Brett Wilkins"
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
12781 #, c-format
12782 msgid "Brian Engard"
12783 msgstr "Brian Engard"
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12786 #, c-format
12787 msgid "Brian Harrington"
12788 msgstr "Brian Harrington"
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid "Brian Norris"
12793 msgstr "Brian Harrington"
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
12796 #, c-format
12797 msgid "Brice Sanchez"
12798 msgstr "Brice Sanchez"
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
12801 #, c-format
12802 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12803 msgstr "Projeto de ícone \"Bridge Material\""
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12806 #, c-format
12807 msgid "Brief display"
12808 msgstr "Visualização simples"
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
12811 #, c-format
12812 msgid "Brig C. McCoy"
12813 msgstr "Brig C. McCoy"
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
12816 #, c-format
12817 msgid "Brooke Johnson"
12818 msgstr "Brooke Johnson"
12819
12820 #. For the first occurrence,
12821 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:316
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12824 #, c-format
12825 msgid "Browse by last name: %s "
12826 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60
12829 #, c-format
12830 msgid "Browse system logs"
12831 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12834 #, c-format
12835 msgid "Browse the system logs"
12836 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
12839 #, c-format
12840 msgid "Bruno Toumi"
12841 msgstr "Bruno Toumi"
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12844 #, fuzzy, c-format
12845 msgid "Budget "
12846 msgstr "Orçamento"
12847
12848 #. For the first occurrence,
12849 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12850 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12851 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12852 #. %4$s:  END 
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12855 #, c-format
12856 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12857 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
12858
12859 #. SCRIPT
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Budget description missing"
12863 msgstr "- faltando descrição"
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12866 #, fuzzy, c-format
12867 msgid "Budget id"
12868 msgstr "Orçamento"
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12872 #, c-format
12873 msgid "Budget name"
12874 msgstr "Nome do orçamento"
12875
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12878 #, c-format
12879 msgid "Budget period description"
12880 msgstr "Descrição do orçamento do período"
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12883 #, c-format
12884 msgid "Budget:"
12885 msgstr "Orçamento:"
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12889 #, c-format
12890 msgid "Budgeted cost: "
12891 msgstr "Custo orçado: "
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
12903 #, c-format
12904 msgid "Budgets"
12905 msgstr "Orçamentos"
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12909 #, c-format
12910 msgid "Budgets administration"
12911 msgstr "Administração de orçamentos"
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
12914 #, c-format
12915 msgid "Bug wranglers:"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
12919 #, c-format
12920 msgid "Build A Report"
12921 msgstr "Construir um relatório"
12922
12923 #. INPUT type=submit
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
12925 msgid "Build a new report"
12926 msgstr "Criar um novo relatório"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
12929 #, c-format
12930 msgid "Build a new report?"
12931 msgstr "Criar um novo relatório?"
12932
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
12935 #, c-format
12936 msgid "Build a report"
12937 msgstr "Criar um novo relatório"
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12940 #, c-format
12941 msgid "Build and manage batches of labels"
12942 msgstr "Construir e gerir lotes de etiquetas"
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12945 #, c-format
12946 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12947 msgstr "Construir e gerir lotes de carteirinhas de usuário"
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
12950 #, c-format
12951 msgid "Build and run reports"
12952 msgstr "Construir e rodar relatórios"
12953
12954 #. INPUT type=submit name=submit
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12957 #, c-format
12958 msgid "Build new"
12959 msgstr "Construir novo"
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12962 #, c-format
12963 msgid "Built-in offline circulation interface"
12964 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
12969 #, c-format
12970 msgid "By"
12971 msgstr "Por"
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12974 #, c-format
12975 msgid "By "
12976 msgstr "Por "
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
12982 #, c-format
12983 msgid "By: "
12984 msgstr "Por: "
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
12987 #, c-format
12988 msgid "ByWater Solutions, USA"
12989 msgstr "ByWater Solutions, USA"
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
12992 #, c-format
12993 msgid "Bytes"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
12997 #, c-format
12998 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
12999 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13000
13001 #. %1$s:  cookie 
13002 #. %2$s:  interface 
13003 #. %3$s:  interface 
13004 #. %4$s:  interface 
13005 #. %5$s:  interface 
13006 #. %6$s:  interface 
13007 #. %7$s:  interface 
13008 #. %8$s:  interface 
13009 #. %9$s:  interface 
13010 #. %10$s:  interface 
13011 #. %11$s:  interface 
13012 #. %12$s:  interface 
13013 #. %13$s:  interface 
13014 #. %14$s:  themelang 
13015 #. %15$s:  themelang 
13016 #. %16$s:  themelang 
13017 #. %17$s:  themelang 
13018 #. %18$s:  themelang 
13019 #. %19$s:  interface 
13020 #. %20$s:  themelang 
13021 #. %21$s:  themelang 
13022 #. %22$s:  interface 
13023 #. %23$s:  interface 
13024 #. %24$s:  interface 
13025 #. %25$s:  interface 
13026 #. %26$s:  interface 
13027 #. %27$s:  interface 
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13032 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13033 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13034 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13035 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13036 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13037 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13038 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13039 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13040 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13041 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13042 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13043 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13044 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13045 "FALLBACK: "
13046 msgstr ""
13047 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13048 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13049 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13050 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13051 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13052 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13053 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13054 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13055 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13056 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13057 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13058 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13059 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13060 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13061 "FALLBACK: "
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13064 #, c-format
13065 msgid "CANMARC"
13066 msgstr "CANMARC"
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13069 #, c-format
13070 msgid "CAS"
13071 msgstr "CAS"
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13074 #, c-format
13075 msgid "CATMARC"
13076 msgstr "CATMARC"
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13079 #, c-format
13080 msgid "CCF"
13081 msgstr "CCF"
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13084 #, c-format
13085 msgid "CD audio"
13086 msgstr "CD de áudio"
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13089 #, c-format
13090 msgid "CD software"
13091 msgstr "CD Software"
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13096 #, c-format
13097 msgid "CSV"
13098 msgstr "CSV"
13099
13100 #. For the first occurrence,
13101 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13106 #, c-format
13107 msgid "CSV - %s"
13108 msgstr "CSV - %s"
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13114 "to be imported in to a variety of applications"
13115 msgstr ""
13116 "CSV - Exportar dados da etiqueta após escolha do esquema aplicado permitindo "
13117 "assim às etiquetas serem importadas noutras aplicações"
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid "CSV profile: "
13122 msgstr "Perfis CVS"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13126 #, c-format
13127 msgid "CSV profiles"
13128 msgstr "Perfis CVS"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13132 #, c-format
13133 msgid "CSV separator: "
13134 msgstr "Separador CSV: "
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13137 #, c-format
13138 msgid "Cache expiry (seconds)"
13139 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
13144 #, c-format
13145 msgid "Cache expiry:"
13146 msgstr "Expiração do cache:"
13147
13148 #. %1$s:  todaysdate 
13149 #. %2$s:  from 
13150 #. %3$s:  to 
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13152 #, c-format
13153 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13154 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13158 #, c-format
13159 msgid "Calendar"
13160 msgstr "Calendário"
13161
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13163 #, c-format
13164 msgid "Calendar information"
13165 msgstr "Informação do calendário"
13166
13167 #. OPTGROUP
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13170 #, c-format
13171 msgid "Call Number"
13172 msgstr "Número de chamada"
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13175 #, c-format
13176 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13177 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13178
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13185 #, c-format
13186 msgid "Call no"
13187 msgstr "Num. de chamada"
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13192 #, c-format
13193 msgid "Call no."
13194 msgstr "Nº de chamada"
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:519
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13227 #, c-format
13228 msgid "Call number"
13229 msgstr "Número de chamada"
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:84
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:221
13233 #, c-format
13234 msgid "Call number "
13235 msgstr "Número de chamada "
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13238 #, c-format
13239 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13240 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13244 #, c-format
13245 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13246 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13249 #, c-format
13250 msgid "Call number range"
13251 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13256 #, c-format
13257 msgid "Call number:"
13258 msgstr "Número de chamada:"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13261 #, c-format
13262 msgid "Call numbers"
13263 msgstr "Números de chamada"
13264
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13266 #, fuzzy, c-format
13267 msgid "Call numbers browser"
13268 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13269
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13271 #, fuzzy, c-format
13272 msgid "Callnumber"
13273 msgstr "Número de chamada"
13274
13275 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
13277 #, c-format
13278 msgid "Callnumber: %s "
13279 msgstr "Números de chamada: %s "
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
13282 #, c-format
13283 msgid "Calyx, Australia"
13284 msgstr "Calyx, Australia"
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13287 #, c-format
13288 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13289 msgstr ""
13290 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
13293 #, fuzzy, c-format
13294 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13295 msgstr "lista pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
13296
13297 #. %1$s:  error.borrowernumber 
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13299 #, c-format
13300 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13301 msgstr "Não pode atualizar o usuário com o número de usuário %s"
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13304 #, c-format
13305 msgid "Can't cancel receipt "
13306 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
13307
13308 #. B
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13311 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13312 msgstr ""
13313 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
13314
13315 #. B
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
13317 msgid ""
13318 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13319 "hold(s)"
13320 msgstr ""
13321 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
13322 "existir reserva(s)"
13323
13324 #. B
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13326 msgid ""
13327 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13328 "item(s)"
13329 msgstr ""
13330 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
13331
13332 #. B
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13335 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13336 msgstr ""
13337 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
13338 "relacionados a ele primeiro"
13339
13340 #. B
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13343 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13344 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
13345
13346 #. SPAN
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13349 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13350 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13354 #, c-format
13355 msgid "Can't delete order"
13356 msgstr "Não é possível excluir pedido"
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13360 #, c-format
13361 msgid "Can't delete order and catalog record"
13362 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
13363
13364 #. SPAN
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13366 msgid ""
13367 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13368 "this order cancel holds first"
13369 msgstr ""
13370 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
13371 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
13372
13373 #. SPAN
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13375 msgid ""
13376 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13377 "this order cancel holds first"
13378 msgstr ""
13379 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
13380 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
13381
13382 #. SCRIPT
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13384 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13385 msgstr ""
13386 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
13387
13388 #. SCRIPT
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13390 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13391 msgstr ""
13392 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
13393
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:73
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:569
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:636
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13531 #, c-format
13532 msgid "Cancel"
13533 msgstr "Cancelar"
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13536 #, c-format
13537 msgid "Cancel Upload"
13538 msgstr "Cancelar envio"
13539
13540 #. INPUT type=submit
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13542 msgid ""
13543 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13544 msgstr ""
13545 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
13546 "%]Todos"
13547
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13549 #, c-format
13550 msgid "Cancel and return to order"
13551 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
13552
13553 #. INPUT type=submit
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
13555 msgid "Cancel filter"
13556 msgstr "Cancelar filtro"
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
13564 #, c-format
13565 msgid "Cancel hold"
13566 msgstr "Cancelar reserva"
13567
13568 #. INPUT type=submit
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13570 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13571 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
13572
13573 #. INPUT type=submit
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13575 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13576 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
13577
13578 #. INPUT type=submit name=submit
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13581 msgid "Cancel marked holds"
13582 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13583
13584 #. SCRIPT
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13586 msgid "Cancel merge"
13587 msgstr "Cancelar merge"
13588
13589 #. INPUT type=button
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
13591 msgid "Cancel modifications"
13592 msgstr "Cancelar modificações"
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13595 #, c-format
13596 msgid "Cancel notification"
13597 msgstr "Cancelar notificação"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13600 #, c-format
13601 msgid "Cancel receipt"
13602 msgstr "Cancelar recebimento"
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13605 #, c-format
13606 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13607 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13611 #, c-format
13612 msgid "Cancel transfer"
13613 msgstr "Cancelar transferência"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13616 #, c-format
13617 msgid "Cancellation Date"
13618 msgstr "Data de cancelamento"
13619
13620 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13621 #. %2$s:  END 
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13625 msgstr "Data de cancelamento"
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13629 #, c-format
13630 msgid "Cancelled"
13631 msgstr "Cancelado "
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13634 #, c-format
13635 msgid "Cancelled "
13636 msgstr "Cancelado "
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
13639 #, c-format
13640 msgid "Cancelled orders"
13641 msgstr "Pedidos cancelados"
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13647 #, c-format
13648 msgid "Cannot Delete"
13649 msgstr "Não é possivel Excluir"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
13653 #, c-format
13654 msgid "Cannot add patron"
13655 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13658 #, c-format
13659 msgid "Cannot be ordered"
13660 msgstr "Não pode ser ordenado"
13661
13662 #. IMG
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
13664 msgid "Cannot be put on hold"
13665 msgstr "Não é possível reservar"
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13668 #, fuzzy, c-format
13669 msgid "Cannot be toggled"
13670 msgstr "Não pode ser ordenado"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13673 #, c-format
13674 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13675 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13679 #, c-format
13680 msgid "Cannot check in"
13681 msgstr "Não é possível devolver"
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205
13684 #, c-format
13685 msgid "Cannot check out"
13686 msgstr "Não é possível emprestar"
13687
13688 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "Cannot check out! %s "
13692 msgstr "Não é possível emprestar"
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13698 #, c-format
13699 msgid "Cannot delete"
13700 msgstr "Não é possivel excluir"
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13703 #, c-format
13704 msgid "Cannot delete budget"
13705 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
13706
13707 #. %1$s:  budget_period_description 
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13709 #, fuzzy, c-format
13710 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13711 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13714 #, c-format
13715 msgid "Cannot delete currency "
13716 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13719 #, c-format
13720 msgid "Cannot delete filing rule "
13721 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13724 #, c-format
13725 msgid "Cannot delete item type"
13726 msgstr "Não é possível excluir o tipo de material"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13729 #, c-format
13730 msgid "Cannot delete patron"
13731 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13735 #, c-format
13736 msgid "Cannot edit"
13737 msgstr "Não foi possível editar"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13740 #, c-format
13741 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13745 #, c-format
13746 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13747 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
13748
13749 #. For the first occurrence,
13750 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13753 #, c-format
13754 msgid "Cannot open %s to read."
13755 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13758 #, c-format
13759 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13760 msgstr ""
13761 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
13762 "leitura."
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
13765 #, c-format
13766 msgid "Cannot place hold"
13767 msgstr "Não é possível reservar"
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
13770 #, c-format
13771 msgid "Cannot place hold on some items"
13772 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13776 #, c-format
13777 msgid "Cannot place hold:"
13778 msgstr "Não é possível reservar:"
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13781 #, c-format
13782 msgid "Cannot process file as an image."
13783 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
13784
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13786 #, c-format
13787 msgid "Cannot renew:"
13788 msgstr "Não foi possível renovar:"
13789
13790 #. SCRIPT
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13792 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13793 msgstr ""
13794 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
13795
13796 #. SCRIPT
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13798 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13799 msgstr ""
13800 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
13801 "%s"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13804 #, c-format
13805 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13806 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13819 #, c-format
13820 msgid "Card"
13821 msgstr "Cartão"
13822
13823 #. %1$s:  batche.batch_id 
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13825 #, c-format
13826 msgid "Card batch number %s"
13827 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
13828
13829 #. %1$s:  batche.batch_id 
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13831 #, c-format
13832 msgid "Card batch number %s "
13833 msgstr "Número do Lote do Cartão %s "
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13836 #, c-format
13837 msgid "Card height:"
13838 msgstr "Altura do cartão:"
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13845 #, c-format
13846 msgid "Card number"
13847 msgstr "Número do cartão"
13848
13849 #. %1$s:  cardnumber 
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13851 #, c-format
13852 msgid "Card number : %s"
13853 msgstr "Número do cartão: %s"
13854
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13856 #, c-format
13857 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13858 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
13859
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13862 #, c-format
13863 msgid "Card number: "
13864 msgstr "Número do carteirinha: "
13865
13866 #. %1$s:  cardnumber 
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13868 #, c-format
13869 msgid "Card number: %s"
13870 msgstr "Número do cartão: %s"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13873 #, c-format
13874 msgid "Card width:"
13875 msgstr "Largura do cartão:"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13880 #, c-format
13881 msgid "Cardnumber"
13882 msgstr "Número de cartão"
13883
13884 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13885 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13886 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13887 #. %4$s:  END 
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13889 #, c-format
13890 msgid ""
13891 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13892 "%s)%s "
13893 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13896 #, c-format
13897 msgid "Cardnumber already in use."
13898 msgstr "Este Número de cartão já existe."
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13901 #, c-format
13902 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13903 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13906 #, c-format
13907 msgid "Cardnumbers not found"
13908 msgstr "Números de usuários não encontrados"
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
13914 #, c-format
13915 msgid "Cart"
13916 msgstr "Carrinho"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13919 #, fuzzy, c-format
13920 msgid "Cas login"
13921 msgstr "Login CAS"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13924 #, c-format
13925 msgid "Cassette recording"
13926 msgstr "Gravação em cassete"
13927
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13951 #, c-format
13952 msgid "Catalog"
13953 msgstr "Catálogo"
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13956 #, c-format
13957 msgid "Catalog by Item Type"
13958 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13962 #, c-format
13963 msgid "Catalog by item type"
13964 msgstr "Catálogo por tipo de material"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
13967 #, c-format
13968 msgid "Catalog details"
13969 msgstr "Detalhes do catálogo"
13970
13971 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13973 #, c-format
13974 msgid "Catalog details %s "
13975 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
13978 #, c-format
13979 msgid "Catalog search"
13980 msgstr "Pesquisa do catálogo"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
13985 #, c-format
13986 msgid "Catalog statistics"
13987 msgstr "Estatísticas do catálogo"
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
13998 #, c-format
13999 msgid "Cataloging"
14000 msgstr "Catalogação"
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14003 #, c-format
14004 msgid "Cataloging search"
14005 msgstr "Pesquisa da catalogação"
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14008 #, c-format
14009 msgid "Catalogs"
14010 msgstr "Catálogos"
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14013 #, fuzzy, c-format
14014 msgid "Catalogue tables"
14015 msgstr "Detalhes do catálogo"
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14018 #, fuzzy, c-format
14019 msgid "Cataloguing tables"
14020 msgstr "Detalhes do catálogo"
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
14023 #, c-format
14024 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14025 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14035 #, c-format
14036 msgid "Category"
14037 msgstr "Categoria"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14040 #, c-format
14041 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14042 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14045 #, c-format
14046 msgid ""
14047 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14048 msgstr ""
14049 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14052 #, c-format
14053 msgid "Category code"
14054 msgstr "Código de Categoria"
14055
14056 #. SCRIPT
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14058 msgid "Category code unknown."
14059 msgstr "Código de categoria desconhecido"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14062 #, c-format
14063 msgid "Category code:"
14064 msgstr "Código de Categoria:"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14070 #, c-format
14071 msgid "Category code: "
14072 msgstr "Código de categoria: "
14073
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14075 #, c-format
14076 msgid "Category name"
14077 msgstr "Nome da categoria"
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14081 #, c-format
14082 msgid "Category type: "
14083 msgstr "Tipo de categoria: "
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14088 #, c-format
14089 msgid "Category:"
14090 msgstr "Categoria:"
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:89
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
14100 #, c-format
14101 msgid "Category: "
14102 msgstr "Categoria: "
14103
14104 #. For the first occurrence,
14105 #. SCRIPT
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14108 #, c-format
14109 msgid "Category: %s"
14110 msgstr "Categoria: %s"
14111
14112 #. For the first occurrence,
14113 #. %1$s:  categoryname 
14114 #. %2$s:  categorycode 
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
14117 #, c-format
14118 msgid "Category: %s (%s)"
14119 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14122 #, c-format
14123 msgid "Categorycode"
14124 msgstr "Código da Categoria"
14125
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14129 #, c-format
14130 msgid "Cell value "
14131 msgstr "Valor da célula "
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14135 #, c-format
14136 msgid "Cells contain estimated values only."
14137 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14138
14139 #. ACRONYM
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14141 msgid "Central Authentication Service"
14142 msgstr "Serviço central de autenticação"
14143
14144 #. INPUT type=button
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:313
14147 msgid "Change"
14148 msgstr "Alterar"
14149
14150 #. INPUT type=submit
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365
14152 msgid "Change basket group"
14153 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14154
14155 #. INPUT type=submit
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14157 msgid "Change basketgroup"
14158 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14161 #, c-format
14162 msgid "Change framework: "
14163 msgstr "Alterar planilha: "
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14167 #, c-format
14168 msgid "Change internal note"
14169 msgstr "Alterar nota interna"
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14172 #, c-format
14173 msgid "Change item status"
14174 msgstr "Alterar status do exemplar"
14175
14176 #. SCRIPT
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14180 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14183 #, c-format
14184 msgid "Change order"
14185 msgstr "Gerenciar pedidos"
14186
14187 #. %1$s:  ordernumber 
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14189 #, c-format
14190 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14191 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
14192
14193 #. %1$s:  ordernumber 
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14195 #, c-format
14196 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14197 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14200 #, c-format
14201 msgid "Change password"
14202 msgstr "Alterar senha"
14203
14204 #. %1$s:  firstname 
14205 #. %2$s:  surname 
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14207 #, c-format
14208 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14209 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
14212 #, c-format
14213 msgid "Change vendor note"
14214 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14217 #, c-format
14218 msgid "Changed action if matching record found"
14219 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14222 #, c-format
14223 msgid "Changed action if no match found"
14224 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14227 #, c-format
14228 msgid "Changed item processing option"
14229 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
14235 #, c-format
14236 msgid "Changed. "
14237 msgstr "Alterado. "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14240 #, c-format
14241 msgid "Character encoding: "
14242 msgstr "Codificação de caracteres: "
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14251 #, c-format
14252 msgid "Charge"
14253 msgstr "Custo"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14258 #, c-format
14259 msgid "Charge type"
14260 msgstr "Tipo de custo"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
14263 #, c-format
14264 msgid "Charles Farmer"
14265 msgstr ""
14266
14267 #. SCRIPT
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14269 msgid "Check All"
14270 msgstr "Selecionar todos"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14273 #, c-format
14274 msgid "Check In"
14275 msgstr "Devolução"
14276
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:55
14278 #, c-format
14279 msgid "Check In subscription for "
14280 msgstr "Receber assinatura "
14281
14282 #. INPUT type=submit
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14284 msgid "Check Out"
14285 msgstr "Empréstimo"
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14293 #, c-format
14294 msgid "Check all"
14295 msgstr "Selecionar todos"
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14299 #, c-format
14300 msgid "Check expiration"
14301 msgstr "Consultar validade"
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
14304 #, c-format
14305 msgid "Check for embedded item record data?"
14306 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14316 #, c-format
14317 msgid "Check in"
14318 msgstr "Devolução"
14319
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14321 #, c-format
14322 msgid "Check in "
14323 msgstr "Devolução "
14324
14325 #. For the first occurrence,
14326 #. SCRIPT
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14329 #, c-format
14330 msgid "Check in message"
14331 msgstr "Verificar mensagens"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14334 #, c-format
14335 msgid "Check lists"
14336 msgstr "Check lists"
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid "Check logs for more details."
14343 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14370 #, c-format
14371 msgid "Check out"
14372 msgstr "Empréstimo"
14373
14374 #. INPUT type=submit name=x
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
14376 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14377 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14378
14379 #. For the first occurrence,
14380 #. SCRIPT
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14382 msgid "Check out message"
14383 msgstr "Mensagens de empréstimo"
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14386 #, c-format
14387 msgid "Check out to this patron"
14388 msgstr "Emprestar para este usuário"
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14391 #, c-format
14392 msgid "Check that your database is running."
14393 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
14394
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14396 #, c-format
14397 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14398 msgstr ""
14399 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
14400 "devoluções."
14401
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14403 #, c-format
14404 msgid "Check the hostname setting in "
14405 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
14406
14407 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14409 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14410 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
14411
14412 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14414 msgid "Check to delete this field"
14415 msgstr "Marque para excluir este campo"
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14418 #, c-format
14419 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14420 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14426 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14427 msgstr ""
14428 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
14429 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14432 #, c-format
14433 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14434 msgstr "Assinalar para associar uma Chave de acesso a este atributo."
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14440 msgstr ""
14441 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
14442 "na pesquisa por usuários."
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14445 #, c-format
14446 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14447 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14450 #, c-format
14451 msgid "Check your database settings in "
14452 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14456 #, c-format
14457 msgid "Check-in"
14458 msgstr "Devolução"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14461 #, c-format
14462 msgid "Check-in date from"
14463 msgstr "Data de devolução entre"
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14466 #, c-format
14467 msgid "Check-in date from:"
14468 msgstr "Data de devolução entre:"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14476 #, c-format
14477 msgid "Checked"
14478 msgstr "Activo"
14479
14480 #. SCRIPT
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Checked in"
14484 msgstr "Devolvido "
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14487 #, c-format
14488 msgid "Checked in "
14489 msgstr "Devolvido "
14490
14491 #. SCRIPT
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14493 msgid "Checked in item."
14494 msgstr "Item devolvido."
14495
14496 #. SPAN
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14500 #, c-format
14501 msgid "Checked out"
14502 msgstr "Emprestado"
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14505 #, c-format
14506 msgid "Checked out "
14507 msgstr "Emprestado "
14508
14509 #. %1$s:  END 
14510 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14511 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
14513 #, fuzzy, c-format
14514 msgid "Checked out %s %s %s by "
14515 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
14516
14517 #. %1$s:  total 
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14519 #, c-format
14520 msgid "Checked out %s times"
14521 msgstr "Emprestado %s vezes"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14530 #, c-format
14531 msgid "Checked out from"
14532 msgstr "Emprestado na"
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14540 #, c-format
14541 msgid "Checked out on"
14542 msgstr "Emprestado em"
14543
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14545 #, c-format
14546 msgid "Checked out today"
14547 msgstr "Emprestado hoje"
14548
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
14550 #, fuzzy, c-format
14551 msgid "Checked out: "
14552 msgstr "Emprestado "
14553
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14556 #, c-format
14557 msgid "Checked-in items"
14558 msgstr "Itens devolvidos"
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14561 #, c-format
14562 msgid "Checkin"
14563 msgstr "Devolução"
14564
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14566 #, c-format
14567 msgid "Checkin message"
14568 msgstr "Mensagens de devolução"
14569
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14571 #, c-format
14572 msgid "Checkin message type: "
14573 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
14574
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14576 #, c-format
14577 msgid "Checkin message: "
14578 msgstr "Mensagem de devolução: "
14579
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14581 #, c-format
14582 msgid "Checkin on"
14583 msgstr "Devolver em"
14584
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14586 #, c-format
14587 msgid "Checking out to "
14588 msgstr "Emprestando para "
14589
14590 #. For the first occurrence,
14591 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
14594 #, c-format
14595 msgid "Checking out to %s"
14596 msgstr "Emprestando para %s"
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14599 #, c-format
14600 msgid ""
14601 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14602 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14603 "change."
14604 msgstr ""
14605 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
14606 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
14607 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14610 #, fuzzy, c-format
14611 msgid ""
14612 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14613 "the values of that field on all selected patrons"
14614 msgstr ""
14615 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
14616 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14621 #, c-format
14622 msgid "Checkout"
14623 msgstr "Empréstimo"
14624
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14626 #, c-format
14627 msgid "Checkout count"
14628 msgstr "Contagem de empréstimos"
14629
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14631 #, fuzzy, c-format
14632 msgid "Checkout count:"
14633 msgstr "Contagem de empréstimos"
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14636 #, c-format
14637 msgid "Checkout date"
14638 msgstr "Data de empréstimo"
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14641 #, c-format
14642 msgid "Checkout date from:"
14643 msgstr "Data de empréstimo desde:"
14644
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14646 #, c-format
14647 msgid "Checkout date from: "
14648 msgstr "Data de empréstimo de: "
14649
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14651 #, c-format
14652 msgid "Checkout history"
14653 msgstr "Histórico de empréstimos"
14654
14655 #. %1$s:  title |html 
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14657 #, c-format
14658 msgid "Checkout history for %s"
14659 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14662 #, c-format
14663 msgid "Checkout on"
14664 msgstr "Empréstimo em"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14667 #, c-format
14668 msgid "Checkout status:"
14669 msgstr "Status de Empréstimos:"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14677 #, c-format
14678 msgid "Checkouts"
14679 msgstr "Empréstimos"
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
14682 #, fuzzy, c-format
14683 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14684 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS por que o usuário tem itens atrasados"
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14688 #, c-format
14689 msgid "Checkouts by patron category"
14690 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
14691
14692 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14693 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14694 #. %3$s:  END 
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14696 #, c-format
14697 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14698 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14704 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14705 "definition."
14706 msgstr ""
14707 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
14708 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
14709
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14712 #, c-format
14713 msgid "Child"
14714 msgstr "Criança"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14717 #, c-format
14718 msgid "Choice"
14719 msgstr "Escolha"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14728 #, c-format
14729 msgid "Choose"
14730 msgstr "Escolha"
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14733 #, c-format
14734 msgid "Choose .koc file: "
14735 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14738 #, c-format
14739 msgid "Choose Adult category "
14740 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
14741
14742 #. SCRIPT
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14744 msgid "Choose Hemisphere:"
14745 msgstr "Escolher hemisfério:"
14746
14747 #. SCRIPT
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14751 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este pedido ?"
14752
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14754 #, c-format
14755 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14756 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14760 #, c-format
14761 msgid "Choose a file "
14762 msgstr "Escolha o arquivo "
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14765 #, c-format
14766 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14767 msgstr ""
14768 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
14769 "correto. "
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14772 #, c-format
14773 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14774 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14777 #, c-format
14778 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14779 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14783 #, c-format
14784 msgid "Choose an icon:"
14785 msgstr "Escolher um ícone:"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14788 #, c-format
14789 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14790 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14793 #, c-format
14794 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14795 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14798 #, c-format
14799 msgid "Choose layout type: "
14800 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14803 #, c-format
14804 msgid "Choose library:"
14805 msgstr "Escolha a biblioteca:"
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14808 #, c-format
14809 msgid "Choose list"
14810 msgstr "Escolher a Lista"
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14813 #, c-format
14814 msgid "Choose one"
14815 msgstr "Escolha uma"
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14821 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14822 msgstr ""
14823 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
14824 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14827 #, c-format
14828 msgid "Choose order of text fields to print"
14829 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14832 #, c-format
14833 msgid "Choose the file to add to the basket"
14834 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
14835
14836 #. A
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14838 msgid "Choose this record"
14839 msgstr "Selecionar este registro"
14840
14841 #. SCRIPT
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14843 msgid "Choose time"
14844 msgstr "Escolha uma data"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14847 #, c-format
14848 msgid ""
14849 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14850 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14851 msgstr ""
14852 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
14853 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14856 #, c-format
14857 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14858 msgstr ""
14859 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
14860 "funcionários."
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14863 #, c-format
14864 msgid "Choose your library:"
14865 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
14871 #, c-format
14872 msgid "Choose: "
14873 msgstr "Escolha: "
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
14876 #, c-format
14877 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14878 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14881 #, c-format
14882 msgid "Chris Cormack"
14883 msgstr "Chris Cormack"
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
14886 #, fuzzy, c-format
14887 msgid ""
14888 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14889 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14890 msgstr ""
14891 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
14892 "Maintainer)"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
14895 #, fuzzy, c-format
14896 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14897 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
14900 #, c-format
14901 msgid "Christophe Croullebois"
14902 msgstr "Christophe Croullebois"
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14905 #, fuzzy, c-format
14906 msgid "Christopher Brannon"
14907 msgstr "Christopher Hall"
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
14910 #, c-format
14911 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14912 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14915 #, c-format
14916 msgid "Christopher Hyde"
14917 msgstr "Christopher Hyde"
14918
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
14920 #, c-format
14921 msgid "Cindy Murdock Ames"
14922 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
14925 #, c-format
14926 msgid "Circ note"
14927 msgstr "Nota de circulação"
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14930 #, c-format
14931 msgid "Circ notes"
14932 msgstr "Nota de circulação"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14961 #, c-format
14962 msgid "Circulation"
14963 msgstr "Circulação"
14964
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14969 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14970 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14971 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14972 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14973 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14974 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14975 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14976 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14977 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14978 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14979 "symbol by National Park Service "
14980 msgstr ""
14981 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14982 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14983 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14984 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14985 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14986 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14987 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14988 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14989 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14990 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14991 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14992 "symbol by National Park Service "
14993
14994 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
14996 #, c-format
14997 msgid "Circulation History for %s"
14998 msgstr "Histórico de circulação de %s"
14999
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15001 #, c-format
15002 msgid "Circulation Reports"
15003 msgstr "Relatórios de circulação"
15004
15005 #. %1$s:  branch_name 
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15007 #, c-format
15008 msgid "Circulation alerts for %s"
15009 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15013 #, c-format
15014 msgid "Circulation and fines rules"
15015 msgstr "Regras de circulação e multas"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15021 #, c-format
15022 msgid "Circulation history"
15023 msgstr "Histórico de circulação"
15024
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15026 #, c-format
15027 msgid "Circulation note"
15028 msgstr "Nota de circulação"
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15031 #, c-format
15032 msgid "Circulation note: "
15033 msgstr "Nota de circulação: "
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15036 #, c-format
15037 msgid "Circulation records were last synced on: "
15038 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15043 #, c-format
15044 msgid "Circulation statistics"
15045 msgstr "Estatísticas de circulação"
15046
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15048 #, fuzzy, c-format
15049 msgid "Circulation tables"
15050 msgstr "Nota de circulação"
15051
15052 #. %1$s:  LoginBranchname 
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15054 #, c-format
15055 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15056 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
15059 #, c-format
15060 msgid "Citation"
15061 msgstr "Citação"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15065 #, c-format
15066 msgid "Cities"
15067 msgstr "Cidades"
15068
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15071 #, c-format
15072 msgid "Cities and towns"
15073 msgstr "Cidades"
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
15080 #, c-format
15081 msgid "City"
15082 msgstr "Cidade"
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15085 #, c-format
15086 msgid "City ID"
15087 msgstr "ID da cidade"
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15090 #, c-format
15091 msgid "City ID: "
15092 msgstr "ID da cidade: "
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15095 #, c-format
15096 msgid "City id"
15097 msgstr "ID da cidade"
15098
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15100 #, c-format
15101 msgid "City search:"
15102 msgstr "Buscar cidade:"
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15108 #, c-format
15109 msgid "City: "
15110 msgstr "Cidade: "
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15114 #, c-format
15115 msgid "Claim acquisition"
15116 msgstr "Reclamação de aquisição"
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15119 #, c-format
15120 msgid "Claim date"
15121 msgstr "Data de reclamação"
15122
15123 #. INPUT type=submit
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15125 msgid "Claim order"
15126 msgstr "Reclamar pedido"
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15130 #, c-format
15131 msgid "Claim serial issue"
15132 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15135 #, c-format
15136 msgid "Claim using notice: "
15137 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:225
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15145 #, c-format
15146 msgid "Claimed"
15147 msgstr "Reclamado"
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15150 #, c-format
15151 msgid "Claimed date"
15152 msgstr "Data de reclamação"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15156 #, c-format
15157 msgid "Claims"
15158 msgstr "Reclamações"
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15162 #, c-format
15163 msgid "Claims count"
15164 msgstr "Contador de reclamações"
15165
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15167 #, c-format
15168 msgid "Claire Hernandez"
15169 msgstr "Claire Hernandez"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15172 #, c-format
15173 msgid "Class"
15174 msgstr "Classe"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15177 #, c-format
15178 msgid "Class: "
15179 msgstr "Classe: "
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15182 #, c-format
15183 msgid "ClassSources"
15184 msgstr "ClassSources"
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15188 #, c-format
15189 msgid "Classification"
15190 msgstr "Classificação"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15193 #, c-format
15194 msgid "Classification filing rules"
15195 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
15196
15197 #. SCRIPT
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15199 msgid "Classification source code missing"
15200 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15201
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15204 #, c-format
15205 msgid "Classification source code: "
15206 msgstr "Código da fonte de classificação: "
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15212 #, c-format
15213 msgid "Classification sources"
15214 msgstr "Fontes de classificação"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15217 #, c-format
15218 msgid "Classification:"
15219 msgstr "Classificação:"
15220
15221 #. For the first occurrence,
15222 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15225 #, c-format
15226 msgid "Classification: %s "
15227 msgstr "Classificação: %s "
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
15230 #, c-format
15231 msgid "Claudia Forsman"
15232 msgstr "Claudia Forsman"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
15235 #, c-format
15236 msgid "Clay Fouts"
15237 msgstr "Clay Fouts"
15238
15239 #. INPUT type=submit
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:449
15241 msgid "Clean"
15242 msgstr "Limpar"
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15245 #, c-format
15246 msgid "Clean patron records"
15247 msgstr "Limpar os registros de usuários"
15248
15249 #. %1$s:  import_batch_id 
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15251 #, c-format
15252 msgid "Cleaned import batch #%s"
15253 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15254
15255 #. For the first occurrence,
15256 #. SCRIPT
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15267 #, c-format
15268 msgid "Clear"
15269 msgstr "Limpar"
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:193
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15296 #, c-format
15297 msgid "Clear all"
15298 msgstr "Limpar tudo"
15299
15300 #. SCRIPT
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15302 msgid ""
15303 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15304 msgstr ""
15305 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15312 #, c-format
15313 msgid "Clear date"
15314 msgstr "Limpar data"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15317 #, c-format
15318 msgid "Clear field"
15319 msgstr "Limpar campo"
15320
15321 #. INPUT type=reset
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15323 msgid "Clear filters"
15324 msgstr "Limpar filtros"
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15327 #, c-format
15328 msgid "Clear on loan"
15329 msgstr "Limpar ao emprestar"
15330
15331 #. A
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15334 msgid "Clear screen"
15335 msgstr "Limpar tela"
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "Clear search form"
15342 msgstr "Termos da pesquisa"
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15345 #, fuzzy, c-format
15346 msgid "Clear used authorities"
15347 msgstr "Criar nova autoridade"
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15354 #, c-format
15355 msgid "Click 'Next' to continue "
15356 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
15357
15358 #. For the first occurrence,
15359 #. SCRIPT
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15362 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15363 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
15364
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15366 #, c-format
15367 msgid "Click Save to finish."
15368 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15372 #, c-format
15373 msgid "Click here to define a printer profile."
15374 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
15375
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
15377 #, c-format
15378 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15379 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15383 #, c-format
15384 msgid "Click here to see the merged record."
15385 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15388 #, c-format
15389 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15390 msgstr ""
15391 "Clique em Finalizar para completar e iniciar a interface administrativa. "
15392
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
15394 #, c-format
15395 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15396 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15403 "edit."
15404 msgstr ""
15405 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
15406 "Enter&gt; para salvar a edição."
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15409 #, c-format
15410 msgid "Click on individual cells to edit."
15411 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
15412
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15414 #, c-format
15415 msgid ""
15416 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15417 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15418 msgstr ""
15419 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15420 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15426 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15427 msgstr ""
15428 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
15429 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
15430 "selecionadas."
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15436 "Enter&gt; key to save the quote. "
15437 msgstr ""
15438 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
15439 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15443 #, c-format
15444 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15445 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15448 #, c-format
15449 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15450 msgstr ""
15451 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15454 #, c-format
15455 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15456 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
15457
15458 #. SCRIPT
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15460 msgid ""
15461 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15462 "be selected."
15463 msgstr ""
15464 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
15465 "citação."
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15471 msgstr ""
15472 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
15473
15474 #. %1$s:  ELSE 
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15476 #, c-format
15477 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15478 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15484 "quotes."
15485 msgstr ""
15486 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
15487 "arquivo CSV de citações."
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15493 "quotes."
15494 msgstr ""
15495 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
15496 "citações."
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15499 #, c-format
15500 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15501 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
15502
15503 #. INPUT type=submit
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15505 msgid "Click to \"Unmap\""
15506 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15509 #, c-format
15510 msgid "Click to Edit"
15511 msgstr "Clique para editar"
15512
15513 #. A
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15516 msgid "Click to Expand this Tag"
15517 msgstr "Clicar para expandir este campo"
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:251
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:395
15521 #, c-format
15522 msgid "Click to add item"
15523 msgstr "Clique para adicionar item"
15524
15525 #. SCRIPT
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15527 msgid "Click to collapse this section"
15528 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
15529
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15531 #, c-format
15532 msgid "Click to edit"
15533 msgstr "Clique para editar"
15534
15535 #. SCRIPT
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15537 msgid "Click to expand this section"
15538 msgstr "Clique para expandir esta seção"
15539
15540 #. SCRIPT
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15542 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15543 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
15544
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
15546 #, c-format
15547 msgid "Click to recheck dependencies "
15548 msgstr "Clique para re-checar dependências "
15549
15550 #. IMG
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15558 msgid "Clone"
15559 msgstr "Clonar"
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15562 #, c-format
15563 msgid "Clone these rules to:"
15564 msgstr "Clonar estas regras para:"
15565
15566 #. IMG
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15573 msgid "Clone this subfield"
15574 msgstr "Clonar este subcampo"
15575
15576 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15577 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15578 #. %3$s:  frombranchname 
15579 #. %4$s:  END 
15580 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15581 #. %6$s:  tobranchname 
15582 #. %7$s:  END 
15583 #. %8$s:  END 
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15585 #, c-format
15586 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15587 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
15588
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15590 #, c-format
15591 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15592 msgstr "A clonagem falhou!"
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15605 #, c-format
15606 msgid "Close"
15607 msgstr "Fechar"
15608
15609 #. INPUT type=button
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15611 msgid "Close and print"
15612 msgstr "Fechar e Imprimir"
15613
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15615 #, c-format
15616 msgid "Close basket group"
15617 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
15618
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15620 #, fuzzy, c-format
15621 msgid "Close budget "
15622 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
15623
15624 #. INPUT type=button
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Close help window"
15628 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
15629
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
15631 #, c-format
15632 msgid "Close this basket"
15633 msgstr "Fechar o pedido"
15634
15635 #. A
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15639 msgid "Close this menu"
15640 msgstr "Fechar este menu"
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15643 #, c-format
15644 msgid "Close this window."
15645 msgstr "Fechar esta janela."
15646
15647 #. INPUT type=button
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15651 #, c-format
15652 msgid "Close window"
15653 msgstr "Fechar a janela"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15656 #, c-format
15657 msgid "Close: "
15658 msgstr "Fechar: "
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15663 #, c-format
15664 msgid "Closed"
15665 msgstr "Fechado"
15666
15667 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15669 #, c-format
15670 msgid "Closed (%s)"
15671 msgstr "Fechado (%s)"
15672
15673 #. SCRIPT
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15675 msgid "Closed on %s"
15676 msgstr "Fechado em %s"
15677
15678 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15680 #, c-format
15681 msgid "Closed on %s."
15682 msgstr "Fechado em %s."
15683
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15686 #, c-format
15687 msgid "Closed on:"
15688 msgstr "Fechado em:"
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15706 #, c-format
15707 msgid "Code"
15708 msgstr "Código"
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15712 #, c-format
15713 msgid "Code:"
15714 msgstr "Código:"
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
15717 #, c-format
15718 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15719 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15723 #, c-format
15724 msgid "Collapse all"
15725 msgstr "Retrair tudo"
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15728 #, c-format
15729 msgid "Collapsed"
15730 msgstr "Retraído"
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15734 #, c-format
15735 msgid "Collect from patron: "
15736 msgstr "Recolher do usuário: "
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15747 #, c-format
15748 msgid "Collection"
15749 msgstr "Coleção"
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15759 #, fuzzy, c-format
15760 msgid "Collection "
15761 msgstr "Coleção: "
15762
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15768 #, c-format
15769 msgid "Collection code"
15770 msgstr "Código da coleção"
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15773 #, c-format
15774 msgid "Collection code:"
15775 msgstr "Código da coleção:"
15776
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15778 #, fuzzy, c-format
15779 msgid "Collection deleted successfully"
15780 msgstr "Coleção '%s' Atualizada com Sucesso!"
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15783 #, fuzzy, c-format
15784 msgid "Collection failed to be deleted"
15785 msgstr "Coleção '%s' falhou para ser atualizada!"
15786
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15790 #, c-format
15791 msgid "Collection title:"
15792 msgstr "Título da coleção:"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15795 #, c-format
15796 msgid "Collection transferred successfully"
15797 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15800 #, c-format
15801 msgid "Collection:"
15802 msgstr "Coleção:"
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15805 #, c-format
15806 msgid "Collection: "
15807 msgstr "Coleção: "
15808
15809 #. For the first occurrence,
15810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15813 #, c-format
15814 msgid "Collection: %s "
15815 msgstr "Coleção: %s"
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15823 #, c-format
15824 msgid "Colon (:)"
15825 msgstr "Dois pontos (:)"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15828 #, c-format
15829 msgid "Color"
15830 msgstr "Cor"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15838 #, c-format
15839 msgid "Column"
15840 msgstr "Coluna"
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid "Column name"
15845 msgstr "Coluna: "
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:188
15848 #, c-format
15849 msgid "Column: "
15850 msgstr "Coluna: "
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
15853 #, c-format
15854 msgid "Columns"
15855 msgstr "Colunas"
15856
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15861 "columns will be ignored. "
15862 msgstr ""
15863 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
15864 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15868 #, fuzzy, c-format
15869 msgid "Columns settings"
15870 msgstr "Configurações do perfil"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
15873 #, c-format
15874 msgid "Coming from"
15875 msgstr "Proveniente de"
15876
15877 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15879 #, c-format
15880 msgid "Coming from %s"
15881 msgstr "Recebido de %s"
15882
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15892 #, c-format
15893 msgid "Comma (,)"
15894 msgstr "Vírgula (,)"
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
15897 #, c-format
15898 msgid "Comma separated text"
15899 msgstr "Texto separado por vírgula"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15904 #, c-format
15905 msgid "Comment"
15906 msgstr "Comentário"
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15909 #, c-format
15910 msgid "Comment "
15911 msgstr "Comentário "
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15916 #, c-format
15917 msgid "Comment:"
15918 msgstr "Comentário:"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15921 #, c-format
15922 msgid "Comment: "
15923 msgstr "Comentário: "
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15926 #, c-format
15927 msgid "Commenter "
15928 msgstr "Comentarista "
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15936 #, c-format
15937 msgid "Comments"
15938 msgstr "Comentários"
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
15941 #, c-format
15942 msgid "Comments about this file: "
15943 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15946 #, c-format
15947 msgid "Comments awaiting moderation"
15948 msgstr "Comentários aguardando moderação"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
15951 #, c-format
15952 msgid "Comments pending approval"
15953 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15956 #, c-format
15957 msgid "Comments:"
15958 msgstr "Comentários:"
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15961 #, c-format
15962 msgid "Compact view"
15963 msgstr "Vista resumo"
15964
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15966 #, c-format
15967 msgid "Company details"
15968 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15971 #, c-format
15972 msgid "Company name: "
15973 msgstr "Nome da empresa: "
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15976 #, c-format
15977 msgid "Compare barcodes list to results: "
15978 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
15981 #, c-format
15982 msgid "Complete view"
15983 msgstr "Visualização completa"
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:371
15986 #, c-format
15987 msgid "Completed import of records"
15988 msgstr "Importação de registros concluída"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
15991 #, c-format
15992 msgid "Completed: "
15993 msgstr "Concluído: "
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
15996 #, c-format
15997 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
15998 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
15999
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16002 #, c-format
16003 msgid "Configure"
16004 msgstr "Configurar"
16005
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16007 #, fuzzy, c-format
16008 msgid "Configure columns"
16009 msgstr "Configurar"
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16012 #, c-format
16013 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16014 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16017 #, c-format
16018 msgid "Configuring "
16019 msgstr "Configurando "
16020
16021 #. INPUT type=submit
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16027 msgid "Confirm"
16028 msgstr "Confirmar"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665
16031 #, c-format
16032 msgid "Confirm custom report"
16033 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16036 #, c-format
16037 msgid "Confirm delete: "
16038 msgstr "Confirmar exclusão: "
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
16043 #, c-format
16044 msgid "Confirm deletion"
16045 msgstr "Confirmar a exclusão"
16046
16047 #. %1$s:  branchname 
16048 #. %2$s:  branchcode 
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16050 #, c-format
16051 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16052 msgstr "Confirmar a exclusão de %s (%s)?"
16053
16054 #. %1$s:  searchfield 
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16056 #, c-format
16057 msgid "Confirm deletion of %s?"
16058 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79
16061 #, c-format
16062 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16063 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16066 #, c-format
16067 msgid "Confirm deletion of classification source "
16068 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
16069
16070 #. %1$s:  contractnumber 
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16072 #, c-format
16073 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16074 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16077 #, c-format
16078 msgid "Confirm deletion of currency "
16079 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16082 #, c-format
16083 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16084 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16087 #, c-format
16088 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16089 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16092 #, c-format
16093 msgid "Confirm deletion of printer "
16094 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16097 #, c-format
16098 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16099 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
16100
16101 #. %1$s:  tagsubfield 
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16103 #, c-format
16104 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16105 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16108 #, c-format
16109 msgid "Confirm deletion of tag "
16110 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
16111
16112 #. SCRIPT
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16114 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16115 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
16116
16117 #. INPUT type=submit
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
16119 msgid "Confirm hold"
16120 msgstr "Confirmar a reserva"
16121
16122 #. INPUT type=submit
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
16124 msgid "Confirm hold and transfer"
16125 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
16128 #, c-format
16129 msgid "Confirm holds"
16130 msgstr "Confirmar reservas"
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16133 #, c-format
16134 msgid "Confirm new password:"
16135 msgstr "Confirmar nova senha:"
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16138 #, c-format
16139 msgid "Congratulations, installation complete"
16140 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16141
16142 #. %1$s:  tablename 
16143 #. %2$s:  kohafield 
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16145 #, c-format
16146 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16147 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16150 #, c-format
16151 msgid "Connection established."
16152 msgstr "Conexão estabelecida."
16153
16154 #. For the first occurrence,
16155 #. %1$s:  errcon.server 
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16159 #, c-format
16160 msgid "Connection failed to %s"
16161 msgstr "Conexão falhou para %s"
16162
16163 #. For the first occurrence,
16164 #. %1$s:  errcon.server 
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16167 #, c-format
16168 msgid "Connection timeout to %s"
16169 msgstr "Conexão falhou para %s"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
16172 #, c-format
16173 msgid "Connor Dewar"
16174 msgstr "Connor Dewar"
16175
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
16177 #, c-format
16178 msgid "Connor Fraser"
16179 msgstr "Connor Fraser"
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16182 #, c-format
16183 msgid "Considered lost"
16184 msgstr "Considerado extraviado"
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261
16188 #, c-format
16189 msgid "Constraints"
16190 msgstr "Restrições"
16191
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16194 #, c-format
16195 msgid "Contact"
16196 msgstr "Contato"
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16199 #, fuzzy, c-format
16200 msgid "Contact about late issues?"
16201 msgstr "Data de início do contrato:"
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16204 #, fuzzy, c-format
16205 msgid "Contact about late orders?"
16206 msgstr "Data de início do contrato:"
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16210 #, c-format
16211 msgid "Contact details"
16212 msgstr "Detalhes do contato"
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16215 #, c-format
16216 msgid "Contact information"
16217 msgstr "Informação de contato"
16218
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16220 #, c-format
16221 msgid "Contact name: "
16222 msgstr "Nome do contato: "
16223
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16225 #, fuzzy, c-format
16226 msgid "Contact note: "
16227 msgstr "%s Nota de contato: "
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16230 #, c-format
16231 msgid "Contact: "
16232 msgstr "Contato: "
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "Contact: First name"
16237 msgstr "Contato alternativo: Nome"
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16240 #, fuzzy, c-format
16241 msgid "Contact: Last name"
16242 msgstr "Nome do contato: "
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16245 #, fuzzy, c-format
16246 msgid "Contact: Relationship"
16247 msgstr "Relacionamento: "
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16250 #, fuzzy, c-format
16251 msgid "Contact: Title"
16252 msgstr "Contato: "
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16255 #, fuzzy, c-format
16256 msgid "Contacts"
16257 msgstr "Contratos"
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16263 #, c-format
16264 msgid "Contains"
16265 msgstr "Contém"
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
16268 #, c-format
16269 msgid "Contents"
16270 msgstr "Conteúdos"
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
16273 #, c-format
16274 msgid "Contents of "
16275 msgstr "Conteúdos de "
16276
16277 #. INPUT type=submit
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16284 #, c-format
16285 msgid "Continue"
16286 msgstr "Continuar"
16287
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16289 #, c-format
16290 msgid "Continue to log in to Koha"
16291 msgstr "Continue para entrar no Koha"
16292
16293 #. INPUT type=submit
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Continue without marking >>"
16297 msgstr "Continuar sem marcação >>"
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16300 #, c-format
16301 msgid "Contract"
16302 msgstr "Contrato"
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16305 #, c-format
16306 msgid "Contract deleted"
16307 msgstr "Contrato excluído"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16310 #, c-format
16311 msgid "Contract description:"
16312 msgstr "Descrição do contrato:"
16313
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16315 #, c-format
16316 msgid "Contract end date:"
16317 msgstr "Data final do contrato:"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16326 #, c-format
16327 msgid "Contract id "
16328 msgstr "Id do contrato "
16329
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16331 #, fuzzy, c-format
16332 msgid ""
16333 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16334 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16335 "Billing place "
16336 msgstr ""
16337 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
16338 "publicação, Editora, Título da coleção,Nota interna,Quantidade,RRP,Local de "
16339 "entrega,Local de faturamento "
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16344 #, c-format
16345 msgid "Contract name:"
16346 msgstr "Nome do contrato:"
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16349 #, c-format
16350 msgid "Contract number:"
16351 msgstr "Número do contrato:"
16352
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16354 #, c-format
16355 msgid "Contract number: "
16356 msgstr "Número do contrato: "
16357
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16359 #, c-format
16360 msgid "Contract start date:"
16361 msgstr "Data de início do contrato:"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16364 #, c-format
16365 msgid "Contract(s)"
16366 msgstr "Contrato(s)"
16367
16368 #. %1$s:  booksellername 
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16370 #, c-format
16371 msgid "Contract(s) of %s"
16372 msgstr "Contrato(s) de %s"
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16375 #, c-format
16376 msgid "Contract: "
16377 msgstr "Contrato "
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16384 #, c-format
16385 msgid "Contracts"
16386 msgstr "Contratos"
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
16389 #, c-format
16390 msgid "Contributing companies and institutions"
16391 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16395 #, c-format
16396 msgid "Control no.: "
16397 msgstr "Nº de controle: "
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid "Control no: "
16404 msgstr "Nº de controle: "
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16410 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16411 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16412 "of history kept is controlled by the cronjob "
16413 msgstr ""
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16418 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16422 #, c-format
16423 msgid "Copies:"
16424 msgstr "Exemplares:"
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16430 #, c-format
16431 msgid "Copy"
16432 msgstr "Exemplar"
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16435 #, c-format
16436 msgid "Copy holidays to:"
16437 msgstr "Copiar feriados para:"
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16440 #, c-format
16441 msgid "Copy notice"
16442 msgstr "Copiar mensagem"
16443
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16453 #, c-format
16454 msgid "Copy number"
16455 msgstr "Número do exemplar"
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16458 #, c-format
16459 msgid "Copy number:"
16460 msgstr "Número do exemplar:"
16461
16462 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16464 #, c-format
16465 msgid "Copy to %s"
16466 msgstr "Copiar para %s"
16467
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16469 #, c-format
16470 msgid "Copy to all libraries"
16471 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16475 #, c-format
16476 msgid "Copyright"
16477 msgstr "Copyright"
16478
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
16480 #, c-format
16481 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16482 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
16485 #, c-format
16486 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16487 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16492 #, c-format
16493 msgid "Copyright date:"
16494 msgstr "Data de copyright:"
16495
16496 #. For the first occurrence,
16497 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16500 #, c-format
16501 msgid "Copyright year: %s "
16502 msgstr "Copyright: %s "
16503
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16505 #, c-format
16506 msgid "Copyright:"
16507 msgstr "Copyright:"
16508
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16510 #, c-format
16511 msgid "Copyright: "
16512 msgstr "Copyright: "
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:518
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:545
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
16517 #, c-format
16518 msgid "Copyrightdate"
16519 msgstr "Copyrightdate"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
16522 #, c-format
16523 msgid "Corey Fuimaono"
16524 msgstr "Corey Fuimaono"
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16527 #, c-format
16528 msgid "Cory Jaeger"
16529 msgstr "Cory Jaeger"
16530
16531 #. SCRIPT
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16533 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16537 #, c-format
16538 msgid ""
16539 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16540 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16541 msgstr ""
16542 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
16543 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16546 #, fuzzy, c-format
16547 msgid "Could not add a new patron."
16548 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
16549
16550 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16552 #, c-format
16553 msgid ""
16554 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16555 "code already exists. "
16556 msgstr ""
16557 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
16558 "&mdash; já existe algum com este código. "
16559
16560 #. %1$s:  duplicate_value 
16561 #. %2$s:  duplicate_category 
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16566 "already present. "
16567 msgstr ""
16568 "Não pode ser adicionado o valor &quot;%s&quot; para a categoria &quot;"
16569 "%s&quot; &mdash; valor já existe. "
16570
16571 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16572 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16577 "by %s patron records"
16578 msgstr ""
16579 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
16580 "porque é utilizado em %s registros"
16581
16582 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16587 "absent from the database."
16588 msgstr ""
16589 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
16590 "já não consta na base de dados."
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16593 #, c-format
16594 msgid "Could not find a system preference named "
16595 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16601 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16602 msgstr ""
16603 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
16604 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16608 #, c-format
16609 msgid "Count"
16610 msgstr "Contador"
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16613 #, c-format
16614 msgid "Count holds"
16615 msgstr "Contagem de reservas"
16616
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16618 #, c-format
16619 msgid "Count items"
16620 msgstr "Contagem de documentos"
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16623 #, c-format
16624 msgid "Count of checkouts"
16625 msgstr "Contagem de empréstimos"
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16628 #, c-format
16629 msgid "Count total items"
16630 msgstr "Contagem do total de documentos"
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16634 #, c-format
16635 msgid "Count unique biblios"
16636 msgstr "Contagem de registros únicos"
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16639 #, c-format
16640 msgid "Count unique borrowers"
16641 msgstr "Contagem de usuários únicos"
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16645 #, c-format
16646 msgid "Count unique items"
16647 msgstr "Contagem de documentos únicos"
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16654 #, c-format
16655 msgid "Country"
16656 msgstr "País"
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16662 #, c-format
16663 msgid "Country: "
16664 msgstr "País: "
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16667 #, c-format
16668 msgid "Course #"
16669 msgstr "Curso #"
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
16672 #, c-format
16673 msgid "Course Reserves"
16674 msgstr "Reservas do curso"
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16677 #, c-format
16678 msgid "Course name"
16679 msgstr "Nome do curso"
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16682 #, c-format
16683 msgid "Course name:"
16684 msgstr "Nome do curso:"
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16687 #, c-format
16688 msgid "Course number"
16689 msgstr "Número do curso"
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16692 #, c-format
16693 msgid "Course number:"
16694 msgstr "Número do curso:"
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16704 #, c-format
16705 msgid "Course reserves"
16706 msgstr "Bibliografia de curso"
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16709 #, c-format
16710 msgid "Courses"
16711 msgstr "Cursos"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16714 #, c-format
16715 msgid "Crawford County Federated Library System"
16716 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16717
16718 #. INPUT type=submit
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16720 msgid "Create New"
16721 msgstr "Criar novo"
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16724 #, c-format
16725 msgid "Create a new category"
16726 msgstr "Criar uma nova categoria"
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
16729 #, c-format
16730 msgid "Create a new list"
16731 msgstr "Criar uma nova lista"
16732
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16734 #, c-format
16735 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16736 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16739 #, c-format
16740 msgid "Create a new template"
16741 msgstr "Criar um novo modelo"
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
16744 #, c-format
16745 msgid "Create analytics"
16746 msgstr "Criar analytics"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16752 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16753 msgstr ""
16754 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
16755 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16761 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16762 "for the MARC editor."
16763 msgstr ""
16764 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
16765 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
16766 "do editor MARC."
16767
16768 #. %1$s:  authtypecode 
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16770 #, c-format
16771 msgid "Create authority framework for %s using "
16772 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
16773
16774 #. %1$s:  frameworkcode 
16775 #. %2$s:  frameworktext 
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16777 #, c-format
16778 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16779 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
16780
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16782 #, c-format
16783 msgid "Create from SQL"
16784 msgstr "Criar a partir de SQL"
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16791 #, c-format
16792 msgid "Create manual credit"
16793 msgstr "Criar crédito manual"
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16800 #, c-format
16801 msgid "Create manual invoice"
16802 msgstr "Criar factura manual"
16803
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16805 #, c-format
16806 msgid "Create new authority"
16807 msgstr "Criar nova autoridade"
16808
16809 #. INPUT type=submit
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16811 msgid "Create new invoice anyway"
16812 msgstr "Criar nova nota fiscal"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16815 #, c-format
16816 msgid "Create new record"
16817 msgstr "Criar novo registro"
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16820 #, c-format
16821 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16822 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
16823
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16825 #, c-format
16826 msgid "Create printable patron cards"
16827 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
16830 #, fuzzy, c-format
16831 msgid "Create record"
16832 msgstr "Criar novo registro"
16833
16834 #. INPUT type=submit name=submit
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
16837 #, c-format
16838 msgid "Create report from SQL"
16839 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
16840
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16843 #, c-format
16844 msgid "Create routing list"
16845 msgstr "Criar uma lista de circulação"
16846
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16848 #, c-format
16849 msgid "Create routing list for "
16850 msgstr "Criar lista de circulação para "
16851
16852 #. INPUT type=submit
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16854 msgid "Create template"
16855 msgstr "Criar template"
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16859 #, c-format
16860 msgid "Created by"
16861 msgstr "Criado por"
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:271
16864 #, c-format
16865 msgid "Created by:"
16866 msgstr "Criado por:"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
16869 #, c-format
16870 msgid "Created by: "
16871 msgstr "Criado por: "
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
16877 #, c-format
16878 msgid "Creation date"
16879 msgstr "Data de criação"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
16882 #, c-format
16883 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16884 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
16887 #, c-format
16888 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16889 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16892 #, c-format
16893 msgid "Credit"
16894 msgstr "Crédito"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16897 #, c-format
16898 msgid "Credit type: "
16899 msgstr "Tipo de crédito: "
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16902 #, c-format
16903 msgid "Credits"
16904 msgstr "Créditos"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
16907 #, c-format
16908 msgid "Credits:"
16909 msgstr "Créditos:"
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16913 #, c-format
16914 msgid "Creep:"
16915 msgstr "Margem:"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16918 #, c-format
16919 msgid "Currencies"
16920 msgstr "Moedas"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16923 #, c-format
16924 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16925 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
16930 #, c-format
16931 msgid "Currencies and exchange rates"
16932 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16935 #, c-format
16936 msgid "Currencies search:"
16937 msgstr "Busca por divisas:"
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16941 #, c-format
16942 msgid "Currency"
16943 msgstr "Moeda"
16944
16945 #. For the first occurrence,
16946 #. %1$s:  currency 
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16949 #, c-format
16950 msgid "Currency = %s"
16951 msgstr "Moeda = %s"
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16954 #, c-format
16955 msgid "Currency deleted"
16956 msgstr "Divisa excluída"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16962 #, c-format
16963 msgid "Currency:"
16964 msgstr "Moeda:"
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
16969 #, c-format
16970 msgid "Currency: "
16971 msgstr "Moeda: "
16972
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
16974 #, c-format
16975 msgid "Current checkouts allowed"
16976 msgstr "Empréstimos autorizados"
16977
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
16981 #, c-format
16982 msgid "Current library"
16983 msgstr "Biblioteca atual"
16984
16985 #. For the first occurrence,
16986 #. %1$s:  LoginBranchname 
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
16991 #, c-format
16992 msgid "Current library: %s"
16993 msgstr "Biblioteca atual: %s"
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
16999 #, c-format
17000 msgid "Current location"
17001 msgstr "Localização atual"
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17004 #, c-format
17005 msgid "Current location:"
17006 msgstr "Localização atual:"
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17009 #, c-format
17010 msgid "Current renewals:"
17011 msgstr "Renovações atuais:"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17014 #, c-format
17015 msgid "Current server time is:"
17016 msgstr "A hora do servidor é:"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17020 #, c-format
17021 msgid "Current session"
17022 msgstr "Sessão atual"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17025 #, c-format
17026 msgid "Current terms"
17027 msgstr "Termos atuais"
17028
17029 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17031 #, c-format
17032 msgid "Currently Available %s"
17033 msgstr "Disponível %s"
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid "Currently available batches"
17038 msgstr "itens disponíveis."
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid "Currently available layouts"
17043 msgstr "Disponível %s"
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid "Currently available profiles"
17048 msgstr "itens disponíveis."
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17051 #, fuzzy, c-format
17052 msgid "Currently available templates"
17053 msgstr "itens disponíveis."
17054
17055 #. %1$s:  ELSE 
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid "Currently in local use %s "
17059 msgstr "Disponível %s"
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17065 "effects: "
17066 msgstr ""
17067 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
17068 "os seguintes efeitos: "
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17071 #, c-format
17072 msgid "Curriculum"
17073 msgstr "Currículo"
17074
17075 #. OPTGROUP
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Custom search fields"
17079 msgstr "Pesquisar campos:"
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17082 #, c-format
17083 msgid "Customize label layouts"
17084 msgstr "Personalizar esquemas das etiquetas"
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17087 #, c-format
17088 msgid "Customize patron card layouts"
17089 msgstr "Personalizar esquemas dos cartões"
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
17092 #, c-format
17093 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17094 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
17097 #, c-format
17098 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17099 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17102 #, c-format
17103 msgid "DANMARC"
17104 msgstr "DANMARC"
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17107 #, c-format
17108 msgid "DOIT"
17109 msgstr "DOIT"
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17112 #, c-format
17113 msgid "DVD video / Videodisc"
17114 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17119 #, c-format
17120 msgid "Damaged"
17121 msgstr "Danificado"
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
17124 #, c-format
17125 msgid "Damaged status"
17126 msgstr "Status físico"
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17129 #, c-format
17130 msgid "Damaged status:"
17131 msgstr "Status físico:"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
17134 #, c-format
17135 msgid "Dan Scott"
17136 msgstr "Dan Scott"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
17139 #, c-format
17140 msgid "Daniel Banzli"
17141 msgstr "Daniel Banzli"
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
17144 #, c-format
17145 msgid "Daniel Barker"
17146 msgstr "Daniel Barker"
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
17149 #, c-format
17150 msgid "Daniel Grobani"
17151 msgstr "Daniel Grobani"
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
17154 #, c-format
17155 msgid "Daniel Holth"
17156 msgstr "Daniel Holth"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17159 #, c-format
17160 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17161 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
17164 #, c-format
17165 msgid "Daniel Sweeney"
17166 msgstr "Daniel Sweeney"
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
17169 #, c-format
17170 msgid "Danny Bouman"
17171 msgstr "Danny Bouman"
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
17174 #, c-format
17175 msgid "Darrell Ulm"
17176 msgstr "Darrell Ulm"
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17183 #, c-format
17184 msgid "Data deleted"
17185 msgstr "Dados excluídos"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17188 #, c-format
17189 msgid "Data error"
17190 msgstr "Erro de dados"
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17193 #, c-format
17194 msgid "Data fields"
17195 msgstr "Campos de dados"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17200 #, c-format
17201 msgid "Data recorded"
17202 msgstr "Dados registados"
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:256
17205 #, c-format
17206 msgid "Data:"
17207 msgstr "Dados:"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17210 #, c-format
17211 msgid "Database"
17212 msgstr "Base de dados"
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17215 #, c-format
17216 msgid "Database "
17217 msgstr "Base de dados "
17218
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17220 #, c-format
17221 msgid "Database settings:"
17222 msgstr "Configurações da base de dados:"
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17225 #, c-format
17226 msgid "Database tables created"
17227 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17230 #, c-format
17231 msgid "Database: "
17232 msgstr "Base de dados: "
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
17258 #, c-format
17259 msgid "Date"
17260 msgstr "Data"
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17263 #, c-format
17264 msgid "Date "
17265 msgstr "Data "
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17268 #, c-format
17269 msgid "Date acquired"
17270 msgstr "Data de aquisição"
17271
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:398
17273 #, c-format
17274 msgid "Date added"
17275 msgstr "Data adicionada"
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
17279 #, c-format
17280 msgid "Date arrived"
17281 msgstr "Data de recepção"
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17288 #, c-format
17289 msgid "Date due"
17290 msgstr "Data de vencimento"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17293 #, c-format
17294 msgid "Date due:"
17295 msgstr "Data de vencimento:"
17296
17297 #. For the first occurrence,
17298 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17302 #, c-format
17303 msgid "Date due: %s"
17304 msgstr "Data de devolução: %s"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17307 #, c-format
17308 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17309 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17312 #, c-format
17313 msgid "Date from"
17314 msgstr "Datado de"
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17317 #, c-format
17318 msgid "Date last checked out"
17319 msgstr "Data do último empréstimo"
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17323 #, c-format
17324 msgid "Date last seen"
17325 msgstr "Data de último acesso"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17335 #, c-format
17336 msgid "Date of birth"
17337 msgstr "Data de nascimento"
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17340 #, c-format
17341 msgid "Date of birth is invalid."
17342 msgstr "Data de nascimento inválida."
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17346 #, c-format
17347 msgid "Date of birth:"
17348 msgstr "Data de nascimento:"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17351 #, c-format
17352 msgid "Date of enrollment is invalid."
17353 msgstr "Data de inscrição é inválida."
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17356 #, c-format
17357 msgid "Date of expiration is invalid."
17358 msgstr "Data de expiração é inválida."
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17361 #, c-format
17362 msgid "Date of transfer"
17363 msgstr "Data de transferência"
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17367 #, c-format
17368 msgid "Date ordered "
17369 msgstr "Adquirido em "
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17372 #, c-format
17373 msgid "Date published"
17374 msgstr "Data de publicação"
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
17377 #, c-format
17378 msgid "Date published "
17379 msgstr "Publicado em "
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201
17382 #, c-format
17383 msgid "Date range"
17384 msgstr "Intervalo"
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17387 #, c-format
17388 msgid "Date received"
17389 msgstr "Data de recebimento"
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17393 #, c-format
17394 msgid "Date received "
17395 msgstr "Data de recebimento "
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17398 #, c-format
17399 msgid "Date received: "
17400 msgstr "Data de recebimento: "
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17403 #, c-format
17404 msgid "Date to"
17405 msgstr "Data para"
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17408 #, c-format
17409 msgid "Date/Time"
17410 msgstr "Data/Hora"
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17416 #, c-format
17417 msgid "Date/time"
17418 msgstr "Data/Hora"
17419
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029
17421 #, c-format
17422 msgid "Date:"
17423 msgstr "Data:"
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17426 #, c-format
17427 msgid "Date: "
17428 msgstr "Data: "
17429
17430 #. %1$s:  pulldate 
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17432 #, c-format
17433 msgid "Date: %s"
17434 msgstr "Data: %s"
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17437 #, c-format
17438 msgid "Date: from "
17439 msgstr "Data: de "
17440
17441 #. OPTGROUP
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17443 msgid "Dates"
17444 msgstr "Datas"
17445
17446 #. SCRIPT
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17448 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17449 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
17450
17451 #. SCRIPT
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17453 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17454 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
17455
17456 #. SCRIPT
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17458 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17459 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
17462 #, c-format
17463 msgid "David Birmingham"
17464 msgstr "David Birmingham"
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
17467 #, c-format
17468 msgid "David Cook"
17469 msgstr "David Cook"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
17472 #, c-format
17473 msgid "David Goldfein"
17474 msgstr "David Goldfein"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
17477 #, c-format
17478 msgid "David Strainchamps"
17479 msgstr "David Strainchamps"
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17485 #, c-format
17486 msgid "Day"
17487 msgstr "Dia"
17488
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17493 #, c-format
17494 msgid "Day of week"
17495 msgstr "Dia da semana"
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "Day/month"
17500 msgstr "Dia/Mês"
17501
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17503 #, c-format
17504 msgid "Day: "
17505 msgstr "Dia: "
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
17511 #, c-format
17512 msgid "Days"
17513 msgstr "Dias"
17514
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17516 #, c-format
17517 msgid "Days in advance"
17518 msgstr "Dias atrasados"
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
17521 #, c-format
17522 msgid "DeAndre Carroll"
17523 msgstr "DeAndre Carroll"
17524
17525 #. SCRIPT
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17527 msgid "Deactivate filters"
17528 msgstr "Desativar filtros"
17529
17530 #. SCRIPT
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17532 msgid "Dec"
17533 msgstr "Dez"
17534
17535 #. For the first occurrence,
17536 #. SCRIPT
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17539 #, c-format
17540 msgid "December"
17541 msgstr "Dezembro"
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
17561 #, c-format
17562 msgid "Default"
17563 msgstr "Padrão"
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17566 #, c-format
17567 msgid "Default accounting details"
17568 msgstr "Detalhes padrão da conta"
17569
17570 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17571 #. %2$s:  humanbranch 
17572 #. %3$s:  END 
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17574 #, c-format
17575 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17576 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17590 #, c-format
17591 msgid "Default framework"
17592 msgstr "Modelo geral"
17593
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17595 #, c-format
17596 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17597 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
17598
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17600 #, fuzzy, c-format
17601 msgid "Default privacy"
17602 msgstr "Valor por padrão:"
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17606 #, fuzzy, c-format
17607 msgid "Default privacy: "
17608 msgstr "Valor por padrão:"
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:137
17612 #, c-format
17613 msgid "Default value:"
17614 msgstr "Valor por padrão:"
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17617 #, c-format
17618 msgid "Default values"
17619 msgstr "Valor por padrão"
17620
17621 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17622 #. %2$s:  END 
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17624 #, c-format
17625 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17626 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17632 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17633 "through plugins"
17634 msgstr ""
17635 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
17636 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
17637 "valores são geridos através de plugins"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17640 #, c-format
17641 msgid "Define categories and authorized values for them."
17642 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
17643
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17648 "categories, and item types"
17649 msgstr ""
17650 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
17651 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17654 #, c-format
17655 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17656 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17662 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17663 msgstr ""
17664 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
17665 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17668 #, c-format
17669 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17670 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17673 #, c-format
17674 msgid "Define days when the library is closed"
17675 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
17676
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17678 #, c-format
17679 msgid ""
17680 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17681 "patron records"
17682 msgstr ""
17683 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
17684 "registros de usuários"
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17687 #, c-format
17688 msgid "Define funds within your budgets"
17689 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17692 #, c-format
17693 msgid "Define item types used for circulation rules."
17694 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17697 #, c-format
17698 msgid "Define libraries and groups."
17699 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17702 #, c-format
17703 msgid "Define mappings"
17704 msgstr "Define mapeamentos"
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17710 msgstr ""
17711 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
17712 "etc...)"
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17715 #, c-format
17716 msgid "Define patron categories."
17717 msgstr "Define categorias de usuários."
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17720 #, c-format
17721 msgid ""
17722 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17723 "libraries, patron categories, and item types"
17724 msgstr ""
17725 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
17726 "de usuário e tipo de material"
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17729 #, c-format
17730 msgid "Define the holidays for:"
17731 msgstr "Define os feriados para:"
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17734 #, c-format
17735 msgid ""
17736 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17737 "to find some datas independently of the framework."
17738 msgstr ""
17739 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
17740 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
17741
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17746 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17747 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17748 "linkage."
17749 msgstr ""
17750 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
17751 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
17752 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17755 #, c-format
17756 msgid "Define transport costs between branches"
17757 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17762 msgstr "Definir os servidores Z39.50 acessíveis para a pesquisa de registros."
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17765 #, c-format
17766 msgid "Define your budgets"
17767 msgstr "Defina seus orçamentos"
17768
17769 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17770 #. %2$s:  branch 
17771 #. %3$s:  ELSE 
17772 #. %4$s:  END 
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17774 #, c-format
17775 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17776 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17779 #, c-format
17780 msgid "Defining transport costs between libraries "
17781 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17784 #, c-format
17785 msgid "Definition"
17786 msgstr "Definição"
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17789 #, c-format
17790 msgid "Definition description:"
17791 msgstr "Descrição da definição:"
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17794 #, c-format
17795 msgid "Definition name:"
17796 msgstr "Nome da definição:"
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17799 #, c-format
17800 msgid "Delay"
17801 msgstr "Atraso"
17802
17803 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17804 #. %2$s:  BORERR 
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17806 #, c-format
17807 msgid ""
17808 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17809 "be only numerical characters. "
17810 msgstr ""
17811 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
17812 "Dever ser preenchido somente com números. "
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17815 #, c-format
17816 msgid ""
17817 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17818 "triggered. "
17819 msgstr ""
17820 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
17821 "desencadeada. "
17822
17823 #. For the first occurrence,
17824 #. SCRIPT
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:233
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:235
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:378
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:380
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:156
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:158
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:107
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:295
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17919 #, c-format
17920 msgid "Delete"
17921 msgstr "Excluir"
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17924 #, c-format
17925 msgid "Delete "
17926 msgstr "Excluir "
17927
17928 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17930 msgid "Delete ALL submitted items"
17931 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
17932
17933 #. %1$s:  city_name 
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17935 #, c-format
17936 msgid "Delete City \"%s?\""
17937 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
17938
17939 #. INPUT type=submit name=submit
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17941 msgid "Delete Definition"
17942 msgstr "Excluir definição"
17943
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17945 #, c-format
17946 msgid "Delete Images"
17947 msgstr "Excluir Imagens"
17948
17949 #. INPUT type=submit
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17951 msgid "Delete Library"
17952 msgstr "Excluir biblioteca"
17953
17954 #. A
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17956 msgid "Delete [% field.name %] field"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
17960 #, c-format
17961 msgid "Delete a batch of items"
17962 msgstr "Exclui um lote de itens"
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
17965 #, c-format
17966 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
17970 #, c-format
17971 msgid "Delete all"
17972 msgstr "Excluir todos"
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
17976 #, c-format
17977 msgid "Delete all items"
17978 msgstr "Excluir todos os exemplares"
17979
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
17981 #, c-format
17982 msgid "Delete basket"
17983 msgstr "Excluir cesto"
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
17986 #, c-format
17987 msgid "Delete basket and orders"
17988 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
17991 #, c-format
17992 msgid "Delete basket group"
17993 msgstr "Excluir o conjunto de cestos "
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
17996 #, c-format
17997 msgid "Delete basket, orders and bibs"
17998 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18002 #, c-format
18003 msgid "Delete batch"
18004 msgstr "Excluir o lote"
18005
18006 #. For the first occurrence,
18007 #. %1$s:  budget_period_description 
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18010 #, c-format
18011 msgid "Delete budget '%s'?"
18012 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
18013
18014 #. INPUT type=submit
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18016 msgid "Delete classification source"
18017 msgstr "Excluir fonte de classificação"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid "Delete contact"
18022 msgstr "Contato alternativo"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18025 #, c-format
18026 msgid "Delete course"
18027 msgstr "Excluir curso"
18028
18029 #. INPUT type=submit
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18031 msgid "Delete filing rule"
18032 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
18033
18034 #. %1$s:  frameworktext 
18035 #. %2$s:  frameworkcode 
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18037 #, c-format
18038 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18039 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
18040
18041 #. %1$s:  budget_name 
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18043 #, c-format
18044 msgid "Delete fund %s?"
18045 msgstr "Excluir fundo %s?"
18046
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
18048 #, c-format
18049 msgid "Delete image"
18050 msgstr "Excluir Imagens"
18051
18052 #. SCRIPT
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18054 msgid "Delete item"
18055 msgstr "Deletar exemplar"
18056
18057 #. %1$s:  itemtype 
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18059 #, c-format
18060 msgid "Delete item type '%s'?"
18061 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18065 #, c-format
18066 msgid "Delete items in a batch"
18067 msgstr "Excluir exemplares em lote"
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:43
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:45
18071 #, c-format
18072 msgid "Delete list"
18073 msgstr "Deletar lista"
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18076 #, fuzzy, c-format
18077 msgid "Delete local"
18078 msgstr "Excluir todos"
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "Delete local and remote"
18083 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18086 #, c-format
18087 msgid "Delete notice?"
18088 msgstr "Excluir aviso?"
18089
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18092 #, c-format
18093 msgid "Delete order"
18094 msgstr "Excluir pedido"
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18098 #, c-format
18099 msgid "Delete order and catalog record"
18100 msgstr "Excluir pedido e registro do catálogo"
18101
18102 #. INPUT type=submit
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18104 msgid "Delete patron attribute type"
18105 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18108 #, c-format
18109 msgid "Delete patrons"
18110 msgstr "Excluir usuários"
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18113 #, c-format
18114 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18115 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18119 #, c-format
18120 msgid "Delete quote(s)"
18121 msgstr "Excluir citação(ões)"
18122
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18125 #, c-format
18126 msgid "Delete record"
18127 msgstr "Excluir registro"
18128
18129 #. INPUT type=submit
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18131 msgid "Delete record matching rule"
18132 msgstr "Excluir regra de concordância"
18133
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18135 #, c-format
18136 msgid "Delete records if no items remain."
18137 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid "Delete remote"
18142 msgstr "Excluir modelo"
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18147 #, c-format
18148 msgid "Delete selected"
18149 msgstr "Excluir selecionados"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18153 #, c-format
18154 msgid "Delete selected items"
18155 msgstr "Excluir itens selecionados"
18156
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18158 #, c-format
18159 msgid "Delete selected profile ?"
18160 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
18161
18162 #. INPUT type=submit
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Delete selected records"
18166 msgstr "Excluir itens selecionados"
18167
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18169 #, c-format
18170 msgid "Delete stop word "
18171 msgstr "Excluir palavra vazia "
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
18174 #, c-format
18175 msgid "Delete subfield "
18176 msgstr "Excluir subcampo "
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18179 #, c-format
18180 msgid "Delete subscription"
18181 msgstr "Excluir assinaturas"
18182
18183 #. INPUT type=submit
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18185 msgid "Delete template"
18186 msgstr "Excluir modelo"
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18189 #, c-format
18190 msgid "Delete the exceptions on a range"
18191 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18194 #, c-format
18195 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18196 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18199 #, c-format
18200 msgid "Delete the single holidays on a range"
18201 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
18202
18203 #. INPUT type=submit
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18205 msgid "Delete this Item Type"
18206 msgstr "Excluir este Tipo de Documento"
18207
18208 #. A
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18213 msgid "Delete this Tag"
18214 msgstr "Excluir esta tag"
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166
18217 #, c-format
18218 msgid "Delete this basket"
18219 msgstr "Excluir pedido"
18220
18221 #. INPUT type=submit
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18223 msgid "Delete this category"
18224 msgstr "Excluir esta categoria"
18225
18226 #. INPUT type=submit
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Delete this contract"
18230 msgstr "Deletar este contrato"
18231
18232 #. INPUT type=submit
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Delete this currency"
18236 msgstr "Excluir Moeda"
18237
18238 #. SCRIPT
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18240 msgid "Delete this exception."
18241 msgstr "Excluir excepção."
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18244 #, c-format
18245 msgid "Delete this holiday"
18246 msgstr "Excluir feriado"
18247
18248 #. For the first occurrence,
18249 #. SCRIPT
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18251 msgid "Delete this holiday."
18252 msgstr "Excluir feriado."
18253
18254 #. INPUT type=submit
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18256 msgid "Delete this printer"
18257 msgstr "Excluir esta impressora"
18258
18259 #. A
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18261 msgid "Delete this saved report"
18262 msgstr "Excluir relatório guardado"
18263
18264 #. IMG
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18267 msgid "Delete this subfield"
18268 msgstr "Excluir este subcampo"
18269
18270 #. For the first occurrence,
18271 #. SCRIPT
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18276 #, c-format
18277 msgid "Delete user"
18278 msgstr "Excluir usuário"
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18281 #, c-format
18282 msgid "Delete vendor"
18283 msgstr "Excluir fornecedor"
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
18288 #, c-format
18289 msgid "Delete?"
18290 msgstr "Deletar?"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
18293 #, c-format
18294 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18295 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
18296
18297 #. %1$s:  deleted_source 
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18299 #, c-format
18300 msgid "Deleted classification source %s"
18301 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
18302
18303 #. %1$s:  deleted_rule 
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18305 #, c-format
18306 msgid "Deleted filing rule %s"
18307 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
18308
18309 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18311 #, c-format
18312 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18313 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
18314
18315 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18317 #, c-format
18318 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18319 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
18320
18321 #. SCRIPT
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18323 msgid "Deleted."
18324 msgstr "Excluído."
18325
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18327 #, c-format
18328 msgid "Delimiter: "
18329 msgstr "Delimitar: "
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18332 #, c-format
18333 msgid "Delink"
18334 msgstr "Remover o link"
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18338 #, c-format
18339 msgid "Delivery comment:"
18340 msgstr "Comentário de entrega:"
18341
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18344 #, c-format
18345 msgid "Delivery place"
18346 msgstr "Local de entrega"
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18353 #, c-format
18354 msgid "Delivery place:"
18355 msgstr "Local de entrega:"
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18359 #, c-format
18360 msgid "Delivery time: "
18361 msgstr "Horário de entrega: "
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18364 #, c-format
18365 msgid "Deny"
18366 msgstr "Recusar"
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18369 #, c-format
18370 msgid "Department"
18371 msgstr "Departamento"
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18374 #, c-format
18375 msgid "Department:"
18376 msgstr "Departamento:"
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18379 #, c-format
18380 msgid "Dept."
18381 msgstr "Depart."
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18419 #, c-format
18420 msgid "Description"
18421 msgstr "Descrição"
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18425 #, c-format
18426 msgid "Description (OPAC)"
18427 msgstr "Descrição (OPAC)"
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18430 #, c-format
18431 msgid "Description (OPAC): "
18432 msgstr "Descrição (OPAC): "
18433
18434 #. SCRIPT
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18436 msgid "Description is required"
18437 msgstr "Descrição é obrigatória"
18438
18439 #. For the first occurrence,
18440 #. SCRIPT
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18445 msgid "Description missing"
18446 msgstr "Descrição em falta"
18447
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18452 #, c-format
18453 msgid "Description of charges"
18454 msgstr "Descrição das tarifas"
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:225
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:250
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18466 #, c-format
18467 msgid "Description:"
18468 msgstr "Descrição:"
18469
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18486 #, c-format
18487 msgid "Description: "
18488 msgstr "Descrição: "
18489
18490 #. For the first occurrence,
18491 #. %1$s:  liblibrarian 
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18494 #, c-format
18495 msgid "Description: %s"
18496 msgstr "Descrição: %s"
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18499 #, c-format
18500 msgid "Descriptions"
18501 msgstr "Descrições"
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18504 #, c-format
18505 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18506 msgstr ""
18507 "Design de rótulos de modelos personalizados para carteirinhas de usuários"
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18510 #, c-format
18511 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18512 msgstr "Design de rótulos de modelos personalizados para etiquetas impressas"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18515 #, c-format
18516 msgid "Destination library:"
18517 msgstr "Biblioteca de destino:"
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18520 #, c-format
18521 msgid "Destination library: "
18522 msgstr "Biblioteca de destino: "
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18525 #, c-format
18526 msgid "Destination record"
18527 msgstr "Registro de destino"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18538 #, c-format
18539 msgid "Details"
18540 msgstr "Detalhes"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18546 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18547 msgstr ""
18548 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18549 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18550
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18552 #, c-format
18553 msgid "Dewey"
18554 msgstr "Dewey"
18555
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18557 #, c-format
18558 msgid "Dewey/classification"
18559 msgstr "Classificação"
18560
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18562 #, c-format
18563 msgid "Dewey:"
18564 msgstr "Dewey:"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18571 #, c-format
18572 msgid "Dewey: "
18573 msgstr "Dewey: "
18574
18575 #. For the first occurrence,
18576 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18579 #, c-format
18580 msgid "Dewey: %s "
18581 msgstr "Dewey:  %s "
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18584 #, c-format
18585 msgid "Dictionaries"
18586 msgstr "Dicionários"
18587
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18594 #, c-format
18595 msgid "Dictionary"
18596 msgstr "Dicionário"
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18599 #, c-format
18600 msgid "Dictionary "
18601 msgstr "Dicionário "
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586
18604 #, c-format
18605 msgid "Dictionary definitions"
18606 msgstr "Definições do dicionário"
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18609 #, c-format
18610 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18611 msgstr ""
18612 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
18613
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18615 #, c-format
18616 msgid "Did you mean: "
18617 msgstr "Você quis dizer: "
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18625 #, c-format
18626 msgid "Did you mean?"
18627 msgstr "Você quis dizer"
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18630 #, c-format
18631 msgid "Diff"
18632 msgstr ""
18633
18634 #. ABBR
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18636 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18640 #, fuzzy, c-format
18641 msgid "Digests only "
18642 msgstr "Resumos apenas?"
18643
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18645 #, c-format
18646 msgid "Directories"
18647 msgstr "Diretórios"
18648
18649 #. SCRIPT
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18651 msgid "Disabled for %s"
18652 msgstr "Desativado para %s"
18653
18654 #. SCRIPT
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18656 msgid "Disabled for all"
18657 msgstr "Desativados para todos"
18658
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "Discharge"
18665 msgstr "Custo"
18666
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18668 #, c-format
18669 msgid "Discharge requests pending"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18673 #, c-format
18674 msgid "Discographies"
18675 msgstr "Discografias"
18676
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18681 #, c-format
18682 msgid "Discount: "
18683 msgstr "Desconto: "
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
18686 #, c-format
18687 msgid "Display"
18688 msgstr "Mostrar"
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18691 #, fuzzy, c-format
18692 msgid "Display children too."
18693 msgstr "Exibir para: "
18694
18695 #. A
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
18697 msgid "Display detail for this authority"
18698 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
18699
18700 #. A
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
18702 msgid "Display detail for this biblio"
18703 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
18704
18705 #. A
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
18707 msgid "Display detail for this item"
18708 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
18711 #, c-format
18712 msgid "Display from: "
18713 msgstr "Exibir do: "
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18717 #, c-format
18718 msgid "Display height: "
18719 msgstr "Exibir altura: "
18720
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18722 #, c-format
18723 msgid "Display in OPAC: "
18724 msgstr "Exibir no OPAC: "
18725
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18727 #, c-format
18728 msgid "Display in check-out: "
18729 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18732 #, c-format
18733 msgid "Display location"
18734 msgstr "Exibir localização"
18735
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18737 #, c-format
18738 msgid "Display location:"
18739 msgstr "Exibir localização:"
18740
18741 #. A
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
18743 msgid "Display member details."
18744 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18747 #, c-format
18748 msgid "Display only used tags/subfields"
18749 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18754 #, c-format
18755 msgid "Display order"
18756 msgstr "Exibir pedido"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18759 #, c-format
18760 msgid "Display order:"
18761 msgstr "Ordem de exibição:"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18764 #, c-format
18765 msgid "Display statistics for:"
18766 msgstr "Exibir estatísticas de:"
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
18769 #, c-format
18770 msgid "Display to: "
18771 msgstr "Exibir para: "
18772
18773 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18774 #. %2$s:  END 
18775 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18776 #. %4$s:  END 
18777 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18778 #. %6$s:  END 
18779 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18780 #. %8$s:  END 
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18782 #, c-format
18783 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18784 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
18785
18786 #. INPUT type=submit
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18788 msgid "Do Not Delete"
18789 msgstr "Não excluir"
18790
18791 #. INPUT type=submit
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18793 msgid "Do not Delete"
18794 msgstr "Não excluir"
18795
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:285
18799 #, c-format
18800 msgid "Do not allow"
18801 msgstr "Não permitir"
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18807 "your catalog."
18808 msgstr ""
18809 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
18810 "existente em seu catálogo."
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18814 #, c-format
18815 msgid "Do not look for matching records"
18816 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18819 #, c-format
18820 msgid "Do not notify"
18821 msgstr "Não notificar"
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18824 #, c-format
18825 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18826 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
18830 #, c-format
18831 msgid "Do not use."
18832 msgstr "Não use."
18833
18834 #. SCRIPT
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18836 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18837 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
18838
18839 #. SCRIPT
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18841 msgid ""
18842 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18843 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18844 "export option to make a backup"
18845 msgstr ""
18846 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
18847 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18850 #, c-format
18851 msgid "Do you want to confirm this order?"
18852 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
18855 #, c-format
18856 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18857 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
18861 #, c-format
18862 msgid "Document type:"
18863 msgstr "Tipo de documento:"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18866 #, fuzzy, c-format
18867 msgid "Don't allow"
18868 msgstr "Não permitir"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18872 #, c-format
18873 msgid "Don't block "
18874 msgstr "Não bloquear "
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18878 #, c-format
18879 msgid "Don't export fields"
18880 msgstr "Não exportar campos"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18883 #, c-format
18884 msgid "Don't export fields:"
18885 msgstr "Não exportar campos:"
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18888 #, c-format
18889 msgid "Don't export items"
18890 msgstr "Não exportar itens"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18896 #, c-format
18897 msgid "Don't include tax"
18898 msgstr "Não incluir imposto"
18899
18900 #. For the first occurrence,
18901 #. SCRIPT
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18913 #, c-format
18914 msgid "Done"
18915 msgstr "Feito"
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
18918 #, c-format
18919 msgid "Donovan Jones"
18920 msgstr "Donovan Jones"
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
18923 #, c-format
18924 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18925 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
18928 #, c-format
18929 msgid "Doug Dearden"
18930 msgstr "Doug Dearden"
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
18934 #, c-format
18935 msgid "Download"
18936 msgstr "Download"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18939 #, c-format
18940 msgid "Download "
18941 msgstr "Download "
18942
18943 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18944 #. INPUT type=submit name=save
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
18946 msgid "Download Record"
18947 msgstr "Download do registro"
18948
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18950 #, c-format
18951 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18952 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
18957 #, c-format
18958 msgid "Download as CSV"
18959 msgstr "Download como CSV"
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
18964 #, c-format
18965 msgid "Download as PDF"
18966 msgstr "Download como PDF"
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
18971 #, c-format
18972 msgid "Download as XML"
18973 msgstr "Download como XML"
18974
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
18976 #, c-format
18977 msgid "Download cart"
18978 msgstr "Download do carrinho"
18979
18980 #. INPUT type=submit
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
18982 msgid "Download configuration"
18983 msgstr "Download da configuração"
18984
18985 #. INPUT type=submit
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
18987 msgid "Download database"
18988 msgstr "Download da base de dados"
18989
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
18991 #, c-format
18992 msgid "Download file of all overdues"
18993 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
18996 #, c-format
18997 msgid "Download file of displayed overdues"
18998 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19001 #, c-format
19002 msgid "Download list"
19003 msgstr "Download lista"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
19006 #, c-format
19007 msgid "Download list "
19008 msgstr "Lista de downloads "
19009
19010 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19012 #, c-format
19013 msgid "Download records"
19014 msgstr "Download dos registros"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19017 #, c-format
19018 msgid "Download selected claims"
19019 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
19022 #, c-format
19023 msgid "Download the report: "
19024 msgstr "Download do relatório: "
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19027 #, c-format
19028 msgid "Downloading records, please wait..."
19029 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
19030
19031 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19033 #, c-format
19034 msgid "Draw guide boxes: "
19035 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
19039 #, c-format
19040 msgid "Dublin Core (XML)"
19041 msgstr "Dublin Core (XML)"
19042
19043 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
19045 #, c-format
19046 msgid "Due %s"
19047 msgstr "Até %s"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19060 #, c-format
19061 msgid "Due date"
19062 msgstr "Data de devolução"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
19065 #, c-format
19066 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19067 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
19070 #, c-format
19071 msgid "Duncan Tyler"
19072 msgstr "Duncan Tyler"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19078 #, c-format
19079 msgid "Duplicate"
19080 msgstr "Duplicar"
19081
19082 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19084 #, c-format
19085 msgid "Duplicate budget"
19086 msgstr "Duplicar orçamento"
19087
19088 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19089 #. %1$s:  budget_period_description 
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19091 #, c-format
19092 msgid "Duplicate budget %s"
19093 msgstr "Duplicar orçamento %s"
19094
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19096 #, c-format
19097 msgid "Duplicate current template"
19098 msgstr "Duplicar template atual"
19099
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19101 #, c-format
19102 msgid "Duplicate patron record?"
19103 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19107 #, c-format
19108 msgid "Duplicate record suspected"
19109 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
19110
19111 #. A
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19113 msgid "Duplicate this saved report"
19114 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
19115
19116 #. For the first occurrence,
19117 #. SCRIPT
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19120 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19121 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19124 #, c-format
19125 msgid "Duplicate warning"
19126 msgstr "Aviso de duplicação"
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19129 #, c-format
19130 msgid "EAN :"
19131 msgstr "EAN :"
19132
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19137 #, c-format
19138 msgid "EAN:"
19139 msgstr "EAN:"
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19144 #, c-format
19145 msgid "EAN: "
19146 msgstr "EAN: "
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19149 #, c-format
19150 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19151 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19154 #, c-format
19155 msgid "ERROR - unknown"
19156 msgstr "ERRO - desconhecido"
19157
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19166 #, c-format
19167 msgid "ERROR:"
19168 msgstr "ERRO:"
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
19171 #, c-format
19172 msgid "ERROR: List could not be modified."
19173 msgstr "ERRO: Lista não pode ser modificada."
19174
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
19176 #, c-format
19177 msgid "ERROR: No barcode given."
19178 msgstr "ERRO: Falta código de barras."
19179
19180 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
19182 #, c-format
19183 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19184 msgstr "ERRO: Não existe item com cód. barras %s."
19185
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
19187 #, c-format
19188 msgid "ERROR: No list number given."
19189 msgstr "ERRO: Nenhum número de lista foi informado."
19190
19191 #. SCRIPT
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19193 msgid ""
19194 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19195 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
19196
19197 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
19199 #, c-format
19200 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19201 msgstr ""
19202 "ERRO: Não possui as permissões adequadas para executar essa ação na lista %s."
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
19205 #, c-format
19206 msgid "EUC-KR"
19207 msgstr "EUC-KR"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19210 #, c-format
19211 msgid "EXAMPLE plugin"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19216 #, c-format
19217 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19218 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19221 #, c-format
19222 msgid "Earliest hold date"
19223 msgstr "Primeira data de reserva"
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
19226 #, c-format
19227 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19228 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
19231 #, c-format
19232 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19233 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19234
19235 #. For the first occurrence,
19236 #. SCRIPT
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19308 #, c-format
19309 msgid "Edit"
19310 msgstr "Editar"
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19319 #, c-format
19320 msgid "Edit "
19321 msgstr "Editar "
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
19325 #, c-format
19326 msgid "Edit Details"
19327 msgstr "Editar detalhes"
19328
19329 #. %1$s:  itemnumber 
19330 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19331 #. %3$s:  barcode 
19332 #. %4$s:  END 
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19334 #, c-format
19335 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19336 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
19337
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19339 #, c-format
19340 msgid "Edit Items"
19341 msgstr "Editar Exemplares"
19342
19343 #. INPUT type=button name=back
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
19346 msgid "Edit SQL"
19347 msgstr "Editar SQL"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
19350 #, c-format
19351 msgid "Edit SQL report"
19352 msgstr "Editar relatórios SQL"
19353
19354 #. A
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19356 msgid "Edit [% field.name %] field"
19357 msgstr ""
19358
19359 #. SCRIPT
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Edit action %s"
19363 msgstr "Editar a ação"
19364
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19367 #, c-format
19368 msgid "Edit as new (duplicate)"
19369 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19372 #, c-format
19373 msgid "Edit authority"
19374 msgstr "Editar autoridade"
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19377 #, c-format
19378 msgid "Edit basket"
19379 msgstr "Editar pedido"
19380
19381 #. %1$s:  basketname 
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19383 #, c-format
19384 msgid "Edit basket %s"
19385 msgstr "Editar pedido %s"
19386
19387 #. %1$s:  name 
19388 #. %2$s:  basketgroupid 
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19390 #, c-format
19391 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19392 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
19395 #, c-format
19396 msgid "Edit biblio"
19397 msgstr "Editar biblio"
19398
19399 #. %1$s:  budget_period_description 
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19401 #, c-format
19402 msgid "Edit budget %s"
19403 msgstr "Editar orçamento %s"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19406 #, fuzzy, c-format
19407 msgid "Edit collection "
19408 msgstr "Editar coleções"
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19411 #, c-format
19412 msgid "Edit course"
19413 msgstr "Editar curso"
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19416 #, c-format
19417 msgid "Edit existing profile"
19418 msgstr "Editar perfil existente"
19419
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19421 #, fuzzy, c-format
19422 msgid "Edit field"
19423 msgstr "Editar subcampos"
19424
19425 #. INPUT type=submit
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19427 msgid "Edit help"
19428 msgstr "Editar ajuda"
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19431 #, c-format
19432 msgid "Edit history"
19433 msgstr "Editar histórico"
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19436 #, c-format
19437 msgid "Edit in host"
19438 msgstr "Editar no servidor"
19439
19440 #. %1$s:  shelfname | html 
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:496
19442 #, c-format
19443 msgid "Edit is on (%s)"
19444 msgstr "A Edição está ativa (%s)"
19445
19446 #. SCRIPT
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19448 msgid "Edit item"
19449 msgstr "Editar exemplares"
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
19454 #, c-format
19455 msgid "Edit items"
19456 msgstr "Editar exemplares"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19460 #, c-format
19461 msgid "Edit items in batch"
19462 msgstr "Modificação de itens em lote"
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19465 #, c-format
19466 msgid "Edit label template"
19467 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
19470 #, c-format
19471 msgid "Edit list"
19472 msgstr "Editar lista"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
19475 #, c-format
19476 msgid "Edit list "
19477 msgstr "Editar lista "
19478
19479 #. INPUT type=button
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19481 msgid "Edit owner"
19482 msgstr "Editar proprietário"
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19485 #, c-format
19486 msgid "Edit patron card template"
19487 msgstr "Editar modelo dos cartões de usuário"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19490 #, c-format
19491 msgid "Edit patrons"
19492 msgstr "Editar usuários"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19496 #, c-format
19497 msgid "Edit printer profile"
19498 msgstr "Editar perfil de impressão"
19499
19500 #. %1$s:  suggestionid 
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19502 #, c-format
19503 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19504 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19507 #, c-format
19508 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19509 msgstr "Editar citações para o QOTD"
19510
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:491
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19516 #, c-format
19517 msgid "Edit record"
19518 msgstr "Editar registro"
19519
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19522 #, c-format
19523 msgid "Edit routing list"
19524 msgstr "Modificar a lista de circulação"
19525
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19527 #, c-format
19528 msgid "Edit routing list "
19529 msgstr "Editar lista de circulação "
19530
19531 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19533 #, fuzzy, c-format
19534 msgid "Edit routing list (%s)"
19535 msgstr "Editar lista de circulação "
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19538 #, c-format
19539 msgid "Edit routing list for "
19540 msgstr "Editar lista de circulação de "
19541
19542 #. For the first occurrence,
19543 #. SCRIPT
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19546 #, fuzzy, c-format
19547 msgid "Edit search"
19548 msgstr "Buscar cidade:"
19549
19550 #. INPUT type=submit
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:182
19552 msgid "Edit serials"
19553 msgstr "Editar periódicos"
19554
19555 #. INPUT type=submit
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
19558 msgid "Edit subfields"
19559 msgstr "Editar subcampos"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19562 #, c-format
19563 msgid "Edit subscription"
19564 msgstr "Editar assinatura"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19568 #, c-format
19569 msgid "Edit this holiday"
19570 msgstr "Editar este feriado"
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19573 #, c-format
19574 msgid "Edit vendor"
19575 msgstr "Editar fornecedor"
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
19579 #, c-format
19580 msgid "Edition"
19581 msgstr "Edição"
19582
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19585 #, c-format
19586 msgid "Edition: "
19587 msgstr "Edição: "
19588
19589 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19591 #, c-format
19592 msgid "Edition: %s"
19593 msgstr "Edição: %s"
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
19597 #, c-format
19598 msgid "Editions"
19599 msgstr "Edições"
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19602 #, c-format
19603 msgid "Editor"
19604 msgstr "Editor"
19605
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
19607 #, c-format
19608 msgid "Edmund Balnaves"
19609 msgstr "Edmund Balnaves"
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
19612 #, c-format
19613 msgid "Edward Allen"
19614 msgstr "Edward Allen"
19615
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
19617 #, c-format
19618 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19627 #, c-format
19628 msgid "Email"
19629 msgstr "E-mail"
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19633 #, c-format
19634 msgid "Email address:"
19635 msgstr "E-mail:"
19636
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19640 #, c-format
19641 msgid "Email has been sent."
19642 msgstr "E-mail foi enviado."
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19645 #, c-format
19646 msgid "Email:"
19647 msgstr "E-mail:"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19653 #, c-format
19654 msgid "Email: "
19655 msgstr "E-mail: "
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
19658 #, c-format
19659 msgid "Emma Heath"
19660 msgstr "Emma Heath"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19663 #, c-format
19664 msgid "Empty and close"
19665 msgstr "Limpar e fechar"
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19668 #, c-format
19669 msgid "Enabled"
19670 msgstr "Habilitado"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19673 #, c-format
19674 msgid "Enabled?"
19675 msgstr "Habilitado?"
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19678 #, c-format
19679 msgid "Encoding"
19680 msgstr "Codificação"
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19683 #, c-format
19684 msgid "Encoding (z3950 can send"
19685 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
19686
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19689 #, c-format
19690 msgid "Encoding: "
19691 msgstr "Codificação: "
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19694 #, c-format
19695 msgid "Encyclopedias "
19696 msgstr "Enciclopédias "
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19699 #, c-format
19700 msgid "End Date: "
19701 msgstr "Data final: "
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19707 #, c-format
19708 msgid "End date"
19709 msgstr "Data final"
19710
19711 #. SCRIPT
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19713 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19714 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
19715
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19717 #, c-format
19718 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19719 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
19720
19721 #. For the first occurrence,
19722 #. SCRIPT
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19724 msgid "End date missing"
19725 msgstr "Falta a data final"
19726
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19729 #, c-format
19730 msgid "End date:"
19731 msgstr "Data final:"
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19737 #, c-format
19738 msgid "End date: "
19739 msgstr "Data final: "
19740
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19742 #, c-format
19743 msgid "End date: *"
19744 msgstr "Data final: *"
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19747 #, c-format
19748 msgid "End of date range"
19749 msgstr "Intervalo da data final"
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
19752 #, c-format
19753 msgid "Ending date:"
19754 msgstr "Data de fim:"
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
19757 #, c-format
19758 msgid "English"
19759 msgstr "Inglês"
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19762 #, c-format
19763 msgid "Enhanced content"
19764 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
19765
19766 #. A
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19768 msgid "Enhanced content settings"
19769 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19772 #, c-format
19773 msgid "Enrollment fee"
19774 msgstr "Taxa de inscrição"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19778 #, c-format
19779 msgid "Enrollment fee: "
19780 msgstr "Taxa de inscrição: "
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19783 #, c-format
19784 msgid "Enrollment period"
19785 msgstr "Período de inscrição"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19789 #, c-format
19790 msgid "Enrollment period: "
19791 msgstr "Período de inscrição: "
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19797 "label printers"
19798 msgstr ""
19799 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
19800 "impressoras dedicadas para etiquetas"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19803 #, c-format
19804 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19805 msgstr ""
19806 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19809 #, c-format
19810 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19811 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19814 #, c-format
19815 msgid ""
19816 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19817 "Example, for a website itemtype : "
19818 msgstr ""
19819 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
19820 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
19821
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19823 #, c-format
19824 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19825 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19828 #, c-format
19829 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19830 msgstr ""
19831 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
19832 "rejeitados: "
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19835 #, c-format
19836 msgid "Enter any authority field:"
19837 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19840 #, c-format
19841 msgid "Enter any heading:"
19842 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19845 #, c-format
19846 msgid "Enter authorized heading:"
19847 msgstr "Digite o cabeçalho autorizado:"
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19850 #, c-format
19851 msgid "Enter barcode: "
19852 msgstr "Digite o código de barras: "
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19856 #, c-format
19857 msgid "Enter biblionumber:"
19858 msgstr "Inserir número de registro:"
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19861 #, c-format
19862 msgid "Enter cover biblionumber: "
19863 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
19864
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19868 #, c-format
19869 msgid "Enter item barcode:"
19870 msgstr "Digite o código de barras do item:"
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19875 #, c-format
19876 msgid "Enter item barcode: "
19877 msgstr "Digite o código de barras: "
19878
19879 #. %1$s:  name 
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
19881 #, c-format
19882 msgid "Enter parameters for report %s:"
19883 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:6
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
19889 #, c-format
19890 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19891 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
19892
19893 #. SCRIPT
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19895 msgid "Enter patron card number:"
19896 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19899 #, c-format
19900 msgid "Enter patron cardnumber: "
19901 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19921 #, c-format
19922 msgid "Enter search keywords:"
19923 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
19924
19925 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19928 msgid "Enter search terms"
19929 msgstr "Termos da pesquisa"
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19932 #, c-format
19933 msgid "Enter starting card number: "
19934 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19937 #, fuzzy, c-format
19938 msgid "Enter starting card position: "
19939 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19942 #, c-format
19943 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19944 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19947 #, c-format
19948 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19949 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
19950
19951 #. INPUT type=text name=q
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
19967 msgid "Enter the terms you wish to search for."
19968 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
19973 #, c-format
19974 msgid "Enumeration"
19975 msgstr "Enumeração"
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
19978 #, c-format
19979 msgid "Envoyer"
19980 msgstr "Enviar"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19983 #, c-format
19984 msgid "Eric Olsen"
19985 msgstr "Eric Olsen"
19986
19987 #. For the first occurrence,
19988 #. SCRIPT
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
19991 #, c-format
19992 msgid "Error"
19993 msgstr "Erro"
19994
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
19996 #, c-format
19997 msgid "Error 400"
19998 msgstr "Erro 400"
19999
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20001 #, c-format
20002 msgid "Error 401"
20003 msgstr "Erro 401"
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20006 #, c-format
20007 msgid "Error 402"
20008 msgstr "Erro 402"
20009
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20011 #, c-format
20012 msgid "Error 403"
20013 msgstr "Erro 403"
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20016 #, c-format
20017 msgid "Error 404"
20018 msgstr "Erro 404"
20019
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20021 #, c-format
20022 msgid "Error 405"
20023 msgstr "Erro 405"
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20026 #, c-format
20027 msgid "Error 500"
20028 msgstr "Erro 500"
20029
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20031 #, c-format
20032 msgid "Error adding items:"
20033 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20036 #, c-format
20037 msgid "Error analysis:"
20038 msgstr "Análise do erro:"
20039
20040 #. SCRIPT
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20042 msgid "Error downloading the file"
20043 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
20044
20045 #. SCRIPT
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20047 msgid "Error importing the framework %s"
20048 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
20049
20050 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20052 #, c-format
20053 msgid "Error message from Zebra: %s "
20054 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20059 #, c-format
20060 msgid "Error saving item"
20061 msgstr "Erro guardando exemplar"
20062
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20066 #, c-format
20067 msgid "Error saving items"
20068 msgstr "Erro guardando exemplares"
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20073 #, c-format
20074 msgid "Error:"
20075 msgstr "Erro:"
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20085 #, c-format
20086 msgid "Error: "
20087 msgstr "Erro: "
20088
20089 #. For the first occurrence,
20090 #. %1$s:  ELSE 
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20094 #, c-format
20095 msgid "Error: %s"
20096 msgstr "Erro: %s"
20097
20098 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20099 #. %2$s:  errse.serialseq 
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:135
20101 #, c-format
20102 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20103 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20106 #, fuzzy, c-format
20107 msgid "Error: Required news title missing!"
20108 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
20109
20110 #. %1$s:  msg_add 
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20112 #, c-format
20113 msgid "Error: Server with id %s not found"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20117 #, c-format
20118 msgid "Error: no field value specified."
20119 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
20120
20121 #. SCRIPT
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20123 msgid "Error; your data might not have been saved"
20124 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
20125
20126 #. For the first occurrence,
20127 #. %1$s:  name 
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:758
20130 #, c-format
20131 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20132 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20135 #, c-format
20136 msgid "Errors occurred:"
20137 msgstr "Erros que ocorreram:"
20138
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
20140 #, c-format
20141 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20142 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
20145 #, fuzzy, c-format
20146 msgid ""
20147 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20148 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20149 msgstr ""
20150 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González "
20151 "Kriegel (UNC) and Martín Longo, with the help of the koha-es community."
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20154 #, c-format
20155 msgid "Espace\\Temps"
20156 msgstr "Espaço\\Tempos"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20159 #, c-format
20160 msgid "Est cost"
20161 msgstr "Est cost"
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20164 #, c-format
20165 msgid "Estimated cost per unit "
20166 msgstr "Custo estimado por unidade "
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20169 #, c-format
20170 msgid "Estimated delivery date"
20171 msgstr "Data de recebimento estimada"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20174 #, c-format
20175 msgid "Estimated delivery date from: "
20176 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
20179 #, c-format
20180 msgid "Estimated delivery date:"
20181 msgstr "Data de recebimento estimada:"
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20184 #, fuzzy, c-format
20185 msgid "Ethnicity"
20186 msgstr "Etnicidade:"
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20189 #, fuzzy, c-format
20190 msgid "Ethnicity notes"
20191 msgstr "Notas de etnia: "
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20195 #, c-format
20196 msgid "Ethnicity notes: "
20197 msgstr "Notas de etnia: "
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20201 #, c-format
20202 msgid "Ethnicity:"
20203 msgstr "Etnicidade:"
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20208 #, c-format
20209 msgid "Every"
20210 msgstr "Todos"
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20214 #, c-format
20215 msgid "Everyone"
20216 msgstr "Todos"
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20219 #, c-format
20220 msgid "Everything went OK, update done."
20221 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
20222
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
20224 #, c-format
20225 msgid "Evonne Cheung"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20229 #, c-format
20230 msgid "Exactly on"
20231 msgstr "Exatamente em"
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20235 #, c-format
20236 msgid "Example: 5.00"
20237 msgstr "Exemplo: 5,00"
20238
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20243 "serialseq"
20244 msgstr ""
20245 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
20246 "edição=serial.serialseq"
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20249 #, c-format
20250 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20251 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
20252
20253 #. SCRIPT
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20255 msgid "Exception: %s"
20256 msgstr "Exceção: %s"
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20259 #, c-format
20260 msgid "Exceptions"
20261 msgstr "Excepções"
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646
20264 #, c-format
20265 msgid "Existing holds"
20266 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20269 #, fuzzy, c-format
20270 msgid "Existing patrons"
20271 msgstr "Editar usuários"
20272
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20275 #, c-format
20276 msgid "Expand all"
20277 msgstr "Expandir tudo"
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:113
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20285 #, c-format
20286 msgid "Expected"
20287 msgstr "Aguardado"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
20290 #, c-format
20291 msgid "Expected issue status can't be changed. "
20292 msgstr "Status de expectativa do item não pode ser alterado. "
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
20295 #, c-format
20296 msgid "Expected on"
20297 msgstr "Aguardado em"
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:65
20300 #, c-format
20301 msgid "Expected or late"
20302 msgstr "Aguardado ou atrasado"
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
20309 #, c-format
20310 msgid "Expiration"
20311 msgstr "Vencimento"
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20317 #, c-format
20318 msgid "Expiration date"
20319 msgstr "Data de vencimento"
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20324 #, c-format
20325 msgid "Expiration date: "
20326 msgstr "Data de vencimento: "
20327
20328 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20330 #, c-format
20331 msgid "Expiration date: %s"
20332 msgstr "Data de vencimento: %s"
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
20337 #, c-format
20338 msgid "Expiration:"
20339 msgstr "Vencimento:"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20342 #, c-format
20343 msgid "Expiration: "
20344 msgstr "Vencimento: "
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20347 #, c-format
20348 msgid "Expired? / Closed?"
20349 msgstr "Vencido? / Fechado?"
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20353 #, c-format
20354 msgid "Expires before:"
20355 msgstr "Vencendo antes de:"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20360 #, c-format
20361 msgid "Expires on"
20362 msgstr "Vence em"
20363
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20365 #, c-format
20366 msgid "Expiring before:"
20367 msgstr "Vencendo antes de:"
20368
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20371 #, c-format
20372 msgid "Expiry date"
20373 msgstr "Data de vencimento"
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20376 #, c-format
20377 msgid "Explanation"
20378 msgstr "Explicação"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20381 #, c-format
20382 msgid "Explanation: "
20383 msgstr "Explicação: "
20384
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
20409 #, c-format
20410 msgid "Export"
20411 msgstr "Exportar"
20412
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20414 #, c-format
20415 msgid "Export "
20416 msgstr "Exportar "
20417
20418 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20420 #, c-format
20421 msgid "Export %s framework"
20422 msgstr "Exportar framework %s"
20423
20424 #. INPUT type=button
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20427 msgid "Export as CSV"
20428 msgstr "Exportar como CSV"
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20432 #, c-format
20433 msgid "Export authority records"
20434 msgstr "Exportar registros de autoridade"
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20438 #, c-format
20439 msgid "Export batch"
20440 msgstr "Exportar lote"
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20444 #, c-format
20445 msgid "Export bibliographic records"
20446 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20449 #, c-format
20450 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20451 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20454 #, c-format
20455 msgid ""
20456 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20457 "cards printable directly on a printer"
20458 msgstr ""
20459 "Exportar dados do cartão para PDF, tornando as carteirinhas imprimíveis "
20460 "diretamente na impressora"
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20463 #, c-format
20464 msgid "Export checkouts using format:"
20465 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20468 #, c-format
20469 msgid "Export configuration"
20470 msgstr "Exportar configuração"
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20474 #, c-format
20475 msgid "Export data"
20476 msgstr "Exportar dados"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20479 #, c-format
20480 msgid "Export database"
20481 msgstr "Exportar base de dados"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20484 #, c-format
20485 msgid "Export default framework"
20486 msgstr "Exportar framework padrão"
20487
20488 #. TH
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20490 msgid ""
20491 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20492 "xml, .ods)"
20493 msgstr ""
20494 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
20495 "(.csv, .xml, .ods)"
20496
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20499 #, c-format
20500 msgid "Export item(s)"
20501 msgstr "Exportar item(s)"
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20504 #, c-format
20505 msgid "Export label data in one of three formats:"
20506 msgstr "Exportação de dados da etiqueta em um dos três formatos:"
20507
20508 #. For the first occurrence,
20509 #. SCRIPT
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20511 msgid "Export labels"
20512 msgstr "Exportar etiquetas"
20513
20514 #. SCRIPT
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20516 msgid "Export patron cards"
20517 msgstr "Exportar cartões de usuário"
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20521 #, c-format
20522 msgid "Export single or multiple batches"
20523 msgstr "Exportação de lotes únicos ou múltiplos"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20526 #, c-format
20527 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20528 msgstr "Exportar etiquetas únicas ou múltiplas a partir de um lote"
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20531 #, c-format
20532 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20533 msgstr "Exportar uma ou várias carteirinhas de usuários a partir de um lote"
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
20537 #, c-format
20538 msgid "Export this basket as CSV"
20539 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20542 #, c-format
20543 msgid "Export this basket group as CSV"
20544 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
20545
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20547 #, c-format
20548 msgid "Export to CSV file: "
20549 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
20550
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20553 #, c-format
20554 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20555 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
20556
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20559 #, c-format
20560 msgid ""
20561 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20562 "well"
20563 msgstr ""
20564 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
20565 "LibreOffice"
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20569 #, c-format
20570 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20571 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20574 #, c-format
20575 msgid "Export today's checked in barcodes"
20576 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
20577
20578 #. For the first occurrence,
20579 #. %1$s:  label_count 
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20582 #, c-format
20583 msgid "Exporting %s cards(s)."
20584 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
20585
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20587 #, c-format
20588 msgid "FINMARC"
20589 msgstr "FINMARC"
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
20592 #, c-format
20593 msgid "Fabio Tiana"
20594 msgstr "Fabio Tiana"
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20597 #, c-format
20598 msgid ""
20599 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20600 msgstr ""
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20603 #, fuzzy, c-format
20604 msgid "Failed to add item with barcode "
20605 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras '%s'!"
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20608 #, c-format
20609 msgid "Failed to add scheduled task"
20610 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20613 #, c-format
20614 msgid "Failed to apply different matching rule"
20615 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20618 #, fuzzy, c-format
20619 msgid "Failed to delete field."
20620 msgstr "Marque para excluir este campo"
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20623 #, fuzzy, c-format
20624 msgid "Failed to remove item with barcode "
20625 msgstr "Falhou a remoção do item com o código de barras '%s'!"
20626
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20628 #, fuzzy, c-format
20629 msgid "Failed to transfer collection"
20630 msgstr "Transferência de coleção falhou!"
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20633 #, c-format
20634 msgid "Failed to unzip archive."
20635 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20638 #, fuzzy, c-format
20639 msgid "Failed to update field."
20640 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
20641
20642 #. SCRIPT
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20644 msgid "Fall"
20645 msgstr "Outono"
20646
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
20648 #, c-format
20649 msgid "FamFamFam Site"
20650 msgstr "FamFamFam Site"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
20653 #, c-format
20654 msgid "Famfamfam iconset"
20655 msgstr "Famfamfam iconset"
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20659 #, c-format
20660 msgid "Fast cataloging"
20661 msgstr "Catalogação expressa"
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20665 #, c-format
20666 msgid "Fax"
20667 msgstr "Fax"
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20676 #, c-format
20677 msgid "Fax: "
20678 msgstr "Fax: "
20679
20680 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20681 #. %2$s:  END 
20682 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20684 #, c-format
20685 msgid "Fax: %s%s %s "
20686 msgstr "Fax: %s%s %s "
20687
20688 #. SCRIPT
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20690 msgid "Feb"
20691 msgstr "Fev"
20692
20693 #. For the first occurrence,
20694 #. SCRIPT
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20697 #, c-format
20698 msgid "February"
20699 msgstr "Fevereiro"
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20702 #, c-format
20703 msgid "Fee receipt"
20704 msgstr "Recibo da taxa"
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20707 #, c-format
20708 msgid "Feedback:"
20709 msgstr "Feedback:"
20710
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
20712 #, c-format
20713 msgid "Fees &amp; Charges:"
20714 msgstr "Multas &amp; Custos:"
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20719 #, c-format
20720 msgid "Female "
20721 msgstr "Feminino "
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
20724 #, c-format
20725 msgid "Fernando Canizo"
20726 msgstr "Fernando Canizo"
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20729 #, c-format
20730 msgid "Fiction"
20731 msgstr "Ficção"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20736 #, c-format
20737 msgid "Field"
20738 msgstr "Campo"
20739
20740 #. For the first occurrence,
20741 #. SCRIPT
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20744 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20745 msgstr ""
20746 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20750 #, c-format
20751 msgid "Field 1"
20752 msgstr "Campo 1"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20756 #, c-format
20757 msgid "Field 2"
20758 msgstr "Campo 2"
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20762 #, c-format
20763 msgid "Field 3"
20764 msgstr "Campo 3"
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20767 #, c-format
20768 msgid "Field name: "
20769 msgstr "Nome do campo: "
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20773 #, c-format
20774 msgid "Field separator: "
20775 msgstr "Separador do campo: "
20776
20777 #. %1$s:  field_added.label 
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20779 #, fuzzy, c-format
20780 msgid "Field successfully added: %s "
20781 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20784 #, fuzzy, c-format
20785 msgid "Field successfully deleted. "
20786 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
20787
20788 #. %1$s:  field_updated.label 
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20790 #, fuzzy, c-format
20791 msgid "Field successfully updated: %s "
20792 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20795 #, c-format
20796 msgid "Field to use for record matching"
20797 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20800 #, c-format
20801 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20802 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
20803
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20805 #, c-format
20806 msgid ""
20807 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20808 "location_description and permanent_location_description show description "
20809 "instead of code."
20810 msgstr ""
20811
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20814 #, fuzzy, c-format
20815 msgid "File : "
20816 msgstr "Arquivo: "
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20819 #, c-format
20820 msgid ""
20821 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20822 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20826 #, c-format
20827 msgid ""
20828 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20829 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20834 #, c-format
20835 msgid "File format: "
20836 msgstr "Formato do arquivo: "
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
20841 #, c-format
20842 msgid "File name"
20843 msgstr "Nome do arquivo"
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20848 #, c-format
20849 msgid "File name:"
20850 msgstr "Nome do arquivo:"
20851
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20853 #, c-format
20854 msgid "File type"
20855 msgstr "Tipo de arquivo"
20856
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20859 #, c-format
20860 msgid "File:"
20861 msgstr "Arquivo:"
20862
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20867 #, c-format
20868 msgid "File: "
20869 msgstr "Arquivo: "
20870
20871 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20873 #, c-format
20874 msgid "File: %s"
20875 msgstr "Arquivo: %s"
20876
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20881 #, c-format
20882 msgid "Files"
20883 msgstr "Arquivos"
20884
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20886 #, c-format
20887 msgid "Files attached to invoice"
20888 msgstr ""
20889
20890 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20892 #, c-format
20893 msgid "Files for %s"
20894 msgstr "Arquivos para %s"
20895
20896 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20898 #, fuzzy, c-format
20899 msgid "Files for invoice: %s"
20900 msgstr "Arquivos para %s"
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20903 #, c-format
20904 msgid "Filing Rule"
20905 msgstr "Regra de Preenchimento"
20906
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20908 #, c-format
20909 msgid "Filing routine: "
20910 msgstr "Rotina de preenchimento: "
20911
20912 #. For the first occurrence,
20913 #. SCRIPT
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20916 msgid "Filing rule code missing"
20917 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20921 #, c-format
20922 msgid "Filing rule code: "
20923 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
20924
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20926 #, c-format
20927 msgid "Filing rule: "
20928 msgstr "Regra de preenchimento: "
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20931 #, c-format
20932 msgid "Filmographies"
20933 msgstr "Filmografias"
20934
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20950 #, c-format
20951 msgid "Filter"
20952 msgstr "Filtrar"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
20955 #, c-format
20956 msgid "Filter barcode"
20957 msgstr "Filtrar código de barras"
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
20960 #, c-format
20961 msgid "Filter by: "
20962 msgstr "Filtrar por: "
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
20965 #, c-format
20966 msgid "Filter location"
20967 msgstr "Filtrar localização"
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
20970 #, c-format
20971 msgid "Filter on:"
20972 msgstr "Filtrar em:"
20973
20974 #. SCRIPT
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Filter paid transactions"
20978 msgstr "tradução"
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
20981 #, c-format
20982 msgid "Filter results :"
20983 msgstr "Resultados de filtragem :"
20984
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
20986 #, c-format
20987 msgid "Filter results:"
20988 msgstr "Filtrar resultados:"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21000 #, c-format
21001 msgid "Filtered on:"
21002 msgstr "Filtrados:"
21003
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
21007 #, c-format
21008 msgid "Filters"
21009 msgstr "Filtros"
21010
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21012 #, c-format
21013 msgid "Filters :"
21014 msgstr "Filtros :"
21015
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21018 #, c-format
21019 msgid "Fine"
21020 msgstr "Multa"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21023 #, c-format
21024 msgid "Fine amount"
21025 msgstr "Montante da multa"
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21028 #, c-format
21029 msgid "Fine amount: "
21030 msgstr "Montante da multa: "
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21033 #, c-format
21034 msgid "Fine charging interval"
21035 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
21036
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21038 #, c-format
21039 msgid "Fine grace period (day)"
21040 msgstr "Período de tolerância da multa (dias)"
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
21046 #, c-format
21047 msgid "Fines"
21048 msgstr "Multas"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21051 #, c-format
21052 msgid "Fines &amp; Charges"
21053 msgstr "Multas &amp; Custos"
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21056 #, c-format
21057 msgid "Fines &amp; charges"
21058 msgstr "Multas &amp; custos"
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
21061 #, c-format
21062 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21063 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
21064
21065 #. INPUT type=submit name=submit
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21069 msgid "Finish"
21070 msgstr "Fim"
21071
21072 #. INPUT type=submit
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21074 msgid "Finish receiving"
21075 msgstr "Finalizar recebimento"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
21078 #, c-format
21079 msgid "Finlay Thompson"
21080 msgstr "Finlay Thompson"
21081
21082 #. For the first occurrence,
21083 #. SCRIPT
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21087 msgid "First"
21088 msgstr "Primeiro"
21089
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21091 #, c-format
21092 msgid "First arrival:"
21093 msgstr "Primeira entrega:"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21096 #, c-format
21097 msgid "First issue publication date"
21098 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo"
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
21101 #, c-format
21102 msgid "First issue publication date:"
21103 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
21111 #, c-format
21112 msgid "First name"
21113 msgstr "Nome"
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21117 #, c-format
21118 msgid "First name: "
21119 msgstr "Nome: "
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21122 #, c-format
21123 msgid "Firstname"
21124 msgstr "Firstname"
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21127 #, c-format
21128 msgid "Flagged"
21129 msgstr "Marcado"
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21132 #, c-format
21133 msgid "Float"
21134 msgstr "Flutuante"
21135
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21137 #, c-format
21138 msgid "Florian Bischof"
21139 msgstr "Florian Bischof"
21140
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21143 #, c-format
21144 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21145 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21151 #, c-format
21152 msgid "Font size: "
21153 msgstr "Tamanho da fonte: "
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21159 #, c-format
21160 msgid "Font: "
21161 msgstr "Fonte: "
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21164 #, c-format
21165 msgid "For "
21166 msgstr "Para "
21167
21168 #. SCRIPT
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21170 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21171 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21174 #, c-format
21175 msgid "For the selected operations: "
21176 msgstr "Para as operações selecionadas: "
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21179 #, c-format
21180 msgid ""
21181 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21182 "patron's category. "
21183 msgstr ""
21184 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
21185 "material, independente da categoria de usuário. "
21186
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21188 #, c-format
21189 msgid ""
21190 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21191 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21192 msgstr ""
21193 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
21194 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
21195 "material. "
21196
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21198 #, c-format
21199 msgid "For:"
21200 msgstr "Para:"
21201
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21203 #, c-format
21204 msgid "Force"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21210 #, c-format
21211 msgid "Forever"
21212 msgstr "Eternamente"
21213
21214 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21215 #. %2$s:  holdfor_surname 
21216 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21218 #, c-format
21219 msgid "Forget %s %s (%s)"
21220 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
21221
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21223 #, c-format
21224 msgid "Forgive fines on return: "
21225 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
21226
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21228 #, c-format
21229 msgid "Forgive overdue charges"
21230 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
21231
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21233 #, c-format
21234 msgid "Forgiven"
21235 msgstr "Perdoado"
21236
21237 #. For the first occurrence,
21238 #. SCRIPT
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21252 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21253 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
21254
21255 #. SCRIPT
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21257 msgid "Form not submitted: word missing"
21258 msgstr "Formulário não enviado: falta palavra"
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21261 #, c-format
21262 msgid "Format:"
21263 msgstr "Formato:"
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21266 #, c-format
21267 msgid "Format: "
21268 msgstr "Formato: "
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:829
21272 #, c-format
21273 msgid "Formatting"
21274 msgstr "Formatando"
21275
21276 #. %1$s:  total_rows 
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21278 #, fuzzy, c-format
21279 msgid "Found %s results."
21280 msgstr "Nenhum resultado."
21281
21282 #. SCRIPT
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21284 msgid "Fr"
21285 msgstr "Fr"
21286
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21290 #, c-format
21291 msgid "Framework code"
21292 msgstr "Código de modelo"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21296 #, c-format
21297 msgid "Framework code: "
21298 msgstr "Código do framework: "
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21302 #, c-format
21303 msgid "Framework description"
21304 msgstr "Descrição de modelo"
21305
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21307 #, c-format
21308 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21309 msgstr ""
21310 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21313 #, c-format
21314 msgid "Framework:"
21315 msgstr "Planilha:"
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21318 #, c-format
21319 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21320 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
21323 #, c-format
21324 msgid "Francesca Moore"
21325 msgstr "Francesca Moore"
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
21328 #, c-format
21329 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21330 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
21333 #, c-format
21334 msgid "Francois Marier"
21335 msgstr "Francois Marier"
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
21338 #, c-format
21339 msgid "Fred Pierre"
21340 msgstr "Fred Pierre"
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
21343 #, c-format
21344 msgid "Frederic Durand"
21345 msgstr "Frederic Durand"
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21349 #, c-format
21350 msgid "Frequencies"
21351 msgstr "Frequências"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21354 #, c-format
21355 msgid "Frequency"
21356 msgstr "Periodicidade"
21357
21358 #. SCRIPT
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21360 msgid ""
21361 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21362 "consider entering an issue count rather than a time period."
21363 msgstr ""
21364 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
21365 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
21366
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
21370 #, c-format
21371 msgid "Frequency:"
21372 msgstr "Periodicidade:"
21373
21374 #. SCRIPT
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21376 msgid "Fri"
21377 msgstr "Sex"
21378
21379 #. For the first occurrence,
21380 #. SCRIPT
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21385 #, c-format
21386 msgid "Friday"
21387 msgstr "Sexta"
21388
21389 #. SCRIPT
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21391 msgid "Fridays"
21392 msgstr "Sextas"
21393
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21395 #, fuzzy, c-format
21396 msgid "Fridolin Somers"
21397 msgstr "Fridolyn Somers"
21398
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
21400 #, c-format
21401 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21402 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21403
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
21405 #, c-format
21406 msgid "Friedrich zur Hellen"
21407 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21408
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21422 #, c-format
21423 msgid "From"
21424 msgstr "De"
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21430 #, c-format
21431 msgid "From "
21432 msgstr "De "
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21435 #, c-format
21436 msgid "From \\ To"
21437 msgstr "De \\ Para"
21438
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21440 #, c-format
21441 msgid "From a new (empty) record"
21442 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21445 #, c-format
21446 msgid "From a staged file"
21447 msgstr "A partir de um arquivo"
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21450 #, c-format
21451 msgid "From a subscription"
21452 msgstr "De uma assinatura"
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21455 #, c-format
21456 msgid "From a suggestion"
21457 msgstr "A partir de uma sugestão"
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21460 #, c-format
21461 msgid "From an existing record: "
21462 msgstr "A partir de um registro existente: "
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21465 #, c-format
21466 msgid "From an external source"
21467 msgstr "A partir de uma fonte externa"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21470 #, c-format
21471 msgid "From any library"
21472 msgstr "De qualquer biblioteca"
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21475 #, c-format
21476 msgid "From any library:"
21477 msgstr "De qualquer biblioteca:"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21480 #, c-format
21481 msgid "From authid: "
21482 msgstr "De authid: "
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21485 #, c-format
21486 msgid "From biblio number: "
21487 msgstr "A partir de um número de registro: "
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21490 #, fuzzy, c-format
21491 msgid "From call number:"
21492 msgstr "Pelo número de chamada: "
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21496 #, c-format
21497 msgid "From date:"
21498 msgstr "Data de origem:"
21499
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21501 #, c-format
21502 msgid "From home library"
21503 msgstr "Da biblioteca de origem"
21504
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21506 #, c-format
21507 msgid "From home library:"
21508 msgstr "Da biblioteca de origem:"
21509
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21511 #, c-format
21512 msgid "From item call number: "
21513 msgstr "Pelo número de chamada: "
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21516 #, c-format
21517 msgid "From titles with highest hold ratios"
21518 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
21519
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21525 #, c-format
21526 msgid "From:"
21527 msgstr "De:"
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21530 #, c-format
21531 msgid "From: "
21532 msgstr "De: "
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21536 #, c-format
21537 msgid "Front "
21538 msgstr "Frente "
21539
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
21541 #, c-format
21542 msgid "Frère Sébastien Marie"
21543 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21544
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
21546 #, fuzzy, c-format
21547 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21548 msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 Translation Manager)"
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21551 #, c-format
21552 msgid "Frédérick Capovilla"
21553 msgstr "Frédérick Capovilla"
21554
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21556 #, c-format
21557 msgid "Fullfilled"
21558 msgstr "Completo"
21559
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21570 #, c-format
21571 msgid "Fund"
21572 msgstr "Fundo"
21573
21574 #. SCRIPT
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21576 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21577 msgstr ""
21578
21579 #. SCRIPT
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21581 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21582 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
21583
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21585 #, c-format
21586 msgid "Fund amount:"
21587 msgstr "Montante do fundo:"
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21592 #, c-format
21593 msgid "Fund code"
21594 msgstr "Código do Fundo"
21595
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21598 #, c-format
21599 msgid "Fund code: "
21600 msgstr "Código do fundo: "
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21603 #, c-format
21604 msgid "Fund filters"
21605 msgstr "Filtros do fundo"
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21608 #, fuzzy, c-format
21609 msgid "Fund id"
21610 msgstr "Fundo: "
21611
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21613 #, fuzzy, c-format
21614 msgid "Fund list of budget "
21615 msgstr "Editar orçamento %s"
21616
21617 #. TD
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21619 msgid "Fund locked"
21620 msgstr "Fundo bloqueado"
21621
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21626 #, c-format
21627 msgid "Fund name"
21628 msgstr "Nome do fundo"
21629
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21631 #, c-format
21632 msgid "Fund name: "
21633 msgstr "Nome do fundo: "
21634
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21636 #, c-format
21637 msgid "Fund parent: "
21638 msgstr "Fundo superior: "
21639
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21641 #, c-format
21642 msgid "Fund remaining"
21643 msgstr "Fundos restantes"
21644
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21646 #, c-format
21647 msgid "Fund search"
21648 msgstr "Pesquisar fundo"
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21651 #, c-format
21652 msgid "Fund total"
21653 msgstr "Total do fundo"
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21659 #, c-format
21660 msgid "Fund:"
21661 msgstr "Fundo:"
21662
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21671 #, c-format
21672 msgid "Fund: "
21673 msgstr "Fundo: "
21674
21675 #. For the first occurrence,
21676 #. %1$s:  fund_code 
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21679 #, c-format
21680 msgid "Fund: %s"
21681 msgstr "Fundo: %s"
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21689 #, c-format
21690 msgid "Funds"
21691 msgstr "Fundos"
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
21695 #, c-format
21696 msgid "Fyneworks.com"
21697 msgstr "Fyneworks.com"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
21701 #, c-format
21702 msgid "GPL License"
21703 msgstr "GPL License"
21704
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21708 #, c-format
21709 msgid "GST"
21710 msgstr "GST"
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21715 #, c-format
21716 msgid "GST %%"
21717 msgstr "GST %%"
21718
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21720 #, c-format
21721 msgid "GST:"
21722 msgstr "GST:"
21723
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
21725 #, c-format
21726 msgid "Gaetan Boisson"
21727 msgstr "Gaetan Boisson"
21728
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
21730 #, c-format
21731 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21732 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21733
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21735 #, c-format
21736 msgid ""
21737 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21738 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21743 #, c-format
21744 msgid "Gap between columns:"
21745 msgstr "Espaço entre as colunas:"
21746
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21749 #, c-format
21750 msgid "Gap between rows:"
21751 msgstr "Espaço entre as linhas:"
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
21754 #, c-format
21755 msgid "Garry Collum"
21756 msgstr "Garry Collum"
21757
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21759 #, c-format
21760 msgid "Geauga County Public Library"
21761 msgstr "Geauga County Public Library"
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21765 #, c-format
21766 msgid "Gender"
21767 msgstr "Gênero"
21768
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21771 #, c-format
21772 msgid "Gender:"
21773 msgstr "Gênero:"
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21776 #, c-format
21777 msgid "General"
21778 msgstr "Geral"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21781 #, c-format
21782 msgid "General settings"
21783 msgstr "Configurações gerais"
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21786 #, c-format
21787 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21788 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
21789
21790 #. INPUT type=submit name=discharge
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Generate discharge"
21794 msgstr "Gerar próximo"
21795
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21797 #, c-format
21798 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21799 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
21800
21801 #. INPUT type=button
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
21803 msgid "Generate next"
21804 msgstr "Gerar próximo"
21805
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21808 #, c-format
21809 msgid "Gestion des index MACLES"
21810 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21813 #, c-format
21814 msgid "Get Firefox add-on"
21815 msgstr "Firefox add-on"
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21818 #, c-format
21819 msgid "Get desktop application"
21820 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
21821
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21823 #, c-format
21824 msgid "Get it!"
21825 msgstr "Obtenha!"
21826
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
21828 #, c-format
21829 msgid "Glen Stewart"
21830 msgstr "Glen Stewart"
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21833 #, c-format
21834 msgid "Global system preferences"
21835 msgstr "Configurações globais do sistema"
21836
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
21838 #, c-format
21839 msgid "Glyphicons Free"
21840 msgstr "Glyphicons Free"
21841
21842 #. INPUT type=submit
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21856 msgid "Go"
21857 msgstr "Validar"
21858
21859 #. IMG
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21862 msgid "Go bottom"
21863 msgstr "Descer"
21864
21865 #. IMG
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21868 msgid "Go down"
21869 msgstr "Subir"
21870
21871 #. For the first occurrence,
21872 #. SCRIPT
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21875 #, fuzzy, c-format
21876 msgid "Go to advanced search"
21877 msgstr "Pesquisa avançada"
21878
21879 #. A
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Go to item details"
21884 msgstr "Detalhes do item"
21885
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21887 #, fuzzy, c-format
21888 msgid "Go to item search"
21889 msgstr "Pesquisa de autoridade"
21890
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21894 #, c-format
21895 msgid "Go to page : "
21896 msgstr "Ir para a página : "
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21899 #, c-format
21900 msgid "Go to receipt page"
21901 msgstr "Ir para a página de recebimento"
21902
21903 #. A
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Go to record detail page"
21908 msgstr "Ir para a página de recebimento"
21909
21910 #. IMG
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21913 msgid "Go top"
21914 msgstr "Ir para o topo"
21915
21916 #. IMG
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21919 msgid "Go up"
21920 msgstr "Subir"
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21923 #, fuzzy, c-format
21924 msgid "Gone no address flag"
21925 msgstr "perdido sem endereço"
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:597
21929 #, c-format
21930 msgid "Grace period:"
21931 msgstr "Período sem custos:"
21932
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
21934 #, c-format
21935 msgid "Greg Barniskis"
21936 msgstr "Greg Barniskis"
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
21940 #, c-format
21941 msgid "Group"
21942 msgstr "Grupo"
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21945 #, fuzzy, c-format
21946 msgid ""
21947 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21948 "category 'PA_CLASS')"
21949 msgstr ""
21950 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
21951 "valores autorizados 'PA-CLASS')"
21952
21953 #. INPUT type=text name=group
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
21955 msgid "Group code"
21956 msgstr "Código do grupo"
21957
21958 #. INPUT type=text name=groupdesc
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
21960 msgid "Group name"
21961 msgstr "Nome do grupo"
21962
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
21964 #, c-format
21965 msgid "Group(s):"
21966 msgstr "Grupo(s):"
21967
21968 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
21969 #. %2$s:  ELSE 
21970 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
21971 #. %4$s:  END 
21972 #. %5$s:  END 
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
21974 #, c-format
21975 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
21976 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
21977
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
21979 #, c-format
21980 msgid "Groups of libraries: "
21981 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
21982
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
21985 #, c-format
21986 msgid "Guarantees:"
21987 msgstr "Garantias:"
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
21990 #, c-format
21991 msgid "Guarantor borrower number"
21992 msgstr "Número do usuário responsável"
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
21995 #, c-format
21996 msgid "Guarantor information"
21997 msgstr "Informação de responsável"
21998
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22001 #, c-format
22002 msgid "Guarantor:"
22003 msgstr "Responsável:"
22004
22005 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22007 #, c-format
22008 msgid "Guide box:"
22009 msgstr "Caixas modelo:"
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22016 #, c-format
22017 msgid "Guided reports"
22018 msgstr "Relatórios guiados"
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22023 #, c-format
22024 msgid "Guided reports wizard"
22025 msgstr "Assistente de Relatórios"
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
22028 #, c-format
22029 msgid "Gynn Lomax"
22030 msgstr "Gynn Lomax"
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
22033 #, c-format
22034 msgid "H. Passini"
22035 msgstr "H. Passini"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
22038 #, c-format
22039 msgid "HTML message:"
22040 msgstr "Mensagem HTML:"
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22043 #, c-format
22044 msgid "Handbooks"
22045 msgstr "Manuais"
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22048 #, c-format
22049 msgid "Hard due date"
22050 msgstr "Data de devolução extrema"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22053 #, c-format
22054 msgid "Header row could not be parsed"
22055 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22058 #, c-format
22059 msgid "Heading"
22060 msgstr "Cabeçalho"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22070 #, c-format
22071 msgid "Heading A-Z"
22072 msgstr "Cabeçalho A-Z"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22082 #, c-format
22083 msgid "Heading Z-A"
22084 msgstr "Cabeçalho Z-A"
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22087 #, c-format
22088 msgid "Heading match: "
22089 msgstr "Cabeçalho coincidente: "
22090
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22092 #, c-format
22093 msgid "Help"
22094 msgstr "Ajuda"
22095
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:144
22097 #, c-format
22098 msgid "Help input"
22099 msgstr "Saída de ajuda"
22100
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
22102 #, fuzzy, c-format
22103 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22104 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
22107 #, c-format
22108 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22109 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
22110
22111 #. %1$s:  shelfname 
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
22113 #, c-format
22114 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22115 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
22116
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22119 #, c-format
22120 msgid "Hi,"
22121 msgstr "Olá,"
22122
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22124 #, c-format
22125 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22130 #, c-format
22131 msgid "Hidden by default"
22132 msgstr "Oculto por padrão"
22133
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:124
22137 #, c-format
22138 msgid "Hide all"
22139 msgstr "Ocultar tudo"
22140
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22144 #, c-format
22145 msgid "Hide all columns"
22146 msgstr "Ocultar todas as colunas"
22147
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22150 #, c-format
22151 msgid "Hide inactive budgets"
22152 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22155 #, c-format
22156 msgid "Hide or show columns for tables."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22160 #, c-format
22161 msgid "Hide window"
22162 msgstr "Ocultar janela"
22163
22164 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22165 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
22167 #, c-format
22168 msgid ""
22169 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22170 "anyway?"
22171 msgstr ""
22172 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
22173 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22176 #, c-format
22177 msgid "Highlight"
22178 msgstr "Destacar"
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22181 #, fuzzy, c-format
22182 msgid ""
22183 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22184 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22185 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22186 msgstr ""
22187 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
22188 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
22189 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
22190 "automática dos números futuros."
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22193 #, c-format
22194 msgid "Hint:"
22195 msgstr "Dica:"
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22198 #, c-format
22199 msgid "Hints"
22200 msgstr "Sugestão"
22201
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22203 #, c-format
22204 msgid "History"
22205 msgstr "Histórico"
22206
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22208 #, c-format
22209 msgid "History OPAC note:"
22210 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
22211
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22213 #, c-format
22214 msgid "History end date:"
22215 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
22216
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22218 #, c-format
22219 msgid "History staff note:"
22220 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
22221
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22223 #, c-format
22224 msgid "History start date:"
22225 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
22226
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
22228 #, c-format
22229 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
22233 #, c-format
22234 msgid "Hold"
22235 msgstr "Reserva"
22236
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22238 #, c-format
22239 msgid "Hold Date"
22240 msgstr "Data de reserva"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22245 #, c-format
22246 msgid "Hold at"
22247 msgstr "Reserva em"
22248
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22252 #, c-format
22253 msgid "Hold date"
22254 msgstr "Data de reserva"
22255
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
22257 #, c-format
22258 msgid "Hold details"
22259 msgstr "Detalhes da reserva"
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
22262 #, c-format
22263 msgid "Hold expires on date:"
22264 msgstr "Reserva vence em:"
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22267 #, c-format
22268 msgid "Hold fee"
22269 msgstr "Taxa de reserva"
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22273 #, c-format
22274 msgid "Hold fee: "
22275 msgstr "Taxa de Reserva: "
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22281 #, c-format
22282 msgid "Hold for:"
22283 msgstr "Reserva para:"
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22286 #, c-format
22287 msgid "Hold for: "
22288 msgstr "Reservado para: "
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22291 #, c-format
22292 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22293 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
22294
22295 #. %1$s:  nextreservtitle 
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
22297 #, c-format
22298 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22299 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22302 #, c-format
22303 msgid "Hold found: "
22304 msgstr "Reserva encontrada: "
22305
22306 #. SCRIPT
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22308 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22309 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22312 #, c-format
22313 msgid "Hold needing transfer found: "
22314 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22317 #, c-format
22318 msgid "Hold placed by : "
22319 msgstr "Reservado por : "
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22323 #, c-format
22324 msgid "Hold policy"
22325 msgstr "Política de reserva"
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22328 #, c-format
22329 msgid "Hold ratio"
22330 msgstr "Taxas de reservas"
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22333 #, fuzzy, c-format
22334 msgid "Hold ratio:"
22335 msgstr "Taxa de reserva: "
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22338 #, c-format
22339 msgid "Hold ratios"
22340 msgstr "Taxas de reservas"
22341
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22343 #, c-format
22344 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22345 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
22346
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
22348 #, c-format
22349 msgid "Hold starts on date:"
22350 msgstr "Reserva começa em:"
22351
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22353 #, c-format
22354 msgid "Hold status "
22355 msgstr "Status da Reserva "
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22358 #, c-format
22359 msgid "Holding branch"
22360 msgstr "Biblioteca de origem"
22361
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22364 #, c-format
22365 msgid "Holding libraries"
22366 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22374 #, c-format
22375 msgid "Holding library"
22376 msgstr "Biblioteca de origem"
22377
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22379 #, fuzzy, c-format
22380 msgid "Holding library:"
22381 msgstr "Biblioteca de origem"
22382
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22384 #, c-format
22385 msgid "Holdings"
22386 msgstr "Exemplares"
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
22389 #, c-format
22390 msgid "Holdings:"
22391 msgstr "Exemplares:"
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:439
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22403 #, c-format
22404 msgid "Holds"
22405 msgstr "Reservas"
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22408 #, c-format
22409 msgid "Holds allowed (count)"
22410 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22414 #, c-format
22415 msgid "Holds awaiting pickup"
22416 msgstr "Reservas aguardando retirada"
22417
22418 #. %1$s:  show_date 
22419 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22421 #, c-format
22422 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22423 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
22424
22425 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22427 #, c-format
22428 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22429 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
22430
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22434 #, c-format
22435 msgid "Holds queue"
22436 msgstr "Fila de reservas"
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22441 #, c-format
22442 msgid "Holds statistics"
22443 msgstr "Estatísticas de reservas"
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22446 #, c-format
22447 msgid "Holds to pull"
22448 msgstr "Reservas a confirmar"
22449
22450 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22451 #. %2$s:  from 
22452 #. %3$s:  to 
22453 #. %4$s:  END 
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22455 #, c-format
22456 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22457 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22460 #, c-format
22461 msgid "Holds waiting:"
22462 msgstr "Reservas a aguardar:"
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22466 #, c-format
22467 msgid "Holds:"
22468 msgstr "Reservas:"
22469
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
22471 #, c-format
22472 msgid "Holger Meißner"
22473 msgstr "Holger Meißner"
22474
22475 #. For the first occurrence,
22476 #. SCRIPT
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22479 #, c-format
22480 msgid "Holiday exception"
22481 msgstr "Feriado"
22482
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22484 #, c-format
22485 msgid "Holiday only on this day"
22486 msgstr "Feriado apenas neste dia"
22487
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22489 #, c-format
22490 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22491 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
22492
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22494 #, c-format
22495 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22496 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
22497
22498 #. For the first occurrence,
22499 #. SCRIPT
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22502 #, c-format
22503 msgid "Holiday repeating weekly"
22504 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
22505
22506 #. For the first occurrence,
22507 #. SCRIPT
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22510 #, c-format
22511 msgid "Holiday repeating yearly"
22512 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
22513
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22515 #, c-format
22516 msgid "Holidays on a range"
22517 msgstr "Feriados em um período"
22518
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22520 #, c-format
22521 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22522 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
22523
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:17
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22762 #, c-format
22763 msgid "Home"
22764 msgstr "Início"
22765
22766 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22767 #. %2$s:  ELSE 
22768 #. %3$s:  END 
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22770 #, c-format
22771 msgid ""
22772 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22773 msgstr ""
22774 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
22775 "%sRevisar Tags%s"
22776
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
22778 #, c-format
22779 msgid "Home branch"
22780 msgstr "Unidade de inscrição"
22781
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22784 #, c-format
22785 msgid "Home libraries"
22786 msgstr "Bibliotecas de origem"
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22804 #, c-format
22805 msgid "Home library"
22806 msgstr "Biblioteca de origem"
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22809 #, fuzzy, c-format
22810 msgid "Home library (branchcode)"
22811 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
22812
22813 #. SCRIPT
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22815 msgid "Home library unknown."
22816 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
22817
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22819 #, c-format
22820 msgid "Home library:"
22821 msgstr "Biblioteca de origem:"
22822
22823 #. SCRIPT
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22825 msgid "Home library: %s"
22826 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
22827
22828 #. For the first occurrence,
22829 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22830 #. %2$s:  branchname 
22831 #. %3$s:  ELSE 
22832 #. %4$s:  branch 
22833 #. %5$s:  END 
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22836 #, c-format
22837 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22838 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
22839
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22844 #, c-format
22845 msgid "Horizontal: "
22846 msgstr "Horizontal: "
22847
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22849 #, c-format
22850 msgid "Horowhenua Library Trust"
22851 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22852
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22854 #, c-format
22855 msgid "Host records"
22856 msgstr "Registros hospedeiros"
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22859 #, c-format
22860 msgid "Hostname/Port"
22861 msgstr "Servidor/Porta"
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22864 #, c-format
22865 msgid "Hostname: "
22866 msgstr "Hostname: "
22867
22868 #. SCRIPT
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22870 msgid "Hour"
22871 msgstr "Hora"
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
22877 #, c-format
22878 msgid "Hours"
22879 msgstr "Horas"
22880
22881 #. For the first occurrence,
22882 #. SCRIPT
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22885 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22886 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
22889 #, c-format
22890 msgid "How to process items: "
22891 msgstr "Como processar itens: "
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
22894 #, c-format
22895 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22896 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
22899 #, c-format
22900 msgid "Hugh Davenport"
22901 msgstr "Hugh Davenport"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
22904 #, c-format
22905 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
22909 #, c-format
22910 msgid "I encountered some problems."
22911 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22914 #, c-format
22915 msgid "I received this from you:"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22919 #, c-format
22920 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22924 #, c-format
22925 msgid "I18N/L10N"
22926 msgstr "I18N/L10N"
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22929 #, c-format
22930 msgid "IBERMARC"
22931 msgstr "IBERMARC"
22932
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22935 #, c-format
22936 msgid "ID"
22937 msgstr "ID"
22938
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22940 #, c-format
22941 msgid "INPUT SAVED"
22942 msgstr "ENTRADA SALVA"
22943
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22945 #, c-format
22946 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22947 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22948
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22950 #, c-format
22951 msgid "INTERMARC"
22952 msgstr "INTERMARC"
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
22955 #, c-format
22956 msgid "INVOICE"
22957 msgstr "FATURA"
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
22960 #, c-format
22961 msgid "IP"
22962 msgstr "IP"
22963
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22965 #, c-format
22966 msgid "IP address has changed, please log in again "
22967 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
22968
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
22970 #, c-format
22971 msgid "IP address has changed. Please log in again "
22972 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
22973
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
22975 #, c-format
22976 msgid "IP: "
22977 msgstr "IP: "
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
22980 #, c-format
22981 msgid "ISBD"
22982 msgstr "ISBD"
22983
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
22994 #, c-format
22995 msgid "ISBN"
22996 msgstr "ISBN"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
22999 #, c-format
23000 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23001 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23005 #, c-format
23006 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23007 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
23008
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23010 #, c-format
23011 msgid "ISBN, author or title :"
23012 msgstr "ISBN, autor or título :"
23013
23014 #. %1$s:  isbneanissn 
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23016 #, c-format
23017 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23018 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
23019
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
23024 #, c-format
23025 msgid "ISBN:"
23026 msgstr "ISBN:"
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23038 #, c-format
23039 msgid "ISBN: "
23040 msgstr "ISBN: "
23041
23042 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23044 #, c-format
23045 msgid "ISBN: %s"
23046 msgstr "ISBN: %s"
23047
23048 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
23050 #, c-format
23051 msgid "ISBN: %s "
23052 msgstr "ISBN: %s "
23053
23054 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23055 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23056 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23057 #. %4$s:  END 
23058 #. %5$s:  END 
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
23060 #, c-format
23061 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23062 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23063
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23065 #, c-format
23066 msgid "ISO 5426"
23067 msgstr "ISO 5426"
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23070 #, c-format
23071 msgid "ISO 6937"
23072 msgstr "ISO 6937"
23073
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23075 #, c-format
23076 msgid "ISO 8859-1"
23077 msgstr "ISO 8859-1"
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23080 #, c-format
23081 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23085 #, c-format
23086 msgid "ISO code"
23087 msgstr "Código ISO"
23088
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23090 #, c-format
23091 msgid "ISO code: "
23092 msgstr "Código ISO: "
23093
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23095 #, c-format
23096 msgid "ISO2709 with items"
23097 msgstr "ISO2709 com exemplares"
23098
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23100 #, c-format
23101 msgid "ISO2709 without items"
23102 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
23103
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23116 #, c-format
23117 msgid "ISSN"
23118 msgstr "ISSN"
23119
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23128 #, c-format
23129 msgid "ISSN:"
23130 msgstr "ISSN:"
23131
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23137 #, c-format
23138 msgid "ISSN: "
23139 msgstr "ISSN: "
23140
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23142 #, c-format
23143 msgid "ITEM"
23144 msgstr "ITEM"
23145
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23147 #, c-format
23148 msgid "ITEMS"
23149 msgstr "ITENS"
23150
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
23152 #, c-format
23153 msgid "ITEMS OVERDUE"
23154 msgstr "ITENS ATRASADOS"
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
23157 #, fuzzy, c-format
23158 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23159 msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 QA Manager)"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23162 #, c-format
23163 msgid "Icon"
23164 msgstr "Icone"
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23167 #, c-format
23168 msgid ""
23169 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23170 "new one or overwrite the old one."
23171 msgstr ""
23172 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
23173 "o antigo."
23174
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23176 #, c-format
23177 msgid ""
23178 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23179 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23180 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23181 msgstr ""
23182 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
23183 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
23184 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
23185
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23187 #, c-format
23188 msgid ""
23189 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23190 "already exists for a library, no change is made."
23191 msgstr ""
23192 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
23193 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
23194
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:721
23197 #, c-format
23198 msgid "If empty, English is used"
23199 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
23202 #, c-format
23203 msgid ""
23204 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23205 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
23206
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23208 #, c-format
23209 msgid ""
23210 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23211 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23212 "and a colon should precede each value. For example: "
23213 msgstr ""
23214 "Quiando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
23215 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
23216 "código do tipo de atributo e dois pontos \":\" devem preceder cada valor. "
23217 "Por exemplo: "
23218
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23220 #, c-format
23221 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23222 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
23223
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23225 #, c-format
23226 msgid ""
23227 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23228 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23229 msgstr ""
23230 "Se nenhuma preferência for selecionada, a preferência padrão será escolhida "
23231 "para a categoria no momento de salvar, caso contrário, sua seleção aqui será "
23232 "salva"
23233
23234 #. SCRIPT
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23236 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23240 #, c-format
23241 msgid ""
23242 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23243 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23244 "type. "
23245 msgstr ""
23246 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
23247 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
23248 "tipo específico de material. "
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23251 #, c-format
23252 msgid ""
23253 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23254 "you can check corresponding boxes below. "
23255 msgstr ""
23256 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
23257 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23260 #, c-format
23261 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23262 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23265 #, c-format
23266 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23267 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23271 #, fuzzy, c-format
23272 msgid ""
23273 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23274 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23275 msgstr ""
23276 "Se você alterar um valor autorizado, os registros existem que utilizam este "
23277 "valor não serão atualizados."
23278
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23280 #, c-format
23281 msgid ""
23282 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23283 msgstr ""
23284
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23286 #, c-format
23287 msgid "If you have a "
23288 msgstr "Se você tiver um(a) "
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23291 #, c-format
23292 msgid ""
23293 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23294 "a delay value is required."
23295 msgstr ""
23296 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
23297 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
23298
23299 #. SCRIPT
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23301 msgid ""
23302 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23303 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23304 msgstr ""
23305 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
23306 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
23307 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
23308
23309 #. INPUT type=submit
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23314 #, c-format
23315 msgid "Ignore"
23316 msgstr "Ignorar"
23317
23318 #. INPUT type=submit
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23320 msgid "Ignore and continue"
23321 msgstr "Ignorar e continuar"
23322
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23324 #, c-format
23325 msgid "Ignore and return to transfers: "
23326 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
23327
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23329 #, c-format
23330 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23331 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
23332
23333 #. SCRIPT
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23335 msgid "Ignored"
23336 msgstr "Ignorado"
23337
23338 #. %1$s:  stopwords_removed 
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23340 #, c-format
23341 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23342 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
23343
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23345 #, c-format
23346 msgid "Illustrator"
23347 msgstr "Ilustrador"
23348
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23350 #, c-format
23351 msgid "Image"
23352 msgstr "Imagem"
23353
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23355 #, c-format
23356 msgid "Image 1"
23357 msgstr "Imagem 1"
23358
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23360 #, c-format
23361 msgid "Image 2"
23362 msgstr "Imagem 2"
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23365 #, c-format
23366 msgid "Image file"
23367 msgstr "Arquivo de imagem"
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23370 #, c-format
23371 msgid "Image name: "
23372 msgstr "Nome da imagem: "
23373
23374 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23376 #, c-format
23377 msgid "Image name: %s"
23378 msgstr "Nome da imagem: %s"
23379
23380 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23381 #. %2$s:  ELSE 
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23383 #, c-format
23384 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23385 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
23386
23387 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23389 #, c-format
23390 msgid ""
23391 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23392 msgstr ""
23393 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
23394 "leitura. %s"
23395
23396 #. %1$s:  END 
23397 #. %2$s:  END 
23398 #. %3$s:  ELSE 
23399 #. %4$s:  END 
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23401 #, c-format
23402 msgid ""
23403 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23404 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23405 msgstr ""
23406 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
23407 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
23408
23409 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23411 #, c-format
23412 msgid ""
23413 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23414 "the error log for more details. %s"
23415 msgstr ""
23416 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
23417 "de erros para mais detalhes. %s"
23418
23419 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23421 #, c-format
23422 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23423 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
23424
23425 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23427 #, c-format
23428 msgid ""
23429 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23430 "maximum size). %s"
23431 msgstr ""
23432 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
23433 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
23434
23435 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23437 #, c-format
23438 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23439 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
23440
23441 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23443 #, c-format
23444 msgid ""
23445 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23446 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23450 #, c-format
23451 msgid "Image source: "
23452 msgstr "Fonte da Imagem: "
23453
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23455 #, c-format
23456 msgid "Image successfully uploaded"
23457 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
23458
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23460 #, c-format
23461 msgid "Image upload results :"
23462 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
23463
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23465 #, c-format
23466 msgid "Image(s) successfully deleted"
23467 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
23468
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23472 #, c-format
23473 msgid "Image: "
23474 msgstr "Imagem: "
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23478 #, c-format
23479 msgid "Images"
23480 msgstr "Imagens"
23481
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23483 #, c-format
23484 msgid "Images for "
23485 msgstr "Imagens para "
23486
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23497 #, c-format
23498 msgid "Import"
23499 msgstr "Importar"
23500
23501 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23503 #, c-format
23504 msgid ""
23505 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23506 "(.csv, .xml, .ods)"
23507 msgstr ""
23508 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
23509 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
23510
23511 #. INPUT type=submit
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23513 msgid "Import >>"
23514 msgstr "Importar >>"
23515
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23517 #, c-format
23518 msgid ""
23519 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23520 "details (used only if no information is filled for the item):"
23521 msgstr ""
23522 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
23523 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
23524
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23526 #, fuzzy, c-format
23527 msgid ""
23528 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23529 msgstr "Importar todas as linhas no pedido com os seguintes parâmetros:"
23530
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23532 #, c-format
23533 msgid ""
23534 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23535 "file (.csv, .xml, .ods)"
23536 msgstr ""
23537 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
23538 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
23539
23540 #. TH
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23542 msgid ""
23543 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23544 "csv, .xml, .ods)"
23545 msgstr ""
23546 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
23547 "(.csv, .xml, .ods)"
23548
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23550 #, c-format
23551 msgid "Import into the borrowers table"
23552 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23555 #, c-format
23556 msgid "Import patron data"
23557 msgstr "Importa dados de usuários"
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23563 #, c-format
23564 msgid "Import patrons"
23565 msgstr "Importar usuários"
23566
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23568 #, c-format
23569 msgid "Import quotes"
23570 msgstr "Importar citações"
23571
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23573 #, c-format
23574 msgid "Import results :"
23575 msgstr "Resultados de importação :"
23576
23577 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
23579 msgid "Import this batch into the catalog"
23580 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
23581
23582 #. INPUT type=submit
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Import this patron"
23586 msgstr "Importar usuários"
23587
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23590 #, c-format
23591 msgid "Imported"
23592 msgstr "Importado"
23593
23594 #. SCRIPT
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23596 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23597 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
23598
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23600 #, c-format
23601 msgid ""
23602 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23603 msgstr ""
23604 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
23605 "ferramentas"
23606
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23608 #, c-format
23609 msgid "In Use"
23610 msgstr "Em utilização"
23611
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23613 #, c-format
23614 msgid "In framework:"
23615 msgstr "Na planilha:"
23616
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23618 #, c-format
23619 msgid "In months: "
23620 msgstr "Em meses: "
23621
23622 #. For the first occurrence,
23623 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23624 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23627 #, c-format
23628 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23629 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23630
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23632 #, c-format
23633 msgid ""
23634 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23635 "records must be up-to-date on this computer: "
23636 msgstr ""
23637
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
23639 #, c-format
23640 msgid "In transit"
23641 msgstr "Em trânsito"
23642
23643 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23644 #. %2$s:  item.transfertto 
23645 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
23647 #, c-format
23648 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23649 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
23650
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23655 #, c-format
23656 msgid "Inactive"
23657 msgstr "Inativo"
23658
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23660 #, c-format
23661 msgid "Inactive budgets"
23662 msgstr "Orçamentos inativos"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23665 #, c-format
23666 msgid "Include expired subscriptions: "
23667 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23673 #, c-format
23674 msgid "Include tax"
23675 msgstr "Incluir impostos"
23676
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23678 #, fuzzy, c-format
23679 msgid "Included ordered:"
23680 msgstr "Pedidos cancelados"
23681
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23683 #, c-format
23684 msgid ""
23685 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23686 "Database."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23691 #, c-format
23692 msgid "Indefinite"
23693 msgstr "Indefinido"
23694
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23696 #, c-format
23697 msgid ""
23698 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23699 "with an IP address that doesn't match your library. "
23700 msgstr ""
23701 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
23702 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
23703 "biblioteca. "
23704
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23706 #, c-format
23707 msgid "Indexed in:"
23708 msgstr "Indexado em:"
23709
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23711 #, c-format
23712 msgid "Indexes"
23713 msgstr "Índices"
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23716 #, c-format
23717 msgid "Individual libraries:"
23718 msgstr "Bibliotecas individuais:"
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23725 #, c-format
23726 msgid "Info"
23727 msgstr "Info"
23728
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
23730 #, c-format
23731 msgid "Info:"
23732 msgstr "Info:"
23733
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23738 #, c-format
23739 msgid "Information"
23740 msgstr "Informação"
23741
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23743 #, c-format
23744 msgid "Information "
23745 msgstr "Informação "
23746
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23749 #, fuzzy, c-format
23750 msgid "Initials"
23751 msgstr "Iniciais: "
23752
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23755 #, c-format
23756 msgid "Initials: "
23757 msgstr "Iniciais: "
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
23762 #, fuzzy, c-format
23763 msgid "Inner counter"
23764 msgstr "Contagem interna "
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23767 #, c-format
23768 msgid "Inner counter "
23769 msgstr "Contagem interna "
23770
23771 #. INPUT type=button name=insert
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23773 msgid "Insert"
23774 msgstr "Inserir"
23775
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23777 #, c-format
23778 msgid "Installation complete."
23779 msgstr "Instalação completa."
23780
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23783 #, c-format
23784 msgid "Instructions"
23785 msgstr "Instruções"
23786
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23788 #, fuzzy, c-format
23789 msgid "Instructor search:"
23790 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
23791
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23794 #, c-format
23795 msgid "Instructors"
23796 msgstr "Instrutores"
23797
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23799 #, c-format
23800 msgid "Instructors:"
23801 msgstr "Instrutores:"
23802
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23807 #, c-format
23808 msgid "Insufficient privileges."
23809 msgstr "Privilégios insuficientes."
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23812 #, c-format
23813 msgid "Integer"
23814 msgstr "Integer"
23815
23816 #. SCRIPT
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23818 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23819 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
23820
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23823 #, c-format
23824 msgid "Internal note:"
23825 msgstr "Nota interna:"
23826
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23833 #, c-format
23834 msgid "Internal note: "
23835 msgstr "Nota interna: "
23836
23837 #. A
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23839 msgid "Internationalization and localization"
23840 msgstr "Regionalização e Localização"
23841
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23848 #, c-format
23849 msgid "Into an application"
23850 msgstr "Para uma aplicação"
23851
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23854 #, c-format
23855 msgid "Into an application "
23856 msgstr "Em uma aplicação "
23857
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23861 #, c-format
23862 msgid "Into an application: "
23863 msgstr "Em uma aplicação: "
23864
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23867 #, c-format
23868 msgid "Intranet"
23869 msgstr "Intranet"
23870
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23872 #, c-format
23873 msgid "Invalid authority type"
23874 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
23875
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23877 #, c-format
23878 msgid "Invalid course!"
23879 msgstr "Curso inválido!"
23880
23881 #. SCRIPT
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Invalid day entered in field %s"
23885 msgstr "Dia inválido inserido no campo "
23886
23887 #. SCRIPT
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Invalid month entered in field %s"
23891 msgstr "Mês inválido inserido no campo "
23892
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23895 #, c-format
23896 msgid "Invalid username or password"
23897 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
23898
23899 #. %1$s:  e 
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23901 #, fuzzy, c-format
23902 msgid "Invalid value for %s"
23903 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
23904
23905 #. SCRIPT
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Invalid year entered in field %s"
23909 msgstr "Ano inválido inserido no campo "
23910
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23912 #, c-format
23913 msgid "Inventory"
23914 msgstr "Inventário"
23915
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23917 #, c-format
23918 msgid "Inventory date:"
23919 msgstr "Data do inventário:"
23920
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
23928 #, c-format
23929 msgid "Inventory number"
23930 msgstr "Número do inventário"
23931
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23933 #, c-format
23934 msgid "Inventory/Stocktaking"
23935 msgstr "Inventário"
23936
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
23939 #, c-format
23940 msgid "Inventory/stocktaking"
23941 msgstr "Inventário"
23942
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23944 #, c-format
23945 msgid "Invoice "
23946 msgstr "Fatura "
23947
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
23951 #, c-format
23952 msgid "Invoice amount"
23953 msgstr "Montante da fatura"
23954
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23956 #, c-format
23957 msgid "Invoice details"
23958 msgstr "Detalhes da fatura"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
23961 #, c-format
23962 msgid "Invoice has been modified"
23963 msgstr "Fatura foi modificada"
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
23966 #, c-format
23967 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
23968 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
23969
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
23971 #, c-format
23972 msgid "Invoice item price includes tax: "
23973 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
23974
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
23978 #, c-format
23979 msgid "Invoice no."
23980 msgstr "Nº da fatura"
23981
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
23983 #, c-format
23984 msgid "Invoice no.: "
23985 msgstr "Nº da fatura: "
23986
23987 #. %1$s:  invoicenumber 
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
23989 #, c-format
23990 msgid "Invoice no.: %s"
23991 msgstr "Núm. da fatura: %s"
23992
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
23994 #, c-format
23995 msgid "Invoice no:"
23996 msgstr "Num. da fatura:"
23997
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24001 #, c-format
24002 msgid "Invoice number"
24003 msgstr "Número factura"
24004
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24006 #, c-format
24007 msgid "Invoice number reverse"
24008 msgstr "Inverter número factura"
24009
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24014 #, c-format
24015 msgid "Invoice number:"
24016 msgstr "Número factura:"
24017
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24020 #, c-format
24021 msgid "Invoice prices are: "
24022 msgstr "Valor das Notas: "
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24025 #, c-format
24026 msgid "Invoice prices:"
24027 msgstr "Preços de factura:"
24028
24029 #. %1$s:  invoicenumber 
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24031 #, c-format
24032 msgid "Invoice: %s"
24033 msgstr "Fatura: %s"
24034
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24040 #, c-format
24041 msgid "Invoices"
24042 msgstr "Faturas"
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
24045 #, c-format
24046 msgid "Irma Birchall"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24050 #, c-format
24051 msgid "Irregularity:"
24052 msgstr "Irregular:"
24053
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
24056 #, c-format
24057 msgid "Is a URL:"
24058 msgstr "É uma URL:"
24059
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24061 #, fuzzy, c-format
24062 msgid "Is hidden by default"
24063 msgstr "Oculto por padrão"
24064
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
24066 #, fuzzy, c-format
24067 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24068 msgstr "a lista é administrada por você e só pode ser vista por você."
24069
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24072 #, c-format
24073 msgid "Is this a duplicate of "
24074 msgstr "Se é um duplicado de "
24075
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24077 #, c-format
24078 msgid "Isaac Brodsky"
24079 msgstr "Isaac Brodsky"
24080
24081 #. SCRIPT
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24083 msgid "Issue"
24084 msgstr "Número"
24085
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:81
24088 #, c-format
24089 msgid "Issue "
24090 msgstr "Número "
24091
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
24093 #, c-format
24094 msgid "Issue #"
24095 msgstr "Número #"
24096
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24099 #, c-format
24100 msgid "Issue history"
24101 msgstr "Histórico de fascículos"
24102
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24105 #, c-format
24106 msgid "Issue number"
24107 msgstr "Número"
24108
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24110 #, c-format
24111 msgid "Issue:"
24112 msgstr "Número:"
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24115 #, c-format
24116 msgid "Issue: "
24117 msgstr "Número: "
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24120 #, c-format
24121 msgid "Issues"
24122 msgstr "Fascículos"
24123
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24126 #, c-format
24127 msgid "Issues per unit"
24128 msgstr "Fascículos por unidade"
24129
24130 #. SCRIPT
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24132 msgid "Issues per unit is required"
24133 msgstr "Este campo é obrigatório"
24134
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24136 #, c-format
24137 msgid "Issues summary"
24138 msgstr "Sumário do número"
24139
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24141 #, c-format
24142 msgid "Issuing rules"
24143 msgstr "Regras de Fascículos"
24144
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24146 #, c-format
24147 msgid "It began on "
24148 msgstr "Começa em "
24149
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
24152 #, c-format
24153 msgid "It has "
24154 msgstr "Há "
24155
24156 #. INPUT type=submit
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
24158 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24159 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
24160
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24162 #, c-format
24163 msgid ""
24164 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24165 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24166 msgstr ""
24167 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24168 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24169
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24176 #, c-format
24177 msgid "Item"
24178 msgstr "Item"
24179
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24184 #, c-format
24185 msgid "Item "
24186 msgstr "Exemplar "
24187
24188 #. For the first occurrence,
24189 #. %1$s:  loopro.object 
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
24192 #, c-format
24193 msgid "Item %s"
24194 msgstr "Item %s"
24195
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24197 #, c-format
24198 msgid "Item barcode:"
24199 msgstr "Código de barras:"
24200
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24203 #, c-format
24204 msgid "Item call number"
24205 msgstr "Número de chamada"
24206
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24208 #, c-format
24209 msgid "Item callnumber between: "
24210 msgstr "Número de chamada entre: "
24211
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24213 #, c-format
24214 msgid "Item callnumber:"
24215 msgstr "Número de chamada:"
24216
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
24218 #, c-format
24219 msgid "Item checked out"
24220 msgstr "Item emprestado"
24221
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24225 #, c-format
24226 msgid "Item circulation alerts"
24227 msgstr "Alertas de circulação de itens"
24228
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24230 #, c-format
24231 msgid "Item consigned:"
24232 msgstr "Item consignado:"
24233
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24236 #, c-format
24237 msgid "Item count"
24238 msgstr "Contagem de itens"
24239
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24241 #, c-format
24242 msgid "Item details"
24243 msgstr "Detalhes do item"
24244
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24246 #, c-format
24247 msgid "Item floats"
24248 msgstr "Itens extraviados"
24249
24250 #. SCRIPT
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24252 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24253 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
24254
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
24256 #, c-format
24257 msgid "Item has been withdrawn"
24258 msgstr "Exemplar retirado"
24259
24260 #. SCRIPT
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24262 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24263 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
24264
24265 #. SCRIPT
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24267 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24268 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
24269
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24271 #, fuzzy, c-format
24272 msgid "Item holding library:"
24273 msgstr "Biblioteca de origem"
24274
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24276 #, fuzzy, c-format
24277 msgid "Item home library:"
24278 msgstr "Da biblioteca de origem:"
24279
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24282 #, c-format
24283 msgid "Item information"
24284 msgstr "Informação do exemplar"
24285
24286 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24287 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24288 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24290 #, c-format
24291 msgid "Item information %s%s %s "
24292 msgstr "Informação do item %s%s %s "
24293
24294 #. SCRIPT
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24298 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24299
24300 #. SCRIPT
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24304 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24305
24306 #. SCRIPT
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24308 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24312 #, c-format
24313 msgid "Item is already at destination library."
24314 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
24317 #, c-format
24318 msgid "Item is restricted"
24319 msgstr "Item é restrito"
24320
24321 #. SCRIPT
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24323 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24327 #, c-format
24328 msgid "Item is withdrawn."
24329 msgstr "Item descartado."
24330
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24332 #, c-format
24333 msgid "Item is withdrawn. "
24334 msgstr "Item foi descartado. "
24335
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24337 #, fuzzy, c-format
24338 msgid "Item level holds"
24339 msgstr "Reservas do item"
24340
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24342 #, c-format
24343 msgid "Item missing"
24344 msgstr "Exemplar faltando"
24345
24346 #. SCRIPT
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24348 msgid "Item not checked out."
24349 msgstr "Item não emprestado."
24350
24351 #. For the first occurrence,
24352 #. SCRIPT
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24354 msgid "Item not found."
24355 msgstr "Item não encontrado."
24356
24357 #. SCRIPT
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24359 msgid ""
24360 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24361 "anyway)"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24365 #, fuzzy, c-format
24366 msgid "Item number"
24367 msgstr "Número de exemplar"
24368
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24370 #, c-format
24371 msgid "Item number (internal)"
24372 msgstr "Número de exemplar (interno)"
24373
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24375 #, c-format
24376 msgid "Item number file: "
24377 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
24378
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
24381 #, c-format
24382 msgid "Item processing:"
24383 msgstr "Processamento do exemplar:"
24384
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24386 #, c-format
24387 msgid "Item records were last synced on: "
24388 msgstr ""
24389
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24391 #, fuzzy, c-format
24392 msgid "Item renewed:"
24393 msgstr "Itens procurados"
24394
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24396 #, c-format
24397 msgid "Item returns home"
24398 msgstr "Item retorna a origem"
24399
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24401 #, c-format
24402 msgid "Item returns to issuing library"
24403 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
24404
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24406 #, fuzzy, c-format
24407 msgid "Item search"
24408 msgstr "Buscar cidade:"
24409
24410 #. SCRIPT
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Item search results"
24414 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
24415
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24417 #, fuzzy, c-format
24418 msgid "Item should have been scanned"
24419 msgstr "As regras foram clonadas."
24420
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24422 #, fuzzy, c-format
24423 msgid "Item should not have been scanned"
24424 msgstr "As regras foram clonadas."
24425
24426 #. %1$s:  reqbrchname 
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24428 #, c-format
24429 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24430 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
24431
24432 #. A
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24434 msgid "Item sorting"
24435 msgstr "Ordenação de exemplares"
24436
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:178
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:284
24439 #, c-format
24440 msgid "Item status"
24441 msgstr "Status do item"
24442
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24444 #, c-format
24445 msgid "Item statuses"
24446 msgstr "Situação do exemplar"
24447
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24449 #, c-format
24450 msgid "Item tag"
24451 msgstr "Etiqueta do exemplar"
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:381
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24485 #, c-format
24486 msgid "Item type"
24487 msgstr "Tipo de material"
24488
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24491 #, c-format
24492 msgid "Item type "
24493 msgstr "Tipo do item"
24494
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24496 #, c-format
24497 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24498 msgstr ""
24499 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
24500
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24507 #, c-format
24508 msgid "Item type:"
24509 msgstr "Tipo de material:"
24510
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24518 #, c-format
24519 msgid "Item type: "
24520 msgstr "Tipo de Material: "
24521
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24530 #, c-format
24531 msgid "Item types"
24532 msgstr "Tipos de materiais"
24533
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24535 #, c-format
24536 msgid "Item types administration"
24537 msgstr "Administração de tipos de itens"
24538
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24540 #, c-format
24541 msgid "Item was lost, now found."
24542 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
24543
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24545 #, c-format
24546 msgid "Item was on loan to "
24547 msgstr "Exemplar estava reservado para "
24548
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24550 #, fuzzy, c-format
24551 msgid "Item with barcode "
24552 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
24553
24554 #. %1$s:  barcode 
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24556 #, fuzzy, c-format
24557 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24558 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso!"
24559
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24561 #, c-format
24562 msgid "Item(s)"
24563 msgstr "Iten(s)"
24564
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24566 #, c-format
24567 msgid "Itemnumber"
24568 msgstr "Número de exemplar"
24569
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24576 #, c-format
24577 msgid "Items"
24578 msgstr "Itens"
24579
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24582 #, c-format
24583 msgid "Items available"
24584 msgstr "Exemplares disponíveis"
24585
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24587 #, c-format
24588 msgid "Items checked out"
24589 msgstr "Itens emprestados"
24590
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24593 #, c-format
24594 msgid "Items expected"
24595 msgstr "Exemplares esperados"
24596
24597 #. %1$s:  title |html 
24598 #. %2$s:  IF ( author ) 
24599 #. %3$s:  author 
24600 #. %4$s:  END 
24601 #. %5$s:  biblionumber 
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24603 #, c-format
24604 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24605 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24608 #, fuzzy, c-format
24609 msgid "Items in "
24610 msgstr "Itens: "
24611
24612 #. For the first occurrence,
24613 #. %1$s:  batch_id 
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24616 #, c-format
24617 msgid "Items in batch number %s"
24618 msgstr "Itens no lote número %s"
24619
24620 #. SCRIPT
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Items in your cart: %s"
24624 msgstr "Itens em seu carrinho: "
24625
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24628 #, c-format
24629 msgid "Items list"
24630 msgstr "Lista de itens"
24631
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24633 #, c-format
24634 msgid "Items lost"
24635 msgstr "Itens extraviados"
24636
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24638 #, c-format
24639 msgid "Items needed"
24640 msgstr "Itens procurados"
24641
24642 #. %1$s:  field.label 
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24644 #, fuzzy, c-format
24645 msgid "Items search field: %s"
24646 msgstr "Pesquisar campos:"
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
24652 #, fuzzy, c-format
24653 msgid "Items search fields"
24654 msgstr "Pesquisar campos:"
24655
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24660 #, c-format
24661 msgid "Items with no checkouts"
24662 msgstr "Itens nunca emprestados"
24663
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24666 #, c-format
24667 msgid "Items:"
24668 msgstr "Itens:"
24669
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24672 #, c-format
24673 msgid "Items: "
24674 msgstr "Itens: "
24675
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24678 #, c-format
24679 msgid "Itemtype"
24680 msgstr "Tipo de documento"
24681
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24683 #, c-format
24684 msgid "Itype"
24685 msgstr "Itype"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
24688 #, c-format
24689 msgid "Ivan Brown"
24690 msgstr "Ivan Brown"
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
24693 #, c-format
24694 msgid "Jacek Ablewicz"
24695 msgstr "Jacek Ablewicz"
24696
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
24698 #, c-format
24699 msgid "James Winter"
24700 msgstr "James Winter"
24701
24702 #. SCRIPT
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24704 msgid "Jan"
24705 msgstr "Jan"
24706
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
24708 #, c-format
24709 msgid "Jane Wagner"
24710 msgstr "Jane Wagner"
24711
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
24713 #, c-format
24714 msgid "Janet McGowan"
24715 msgstr ""
24716
24717 #. For the first occurrence,
24718 #. SCRIPT
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24721 #, c-format
24722 msgid "January"
24723 msgstr "Janeiro"
24724
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
24726 #, c-format
24727 msgid "Janusz Kaczmarek"
24728 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24729
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
24731 #, fuzzy, c-format
24732 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24733 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
24734
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
24736 #, fuzzy, c-format
24737 msgid "Jason Etheridge"
24738 msgstr "cartucho de som"
24739
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
24742 #, c-format
24743 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
24747 #, c-format
24748 msgid "Jen Zajac"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
24752 #, c-format
24753 msgid "Jeremy Crabtree"
24754 msgstr "Jeremy Crabtree"
24755
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
24757 #, c-format
24758 msgid "Jerome Charaoui"
24759 msgstr "Jerome Charaoui"
24760
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
24762 #, c-format
24763 msgid "Jesse Maseto"
24764 msgstr "Jesse Maseto"
24765
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
24767 #, c-format
24768 msgid "Jesse Weaver"
24769 msgstr "Jesse Weaver"
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
24772 #, c-format
24773 msgid "Jo Ransom"
24774 msgstr "Jo Ransom"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
24785 #, c-format
24786 msgid "Job progress: "
24787 msgstr "Carregando: "
24788
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24790 #, c-format
24791 msgid "Jobs already entered"
24792 msgstr "Trabalhos já inseridas"
24793
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
24795 #, c-format
24796 msgid "Joe Atzberger"
24797 msgstr "Joe Atzberger"
24798
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
24800 #, c-format
24801 msgid "John Beppu"
24802 msgstr "John Beppu"
24803
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
24805 #, c-format
24806 msgid "John Copeland"
24807 msgstr "John Copeland"
24808
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24810 #, c-format
24811 msgid "John Seymour"
24812 msgstr "John Seymour"
24813
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
24815 #, c-format
24816 msgid "Jon Aker"
24817 msgstr "Jon Aker"
24818
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24820 #, c-format
24821 msgid "Jonathan Druart"
24822 msgstr "Jonathan Druart"
24823
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
24825 #, c-format
24826 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
24830 #, c-format
24831 msgid "Jono Mingard"
24832 msgstr "Jono Mingard"
24833
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
24835 #, c-format
24836 msgid "Jorgia Kelsey"
24837 msgstr "Jorgia Kelsey"
24838
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
24840 #, c-format
24841 msgid "Josef Moravec"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
24845 #, c-format
24846 msgid "Joseph Alway"
24847 msgstr "Joseph Alway"
24848
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24850 #, fuzzy, c-format
24851 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24852 msgstr "(3.0 Release Manager &amp; Translation Manager)"
24853
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
24855 #, c-format
24856 msgid "Joy Nelson"
24857 msgstr "Joy Nelson"
24858
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24860 #, c-format
24861 msgid "Juan Romay Sieira"
24862 msgstr "Juan Romay Sieira"
24863
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24865 #, c-format
24866 msgid "Juhani Seppälä"
24867 msgstr ""
24868
24869 #. SCRIPT
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24871 msgid "Jul"
24872 msgstr "Jul"
24873
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24875 #, fuzzy, c-format
24876 msgid "Julian Fiol"
24877 msgstr "Julian Maurice"
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
24880 #, c-format
24881 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24882 msgstr ""
24883
24884 #. For the first occurrence,
24885 #. SCRIPT
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24888 #, c-format
24889 msgid "July"
24890 msgstr "Julho"
24891
24892 #. SCRIPT
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24894 msgid "Jun"
24895 msgstr "Jun"
24896
24897 #. For the first occurrence,
24898 #. SCRIPT
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24901 #, c-format
24902 msgid "June"
24903 msgstr "Junho"
24904
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
24906 #, c-format
24907 msgid "Justin Vos"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24911 #, c-format
24912 msgid "Juvenile"
24913 msgstr "Jovem"
24914
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
24916 #, c-format
24917 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24918 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24919
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
24921 #, c-format
24922 msgid "Karam Qubsi"
24923 msgstr "Karam Qubsi"
24924
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
24926 #, c-format
24927 msgid "Karl Menzies"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
24931 #, c-format
24932 msgid "Kate Henderson"
24933 msgstr "Kate Henderson"
24934
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
24936 #, c-format
24937 msgid "Kathryn Tyree"
24938 msgstr "Kathryn Tyree"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24941 #, c-format
24942 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
24943 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
24944
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
24946 #, c-format
24947 msgid "Katrin Fischer"
24948 msgstr "Katrin Fischer"
24949
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
24951 #, fuzzy, c-format
24952 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24953 msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14 QA Manager)"
24954
24955 #. %1$s:  budget_period_description 
24956 #. %2$s:  bookfund 
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
24958 #, c-format
24959 msgid "Keep current (%s - %s)"
24960 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
24961
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:525
24964 #, c-format
24965 msgid "Keep issue number"
24966 msgstr "Manter número do fascículo"
24967
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
24969 #, c-format
24970 msgid "Kenza Zaki"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
24974 #, c-format
24975 msgid "Key"
24976 msgstr "Chave"
24977
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
24981 #, c-format
24982 msgid "Keyword"
24983 msgstr "Palavra-chave"
24984
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
24987 #, fuzzy, c-format
24988 msgid "Keyword (any): "
24989 msgstr "Palavra-chave: "
24990
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
24992 #, c-format
24993 msgid "Keyword search"
24994 msgstr "Pesquisa por palavra-chave"
24995
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
24997 #, c-format
24998 msgid "Keyword to MARC mapping"
24999 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
25000
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
25002 #, c-format
25003 msgid "Keyword:"
25004 msgstr "Palavra-chave:"
25005
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25007 #, c-format
25008 msgid "Keyword: "
25009 msgstr "Palavra-chave: "
25010
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25013 #, c-format
25014 msgid "Keywords to MARC mapping"
25015 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
25018 #, c-format
25019 msgid "Kip DeGraaf"
25020 msgstr "Kip DeGraaf"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25027 #, c-format
25028 msgid "Koha"
25029 msgstr "Koha"
25030
25031 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25033 #, fuzzy, c-format
25034 msgid "Koha %s installer"
25035 msgstr "Instalação do Koha 3.0"
25036
25037 #. %1$s:  shelf 
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25039 #, c-format
25040 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25041 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
25042
25043 #. For the first occurrence,
25044 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25045 #. %2$s:  END 
25046 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25047 #. %4$s:  END 
25048 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25049 #. %6$s:  END 
25050 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25051 #. %8$s:  END 
25052 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25053 #. %10$s:  END 
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25056 #, c-format
25057 msgid ""
25058 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25059 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25060 msgstr ""
25061 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
25062 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
25063
25064 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25065 #. %2$s:  shelfname | html 
25066 #. %3$s:  ELSE 
25067 #. %4$s:  END 
25068 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25069 #. %6$s:  END 
25070 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25071 #. %8$s:  shelfname | html 
25072 #. %9$s:  END 
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25074 #, c-format
25075 msgid ""
25076 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25077 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25078 msgstr ""
25079 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
25080 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25083 #, c-format
25084 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25085 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
25086
25087 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25088 #. %2$s: - ELSE -
25089 #. %3$s: - END -
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25091 #, c-format
25092 msgid ""
25093 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25094 "order internal note %s "
25095 msgstr ""
25096 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
25097 "Alterar note interna de pedido %s "
25098
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25100 #, fuzzy, c-format
25101 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25102 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25103
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25105 #, fuzzy, c-format
25106 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25107 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25108
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25110 #, c-format
25111 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25112 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
25113
25114 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25115 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25116 #. %3$s:  suggestionid 
25117 #. %4$s:  ELSE 
25118 #. %5$s:  END 
25119 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25120 #. %7$s:  suggestionid 
25121 #. %8$s:  ELSE 
25122 #. %9$s:  END 
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25124 #, c-format
25125 msgid ""
25126 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25127 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25128 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25129 msgstr ""
25130 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
25131 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
25132 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
25133
25134 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25135 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25136 #. %3$s:  basketname 
25137 #. %4$s:  ELSE 
25138 #. %5$s:  booksellername 
25139 #. %6$s:  END 
25140 #. %7$s:  END 
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25142 #, fuzzy, c-format
25143 msgid ""
25144 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25145 "%s %s %s "
25146 msgstr "Koha &rsaquo; %s %sEditar Pedido '%s' %sAdicionar Pedido a %s %s %s "
25147
25148 #. %1$s:  IF ( date ) 
25149 #. %2$s:  name 
25150 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25151 #. %4$s:  invoice 
25152 #. %5$s:  END 
25153 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25154 #. %7$s:  ELSE 
25155 #. %8$s:  name 
25156 #. %9$s:  END 
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25158 #, c-format
25159 msgid ""
25160 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25161 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25162 msgstr ""
25163 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
25164 "%sReceber Pedidos de %s%s"
25165
25166 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25167 #. %2$s:  END 
25168 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
25169 #. %4$s:  END 
25170 #. %5$s:  basketname|html 
25171 #. %6$s:  basketno 
25172 #. %7$s:  name|html 
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25174 #, c-format
25175 msgid ""
25176 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
25177 msgstr ""
25178 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) para %s"
25179
25180 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25181 #. %2$s:  ELSE 
25182 #. %3$s:  END 
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25184 #, c-format
25185 msgid ""
25186 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25187 "external source &rsaquo; Search results%s"
25188 msgstr ""
25189 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
25190 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
25191
25192 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25193 #. %2$s:  ELSE 
25194 #. %3$s:  END 
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25196 #, c-format
25197 msgid ""
25198 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25199 "%sOrder search%s"
25200 msgstr ""
25201 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
25202 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
25203
25204 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25205 #. %2$s:  booksellername 
25206 #. %3$s:  ELSE 
25207 #. %4$s:  END 
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25209 #, c-format
25210 msgid ""
25211 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25212 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25213 msgstr ""
25214 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
25215 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
25216
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25218 #, c-format
25219 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25220 msgstr ""
25221 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
25222
25223 #. %1$s:  basketno 
25224 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25225 #. %3$s:  ordernumber 
25226 #. %4$s:  ELSE 
25227 #. %5$s:  END 
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25229 #, c-format
25230 msgid ""
25231 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25232 "details (line #%s)%sNew order%s"
25233 msgstr ""
25234 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
25235 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
25236
25237 #. %1$s:  basketno 
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25239 #, c-format
25240 msgid ""
25241 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25242 msgstr ""
25243 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
25244
25245 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25246 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25247 #. %3$s:  contractname 
25248 #. %4$s:  ELSE 
25249 #. %5$s:  END 
25250 #. %6$s:  END 
25251 #. %7$s:  IF ( else ) 
25252 #. %8$s:  booksellername 
25253 #. %9$s:  END 
25254 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25255 #. %11$s:  END 
25256 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25257 #. %13$s:  contractnumber 
25258 #. %14$s:  END 
25259 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25260 #. %16$s:  END 
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25262 #, c-format
25263 msgid ""
25264 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25265 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25266 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25267 msgstr ""
25268 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
25269 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
25270 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
25271
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25273 #, c-format
25274 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25275 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
25276
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25278 #, fuzzy, c-format
25279 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25280 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
25281
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25283 #, c-format
25284 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25285 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
25286
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25288 #, c-format
25289 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25290 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25291
25292 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25293 #. %2$s:  import_batch_id 
25294 #. %3$s:  ELSE 
25295 #. %4$s:  END 
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25297 #, c-format
25298 msgid ""
25299 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25300 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25301 msgstr ""
25302 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
25303 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
25304
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25306 #, c-format
25307 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25308 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
25309
25310 #. %1$s:  name 
25311 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25312 #. %3$s:  invoice 
25313 #. %4$s:  END 
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25315 #, c-format
25316 msgid ""
25317 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25318 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
25319
25320 #. %1$s:  name 
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25322 #, c-format
25323 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25324 msgstr ""
25325 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
25326
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25328 #, c-format
25329 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25330 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
25331
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25333 #, c-format
25334 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25335 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
25336
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25338 #, fuzzy, c-format
25339 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25340 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25341
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25343 #, c-format
25344 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25345 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
25346
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25348 #, c-format
25349 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25350 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
25351
25352 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25353 #. %2$s:  tablename 
25354 #. %3$s:  kohafield 
25355 #. %4$s:  END 
25356 #. %5$s:  IF ( else ) 
25357 #. %6$s:  tagfield 
25358 #. %7$s:  END 
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25360 #, c-format
25361 msgid ""
25362 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25363 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25364 msgstr ""
25365 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
25366 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
25367
25368 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25369 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25370 #. %3$s:  searchfield 
25371 #. %4$s:  ELSE 
25372 #. %5$s:  END 
25373 #. %6$s:  END 
25374 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25375 #. %8$s:  END 
25376 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25377 #. %10$s:  searchfield 
25378 #. %11$s:  searchfield 
25379 #. %12$s:  END 
25380 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25381 #. %14$s:  END 
25382 #. %15$s:  IF ( else ) 
25383 #. %16$s:  END 
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25385 #, c-format
25386 msgid ""
25387 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25388 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25389 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25390 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25391 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25392 msgstr ""
25393 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
25394 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
25395 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
25396 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
25397 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
25398 "Sistema%s"
25399
25400 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25401 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25402 #. %3$s:  searchfield 
25403 #. %4$s:  ELSE 
25404 #. %5$s:  END 
25405 #. %6$s:  END 
25406 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25407 #. %8$s:  END 
25408 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25409 #. %10$s:  searchfield 
25410 #. %11$s:  END 
25411 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25412 #. %13$s:  END 
25413 #. %14$s:  IF ( else ) 
25414 #. %15$s:  END 
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25416 #, c-format
25417 msgid ""
25418 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25419 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25420 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25421 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25422 msgstr ""
25423 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
25424 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
25425 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
25426 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
25427 "%sImpressoras%s"
25428
25429 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25430 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25431 #. %3$s:  ELSE 
25432 #. %4$s:  END 
25433 #. %5$s:  ELSE 
25434 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25435 #. %7$s:  ELSE 
25436 #. %8$s:  END 
25437 #. %9$s:  END 
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25439 #, c-format
25440 msgid ""
25441 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25442 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25443 msgstr ""
25444 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
25445 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
25446
25447 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25448 #. %2$s:  action 
25449 #. %3$s:  searchfield 
25450 #. %4$s:  END 
25451 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25452 #. %6$s:  searchfield 
25453 #. %7$s:  END 
25454 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25455 #. %9$s:  END 
25456 #. %10$s:  IF ( else ) 
25457 #. %11$s:  END 
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25459 #, c-format
25460 msgid ""
25461 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25462 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25463 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25464 msgstr ""
25465 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
25466 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
25467 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
25468
25469 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25470 #. %2$s:  ELSE 
25471 #. %3$s:  END 
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25473 #, c-format
25474 msgid ""
25475 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25476 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25477 msgstr ""
25478 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
25479 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
25480
25481 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25482 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25483 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25484 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25485 #. %5$s:  authtypecode 
25486 #. %6$s:  ELSE 
25487 #. %7$s:  END 
25488 #. %8$s:  END 
25489 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25490 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25491 #. %11$s:  authtypecode 
25492 #. %12$s:  ELSE 
25493 #. %13$s:  END 
25494 #. %14$s:  END 
25495 #. %15$s:  ELSE 
25496 #. %16$s:  action 
25497 #. %17$s:  END 
25498 #. %18$s:  END 
25499 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25500 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25501 #. %21$s:  authtypecode 
25502 #. %22$s:  ELSE 
25503 #. %23$s:  END 
25504 #. %24$s:  END 
25505 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25506 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25507 #. %27$s:  authtypecode 
25508 #. %28$s:  ELSE 
25509 #. %29$s:  END 
25510 #. %30$s:  END 
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25512 #, c-format
25513 msgid ""
25514 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25515 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25516 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25517 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25518 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25519 "deleted%s"
25520 msgstr ""
25521 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
25522 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
25523 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
25524 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
25525 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
25526
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25528 #, c-format
25529 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25530 msgstr ""
25531 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
25532
25533 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25534 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
25535 #. %3$s:  ELSE 
25536 #. %4$s:  END 
25537 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25538 #. %6$s:  END 
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25540 #, c-format
25541 msgid ""
25542 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25543 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25544 "authority type %s "
25545 msgstr ""
25546 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
25547 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
25548 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
25549
25550 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25551 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25552 #. %3$s:  END 
25553 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25554 #. %5$s:  END 
25555 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25556 #. %7$s:  END 
25557 #. %8$s:  END 
25558 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25559 #. %10$s:  END 
25560 #. %11$s:  IF ( else ) 
25561 #. %12$s:  END 
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25563 #, c-format
25564 msgid ""
25565 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25566 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25567 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25568 msgstr ""
25569 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores Autorizados %s &rsaquo; "
25570 "%sEditar Valores Autorizados%s %s &rsaquo; Novo Valor Autorizado%s %s "
25571 "&rsaquo; Nova Categoria%s%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s %sValores "
25572 "Autorizados%s"
25573
25574 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25575 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25576 #. %3$s:  budget_period_description 
25577 #. %4$s:  ELSE 
25578 #. %5$s:  END 
25579 #. %6$s:  END 
25580 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25581 #. %8$s:  END 
25582 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25583 #. %10$s:  budget_period_description 
25584 #. %11$s:  END 
25585 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25586 #. %13$s:  END 
25587 #. %14$s:  IF close_form 
25588 #. %15$s:  budget_period_description 
25589 #. %16$s:  END 
25590 #. %17$s:  IF closed 
25591 #. %18$s:  budget_period_description 
25592 #. %19$s:  END 
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25594 #, fuzzy, c-format
25595 msgid ""
25596 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25597 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25598 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25599 "Budget %s closed %s "
25600 msgstr ""
25601 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Editar "
25602 "orçamento'%s' %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
25603 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluidos %s "
25604
25605 #. %1$s:  budget_period_description 
25606 #. %2$s:  authcat 
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25608 #, c-format
25609 msgid ""
25610 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25611 "Planning for %s by %s"
25612 msgstr ""
25613 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
25614 "Planejado para %s por %s"
25615
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25617 #, c-format
25618 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25619 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
25620
25621 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25622 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25623 #. %3$s:  ELSE 
25624 #. %4$s:  END 
25625 #. %5$s:  END 
25626 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25627 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25628 #. %8$s:  ELSE 
25629 #. %9$s:  END 
25630 #. %10$s:  END 
25631 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25632 #. %12$s:  class_source 
25633 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25634 #. %14$s:  sort_rule 
25635 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25636 #. %16$s:  sort_rule 
25637 #. %17$s:  END 
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25639 #, c-format
25640 msgid ""
25641 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25642 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25643 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25644 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25645 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25646 msgstr ""
25647 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
25648 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
25649 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
25650 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
25651 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
25652 "excluir regra de preenchimento %s %s "
25653
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25655 #, fuzzy, c-format
25656 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25657 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração Solr"
25658
25659 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25660 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25661 #. %3$s:  searchfield 
25662 #. %4$s:  ELSE 
25663 #. %5$s:  END 
25664 #. %6$s:  END 
25665 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25666 #. %8$s:  searchfield 
25667 #. %9$s:  END 
25668 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25669 #. %11$s:  END 
25670 #. %12$s:  IF ( else ) 
25671 #. %13$s:  END 
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25673 #, c-format
25674 msgid ""
25675 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25676 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25677 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25678 msgstr ""
25679 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
25680 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
25681 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
25682 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
25683
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25685 #, c-format
25686 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25687 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
25688
25689 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25690 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25691 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25692 #. %4$s:  budget_name 
25693 #. %5$s:  END 
25694 #. %6$s:  ELSE 
25695 #. %7$s:  END 
25696 #. %8$s:  END 
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25698 #, c-format
25699 msgid ""
25700 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25701 "%sAdd fund %s%s"
25702 msgstr ""
25703 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
25704 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
25705
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25707 #, fuzzy, c-format
25708 msgid ""
25709 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25710 "rules"
25711 msgstr ""
25712 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
25713 "regras de fascículos"
25714
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25716 #, c-format
25717 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25718 msgstr ""
25719 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
25720
25721 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25722 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25723 #. %3$s:  itemtype 
25724 #. %4$s:  ELSE 
25725 #. %5$s:  END 
25726 #. %6$s:  END 
25727 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25728 #. %8$s:  IF ( total ) 
25729 #. %9$s:  itemtype 
25730 #. %10$s:  ELSE 
25731 #. %11$s:  itemtype 
25732 #. %12$s:  END 
25733 #. %13$s:  END 
25734 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25735 #. %15$s:  END 
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25737 #, c-format
25738 msgid ""
25739 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25740 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25741 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25742 msgstr ""
25743 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
25744 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
25745 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
25746 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
25747
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25750 #, fuzzy, c-format
25751 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25752 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
25753
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25755 #, c-format
25756 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25757 msgstr ""
25758 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
25759
25760 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25761 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25762 #. %3$s:  categorycode 
25763 #. %4$s:  ELSE 
25764 #. %5$s:  END 
25765 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25766 #. %7$s:  categorycode 
25767 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25768 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25769 #. %10$s:  ELSE 
25770 #. %11$s:  branchcode 
25771 #. %12$s:  END 
25772 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25773 #. %14$s:  branchcode 
25774 #. %15$s:  END 
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25776 #, c-format
25777 msgid ""
25778 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25779 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25780 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25781 "'%s' %s "
25782 msgstr ""
25783 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
25784 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
25785 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
25786 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
25787
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25789 #, c-format
25790 msgid ""
25791 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25792 msgstr ""
25793 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
25794
25795 #. %1$s:  IF ( total ) 
25796 #. %2$s:  total 
25797 #. %3$s:  ELSE 
25798 #. %4$s:  END 
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25800 #, c-format
25801 msgid ""
25802 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25803 "Configuration OK!%s"
25804 msgstr ""
25805 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
25806 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
25807
25808 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25809 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25810 #. %3$s:  ELSE 
25811 #. %4$s:  END 
25812 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25813 #. %6$s:  frameworktext 
25814 #. %7$s:  frameworkcode 
25815 #. %8$s:  END 
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25817 #, c-format
25818 msgid ""
25819 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25820 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25821 msgstr ""
25822 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
25823 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
25824 "(%s)? %s "
25825
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25827 #, fuzzy, c-format
25828 msgid ""
25829 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25830 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento conjuntos OAI"
25831
25832 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25833 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25834 #. %3$s:  ELSE 
25835 #. %4$s:  END 
25836 #. %5$s:  END 
25837 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25838 #. %7$s:  code |html 
25839 #. %8$s:  END 
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25841 #, c-format
25842 msgid ""
25843 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25844 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25845 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25846 msgstr ""
25847 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
25848 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
25849 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
25850 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
25851
25852 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25853 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25854 #. %3$s:  categorycode |html 
25855 #. %4$s:  ELSE 
25856 #. %5$s:  END 
25857 #. %6$s:  END 
25858 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25859 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25860 #. %9$s:  categorycode |html 
25861 #. %10$s:  ELSE 
25862 #. %11$s:  categorycode |html 
25863 #. %12$s:  END 
25864 #. %13$s:  END 
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25866 #, fuzzy, c-format
25867 msgid ""
25868 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25869 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25870 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25871 msgstr ""
25872 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de Usuários &rsaquo; %s"
25873 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %sDado registrado%s %s%sNão é "
25874 "possível excluir categoria %s em Uso%sConfirmar Exclusão de Categoria '%s'%s"
25875 "%s %sCategoria Excluída%s"
25876
25877 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25878 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25879 #. %3$s:  ELSE 
25880 #. %4$s:  END 
25881 #. %5$s:  END 
25882 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25883 #. %7$s:  code 
25884 #. %8$s:  END 
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25886 #, c-format
25887 msgid ""
25888 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
25889 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
25890 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
25891 msgstr ""
25892 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
25893 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
25894 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
25895 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
25896
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25898 #, c-format
25899 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
25900 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
25901
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25903 #, c-format
25904 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
25905 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
25906
25907 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
25908 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
25909 #. %3$s:  server.servername 
25910 #. %4$s:  END 
25911 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
25912 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
25913 #. %7$s:  END 
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25915 #, fuzzy, c-format
25916 msgid ""
25917 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
25918 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
25919 msgstr ""
25920 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
25921 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
25922
25923 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25924 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25925 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
25926 #. %4$s:  END 
25927 #. %5$s:  ELSE 
25928 #. %6$s:  action 
25929 #. %7$s:  END 
25930 #. %8$s:  END 
25931 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25932 #. %10$s:  tagsubfield 
25933 #. %11$s:  END 
25934 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25935 #. %13$s:  END 
25936 #. %14$s:  IF ( else ) 
25937 #. %15$s:  END 
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
25939 #, c-format
25940 msgid ""
25941 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
25942 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
25943 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
25944 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
25945 msgstr ""
25946 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
25947 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
25948 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
25949 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
25950 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
25951
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
25953 #, c-format
25954 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
25955 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
25956
25957 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
25958 #. %2$s:  ELSE 
25959 #. %3$s:  authid 
25960 #. %4$s:  authtypetext 
25961 #. %5$s:  END 
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
25963 #, c-format
25964 msgid ""
25965 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
25966 "for authority #%s (%s) %s "
25967 msgstr ""
25968 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
25969 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
25970
25971 #. %1$s:  IF ( authid ) 
25972 #. %2$s:  authid 
25973 #. %3$s:  authtypetext 
25974 #. %4$s:  ELSE 
25975 #. %5$s:  authtypetext 
25976 #. %6$s:  END 
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
25978 #, c-format
25979 msgid ""
25980 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
25981 "authority (%s)%s"
25982 msgstr ""
25983 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
25984 "autoridade (%s)%s"
25985
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
25987 #, c-format
25988 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
25989 msgstr ""
25990 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
25991
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
25993 #, c-format
25994 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
25995 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
25996
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
25998 #, c-format
25999 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26000 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
26001
26002 #. %1$s:  booksellername |html 
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26004 #, c-format
26005 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26006 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
26007
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26009 #, c-format
26010 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26011 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
26012
26013 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26014 #. %2$s:  ELSE 
26015 #. %3$s:  title |html 
26016 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26017 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26018 #. %6$s:  END 
26019 #. %7$s:  END 
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
26021 #, c-format
26022 msgid ""
26023 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26024 "%s "
26025 msgstr ""
26026 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
26027 "%s %s%s %s "
26028
26029 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26030 #. %2$s:  ELSE 
26031 #. %3$s:  title 
26032 #. %4$s:  END 
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26034 #, c-format
26035 msgid ""
26036 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26037 msgstr ""
26038 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
26039 "para %s %s "
26040
26041 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26042 #. %2$s:  ELSE 
26043 #. %3$s:  bibliotitle 
26044 #. %4$s:  END 
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26046 #, c-format
26047 msgid ""
26048 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26049 "%s %s "
26050 msgstr ""
26051 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
26052 "Etiquetado para %s %s "
26053
26054 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26055 #. %2$s:  ELSE 
26056 #. %3$s:  bibliotitle 
26057 #. %4$s:  END 
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26059 #, c-format
26060 msgid ""
26061 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26062 msgstr ""
26063 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
26064 "para %s %s "
26065
26066 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26067 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26068 #. %3$s:  query_desc | html 
26069 #. %4$s:  END 
26070 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26071 #. %6$s:  limit_desc | html 
26072 #. %7$s:  END 
26073 #. %8$s:  ELSE 
26074 #. %9$s:  END 
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26076 #, c-format
26077 msgid ""
26078 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26079 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26080 msgstr ""
26081 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
26082 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26085 #, c-format
26086 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26087 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
26088
26089 #. %1$s:  title |html 
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
26091 #, c-format
26092 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26093 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
26094
26095 #. %1$s:  biblio.title |html 
26096 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26097 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26098 #. %4$s:  END 
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26100 #, c-format
26101 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26102 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
26103
26104 #. %1$s:  title 
26105 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26106 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26107 #. %4$s:  END 
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26109 #, c-format
26110 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26111 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
26112
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26114 #, fuzzy, c-format
26115 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26116 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
26117
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26119 #, c-format
26120 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26121 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
26122
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26124 #, c-format
26125 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26126 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de pesquisa por assunto"
26127
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26129 #, c-format
26130 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26131 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
26132
26133 #. %1$s:  title |html 
26134 #. %2$s:  IF ( author ) 
26135 #. %3$s:  author 
26136 #. %4$s:  END 
26137 #. %5$s:  biblionumber 
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26139 #, c-format
26140 msgid ""
26141 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26142 msgstr ""
26143 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
26144 "Itens"
26145
26146 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26147 #. %2$s:  title |html 
26148 #. %3$s:  biblionumber 
26149 #. %4$s:  ELSE 
26150 #. %5$s:  END 
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26152 #, c-format
26153 msgid ""
26154 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26155 "record%s"
26156 msgstr ""
26157 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
26158 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
26159
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26161 #, c-format
26162 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26163 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
26164
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26167 #, c-format
26168 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26169 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
26170
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26172 #, c-format
26173 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26174 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
26175
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26178 #, c-format
26179 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26180 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
26181
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26183 #, fuzzy, c-format
26184 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26185 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; 4XX plugin"
26186
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26188 #, c-format
26189 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26190 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
26191
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26193 #, c-format
26194 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26195 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
26196
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26199 #, c-format
26200 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26201 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
26202
26203 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26204 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26205 #. %3$s:  END 
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26207 #, c-format
26208 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26209 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
26210
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26212 #, fuzzy, c-format
26213 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26214 msgstr ""
26215 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26216
26217 #. %1$s:  title |html 
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26219 #, c-format
26220 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26221 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26222
26223 #. %1$s:  title |html 
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26225 #, c-format
26226 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26227 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
26228
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26230 #, c-format
26231 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26232 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
26233
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26235 #, fuzzy, c-format
26236 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26237 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
26238
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26240 #, c-format
26241 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26242 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
26243
26244 #. %1$s:  title |html 
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26246 #, c-format
26247 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26248 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
26249
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26251 #, c-format
26252 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26253 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
26254
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26256 #, c-format
26257 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26258 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
26259
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26261 #, c-format
26262 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26263 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
26264
26265 #. %1$s:  todaysdate 
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26267 #, c-format
26268 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26269 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
26270
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26272 #, c-format
26273 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26274 msgstr ""
26275 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26276
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26278 #, c-format
26279 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26280 msgstr ""
26281 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26282
26283 #. %1$s:  LoginBranchname 
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26285 #, c-format
26286 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26287 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
26288
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26290 #, fuzzy, c-format
26291 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26292 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26293
26294 #. %1$s:  title |html 
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26296 #, fuzzy, c-format
26297 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26298 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26299
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26301 #, c-format
26302 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26303 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
26304
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26306 #, c-format
26307 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26308 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas"
26309
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26312 #, c-format
26313 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26314 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
26315
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26317 #, fuzzy, c-format
26318 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26319 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
26320
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26322 #, c-format
26323 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26324 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
26325
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26328 #, c-format
26329 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26330 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
26331
26332 #. %1$s:  IF course_name 
26333 #. %2$s:  course_name 
26334 #. %3$s:  ELSE 
26335 #. %4$s:  END 
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26337 #, c-format
26338 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26339 msgstr ""
26340 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
26341
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26344 #, c-format
26345 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26346 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
26347
26348 #. %1$s:  course.course_name 
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26350 #, c-format
26351 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26352 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
26353
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26355 #, c-format
26356 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26357 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
26358
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26360 #, c-format
26361 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26362 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
26363
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26365 #, c-format
26366 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26367 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
26368
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26370 #, c-format
26371 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26372 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
26373
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26375 #, c-format
26376 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26377 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
26378
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26380 #, c-format
26381 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26382 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
26383
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26385 #, c-format
26386 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26387 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
26388
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26390 #, c-format
26391 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26392 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
26393
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26395 #, c-format
26396 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26397 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
26398
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26400 #, c-format
26401 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26402 msgstr "Koha &rsaquo; Relatório Reservas &rsaquo; Todas as Reservas"
26403
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26405 #, c-format
26406 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26407 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26408
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26410 #, c-format
26411 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26412 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
26413
26414 #. %1$s:  borrowernumber 
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26416 #, fuzzy, c-format
26417 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26418 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
26419
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26421 #, c-format
26422 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26423 msgstr "Koha &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; Gerenciar imagens"
26424
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26426 #, fuzzy, c-format
26427 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26428 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por responsável"
26429
26430 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26431 #. %2$s:  END 
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:4
26433 #, c-format
26434 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26435 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
26436
26437 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26438 #. %2$s:  ELSE 
26439 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26440 #. %4$s:  END 
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26442 #, c-format
26443 msgid ""
26444 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26445 "for %s %s "
26446 msgstr ""
26447 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
26448 "%s %s "
26449
26450 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26451 #. %2$s:  ELSE 
26452 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26453 #. %4$s:  END 
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26455 #, c-format
26456 msgid ""
26457 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26458 "%s "
26459 msgstr ""
26460 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
26461 "%s %s "
26462
26463 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26464 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26465 #. %3$s:  ELSE 
26466 #. %4$s:  END 
26467 #. %5$s:  IF (firstname) 
26468 #. %6$s:  firstname 
26469 #. %7$s:  END 
26470 #. %8$s:  IF (surname) 
26471 #. %9$s:  surname 
26472 #. %10$s:  END 
26473 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26474 #. %12$s:  categoryname 
26475 #. %13$s:  ELSE 
26476 #. %14$s:  IF ( I ) 
26477 #. %15$s:  END 
26478 #. %16$s:  IF ( A ) 
26479 #. %17$s:  END 
26480 #. %18$s:  IF ( C ) 
26481 #. %19$s:  END 
26482 #. %20$s:  IF ( P ) 
26483 #. %21$s:  END 
26484 #. %22$s:  IF ( S ) 
26485 #. %23$s:  END 
26486 #. %24$s:  END 
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26488 #, fuzzy, c-format
26489 msgid ""
26490 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26491 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26492 msgstr ""
26493 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicatar%s Editar%s %s %s "
26494 "usuário%s%s Organização%s%s Usuário Adulto%s%s Usuário Criança%s%s "
26495 "Funcionário%s%s Funcionário da biblioteca%s%s%s %s, %s%s"
26496
26497 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26498 #. %2$s:  ELSE 
26499 #. %3$s:  surname 
26500 #. %4$s:  firstname 
26501 #. %5$s:  END 
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26503 #, c-format
26504 msgid ""
26505 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26506 "%s%s"
26507 msgstr ""
26508 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
26509 "%s"
26510
26511 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26512 #. %2$s:  ELSE 
26513 #. %3$s:  firstname 
26514 #. %4$s:  surname 
26515 #. %5$s:  cardnumber 
26516 #. %6$s:  END 
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26518 #, fuzzy, c-format
26519 msgid ""
26520 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26521 "(%s)%s"
26522 msgstr ""
26523 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
26524 "%s %s "
26525
26526 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26528 #, c-format
26529 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26530 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
26531
26532 #. %1$s:  borrower.firstname 
26533 #. %2$s:  borrower.surname 
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26535 #, c-format
26536 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26537 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26538
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26540 #, fuzzy, c-format
26541 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26542 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar Crédito Manual"
26543
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26545 #, fuzzy, c-format
26546 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26547 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar Fatura Manual"
26548
26549 #. %1$s:  borrower.firstname 
26550 #. %2$s:  borrower.surname 
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26552 #, c-format
26553 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26554 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26555
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26557 #, fuzzy, c-format
26558 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26559 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
26560
26561 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26563 #, c-format
26564 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26565 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
26566
26567 #. %1$s:  surname 
26568 #. %2$s:  firstname 
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26570 #, c-format
26571 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26572 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
26573
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26575 #, c-format
26576 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26577 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
26578
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26580 #, c-format
26581 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26582 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
26583
26584 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26585 #. %2$s:  ELSE 
26586 #. %3$s:  END 
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26588 #, c-format
26589 msgid ""
26590 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26591 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26592 msgstr ""
26593 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
26594 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
26595
26596 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26597 #. %2$s:  ELSE 
26598 #. %3$s:  END 
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26600 #, c-format
26601 msgid ""
26602 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26603 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26604 msgstr ""
26605 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
26606 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
26607
26608 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26609 #. %2$s:  ELSE 
26610 #. %3$s:  END 
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26612 #, c-format
26613 msgid ""
26614 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26615 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26616 msgstr ""
26617 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
26618 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26621 #, c-format
26622 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26623 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
26624
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26626 #, c-format
26627 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26628 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
26629
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26631 #, c-format
26632 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26633 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
26634
26635 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26636 #. %2$s:  END 
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26638 #, c-format
26639 msgid ""
26640 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26641 msgstr ""
26642 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
26643 "Resultados%s"
26644
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26646 #, c-format
26647 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26648 msgstr ""
26649 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
26650
26651 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26652 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26653 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26654 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26655 #. %5$s:  name 
26656 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26657 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26658 #. %8$s:  buildx 
26659 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26660 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26661 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26662 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26663 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26664 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26665 #. %15$s:  END 
26666 #. %16$s:  END 
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:14
26668 #, fuzzy, c-format
26669 msgid ""
26670 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26671 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26672 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26673 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26674 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26675 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26676 "ordered %s %s "
26677 msgstr ""
26678 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de Relatórios %s&rsaquo; "
26679 "Relatórios Salvos %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
26680 "Salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatóriso Salvos &rsaquo; %s "
26681 "Relatório %s&rsaquo; Construir Relatório, Passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
26682 "%sEscolha um Tipo de Relatório %sSelecionar Colunas para Exibir %sDefinir "
26683 "limite para %sDefina quais colunas para total %sEscolha como você quer que o "
26684 "relatório seja ordenado %s %s "
26685
26686 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26687 #. %2$s:  END 
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26689 #, c-format
26690 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26691 msgstr ""
26692 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
26693 "Resultados%s"
26694
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26696 #, c-format
26697 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26698 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26701 #, c-format
26702 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26703 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
26704
26705 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26706 #. %2$s:  END 
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26708 #, c-format
26709 msgid ""
26710 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26711 msgstr ""
26712 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
26713 "Resultados%s"
26714
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26716 #, c-format
26717 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26718 msgstr ""
26719 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
26720
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26722 #, c-format
26723 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26724 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26727 #, c-format
26728 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26729 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
26730
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26732 #, c-format
26733 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26734 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
26735
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26737 #, fuzzy, c-format
26738 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26739 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
26740
26741 #. %1$s:  supplier 
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26743 #, c-format
26744 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26745 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
26746
26747 #. For the first occurrence,
26748 #. %1$s:  biblionumber 
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26752 #, c-format
26753 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26754 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
26755
26756 #. %1$s:  title |html 
26757 #. %2$s:  IF ( op ) 
26758 #. %3$s:  ELSE 
26759 #. %4$s:  END 
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26761 #, c-format
26762 msgid ""
26763 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26764 "routing list%s"
26765 msgstr ""
26766 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
26767 "%sEditar lista de circulação%s"
26768
26769 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26770 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26771 #. %3$s:  ELSE 
26772 #. %4$s:  END 
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26774 #, c-format
26775 msgid ""
26776 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26777 "subscription%s"
26778 msgstr ""
26779 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
26780 "assinatura%s"
26781
26782 #. %1$s:  bibliotitle 
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26784 #, c-format
26785 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26786 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
26787
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26789 #, c-format
26790 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26791 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
26792
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26794 #, c-format
26795 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26796 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
26797
26798 #. %1$s:  bibliotitle 
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:2
26800 #, c-format
26801 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check in subscription for %s"
26802 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Dar entrada para %s"
26803
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26805 #, c-format
26806 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26807 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
26808
26809 #. %1$s:  subscriptionid 
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26811 #, c-format
26812 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26813 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
26814
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26816 #, c-format
26817 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26818 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
26819
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26821 #, c-format
26822 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26823 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
26824
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26826 #, c-format
26827 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26828 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
26829
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26831 #, c-format
26832 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26833 msgstr ""
26834 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
26835
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26837 #, c-format
26838 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26839 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
26840
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26842 #, c-format
26843 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26844 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
26845
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26847 #, c-format
26848 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26849 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
26850
26851 #. %1$s:  bibliotitle 
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26853 #, c-format
26854 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26855 msgstr ""
26856 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
26857
26858 #. %1$s:  bibliotitle 
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26860 #, c-format
26861 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26862 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
26863
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26865 #, c-format
26866 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26867 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
26868
26869 #. %1$s:  bibliotitle 
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26871 #, c-format
26872 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
26873 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
26874
26875 #. %1$s:  biblionumber 
26876 #. %2$s:  bibliotitle 
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26878 #, c-format
26879 msgid ""
26880 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
26881 "title : %s"
26882 msgstr ""
26883 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
26884 "com o título: %s"
26885
26886 #. %1$s:  subscriptionid 
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26888 #, c-format
26889 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
26890 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
26891
26892 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26893 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26894 #. %3$s:  ELSE 
26895 #. %4$s:  END 
26896 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
26897 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26898 #. %7$s:  searchfield 
26899 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
26900 #. %9$s:  END 
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26902 #, c-format
26903 msgid ""
26904 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
26905 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
26906 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
26907 msgstr ""
26908 "Koha &rsaquo; Administração do Sistema &rsaquo; Palavras Proibidas "
26909 "%s&rsaquo; %sEditar%sNova%s palavra proibida %s&rsaquo; Dado registrado "
26910 "%s&rsaquo; Excluir palavra proibida '%s' ? %s&rsaquo; Dado excluído %s "
26911
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26914 #, c-format
26915 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
26916 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
26917
26918 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26919 #. %2$s:  ELSE 
26920 #. %3$s:  END 
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
26922 #, c-format
26923 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
26924 msgstr ""
26925 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
26926
26927 #. %1$s:  branchname 
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
26929 #, fuzzy, c-format
26930 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
26931 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Calendário"
26932
26933 #. %1$s:  IF ( del ) 
26934 #. %2$s:  ELSE 
26935 #. %3$s:  END 
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
26937 #, c-format
26938 msgid ""
26939 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
26940 "%s "
26941 msgstr ""
26942 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
26943 "itens em lote%s "
26944
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
26946 #, c-format
26947 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
26948 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
26949
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
26951 #, c-format
26952 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
26953 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
26954
26955 #. %1$s:  IF step == 2 
26956 #. %2$s:  END 
26957 #. %3$s:  IF step == 3 
26958 #. %4$s:  END 
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
26960 #, c-format
26961 msgid ""
26962 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
26963 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
26964 msgstr ""
26965 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
26966 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
26967
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
26969 #, c-format
26970 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
26971 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
26972
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
26974 #, fuzzy, c-format
26975 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
26976 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
26977
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
26979 #, fuzzy, c-format
26980 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
26981 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
26982
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
26984 #, c-format
26985 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
26986 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
26987
26988 #. %1$s:  IF ( status ) 
26989 #. %2$s:  ELSE 
26990 #. %3$s:  END 
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
26992 #, c-format
26993 msgid ""
26994 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
26995 "Comments awaiting moderation%s"
26996 msgstr ""
26997 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
26998 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
26999
27000 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27001 #. %2$s:  END 
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27003 #, c-format
27004 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27005 msgstr ""
27006 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
27007
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27009 #, c-format
27010 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27011 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27015 #, c-format
27016 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
27017 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
27018
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27020 #, c-format
27021 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
27022 msgstr ""
27023 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/Impressão "
27024 "de Etiquetas"
27025
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27027 #, c-format
27028 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
27029 msgstr ""
27030 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerenciar lotes de "
27031 "etiquetas"
27032
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27034 #, c-format
27035 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27036 msgstr ""
27037 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerir Elementos de "
27038 "Etiquetas"
27039
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27041 #, c-format
27042 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27043 msgstr "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Templates"
27044
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27046 #, c-format
27047 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27048 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
27049
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27051 #, c-format
27052 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27053 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
27054
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27056 #, c-format
27057 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27058 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
27059
27060 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27061 #. %2$s:  import_batch_id 
27062 #. %3$s:  END 
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27064 #, c-format
27065 msgid ""
27066 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27067 "%s "
27068 msgstr ""
27069 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
27070 "&rsaquo; Lote %s %s "
27071
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27073 #, fuzzy, c-format
27074 msgid ""
27075 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27076 "matched records"
27077 msgstr ""
27078 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
27079 "&rsaquo; Lote %s %s "
27080
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27082 #, c-format
27083 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27084 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
27085
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27087 #, c-format
27088 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27089 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
27090
27091 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27092 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27093 #. %3$s:  ELSE 
27094 #. %4$s:  END 
27095 #. %5$s:  END 
27096 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27097 #. %7$s:  END 
27098 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27099 #. %9$s:  END 
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27101 #, c-format
27102 msgid ""
27103 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27104 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27105 msgstr ""
27106 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
27107 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
27108 "Confirmar exclusão%s"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27111 #, c-format
27112 msgid ""
27113 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27114 "printing/exporting"
27115 msgstr ""
27116 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
27117 "Impressão/Exportação de cartão de usuário"
27118
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27122 #, c-format
27123 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27124 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
27125
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27127 #, c-format
27128 msgid ""
27129 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27130 "batches"
27131 msgstr ""
27132 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
27133 "Gerenciar Lotes de cartões"
27134
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27136 #, c-format
27137 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27138 msgstr ""
27139 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
27140 "Modelos"
27141
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27143 #, c-format
27144 msgid ""
27145 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27146 "elements"
27147 msgstr ""
27148 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartão de usuário &rsaquo; Gerenciar "
27149 "elementos do cartão de usuários"
27150
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27152 #, c-format
27153 msgid ""
27154 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27155 "exporting"
27156 msgstr ""
27157 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
27158 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
27159
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27161 #, c-format
27162 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27163 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
27164
27165 #. %1$s:  list.name 
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27167 #, c-format
27168 msgid ""
27169 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27170 msgstr ""
27171 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
27172 "Adicionar usuários"
27173
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27175 #, c-format
27176 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27177 msgstr ""
27178 "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; Nova lista"
27179
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27181 #, fuzzy, c-format
27182 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27183 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas "
27184
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27187 #, fuzzy, c-format
27188 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27189 msgstr "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Templates "
27190
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27192 #, c-format
27193 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27194 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
27195
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27197 #, c-format
27198 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27199 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
27200
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27202 #, c-format
27203 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27204 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
27205
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27207 #, c-format
27208 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27209 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
27210
27211 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27212 #. %2$s:  ELSE 
27213 #. %3$s:  editColTitle 
27214 #. %4$s:  END -
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27216 #, fuzzy, c-format
27217 msgid ""
27218 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27219 "collection %s Edit collection %s %s "
27220 msgstr ""
27221 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Editar "
27222 "Coleções"
27223
27224 #. %1$s:  colTitle 
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27226 #, fuzzy, c-format
27227 msgid ""
27228 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27229 "&rsquo; Add or remove items"
27230 msgstr ""
27231 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Adicionar/"
27232 "Remover Exemplares"
27233
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27235 #, c-format
27236 msgid ""
27237 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27238 "collection"
27239 msgstr ""
27240 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
27241 "coleção"
27242
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27244 #, c-format
27245 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27246 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
27247
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27249 #, c-format
27250 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27251 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
27252
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27255 #, c-format
27256 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27257 msgstr ""
27258 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
27259
27260 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27261 #. %2$s:  ELSE 
27262 #. %3$s:  END 
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27264 #, c-format
27265 msgid ""
27266 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27267 msgstr ""
27268 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
27269 "%sRevisar Tags%s"
27270
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27272 #, c-format
27273 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27274 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
27275
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27277 #, c-format
27278 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27279 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
27280
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27282 #, c-format
27283 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27284 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
27285
27286 #. %1$s:  bookselname 
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27288 #, c-format
27289 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27290 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
27291
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27293 #, c-format
27294 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27295 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
27296
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27298 #, c-format
27299 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27300 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
27301
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27303 #, c-format
27304 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27305 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27308 #, c-format
27309 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27310 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27313 #, fuzzy, c-format
27314 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27315 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
27316
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27318 #, fuzzy, c-format
27319 msgid "Koha 3.20 release team"
27320 msgstr "Membros formais do time do release do Koha"
27321
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27324 #, c-format
27325 msgid "Koha Project Bugzilla"
27326 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27327
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
27329 #, c-format
27330 msgid "Koha SAB CINECA"
27331 msgstr ""
27332
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27335 #, c-format
27336 msgid "Koha administration"
27337 msgstr "Administração do Koha"
27338
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27340 #, c-format
27341 msgid ""
27342 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27343 "password unchanged."
27344 msgstr ""
27345 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
27346 "sem alterações."
27347
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27350 #, c-format
27351 msgid "Koha database schema"
27352 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
27353
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
27355 #, c-format
27356 msgid "Koha development team"
27357 msgstr "Koha development team"
27358
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27362 #, c-format
27363 msgid "Koha field"
27364 msgstr "Campo do Koha"
27365
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
27368 #, c-format
27369 msgid "Koha field:"
27370 msgstr "Campo Koha:"
27371
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27373 #, c-format
27374 msgid "Koha full call number"
27375 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
27376
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
27378 #, c-format
27379 msgid "Koha history timeline"
27380 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
27381
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27383 #, c-format
27384 msgid "Koha internal"
27385 msgstr "Campo Koha"
27386
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
27388 #, c-format
27389 msgid ""
27390 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27391 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27392 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27393 "version."
27394 msgstr ""
27395 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
27396 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
27397 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
27398 "posterior."
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27401 #, fuzzy, c-format
27402 msgid "Koha itemtype"
27403 msgstr "y - Tipo de material do Koha"
27404
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27406 #, c-format
27407 msgid "Koha link:"
27408 msgstr "Ligação Koha:"
27409
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27411 #, c-format
27412 msgid "Koha module:"
27413 msgstr "Koha module:"
27414
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27416 #, c-format
27417 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27418 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
27419
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27422 #, c-format
27423 msgid "Koha offline circulation"
27424 msgstr "Circulação offline do Koha"
27425
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27427 #, c-format
27428 msgid "Koha report library"
27429 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
27430
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27432 #, c-format
27433 msgid "Koha reports library"
27434 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
27435
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27437 #, c-format
27438 msgid "Koha staff client"
27439 msgstr "Interface administrativa do Koha"
27440
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27442 #, c-format
27443 msgid "Koha team"
27444 msgstr "Koha team"
27445
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27447 #, c-format
27448 msgid "Koha to MARC Mapping"
27449 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
27450
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27453 #, c-format
27454 msgid "Koha to MARC mapping"
27455 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
27456
27457 #. %1$s:  tagfield 
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27459 #, c-format
27460 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27461 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
27462
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27464 #, c-format
27465 msgid "Koha version: "
27466 msgstr "Versão do Koha: "
27467
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27469 #, c-format
27470 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27471 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27472
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
27474 #, c-format
27475 msgid "Kohala"
27476 msgstr "Kohala"
27477
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
27479 #, c-format
27480 msgid "Koustubha Kale"
27481 msgstr "Koustubha Kale"
27482
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
27484 #, c-format
27485 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27489 #, c-format
27490 msgid "Kyle Hall"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
27494 #, fuzzy, c-format
27495 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27496 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
27497
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27499 #, fuzzy, c-format
27500 msgid "LC Call No: "
27501 msgstr "Número de Chamada da LC: "
27502
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27507 #, c-format
27508 msgid "LC call number: "
27509 msgstr "Número de Chamada da LC: "
27510
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27515 #, c-format
27516 msgid "LCCN"
27517 msgstr "LCCN"
27518
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27520 #, c-format
27521 msgid "LCCN:"
27522 msgstr "LCCN:"
27523
27524 #. For the first occurrence,
27525 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27528 #, c-format
27529 msgid "LCCN: %s "
27530 msgstr "LCCN: %s "
27531
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27536 #, c-format
27537 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27538 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
27539
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27541 #, c-format
27542 msgid "LIBRISMARC"
27543 msgstr "LIBRISMARC"
27544
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:779
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27549 #, c-format
27550 msgid "Label"
27551 msgstr "Etiqueta"
27552
27553 #. %1$s:  batche.batch_id 
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27555 #, c-format
27556 msgid "Label Batch Number %s"
27557 msgstr "Número do Lote %s"
27558
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27561 #, c-format
27562 msgid "Label creator"
27563 msgstr "Gerador de etiquetas"
27564
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27566 #, c-format
27567 msgid "Label for lib: "
27568 msgstr "Texto para bib: "
27569
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27571 #, c-format
27572 msgid "Label for opac: "
27573 msgstr "Texto para OPAC: "
27574
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27576 #, c-format
27577 msgid "Label height:"
27578 msgstr "Altura da etiqueta:"
27579
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27581 #, c-format
27582 msgid "Label number"
27583 msgstr "Número da etiqueta"
27584
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27586 #, c-format
27587 msgid "Label templates"
27588 msgstr "Modelos de etiquetas"
27589
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27591 #, c-format
27592 msgid "Label width:"
27593 msgstr "Largura da etiqueta:"
27594
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27596 #, c-format
27597 msgid "Labeled MARC"
27598 msgstr "MARC Etiquetado"
27599
27600 #. %1$s:  biblionumber 
27601 #. %2$s:  bibliotitle 
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27603 #, c-format
27604 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27605 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
27606
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27609 #, c-format
27610 msgid "Labels"
27611 msgstr "Etiquetas"
27612
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27617 #, c-format
27618 msgid "Labels home"
27619 msgstr "Etiquetas"
27620
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27622 #, c-format
27623 msgid "Language"
27624 msgstr "Idioma"
27625
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27627 #, c-format
27628 msgid "Language: "
27629 msgstr "Idioma: "
27630
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27632 #, c-format
27633 msgid "Languages"
27634 msgstr "Idiomas"
27635
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
27637 #, c-format
27638 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27639 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27640
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27642 #, c-format
27643 msgid "Large print"
27644 msgstr "Impressão grande"
27645
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
27647 #, c-format
27648 msgid "Larry Baerveldt"
27649 msgstr "Larry Baerveldt"
27650
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
27652 #, c-format
27653 msgid "Lars Wirzenius"
27654 msgstr "Lars Wirzenius"
27655
27656 #. For the first occurrence,
27657 #. SCRIPT
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27660 msgid "Last"
27661 msgstr "Último"
27662
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27664 #, c-format
27665 msgid "Last Updated"
27666 msgstr "Última atualização"
27667
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27669 #, c-format
27670 msgid "Last borrowed:"
27671 msgstr "Último emprestimo:"
27672
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27674 #, c-format
27675 msgid "Last borrower:"
27676 msgstr "Último usuário:"
27677
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27679 #, fuzzy, c-format
27680 msgid "Last checkout date:"
27681 msgstr "Data de empréstimo"
27682
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27684 #, c-format
27685 msgid "Last displayed"
27686 msgstr "Última exibida"
27687
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27689 #, c-format
27690 msgid "Last location"
27691 msgstr "Última Localização"
27692
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27694 #, c-format
27695 msgid "Last renewal of subscription was "
27696 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
27697
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27700 #, c-format
27701 msgid "Last seen"
27702 msgstr "Último acesso"
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27705 #, c-format
27706 msgid "Last seen:"
27707 msgstr "Último acesso:"
27708
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27710 #, fuzzy, c-format
27711 msgid "Last sync: "
27712 msgstr "Último acesso:"
27713
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27715 #, c-format
27716 msgid "Last updated"
27717 msgstr "Última atualização"
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27720 #, c-format
27721 msgid "Last updated: "
27722 msgstr "Atualizado em: "
27723
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27725 #, c-format
27726 msgid "Last value "
27727 msgstr "Valor anterior "
27728
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:121
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:123
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:261
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:263
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27739 #, c-format
27740 msgid "Late"
27741 msgstr "Em atraso"
27742
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27745 #, c-format
27746 msgid "Late orders"
27747 msgstr "Pedidos atrasados"
27748
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27750 #, c-format
27751 msgid "Latina (Latin)"
27752 msgstr "Latina (Latin)"
27753
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27755 #, c-format
27756 msgid "Law reports and digests"
27757 msgstr "Relatórios legais e resumos"
27758
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27761 #, fuzzy, c-format
27762 msgid "Layout name: "
27763 msgstr "Nome do layout "
27764
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148
27766 #, c-format
27767 msgid "Leave a message"
27768 msgstr "Deixe uma mensagem"
27769
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27771 #, c-format
27772 msgid "Leave empty to add via item search."
27773 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar."
27774
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27776 #, c-format
27777 msgid "Left on order "
27778 msgstr "Atraso no pedido "
27779
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27782 #, c-format
27783 msgid "Left page margin:"
27784 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
27785
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27787 #, c-format
27788 msgid "Left text margin:"
27789 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
27790
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27792 #, c-format
27793 msgid "Legal articles"
27794 msgstr "Artigos Legais"
27795
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27797 #, c-format
27798 msgid "Legal cases and case notes"
27799 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
27800
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27802 #, c-format
27803 msgid "Legend"
27804 msgstr "Legenda"
27805
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27807 #, fuzzy, c-format
27808 msgid "Legend "
27809 msgstr "Legenda"
27810
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27812 #, c-format
27813 msgid "Legislation"
27814 msgstr "Legislação"
27815
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27825 #, c-format
27826 msgid "Length: "
27827 msgstr "Comprimento: "
27828
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27830 #, c-format
27831 msgid "Letter"
27832 msgstr "Letra"
27833
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27837 #, c-format
27838 msgid "Level"
27839 msgstr "Nível"
27840
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27844 #, c-format
27845 msgid "Lib"
27846 msgstr "Lib"
27847
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
27849 #, c-format
27850 msgid "LibLime, USA"
27851 msgstr "LibLime, USA"
27852
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:343
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
27855 #, c-format
27856 msgid "Librarian"
27857 msgstr "Bibliotecário(a)"
27858
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27860 #, c-format
27861 msgid "Librarian identity:"
27862 msgstr "Identificação do técnico:"
27863
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27868 #, c-format
27869 msgid "Librarian interface"
27870 msgstr "Interface do funcionário"
27871
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
27873 #, c-format
27874 msgid "Librarian:"
27875 msgstr "Bibliotecário(a):"
27876
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27879 #, c-format
27880 msgid "Libraries"
27881 msgstr "Bibliotecas"
27882
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27886 #, c-format
27887 msgid "Libraries and groups"
27888 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
27889
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27891 #, fuzzy, c-format
27892 msgid "Libraries limitation: "
27893 msgstr "restaurado, imitação "
27894
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:100
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:237
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
27936 #, c-format
27937 msgid "Library"
27938 msgstr "Biblioteca"
27939
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
27941 #, c-format
27942 msgid "Library "
27943 msgstr "Biblioteca "
27944
27945 #. %1$s:  branchcode 
27946 #. %2$s:  branchname 
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
27948 #, c-format
27949 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
27950 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
27951
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
27953 #, c-format
27954 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
27955 msgstr ""
27956 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
27957
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
27959 #, c-format
27960 msgid ""
27961 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
27962 "library"
27963 msgstr ""
27964 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários e exemplares "
27965 "registrados nela"
27966
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
27968 #, c-format
27969 msgid ""
27970 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
27971 "library"
27972 msgstr ""
27973 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários registados nela"
27974
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
27976 #, c-format
27977 msgid "Library category added"
27978 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
27979
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
27981 #, c-format
27982 msgid "Library category deleted"
27983 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
27984
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
27986 #, c-format
27987 msgid "Library category modified"
27988 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
27989
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
27992 #, fuzzy, c-format
27993 msgid "Library code: "
27994 msgstr "Código da biblioteca "
27995
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
27997 #, c-format
27998 msgid "Library deleted"
27999 msgstr "Biblioteca excluida"
28000
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
28002 #, c-format
28003 msgid "Library is invalid."
28004 msgstr "Biblioteca inválida."
28005
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
28007 #, c-format
28008 msgid "Library management"
28009 msgstr "Gestão da biblioteca"
28010
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28012 #, c-format
28013 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28014 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
28015
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28017 #, c-format
28018 msgid "Library of the patron:"
28019 msgstr "Biblioteca do usuário:"
28020
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28022 #, c-format
28023 msgid "Library saved"
28024 msgstr "Biblioteca salva"
28025
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
28027 #, c-format
28028 msgid "Library set-up"
28029 msgstr "Configuração da biblioteca"
28030
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28033 #, c-format
28034 msgid "Library transfer limits"
28035 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
28036
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28039 #, c-format
28040 msgid "Library use"
28041 msgstr "Uso da biblioteca"
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28044 #, c-format
28045 msgid ""
28046 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28047 msgstr ""
28048 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
28049
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28066 #, c-format
28067 msgid "Library:"
28068 msgstr "Biblioteca:"
28069
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28088 #, c-format
28089 msgid "Library: "
28090 msgstr "Biblioteca: "
28091
28092 #. For the first occurrence,
28093 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28096 #, c-format
28097 msgid "Library: %s"
28098 msgstr "Biblioteca: %s"
28099
28100 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28101 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28103 #, c-format
28104 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28105 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28106
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
28108 #, c-format
28109 msgid "Libriotech, Norway"
28110 msgstr "Libriotech, Norway"
28111
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28113 #, c-format
28114 msgid "Licenses"
28115 msgstr "Licenças"
28116
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28118 #, fuzzy, c-format
28119 msgid "Limit collection code to: "
28120 msgstr "Código da coleção"
28121
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28123 #, fuzzy, c-format
28124 msgid "Limit item type to: "
28125 msgstr "Limitar tipo em: "
28126
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28128 #, c-format
28129 msgid ""
28130 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28131 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28132 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28133 msgstr ""
28134 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
28135 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
28136 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
28137 "estiver ativa."
28138
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28140 #, c-format
28141 msgid "Limit to any of the following:"
28142 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
28143
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28145 #, c-format
28146 msgid "Limit to:"
28147 msgstr "Limitar a:"
28148
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28152 #, c-format
28153 msgid "Limit to: "
28154 msgstr "Limitar a: "
28155
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28160 #, c-format
28161 msgid "Limits"
28162 msgstr "Limites"
28163
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28165 #, c-format
28166 msgid "Line"
28167 msgstr "Linha"
28168
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28170 #, c-format
28171 msgid "Line "
28172 msgstr "Linha "
28173
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28175 #, c-format
28176 msgid "Link to host item"
28177 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
28178
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28180 #, c-format
28181 msgid "Link:"
28182 msgstr "Link:"
28183
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28185 #, c-format
28186 msgid "List"
28187 msgstr "Lista"
28188
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28190 #, c-format
28191 msgid "List Fields"
28192 msgstr "Listar campos"
28193
28194 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28195 #. %2$s:  END 
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
28197 #, c-format
28198 msgid ""
28199 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28200 "account.)%s"
28201 msgstr ""
28202 "Lista não pode ser criada. %s(Não utilize a conta do administrador do banco "
28203 "de dados.)%s"
28204
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28206 #, c-format
28207 msgid "List fields"
28208 msgstr "Listar campos"
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28211 #, c-format
28212 msgid "List item price includes tax: "
28213 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
28214
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28216 #, c-format
28217 msgid "List member:"
28218 msgstr "Membro da lista:"
28219
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28222 #, c-format
28223 msgid "List name"
28224 msgstr "Nome da lista"
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
28227 #, c-format
28228 msgid "List name:"
28229 msgstr "Nome da lista:"
28230
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28232 #, c-format
28233 msgid "List name: "
28234 msgstr "Nome da lista: "
28235
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28238 #, c-format
28239 msgid "List prices are: "
28240 msgstr "Preços de lista são: "
28241
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28243 #, c-format
28244 msgid "List prices:"
28245 msgstr "Listar preços:"
28246
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
28252 #, c-format
28253 msgid "Lists"
28254 msgstr "Listas"
28255
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28258 #, c-format
28259 msgid "Lists that include this title: "
28260 msgstr "Listas que incluem este título: "
28261
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
28263 #, c-format
28264 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28265 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28266
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28268 #, c-format
28269 msgid "LoC classification"
28270 msgstr "Classificação Library of Congress"
28271
28272 #. For the first occurrence,
28273 #. SCRIPT
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28276 msgid "Loading"
28277 msgstr "Carregando"
28278
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491
28281 #, fuzzy, c-format
28282 msgid "Loading "
28283 msgstr "Carregando..."
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28287 #, c-format
28288 msgid "Loading data..."
28289 msgstr "Em carregamento..."
28290
28291 #. SCRIPT
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28293 msgid "Loading page %s, please wait..."
28294 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
28295
28296 #. SCRIPT
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28298 msgid "Loading records, please wait..."
28299 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
28300
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28303 #, c-format
28304 msgid "Loading, please wait..."
28305 msgstr "Carregando, aguarde..."
28306
28307 #. For the first occurrence,
28308 #. SCRIPT
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28312 msgid "Loading..."
28313 msgstr "Carregando..."
28314
28315 #. SCRIPT
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28317 msgid "Loading... you may continue scanning."
28318 msgstr ""
28319
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28321 #, c-format
28322 msgid "Loan length"
28323 msgstr "Duração empréstimo"
28324
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28326 #, c-format
28327 msgid "Loan period"
28328 msgstr "Período de empréstimo"
28329
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28331 #, c-format
28332 msgid "Local Use"
28333 msgstr "Uso local"
28334
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28336 #, c-format
28337 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28338 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
28339
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28341 #, c-format
28342 msgid "Local use"
28343 msgstr "Uso local"
28344
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28346 #, c-format
28347 msgid "Local use preferences"
28348 msgstr "Preferências de uso locais"
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28352 #, c-format
28353 msgid "Local use recorded"
28354 msgstr "Uso Local registrado"
28355
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
28357 #, c-format
28358 msgid "Locale"
28359 msgstr "Localização"
28360
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28362 #, fuzzy, c-format
28363 msgid "Locale:"
28364 msgstr "l- local"
28365
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:200
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:305
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28386 #, c-format
28387 msgid "Location"
28388 msgstr "Local"
28389
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28391 #, c-format
28392 msgid "Location and availability"
28393 msgstr "Local e disponibilidade"
28394
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28396 #, c-format
28397 msgid "Location(s)"
28398 msgstr "Locais"
28399
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:584
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28404 #, c-format
28405 msgid "Location:"
28406 msgstr "Local:"
28407
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28409 #, c-format
28410 msgid "Locations"
28411 msgstr "Locais"
28412
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28414 #, fuzzy, c-format
28415 msgid "Lock budget: "
28416 msgstr "Bloquear orçamento "
28417
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28422 #, c-format
28423 msgid "Locked"
28424 msgstr "Bloqueado"
28425
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28427 #, fuzzy, c-format
28428 msgid "Log in as a different user"
28429 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
28430
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28432 #, c-format
28433 msgid "Log out"
28434 msgstr "Sair"
28435
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28438 #, c-format
28439 msgid "Log viewer"
28440 msgstr "Visualizador de logs"
28441
28442 #. INPUT type=submit
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28445 msgid "Login"
28446 msgstr "Login"
28447
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
28450 #, c-format
28451 msgid "Logs"
28452 msgstr "Logs"
28453
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
28455 #, c-format
28456 msgid "Look for existing records in catalog?"
28457 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
28458
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28461 #, fuzzy, c-format
28462 msgid "Lost"
28463 msgstr "Perdido: "
28464
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28466 #, c-format
28467 msgid "Lost Items"
28468 msgstr "Itens extraviados"
28469
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28472 #, c-format
28473 msgid "Lost card"
28474 msgstr "Cartão extraviado"
28475
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28477 #, fuzzy, c-format
28478 msgid "Lost card flag"
28479 msgstr "Cartão extraviado"
28480
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28482 #, c-format
28483 msgid "Lost code"
28484 msgstr "Código perdido"
28485
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28487 #, c-format
28488 msgid "Lost item"
28489 msgstr "Item extraviado"
28490
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28494 #, c-format
28495 msgid "Lost items"
28496 msgstr "Itens extraviados"
28497
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28499 #, c-format
28500 msgid "Lost items in staff client"
28501 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
28502
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28504 #, fuzzy, c-format
28505 msgid "Lost items in staff client: "
28506 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa "
28507
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28509 #, fuzzy, c-format
28510 msgid "Lost on:"
28511 msgstr "Perdido: "
28512
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28514 #, fuzzy, c-format
28515 msgid "Lost status"
28516 msgstr "Status:"
28517
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28519 #, c-format
28520 msgid "Lost status:"
28521 msgstr "Status:"
28522
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28524 #, c-format
28525 msgid "Lost status: "
28526 msgstr "Status de Perda: "
28527
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
28529 #, c-format
28530 msgid "Lost: "
28531 msgstr "Perdido: "
28532
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28539 #, c-format
28540 msgid "Lower left X coordinate: "
28541 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
28542
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28549 #, fuzzy, c-format
28550 msgid "Lower left Y coordinate: "
28551 msgstr "Esquerda inferior e coordenada "
28552
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
28554 #, c-format
28555 msgid "M&#257;ori"
28556 msgstr "M&#257;ori"
28557
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28559 #, c-format
28560 msgid "MADS (XML)"
28561 msgstr "MADS (XML)"
28562
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28564 #, c-format
28565 msgid "MALMARC"
28566 msgstr "MALMARC"
28567
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28589 #, c-format
28590 msgid "MARC"
28591 msgstr "MARC"
28592
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
28596 #, c-format
28597 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28598 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28599
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28601 #, c-format
28602 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28603 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
28604
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
28608 #, c-format
28609 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28610 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28611
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
28613 #, c-format
28614 msgid "MARC 8"
28615 msgstr "MARC 8"
28616
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28618 #, c-format
28619 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28620 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
28621
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28623 #, c-format
28624 msgid "MARC Card View"
28625 msgstr "Visualização Cartão MARC"
28626
28627 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28628 #. %2$s:  frameworktext 
28629 #. %3$s:  frameworkcode 
28630 #. %4$s:  ELSE 
28631 #. %5$s:  END 
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
28633 #, c-format
28634 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28635 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
28636
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28639 #, c-format
28640 msgid "MARC Preview:"
28641 msgstr "Visualização MARC:"
28642
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28644 #, c-format
28645 msgid "MARC View"
28646 msgstr "Visualização MARC"
28647
28648 #. %1$s:  biblionumber 
28649 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28651 #, c-format
28652 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28653 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
28654
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
28657 #, c-format
28658 msgid "MARC bibliographic framework"
28659 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
28660
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28663 #, c-format
28664 msgid "MARC bibliographic framework test"
28665 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
28666
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28668 #, c-format
28669 msgid "MARC blob"
28670 msgstr "MARC blob"
28671
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28675 #, c-format
28676 msgid "MARC field"
28677 msgstr "Campo MARC"
28678
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28680 #, c-format
28681 msgid "MARC field: "
28682 msgstr "Campo MARC: "
28683
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28688 #, c-format
28689 msgid "MARC frameworks"
28690 msgstr "Planilhas MARC"
28691
28692 #. %1$s:  marcflavour 
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28694 #, c-format
28695 msgid "MARC frameworks: %s"
28696 msgstr "Frameworks MARC: %s"
28697
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28700 #, c-format
28701 msgid "MARC modification templates"
28702 msgstr "Templates MARC de transformação"
28703
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
28706 #, fuzzy, c-format
28707 msgid "MARC preview"
28708 msgstr "Visualização MARC"
28709
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28711 #, c-format
28712 msgid "MARC staging results :"
28713 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
28714
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
28718 #, c-format
28719 msgid "MARC structure"
28720 msgstr "Estrutura MARC"
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28725 #, c-format
28726 msgid "MARC subfield"
28727 msgstr "Subcampo MARC"
28728
28729 #. %1$s:  tagfield 
28730 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28731 #. %3$s:  frameworkcode 
28732 #. %4$s:  ELSE 
28733 #. %5$s:  END 
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28735 #, c-format
28736 msgid ""
28737 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28738 msgstr ""
28739 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
28740 "%s)%s(framework default)%s"
28741
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28743 #, c-format
28744 msgid "MARC subfield: "
28745 msgstr "Subcampo MARC: "
28746
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28748 #, c-format
28749 msgid "MARC21/USMARC"
28750 msgstr "MARC21/USMARC"
28751
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
28755 #, c-format
28756 msgid "MARCXML"
28757 msgstr "MARCXML"
28758
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
28761 #, c-format
28762 msgid "MIT License"
28763 msgstr "MIT License"
28764
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
28766 #, c-format
28767 msgid "MIT license"
28768 msgstr "Licença MIT"
28769
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28771 #, fuzzy, c-format
28772 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28773 msgstr "(Mantenedor de lançamento 2.0)"
28774
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28777 #, c-format
28778 msgid "MODS (XML)"
28779 msgstr "MODS (XML)"
28780
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
28783 #, c-format
28784 msgid "Magnus Enger"
28785 msgstr "Magnus Enger"
28786
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
28788 #, c-format
28789 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28790 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28791
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28793 #, c-format
28794 msgid "Mail"
28795 msgstr "Correio"
28796
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28799 #, c-format
28800 msgid "Main address"
28801 msgstr "Endereço principal"
28802
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28804 #, fuzzy, c-format
28805 msgid "Main entry ($a only): "
28806 msgstr "Entrada principal (somente $a) "
28807
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28809 #, fuzzy, c-format
28810 msgid "Main entry: "
28811 msgstr "Entrada principal "
28812
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28814 #, fuzzy, c-format
28815 msgid ""
28816 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28817 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28818 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28819 msgstr ""
28820 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
28821 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
28822 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
28823
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28825 #, fuzzy, c-format
28826 msgid ""
28827 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28828 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28829 "will not affect August 1-10 in other years."
28830 msgstr ""
28831 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
28832 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
28833 "mas não afetar este intervado em outros anos."
28834
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28836 #, fuzzy, c-format
28837 msgid ""
28838 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28839 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28840 msgstr ""
28841 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
28842 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos."
28843
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28845 #, fuzzy, c-format
28846 msgid "Make budget active: "
28847 msgstr "Tornar orçamento ativo "
28848
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28851 #, c-format
28852 msgid "Make payment"
28853 msgstr "Efetuar pagamento"
28854
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28856 #, c-format
28857 msgid ""
28858 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28859 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28860 msgstr ""
28861 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
28862 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
28863 "sábados um feriado."
28864
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
28868 #, c-format
28869 msgid "Male "
28870 msgstr "Masculino "
28871
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
28873 #, c-format
28874 msgid "Manage CSV export profiles"
28875 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28878 #, fuzzy, c-format
28879 msgid "Manage MARC modification templates"
28880 msgstr "Gerenciar templates"
28881
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28883 #, c-format
28884 msgid "Manage OAI Sets"
28885 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
28886
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28888 #, c-format
28889 msgid "Manage Patron Image"
28890 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
28891
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28894 #, c-format
28895 msgid "Manage batches"
28896 msgstr "Gerenciar lotes"
28897
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
28899 #, c-format
28900 msgid "Manage custom fields for items search"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28904 #, fuzzy, c-format
28905 msgid "Manage frequencies "
28906 msgstr "Gerenciar perfis"
28907
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28909 #, c-format
28910 msgid ""
28911 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28912 "administrator email, and templates."
28913 msgstr ""
28914 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
28915 "data, e-mail do administrador e templates."
28916
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28918 #, c-format
28919 msgid "Manage images"
28920 msgstr "Gerenciar Imagens"
28921
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28923 #, fuzzy, c-format
28924 msgid "Manage invoice files"
28925 msgstr "Gerenciar perfis"
28926
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28928 #, c-format
28929 msgid "Manage label batches"
28930 msgstr "Gerenciar lotes de etiquetas"
28931
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
28933 #, c-format
28934 msgid "Manage label layouts"
28935 msgstr "Gerenciar modelos de etiquetas"
28936
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
28939 #, c-format
28940 msgid "Manage layouts"
28941 msgstr "Gerenciar layouts"
28942
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
28944 #, fuzzy, c-format
28945 msgid "Manage lists of patrons."
28946 msgstr "Reservar para os usuários"
28947
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
28949 #, c-format
28950 msgid "Manage numbering patterns "
28951 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
28952
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
28954 #, c-format
28955 msgid "Manage orders"
28956 msgstr "Gerenciar pedidos"
28957
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
28959 #, c-format
28960 msgid "Manage patron card batches"
28961 msgstr "Gerenciar lotes de cartões de usuários"
28962
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
28964 #, c-format
28965 msgid "Manage patron card layouts"
28966 msgstr "Gerenciar layouts de cartões de usuários"
28967
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
28969 #, fuzzy, c-format
28970 msgid "Manage plugins"
28971 msgstr "Gerenciar sugestões"
28972
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
28975 #, c-format
28976 msgid "Manage profiles"
28977 msgstr "Gerenciar perfis"
28978
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
28980 #, fuzzy, c-format
28981 msgid "Manage rotating collections"
28982 msgstr "Rotacionar coleções"
28983
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
28985 #, c-format
28986 msgid ""
28987 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
28988 msgstr ""
28989 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
28990 "durante a importação."
28991
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
28994 #, c-format
28995 msgid "Manage staged MARC records"
28996 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
28997
28998 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28999 #. %2$s:  import_batch_id 
29000 #. %3$s:  END 
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29002 #, c-format
29003 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29004 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
29005
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
29007 #, c-format
29008 msgid "Manage staged records"
29009 msgstr "Gestão dos registros processados"
29010
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29012 #, c-format
29013 msgid "Manage suggestions"
29014 msgstr "Gerenciar sugestões"
29015
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29018 #, c-format
29019 msgid "Manage templates"
29020 msgstr "Gerenciar templates"
29021
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
29023 #, fuzzy, c-format
29024 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29025 msgstr ""
29026 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
29027 "durante a importação."
29028
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29032 #, c-format
29033 msgid "Managed by"
29034 msgstr "Gerido por"
29035
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29037 #, c-format
29038 msgid "Managed by - on"
29039 msgstr "Gerido por /em"
29040
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29044 #, c-format
29045 msgid "Managed by:"
29046 msgstr "Gerido por:"
29047
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
29050 #, c-format
29051 msgid "Managed in tab: "
29052 msgstr "Gerenciado na aba: "
29053
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
29055 #, c-format
29056 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29057 msgstr ""
29058 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
29059 "importação"
29060
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29062 #, fuzzy, c-format
29063 msgid "Management date from:"
29064 msgstr "Data de gerenciamento:"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29068 #, c-format
29069 msgid "Mandatory"
29070 msgstr "Obrigatório"
29071
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29076 #, c-format
29077 msgid "Mandatory: "
29078 msgstr "Obrigatório: "
29079
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29081 #, c-format
29082 msgid "Manual credit"
29083 msgstr "Crédito manual"
29084
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:530
29086 #, c-format
29087 msgid "Manual history"
29088 msgstr "Histórico manual"
29089
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29091 #, c-format
29092 msgid "Manual history: "
29093 msgstr "Histórico manual: "
29094
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29096 #, c-format
29097 msgid "Manual invoice"
29098 msgstr "Fatura manual"
29099
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:218
29101 #, c-format
29102 msgid "Manual issue "
29103 msgstr "Número manual "
29104
29105 #. %1$s:  setName 
29106 #. %2$s:  setSpec 
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29108 #, c-format
29109 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29110 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
29111
29112 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29114 #, c-format
29115 msgid "Mappings for the %s"
29116 msgstr "Mapeamentos para o %s"
29117
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29119 #, c-format
29120 msgid "Mappings have been saved"
29121 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
29122
29123 #. SCRIPT
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29125 msgid "Mar"
29126 msgstr "Mar"
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
29129 #, fuzzy, c-format
29130 msgid "Marc Balmer"
29131 msgstr "Marc Veron"
29132
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
29134 #, c-format
29135 msgid "Marc Chantreux"
29136 msgstr "Marc Chantreux"
29137
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
29139 #, c-format
29140 msgid "Marc Veron"
29141 msgstr "Marc Veron"
29142
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29144 #, c-format
29145 msgid "Marcel de Rooy"
29146 msgstr "Marcel de Rooy"
29147
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
29149 #, c-format
29150 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29151 msgstr ""
29152
29153 #. For the first occurrence,
29154 #. SCRIPT
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29157 #, c-format
29158 msgid "March"
29159 msgstr "Março"
29160
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
29162 #, c-format
29163 msgid "Marco Gaiarin"
29164 msgstr "Marco Gaiarin"
29165
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
29167 #, c-format
29168 msgid "Mark Gavillet"
29169 msgstr "Mark Gavillet"
29170
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
29172 #, fuzzy, c-format
29173 msgid "Mark Tompsett"
29174 msgstr "Marcar visto"
29175
29176 #. INPUT type=submit
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Mark seen and continue >>"
29180 msgstr "Marcar como visto e continuar"
29181
29182 #. INPUT type=submit
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29184 #, fuzzy
29185 msgid "Mark seen and quit"
29186 msgstr "Marcar como visto e continuar"
29187
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29189 #, c-format
29190 msgid "Mark selected as: "
29191 msgstr "Marcar selecionados como: "
29192
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29194 #, fuzzy, c-format
29195 msgid "Mark the original budget as inactive"
29196 msgstr "Tornar orçamento ativo "
29197
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29199 #, c-format
29200 msgid "Martin Renvoize"
29201 msgstr "Martin Renvoize"
29202
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29204 #, c-format
29205 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29206 msgstr ""
29207
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29209 #, c-format
29210 msgid "Mason James"
29211 msgstr "Mason James"
29212
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29214 #, c-format
29215 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29216 msgstr ""
29217
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
29219 #, c-format
29220 msgid "Master: "
29221 msgstr "Mestre: "
29222
29223 #. SCRIPT
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29225 msgid "Match applied"
29226 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29227
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29229 #, c-format
29230 msgid "Match check "
29231 msgstr "Verificar correspondência "
29232
29233 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29235 #, c-format
29236 msgid "Match check %s"
29237 msgstr "Verificar correspondência %s"
29238
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29240 #, c-format
29241 msgid "Match check 1 | "
29242 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
29243
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
29245 #, c-format
29246 msgid "Match details"
29247 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
29248
29249 #. SCRIPT
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29251 msgid "Match found"
29252 msgstr "Concordâncias encontradas"
29253
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29255 #, c-format
29256 msgid "Match point "
29257 msgstr "Ponto de Correspondência "
29258
29259 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29261 #, c-format
29262 msgid "Match point %s | "
29263 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
29264
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29266 #, c-format
29267 msgid "Match point 1 | "
29268 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
29269
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29271 #, c-format
29272 msgid "Match points"
29273 msgstr "Concordâncias"
29274
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29276 #, c-format
29277 msgid "Match threshold: "
29278 msgstr "Limite para correspondências: "
29279
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
29281 #, c-format
29282 msgid "Match type"
29283 msgstr "Tipo de concordância"
29284
29285 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29286 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29288 #, fuzzy, c-format
29289 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29290 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
29291
29292 #. SCRIPT
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29294 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29295 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
29296
29297 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29298 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29300 #, fuzzy, c-format
29301 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29302 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
29303
29304 #. SCRIPT
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29306 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29307 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
29308
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29310 #, c-format
29311 msgid "Matching rule applied"
29312 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29313
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29315 #, c-format
29316 msgid "Matching rule applied:"
29317 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
29318
29319 #. SCRIPT
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29321 msgid "Matching rule code missing"
29322 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
29323
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29326 #, c-format
29327 msgid "Matching rule code: "
29328 msgstr "Código da regra de correspondência: "
29329
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29333 #, c-format
29334 msgid "Matchpoint components"
29335 msgstr "Componentes de correspondência"
29336
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29340 #, c-format
29341 msgid "Materials"
29342 msgstr "Materiais"
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
29346 #, c-format
29347 msgid "Materials specified"
29348 msgstr "Materiais especificados"
29349
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29351 #, c-format
29352 msgid "Materials specified:"
29353 msgstr "Materiais especificados:"
29354
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
29356 #, c-format
29357 msgid "Mathieu Saby"
29358 msgstr "Mathieu Saby"
29359
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
29361 #, c-format
29362 msgid "Matrix"
29363 msgstr "Matrix"
29364
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29366 #, c-format
29367 msgid "Matthew Hunt"
29368 msgstr "Matthew Hunt"
29369
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
29371 #, c-format
29372 msgid "Matthias Meusburger"
29373 msgstr "Matthias Meusburger"
29374
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29376 #, c-format
29377 msgid "Max length:"
29378 msgstr "Duração máxima:"
29379
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29381 #, fuzzy, c-format
29382 msgid "Max. suspension duration (day)"
29383 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
29384
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
29386 #, fuzzy, c-format
29387 msgid "Maxime Beaulieu"
29388 msgstr "Maxime Pelletier"
29389
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
29391 #, c-format
29392 msgid "Maxime Pelletier"
29393 msgstr "Maxime Pelletier"
29394
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29396 #, c-format
29397 msgid "Maximum Koha Version"
29398 msgstr "Versão máxima do Koha"
29399
29400 #. For the first occurrence,
29401 #. SCRIPT
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29404 #, c-format
29405 msgid "May"
29406 msgstr "Maio"
29407
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
29409 #, c-format
29410 msgid "Md. Aftabuddin"
29411 msgstr "Md. Aftabuddin"
29412
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29414 #, c-format
29415 msgid "Meaning"
29416 msgstr "Significado"
29417
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29419 #, c-format
29420 msgid "Meenakshi. R"
29421 msgstr "Meenakshi. R"
29422
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
29424 #, c-format
29425 msgid "Melia Meggs"
29426 msgstr "Melia Meggs"
29427
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29430 #, c-format
29431 msgid "Members"
29432 msgstr "Usuários"
29433
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29435 #, c-format
29436 msgid "Men"
29437 msgstr "Homem"
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29445 #, c-format
29446 msgid "Merge"
29447 msgstr "Unificar"
29448
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29450 #, fuzzy, c-format
29451 msgid "Merge invoices"
29452 msgstr "Visualizar fatura"
29453
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29456 #, c-format
29457 msgid "Merge reference"
29458 msgstr "Unir referência"
29459
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
29462 #, fuzzy, c-format
29463 msgid "Merge selected"
29464 msgstr "Unir registros selecionados"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29467 #, fuzzy, c-format
29468 msgid "Merge selected invoices"
29469 msgstr "Unir registros selecionados"
29470
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29473 #, c-format
29474 msgid "Merging records"
29475 msgstr "Unindo registros"
29476
29477 #. SCRIPT
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29479 #, fuzzy
29480 msgid "Merging with authority: "
29481 msgstr "Nova autoridade "
29482
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29484 #, c-format
29485 msgid "Merllisia Manueli"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29490 #, fuzzy, c-format
29491 msgid "Message"
29492 msgstr "Mensagens:"
29493
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29495 #, c-format
29496 msgid "Message body:"
29497 msgstr "Corpo da mensagem:"
29498
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29501 #, c-format
29502 msgid "Message sent"
29503 msgstr "Mensagem enviada"
29504
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29506 #, c-format
29507 msgid "Message subject:"
29508 msgstr "Assunto da mensagem:"
29509
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
29511 #, c-format
29512 msgid "Messages:"
29513 msgstr "Mensagens:"
29514
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29516 #, c-format
29517 msgid "Messaging"
29518 msgstr "Mensagens"
29519
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
29521 #, c-format
29522 msgid "Michael Hafen"
29523 msgstr "Michael Hafen"
29524
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29526 #, c-format
29527 msgid "Michaes Herman"
29528 msgstr "Michaes Herman"
29529
29530 #. SCRIPT
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29532 msgid "Microsecond"
29533 msgstr "Microssegundo"
29534
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
29536 #, c-format
29537 msgid "Mike Hansen"
29538 msgstr "Mike Hansen"
29539
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
29541 #, c-format
29542 msgid "Mike Johnson"
29543 msgstr "Mike Johnson"
29544
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29546 #, c-format
29547 msgid "Mike Mylonas"
29548 msgstr "Mike Mylonas"
29549
29550 #. SCRIPT
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29552 msgid "Millisecond"
29553 msgstr "Milissegundo"
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29556 #, c-format
29557 msgid "Mine"
29558 msgstr ""
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29561 #, c-format
29562 msgid ""
29563 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29564 msgstr ""
29565 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29566
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29568 #, c-format
29569 msgid "Minimum Koha Version"
29570 msgstr "Versão minima do Koha"
29571
29572 #. For the first occurrence,
29573 #. %1$s:  minPasswordLength 
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29576 #, c-format
29577 msgid "Minimum password length: %s"
29578 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
29579
29580 #. SCRIPT
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29582 msgid "Minute"
29583 msgstr "Minuto"
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
29588 #, c-format
29589 msgid "Minutes"
29590 msgstr "Minutos"
29591
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29593 #, c-format
29594 msgid "Mirko Tietgen"
29595 msgstr "Mirko Tietgen"
29596
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:126
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:128
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:265
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29606 #, c-format
29607 msgid "Missing"
29608 msgstr "Em falta"
29609
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:213
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:215
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:360
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:141
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:143
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29618 #, c-format
29619 msgid "Missing (damaged)"
29620 msgstr "Faltando (danificado)"
29621
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:146
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:148
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29630 #, fuzzy, c-format
29631 msgid "Missing (lost)"
29632 msgstr "Em falta desde"
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:131
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:133
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29642 #, c-format
29643 msgid "Missing (never received)"
29644 msgstr ""
29645
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:210
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:136
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:138
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29654 #, fuzzy, c-format
29655 msgid "Missing (sold out)"
29656 msgstr "Números faltando"
29657
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:348
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29662 #, c-format
29663 msgid "Missing issues"
29664 msgstr "Números faltando"
29665
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29667 #, c-format
29668 msgid "Missing issues:"
29669 msgstr "Números faltando:"
29670
29671 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
29673 #, c-format
29674 msgid "Missing issues: %s "
29675 msgstr "Fascículos faltando: %s "
29676
29677 #. SCRIPT
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29679 msgid "Mo"
29680 msgstr "Mo"
29681
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29683 #, fuzzy, c-format
29684 msgid "Mobile phone number"
29685 msgstr "Telefone"
29686
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29688 #, c-format
29689 msgid "Moderate patron comments. "
29690 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29693 #, c-format
29694 msgid "Moderate patron tags"
29695 msgstr "Moderar tags de usuários"
29696
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609
29699 #, c-format
29700 msgid "Modification date"
29701 msgstr "Data de modificação"
29702
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29707 #, c-format
29708 msgid "Modification log"
29709 msgstr "Log de alterações"
29710
29711 #. %1$s:  edited_source 
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29713 #, c-format
29714 msgid "Modified classification source %s"
29715 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
29716
29717 #. %1$s:  edited_rule 
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29719 #, c-format
29720 msgid "Modified filing rule %s"
29721 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
29722
29723 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29725 #, c-format
29726 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29727 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
29728
29729 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29731 #, c-format
29732 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29733 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29741 #, c-format
29742 msgid "Modify"
29743 msgstr "Modificar"
29744
29745 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29747 #, fuzzy, c-format
29748 msgid "Modify %s server"
29749 msgstr "Editar servidor Z39.50"
29750
29751 #. %1$s:  spec 
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29753 #, c-format
29754 msgid "Modify OAI set '%s'"
29755 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
29756
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29758 #, c-format
29759 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29763 #, c-format
29764 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29765 msgstr ""
29766
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29768 #, c-format
29769 msgid "Modify a city"
29770 msgstr "Alterar uma cidade"
29771
29772 #. %1$s:  authid 
29773 #. %2$s:  authtypetext 
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29775 #, c-format
29776 msgid "Modify authority #%s %s"
29777 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
29778
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29780 #, fuzzy, c-format
29781 msgid "Modify budget "
29782 msgstr "Modificar orçamento"
29783
29784 #. %1$s:  budget_period_description 
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29786 #, fuzzy, c-format
29787 msgid "Modify budget '%s'"
29788 msgstr "Modificar orçamento"
29789
29790 #. %1$s:  categorycode |html 
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29792 #, c-format
29793 msgid "Modify category %s"
29794 msgstr "Modificar categoria %s"
29795
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29797 #, c-format
29798 msgid "Modify classification source"
29799 msgstr "Modificar fonte de classificação"
29800
29801 #. %1$s:  contractname 
29802 #. %2$s:  booksellername 
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29804 #, c-format
29805 msgid "Modify contract %s for %s"
29806 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
29807
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29809 #, c-format
29810 msgid "Modify filing rule"
29811 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
29812
29813 #. %1$s:  description 
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29815 #, c-format
29816 msgid "Modify frequency: %s"
29817 msgstr "Alterar frequência: %s"
29818
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29820 #, c-format
29821 msgid "Modify item type"
29822 msgstr "Editar tipo de material"
29823
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29825 #, c-format
29826 msgid "Modify items in a batch"
29827 msgstr "Modifica itens em um lote"
29828
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29830 #, c-format
29831 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29832 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
29833
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29835 #, c-format
29836 msgid "Modify patron attribute type"
29837 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
29838
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29840 #, c-format
29841 msgid "Modify patrons in batch"
29842 msgstr "Modificar usuários em lote"
29843
29844 #. INPUT type=button
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
29846 msgid "Modify pattern"
29847 msgstr "Modificar padrão"
29848
29849 #. %1$s:  label 
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29851 #, c-format
29852 msgid "Modify pattern: %s"
29853 msgstr "Modificar padrão: %s"
29854
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29856 #, c-format
29857 msgid "Modify printer"
29858 msgstr "Modificar impressora"
29859
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29861 #, c-format
29862 msgid "Modify record matching rule"
29863 msgstr "Modificar regra de concordância"
29864
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
29868 #, c-format
29869 msgid "Modify record using the following template: "
29870 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
29871
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29873 #, fuzzy, c-format
29874 msgid "Modify selected items"
29875 msgstr "Excluir itens selecionados"
29876
29877 #. INPUT type=button
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29879 #, fuzzy
29880 msgid "Modify selected records"
29881 msgstr "Excluir itens selecionados"
29882
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29884 #, c-format
29885 msgid "Modify word"
29886 msgstr "Modificar palavra"
29887
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29891 #, c-format
29892 msgid "Module"
29893 msgstr "Módulo"
29894
29895 #. TH
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29898 msgid "Module current"
29899 msgstr "Módulo atual"
29900
29901 #. TH
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29904 msgid "Module upgrade needed"
29905 msgstr "Actualização do módulo necessária"
29906
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
29908 #, fuzzy, c-format
29909 msgid "Modules:"
29910 msgstr "Módulo:"
29911
29912 #. SCRIPT
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29914 msgid "Mon"
29915 msgstr "Seg"
29916
29917 #. For the first occurrence,
29918 #. SCRIPT
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29923 #, c-format
29924 msgid "Monday"
29925 msgstr "Segunda"
29926
29927 #. SCRIPT
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29929 msgid "Mondays"
29930 msgstr "Segundas"
29931
29932 #. For the first occurrence,
29933 #. SCRIPT
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
29942 #, c-format
29943 msgid "Month"
29944 msgstr "Mês"
29945
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
29947 #, fuzzy, c-format
29948 msgid "Month/day"
29949 msgstr "2 mêses"
29950
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
29952 #, c-format
29953 msgid "Month: "
29954 msgstr "Mês: "
29955
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
29957 #, c-format
29958 msgid "Morag Hills"
29959 msgstr ""
29960
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
29963 #, fuzzy, c-format
29964 msgid "More "
29965 msgstr "Mais "
29966
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
29968 #, c-format
29969 msgid "More details"
29970 msgstr "Mais detalhes"
29971
29972 #. For the first occurrence,
29973 #. SCRIPT
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
29976 msgid "More lists"
29977 msgstr "Mais listas"
29978
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
29983 #, c-format
29984 msgid "Most-circulated items"
29985 msgstr "Itens mais emprestados"
29986
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
29988 #, fuzzy, c-format
29989 msgid "Move"
29990 msgstr "Subir"
29991
29992 #. IMG
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
29997 msgid "Move Up"
29998 msgstr "Subir"
29999
30000 #. A
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Move action down"
30004 msgstr "ação ao vivo"
30005
30006 #. A
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30008 #, fuzzy
30009 msgid "Move action to bottom"
30010 msgstr "Mover reserva para o fim"
30011
30012 #. A
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Move action to top"
30016 msgstr "Mover reserva para o topo"
30017
30018 #. A
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Move action up"
30022 msgstr "ação ao vivo"
30023
30024 #. A
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
30026 msgid "Move hold down"
30027 msgstr "Descer reserva"
30028
30029 #. A
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
30031 msgid "Move hold to bottom"
30032 msgstr "Mover reserva para o fim"
30033
30034 #. A
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
30036 msgid "Move hold to top"
30037 msgstr "Mover reserva para o topo"
30038
30039 #. A
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
30041 msgid "Move hold up"
30042 msgstr "Subir reserva"
30043
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30045 #, c-format
30046 msgid "Move remaining unspent funds"
30047 msgstr ""
30048
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
30050 #, c-format
30051 msgid "Move these patrons to the trash"
30052 msgstr "Apagar usuários"
30053
30054 #. INPUT type=submit
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30056 #, fuzzy
30057 msgid "Move unreceived orders"
30058 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
30059
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30061 #, fuzzy, c-format
30062 msgid "Moved!"
30063 msgstr "Subir"
30064
30065 #. INPUT type=button
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:185
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:456
30068 msgid "Multi receiving"
30069 msgstr "Recebimento em lote"
30070
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30072 #, c-format
30073 msgid "Musical recording"
30074 msgstr "Recordação musical"
30075
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30077 #, fuzzy, c-format
30078 msgid "My account"
30079 msgstr "Conta"
30080
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30082 #, fuzzy, c-format
30083 msgid "My checkouts"
30084 msgstr "0 empréstimos"
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30087 #, c-format
30088 msgid "My library"
30089 msgstr "Minha biblioteca"
30090
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30092 #, c-format
30093 msgid "MySQL version: "
30094 msgstr "Versão do MYSQL: "
30095
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30099 #, c-format
30100 msgid "N/A "
30101 msgstr "N/D "
30102
30103 #. INPUT type=submit
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30105 msgid "NO"
30106 msgstr "NÃO"
30107
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30109 #, c-format
30110 msgid "NO NAME"
30111 msgstr "SEM NOME"
30112
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30114 #, c-format
30115 msgid "NORMARC"
30116 msgstr "NORMARC"
30117
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
30120 #, c-format
30121 msgid "NOT CHECKED IN"
30122 msgstr "NÂO RETORNADO"
30123
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30125 #, c-format
30126 msgid ""
30127 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30128 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30129 msgstr ""
30130 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contate o administrador para executar "
30131 "o script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30132
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30138 #, c-format
30139 msgid "NOTE:"
30140 msgstr "NOTA:"
30141
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30143 #, c-format
30144 msgid ""
30145 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30146 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30147 msgstr ""
30148 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
30149 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30150
30151 #. %1$s:  heading | html 
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30153 #, c-format
30154 msgid "NT: %s"
30155 msgstr "TE: %s"
30156
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30158 #, c-format
30159 msgid "Nadia Nicolaides"
30160 msgstr "Nadia Nicolaides"
30161
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
30163 #, c-format
30164 msgid "Nahuel Angelinetti"
30165 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30166
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:371
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30199 #, c-format
30200 msgid "Name"
30201 msgstr "Nome"
30202
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30204 #, c-format
30205 msgid "Name (any): "
30206 msgstr "Nome (qualquer): "
30207
30208 #. SCRIPT
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30210 msgid "Name is a required field!"
30211 msgstr "Nome é um campo obrigatório!"
30212
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
30216 #, c-format
30217 msgid "Name of day"
30218 msgstr "Nome do dia"
30219
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:825
30223 #, c-format
30224 msgid "Name of month"
30225 msgstr "Nome do mês"
30226
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:826
30230 #, c-format
30231 msgid "Name of season"
30232 msgstr "Nome da estação"
30233
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30235 #, c-format
30236 msgid "Name or ISSN: "
30237 msgstr "Nome ou ISSN: "
30238
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
30240 #, c-format
30241 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30242 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
30243
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30245 #, c-format
30246 msgid "Name or cardnumber:"
30247 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
30248
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30250 #, c-format
30251 msgid "Name the new definition"
30252 msgstr "Nomeie a nova definição"
30253
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30259 #, c-format
30260 msgid "Name:"
30261 msgstr "Nome:"
30262
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30267 #, c-format
30268 msgid "Name: "
30269 msgstr "Nome: "
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30272 #, c-format
30273 msgid "Name: *"
30274 msgstr "Nome: *"
30275
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
30277 #, c-format
30278 msgid "Named:"
30279 msgstr "Chamado:"
30280
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30291 #, c-format
30292 msgid "Named: "
30293 msgstr "Chamado: "
30294
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
30296 #, c-format
30297 msgid "Natalie Bennison"
30298 msgstr ""
30299
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
30301 #, c-format
30302 msgid "Nate Curulla"
30303 msgstr "Nate Curulla"
30304
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30306 #, c-format
30307 msgid "Near East University"
30308 msgstr "Near East University"
30309
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
30311 #, c-format
30312 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30313 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30314
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30316 #, c-format
30317 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30318 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30319
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
30321 #, c-format
30322 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30323 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30324
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30329 #, c-format
30330 msgid "Never"
30331 msgstr "Nunca"
30332
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30340 #, c-format
30341 msgid "New"
30342 msgstr "Novo"
30343
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30347 #, c-format
30348 msgid "New "
30349 msgstr "Novo "
30350
30351 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30353 #, fuzzy, c-format
30354 msgid "New %s server"
30355 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30356
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30358 #, c-format
30359 msgid "New CSV export profile"
30360 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
30361
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30363 #, c-format
30364 msgid "New SQL report"
30365 msgstr "Adicionar relatório SQL"
30366
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30368 #, fuzzy, c-format
30369 msgid "New SRU server"
30370 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30371
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30373 #, c-format
30374 msgid "New Z39.50 server"
30375 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30376
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30378 #, c-format
30379 msgid "New authority "
30380 msgstr "Nova autoridade "
30381
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:94
30383 #, c-format
30384 msgid "New authority type"
30385 msgstr "Novo tipo de autoridade"
30386
30387 #. %1$s:  category 
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30389 #, c-format
30390 msgid "New authorized value for %s"
30391 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30394 #, c-format
30395 msgid "New basket"
30396 msgstr "Novo cesto"
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30399 #, c-format
30400 msgid "New basket group"
30401 msgstr "Novo grupo de cestos"
30402
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30405 #, c-format
30406 msgid "New batch"
30407 msgstr "Novo lote"
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30410 #, c-format
30411 msgid "New batch patron modification"
30412 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
30413
30414 #. A
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30416 msgid "New batch patrons modification"
30417 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
30418
30419 #. A
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30421 #, fuzzy, c-format
30422 msgid "New batch record deletion"
30423 msgstr "Exclusão de itens em lote"
30424
30425 #. A
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30427 #, fuzzy, c-format
30428 msgid "New batch record modification"
30429 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
30430
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30433 #, c-format
30434 msgid "New budget"
30435 msgstr "Novo orçamento"
30436
30437 #. SCRIPT
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30439 #, fuzzy
30440 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30441 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
30442
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30444 #, c-format
30445 msgid "New card"
30446 msgstr "Novo cartão"
30447
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30451 #, c-format
30452 msgid "New category"
30453 msgstr "Nova categoria"
30454
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30456 #, c-format
30457 msgid "New child record"
30458 msgstr "Novo registro afilhado"
30459
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30462 #, c-format
30463 msgid "New city"
30464 msgstr "Nova cidade"
30465
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30467 #, c-format
30468 msgid "New classification source"
30469 msgstr "Nova fonte de classificação"
30470
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30472 #, fuzzy, c-format
30473 msgid "New collection"
30474 msgstr "coleção"
30475
30476 #. %1$s:  booksellername 
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30478 #, c-format
30479 msgid "New contract for %s"
30480 msgstr "Novo contrato para %s"
30481
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30483 #, c-format
30484 msgid "New course"
30485 msgstr "Novo curso"
30486
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30488 #, c-format
30489 msgid "New currency"
30490 msgstr "Nova moeda"
30491
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30493 #, c-format
30494 msgid "New definition"
30495 msgstr "Nova definição"
30496
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30498 #, c-format
30499 msgid "New entry"
30500 msgstr "Nova entrada"
30501
30502 #. SCRIPT
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30504 #, fuzzy
30505 msgid "New field"
30506 msgstr "Novo exemplar"
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30509 #, c-format
30510 msgid "New filing rule"
30511 msgstr "Nova regra de preenchimento"
30512
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30514 #, c-format
30515 msgid "New framework"
30516 msgstr "Nova planilha"
30517
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30520 #, c-format
30521 msgid "New frequency"
30522 msgstr "Nova frequência"
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30525 #, c-format
30526 msgid "New from Z39.50"
30527 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30528
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30530 #, fuzzy, c-format
30531 msgid "New from Z39.50/SRU"
30532 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30533
30534 #. %1$s:  budget_period_description 
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30536 #, c-format
30537 msgid "New fund for %s"
30538 msgstr "Novo fundo para %s"
30539
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30541 #, c-format
30542 msgid "New group"
30543 msgstr "Novo grupo"
30544
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30546 #, c-format
30547 msgid "New guided report"
30548 msgstr "Novo relatório guiado"
30549
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30551 #, c-format
30552 msgid "New item"
30553 msgstr "Novo exemplar"
30554
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30556 #, c-format
30557 msgid "New item type"
30558 msgstr "Novo tipo de material"
30559
30560 #. %1$s:  label_batch 
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71
30562 #, c-format
30563 msgid "New label batch created: # %s "
30564 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
30565
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30568 #, c-format
30569 msgid "New layout"
30570 msgstr "Novo layout"
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30573 #, c-format
30574 msgid "New library"
30575 msgstr "Nova biblioteca"
30576
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30586 #, c-format
30587 msgid "New line (\\n)"
30588 msgstr "Nova linha (\\n)"
30589
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:34
30591 #, c-format
30592 msgid "New list"
30593 msgstr "Nova lista"
30594
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30596 #, fuzzy, c-format
30597 msgid "New notice"
30598 msgstr "Novo Aviso"
30599
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30601 #, fuzzy, c-format
30602 msgid "New number pattern"
30603 msgstr "Modelo de numeração:"
30604
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30606 #, fuzzy, c-format
30607 msgid "New numbering pattern"
30608 msgstr "Modelo de numeração"
30609
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30611 #, c-format
30612 msgid "New password:"
30613 msgstr "Nova senha:"
30614
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30616 #, c-format
30617 msgid "New patron "
30618 msgstr "Novo usuário: "
30619
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30621 #, c-format
30622 msgid "New patron attribute type"
30623 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
30624
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30626 #, c-format
30627 msgid "New patron list"
30628 msgstr "Nova lista de usuários"
30629
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30631 #, c-format
30632 msgid "New preference"
30633 msgstr "Nova preferência"
30634
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30637 #, c-format
30638 msgid "New printer"
30639 msgstr "Nova impressora"
30640
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30644 #, c-format
30645 msgid "New profile"
30646 msgstr "Novo perfil"
30647
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30650 #, c-format
30651 msgid "New purchase suggestion"
30652 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
30653
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30655 #, c-format
30656 msgid "New record"
30657 msgstr "Novo registro"
30658
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
30660 #, c-format
30661 msgid "New record "
30662 msgstr "Novo registro "
30663
30664 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30666 #, c-format
30667 msgid "New record matching rule"
30668 msgstr "Nova regra de concordância"
30669
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30671 #, c-format
30672 msgid "New report "
30673 msgstr "Novo relatório "
30674
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30676 #, fuzzy, c-format
30677 msgid "New routing list"
30678 msgstr "Criar uma lista de circulação"
30679
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30681 #, c-format
30682 msgid "New set"
30683 msgstr "Novo conjunto"
30684
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30686 #, c-format
30687 msgid "New stop word"
30688 msgstr "Adicionar palavra vazia"
30689
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30693 #, c-format
30694 msgid "New subscription"
30695 msgstr "Nova assinatura"
30696
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30699 #, c-format
30700 msgid "New tag"
30701 msgstr "Nova tag"
30702
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30705 #, c-format
30706 msgid "New template"
30707 msgstr "Novo template"
30708
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30710 #, c-format
30711 msgid "New username:"
30712 msgstr "Novo nome de usuário:"
30713
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30715 #, c-format
30716 msgid "New vendor"
30717 msgstr "Novo fornecedor"
30718
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30720 #, c-format
30721 msgid "New word"
30722 msgstr "Nova palavra"
30723
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30730 #, c-format
30731 msgid "News"
30732 msgstr "Notícias"
30733
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30735 #, c-format
30736 msgid "News: "
30737 msgstr "Notícias: "
30738
30739 #. For the first occurrence,
30740 #. SCRIPT
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229
30752 msgid "Next"
30753 msgstr "Próximo"
30754
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30762 #, c-format
30763 msgid "Next &gt;&gt;"
30764 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
30765
30766 #. INPUT type=button
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:611
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
30781 msgid "Next >>"
30782 msgstr "Próximo>>"
30783
30784 #. INPUT type=button name=changepage_next
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30787 msgid "Next Page"
30788 msgstr "Próxima página"
30789
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785
30791 #, c-format
30792 msgid "Next available"
30793 msgstr "Próximo disponível"
30794
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:633
30796 #, c-format
30797 msgid "Next issue publication date:"
30798 msgstr "Data do próximo fascículo:"
30799
30800 #. INPUT type=button name=changepage_next
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Next page"
30804 msgstr "Próxima página"
30805
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30807 #, c-format
30808 msgid "Next records"
30809 msgstr "Próximos registros"
30810
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
30812 #, fuzzy, c-format
30813 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30814 msgstr "Nicholas Rosasco, (Documentation Compiler)"
30815
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
30817 #, c-format
30818 msgid "Nick Clemens"
30819 msgstr ""
30820
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
30822 #, c-format
30823 msgid "Nicolas Legrand"
30824 msgstr "Nicolas Legrand"
30825
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
30827 #, c-format
30828 msgid "Nicolas Morin"
30829 msgstr "Nicolas Morin"
30830
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30832 #, c-format
30833 msgid "Nicole C. Engard"
30834 msgstr "Nicole C. Engard"
30835
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
30837 #, fuzzy, c-format
30838 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30839 msgstr "(3.x Documentation Manager)"
30840
30841 #. For the first occurrence,
30842 #. SCRIPT
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
30855 #, c-format
30856 msgid "No"
30857 msgstr "Não"
30858
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30860 #, c-format
30861 msgid "No "
30862 msgstr "Não "
30863
30864 #. For the first occurrence,
30865 #. %1$s:  ELSE 
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30868 #, fuzzy, c-format
30869 msgid "No %s "
30870 msgstr "para %s"
30871
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
30878 #, c-format
30879 msgid "No (default)"
30880 msgstr "Não (padrão)"
30881
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30884 #, c-format
30885 msgid ""
30886 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30887 "ACQ, the items framework would be used"
30888 msgstr ""
30889 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
30890 "modelo de itens deve ser usado"
30891
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
30893 #, c-format
30894 msgid ""
30895 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30896 "ACQ, the items framework would be used "
30897 msgstr ""
30898 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
30899 "modelo de itens deve ser usado "
30900
30901 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30903 #, c-format
30904 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30905 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
30906
30907 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30909 #, c-format
30910 msgid "No Item with barcode: %s"
30911 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
30912
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30914 #, c-format
30915 msgid ""
30916 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30917 "frameworks supplied for English (en)"
30918 msgstr ""
30919 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
30920 "inglês (en)"
30921
30922 #. SCRIPT
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30924 msgid ""
30925 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30926 "searches will go through the whole record. Continue?"
30927 msgstr ""
30928
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
30930 #, c-format
30931 msgid "No Status"
30932 msgstr "Nenhum Status"
30933
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30935 #, c-format
30936 msgid ""
30937 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
30938 "with the category TERM."
30939 msgstr ""
30940
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
30944 #, c-format
30945 msgid "No active currency is defined"
30946 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
30947
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
30949 #, fuzzy, c-format
30950 msgid "No active currency is defined. Please go to "
30951 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
30952
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30956 #, c-format
30957 msgid "No address stored."
30958 msgstr "Sem informações de endereço."
30959
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
30961 #, c-format
30962 msgid "No categories have been defined. "
30963 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
30964
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30968 #, c-format
30969 msgid "No city stored."
30970 msgstr "Sem informações da cidade."
30971
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
30973 #, c-format
30974 msgid "No claims notice defined. "
30975 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
30976
30977 #. SCRIPT
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
30979 msgid "No columns selected!"
30980 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
30981
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30983 #, c-format
30984 msgid "No comments have been approved."
30985 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
30986
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30988 #, c-format
30989 msgid "No comments to moderate."
30990 msgstr "Sem comentários para moderar."
30991
30992 #. SCRIPT
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
30994 msgid "No cover image available"
30995 msgstr "Capa não disponível"
30996
30997 #. For the first occurrence,
30998 #. SCRIPT
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31001 msgid "No data available in table"
31002 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
31003
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31005 #, c-format
31006 msgid "No database named "
31007 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
31008
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
31010 #, c-format
31011 msgid "No descriptions"
31012 msgstr "Sem descrições"
31013
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31015 #, fuzzy, c-format
31016 msgid "No email is configured for your user."
31017 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
31018
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31022 #, c-format
31023 msgid "No email stored."
31024 msgstr "Sem informações de e-mail."
31025
31026 #. For the first occurrence,
31027 #. SCRIPT
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31030 msgid "No entries to show"
31031 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
31032
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31036 #, fuzzy, c-format
31037 msgid "No fund"
31038 msgstr "Fundo para livros:"
31039
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31041 #, fuzzy, c-format
31042 msgid "No fund found"
31043 msgstr "Sem reservas."
31044
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31046 #, c-format
31047 msgid "No funds to display for this search criteria"
31048 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
31049
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
31051 #, c-format
31052 msgid "No group"
31053 msgstr "Nenhum grupo"
31054
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31056 #, c-format
31057 msgid "No groups defined."
31058 msgstr "Sem grupos definidos."
31059
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:436
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:442
31064 #, c-format
31065 msgid "No holds allowed"
31066 msgstr "Reservas não permitidas"
31067
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31069 #, c-format
31070 msgid "No holds allowed:"
31071 msgstr "Reservas não permitidas:"
31072
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31075 #, c-format
31076 msgid "No holds found."
31077 msgstr "Sem reservas."
31078
31079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
31081 #, c-format
31082 msgid "No image: "
31083 msgstr "Nenhuma imagem: "
31084
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31086 #, c-format
31087 msgid "No images are currently available. "
31088 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
31089
31090 #. SCRIPT
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31092 #, fuzzy
31093 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31094 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. Favor "
31095
31096 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31098 #, c-format
31099 msgid "No item found with barcode %s"
31100 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
31101
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31103 #, c-format
31104 msgid "No item matches this barcode"
31105 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
31106
31107 #. SCRIPT
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31109 #, fuzzy
31110 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31111 msgstr "Nenhum item foi adicionado a sacola"
31112
31113 #. SCRIPT
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31115 msgid "No item was selected"
31116 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
31117
31118 #. SCRIPT
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31120 #, fuzzy
31121 msgid ""
31122 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31123 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31124
31125 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
31127 #, c-format
31128 msgid "No item with barcode: %s"
31129 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
31130
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31132 #, c-format
31133 msgid "No items"
31134 msgstr "Sem exemplares"
31135
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
31138 #, c-format
31139 msgid "No items are available"
31140 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
31141
31142 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31144 #, c-format
31145 msgid "No items for %s"
31146 msgstr "Não existem exemplares de %s"
31147
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31151 #, c-format
31152 msgid "No items found."
31153 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
31154
31155 #. %1$s:  END 
31156 #. %2$s:  END 
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
31158 #, c-format
31159 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31160 msgstr ""
31161
31162 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31163 #. %2$s:  BORERR 
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31165 #, c-format
31166 msgid ""
31167 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31168 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31169 "should be specified."
31170 msgstr ""
31171 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
31172 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
31173 "bloqueio devem ser especificados."
31174
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31177 #, c-format
31178 msgid "No limit"
31179 msgstr "Sem limitação"
31180
31181 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
31183 #, c-format
31184 msgid "No log found %s for "
31185 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
31186
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31188 #, fuzzy, c-format
31189 msgid "No mappings have been defined for this set"
31190 msgstr "Atenção: nenhum mapeamento definido para este conjunto"
31191
31192 #. SCRIPT
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31194 #, fuzzy
31195 msgid "No match"
31196 msgstr "Novo lote"
31197
31198 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31199 #. SCRIPT
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31201 #, fuzzy
31202 msgid "No matches found"
31203 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31204
31205 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31206 #. For the first occurrence,
31207 #. SCRIPT
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31210 msgid "No matching records found"
31211 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31212
31213 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31214 #. SCRIPT
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
31216 #, fuzzy
31217 msgid "No matching reports found"
31218 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31219
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31221 #, c-format
31222 msgid "No missing issues found."
31223 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
31224
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
31226 #, c-format
31227 msgid "No more renewals possible"
31228 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
31229
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31231 #, c-format
31232 msgid "No news loaded"
31233 msgstr "Não existem notícias"
31234
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31236 #, c-format
31237 msgid "No notice"
31238 msgstr "Não existem avisos"
31239
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31241 #, fuzzy, c-format
31242 msgid "No order selected"
31243 msgstr "Sem pedidos"
31244
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31246 #, c-format
31247 msgid "No orders yet"
31248 msgstr "Sem pedidos"
31249
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31251 #, c-format
31252 msgid "No outstanding charges"
31253 msgstr "Sem encargos pendentes"
31254
31255 #. SCRIPT
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31257 #, fuzzy
31258 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31259 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
31260
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
31262 #, c-format
31263 msgid "No patron matched "
31264 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
31265
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31267 #, c-format
31268 msgid "No patron may put this book on hold."
31269 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
31270
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31272 #, c-format
31273 msgid "No patron records have been actually removed"
31274 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
31275
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31277 #, c-format
31278 msgid "No patron records have been anonymized"
31279 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
31280
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31282 #, c-format
31283 msgid "No patron records have been removed"
31284 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
31285
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
31287 #, c-format
31288 msgid "No patron with this name, please, try another"
31289 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
31290
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31292 #, c-format
31293 msgid "No pending baskets"
31294 msgstr "Não existem cestos à espera"
31295
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31297 #, fuzzy, c-format
31298 msgid "No pending on-site checkout."
31299 msgstr "Não está emprestado."
31300
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31304 #, c-format
31305 msgid "No phone stored."
31306 msgstr "Sem informações de telefone."
31307
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
31309 #, c-format
31310 msgid "No physical items for this record"
31311 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
31312
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31314 #, c-format
31315 msgid "No plugins installed"
31316 msgstr "Nenhum plugin instalado"
31317
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31319 #, c-format
31320 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31321 msgstr ""
31322
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31324 #, c-format
31325 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31326 msgstr ""
31327
31328 #. A
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31332 #, fuzzy
31333 msgid "No popup"
31334 msgstr "Mais consultados"
31335
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31337 #, c-format
31338 msgid "No printers defined."
31339 msgstr "Sem impressoras definidas."
31340
31341 #. SCRIPT
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31343 #, fuzzy
31344 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31345 msgstr ""
31346 "Sem citações. Use o botão \\\"Adicionar citação\\\" para adicionar uma "
31347 "citação."
31348
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31350 #, c-format
31351 msgid "No records have been staged."
31352 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
31353
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31355 #, c-format
31356 msgid "No renewal before"
31357 msgstr "Não renovar antes de"
31358
31359 #. SCRIPT
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31361 #, fuzzy
31362 msgid "No renewal before %s"
31363 msgstr "Não renovar antes de"
31364
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31366 #, c-format
31367 msgid "No results for your query"
31368 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
31369
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31374 #, c-format
31375 msgid "No results found"
31376 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
31377
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31379 #, c-format
31380 msgid "No results found for "
31381 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
31382
31383 #. %1$s:  result.melding 
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31385 #, c-format
31386 msgid ""
31387 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31388 msgstr ""
31389
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31392 #, c-format
31393 msgid "No results found."
31394 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
31395
31396 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31398 #, c-format
31399 msgid "No results match your search %sfor "
31400 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
31401
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31403 #, c-format
31404 msgid "No results match your search for "
31405 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31408 #, c-format
31409 msgid "No results."
31410 msgstr "Nenhum resultado."
31411
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31413 #, c-format
31414 msgid ""
31415 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31416 "the samples supplied for English (en)"
31417 msgstr ""
31418 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
31419 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
31420
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
31422 #, c-format
31423 msgid "No saved reports match your criteria. "
31424 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
31425
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31427 #, c-format
31428 msgid "No statistics to report"
31429 msgstr "Sem estatísticas ou relatórios"
31430
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31432 #, c-format
31433 msgid "No system preferences matched your search for "
31434 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
31435
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31437 #, c-format
31438 msgid "No transfers to receive"
31439 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
31440
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31442 #, fuzzy, c-format
31443 msgid "No warnings."
31444 msgstr "Sem avisos"
31445
31446 #. INPUT type=button
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31448 msgid "No, I don't confirm"
31449 msgstr "Não, eu não confirmo"
31450
31451 #. INPUT type=submit
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31453 msgid "No, do not Delete"
31454 msgstr "Não, não Excluir"
31455
31456 #. INPUT type=submit
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31471 msgid "No, do not delete"
31472 msgstr "Não, não excluir"
31473
31474 #. INPUT type=submit
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31476 msgid "No, do not delete!"
31477 msgstr "Não, não excluir!"
31478
31479 #. INPUT type=submit
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31481 #, fuzzy
31482 msgid "No, don't cancel"
31483 msgstr "Não, não excluir"
31484
31485 #. INPUT type=submit
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
31487 #, fuzzy
31488 msgid "No, don't check out (N)"
31489 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
31490
31491 #. INPUT type=submit
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
31493 msgid "No, don't close (N)"
31494 msgstr "Não, não fechar (N)"
31495
31496 #. INPUT type=submit
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31499 msgid "No, don't delete"
31500 msgstr "Não, não excluir"
31501
31502 #. INPUT type=submit
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31504 msgid "No, don't delete (N)"
31505 msgstr "Não, não excluir (N)"
31506
31507 #. INPUT type=submit
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
31509 #, fuzzy
31510 msgid "No, don't renew (N)"
31511 msgstr "Não, não renovar (N)"
31512
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31517 #, c-format
31518 msgid "No."
31519 msgstr "Não."
31520
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31522 #, c-format
31523 msgid "No. of items:"
31524 msgstr "N° de exemplares:"
31525
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31527 #, c-format
31528 msgid "No. of times checked out"
31529 msgstr "Nº de vezes emprestado"
31530
31531 #. INPUT type=button
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31533 msgid "No: Save as new authority"
31534 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
31535
31536 #. INPUT type=button
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31538 msgid "No: Save as new record"
31539 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
31540
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31542 #, c-format
31543 msgid "Non fiction"
31544 msgstr "Não ficção"
31545
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31547 #, c-format
31548 msgid "Non-musical recording"
31549 msgstr "Gravação não-musical"
31550
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:586
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31581 #, c-format
31582 msgid "None"
31583 msgstr "Nenhum"
31584
31585 #. SCRIPT
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31587 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31588 msgstr ""
31589 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
31590
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31592 #, fuzzy, c-format
31593 msgid "Nonpublic note"
31594 msgstr "Nota interna:"
31595
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
31598 #, c-format
31599 msgid "Nonpublic note:"
31600 msgstr "Nota interna:"
31601
31602 #. %1$s:  internalnotes 
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
31604 #, c-format
31605 msgid "Nonpublic note: %s"
31606 msgstr "Nota interna: %s"
31607
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31609 #, c-format
31610 msgid "Normal"
31611 msgstr "Normal"
31612
31613 #. SCRIPT
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31615 msgid "Normal day"
31616 msgstr "Dia normal"
31617
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31627 #, c-format
31628 msgid "Normalization rule: "
31629 msgstr "Regra de normalização: "
31630
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31632 #, c-format
31633 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31634 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31635
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
31637 #, c-format
31638 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31639 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31640
31641 #. SCRIPT
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31643 msgid "Northern"
31644 msgstr "Northern"
31645
31646 #. %1$s:  END 
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31648 #, c-format
31649 msgid "Not Installed %s"
31650 msgstr "Não instalado %s"
31651
31652 #. INPUT type=submit
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31654 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31655 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
31656
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31658 #, c-format
31659 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31660 msgstr ""
31661 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
31662
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31664 #, c-format
31665 msgid ""
31666 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31667 "'ignored'). "
31668 msgstr ""
31669 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
31670 "como 'ignorados'). "
31671
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:228
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:230
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:375
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:151
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:153
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:266
31679 #, c-format
31680 msgid "Not available"
31681 msgstr "Não disponível"
31682
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31684 #, c-format
31685 msgid "Not checked out since: "
31686 msgstr "Não emprestado desde: "
31687
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31689 #, c-format
31690 msgid "Not checked out."
31691 msgstr "Não está emprestado."
31692
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
31698 #, c-format
31699 msgid "Not for loan"
31700 msgstr "Não pode ser emprestado"
31701
31702 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31703 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31704 #. %3$s:  ELSE 
31705 #. %4$s:  END 
31706 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31707 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31708 #. %7$s:  ELSE 
31709 #. %8$s:  END 
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31711 #, c-format
31712 msgid ""
31713 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31714 "%s %s being available for loan %s "
31715 msgstr ""
31716
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31718 #, c-format
31719 msgid "Not for loan: "
31720 msgstr "Não pode ser emprestado: "
31721
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31723 #, c-format
31724 msgid "Not published"
31725 msgstr "Não publicado"
31726
31727 #. SCRIPT
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31729 #, fuzzy
31730 msgid "Not renewable"
31731 msgstr "Total de sub-níveis"
31732
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31737 #, c-format
31738 msgid "Note"
31739 msgstr "Nota"
31740
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31742 #, c-format
31743 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31744 msgstr ""
31745 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
31746 "especificado."
31747
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31750 #, c-format
31751 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31752 msgstr ""
31753 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
31754
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31757 #, c-format
31758 msgid "Note about the accompanying materials: "
31759 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
31760
31761 #. SCRIPT
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31763 #, fuzzy
31764 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31765 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
31766
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31768 #, c-format
31769 msgid "Note for OPAC"
31770 msgstr "Nota para o OPAC"
31771
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31773 #, c-format
31774 msgid "Note for staff"
31775 msgstr "Nota para a equipe "
31776
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31778 #, c-format
31779 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31780 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
31781
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31783 #, c-format
31784 msgid "Note that if the system preference "
31785 msgstr "Se as preferências do sistema "
31786
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31790 #, c-format
31791 msgid "Note:"
31792 msgstr "Nota:"
31793
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31797 #, c-format
31798 msgid "Note: "
31799 msgstr "Nota: "
31800
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
31802 #, c-format
31803 msgid ""
31804 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31805 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31806 "or slow your system down."
31807 msgstr ""
31808 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
31809 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
31810 "seu sistema lento."
31811
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:328
31813 #, c-format
31814 msgid "Note: Subscription is about to expire next issue."
31815 msgstr "Nota: A assinatura irá expirar no próximo número."
31816
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62
31818 #, c-format
31819 msgid ""
31820 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31821 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31822 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31823 "the bibliographic record"
31824 msgstr ""
31825 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
31826 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
31827 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
31828 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
31829
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31831 #, c-format
31832 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31833 msgstr ""
31834
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31836 #, c-format
31837 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31838 msgstr "Nota: não há justificação para alterar os seguintes valores por padrão"
31839
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:77
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31857 #, c-format
31858 msgid "Notes"
31859 msgstr "Notas"
31860
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31863 #, c-format
31864 msgid "Notes "
31865 msgstr "Notas "
31866
31867 #. For the first occurrence,
31868 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31871 #, c-format
31872 msgid "Notes : %s "
31873 msgstr "Notas: %s "
31874
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31876 #, c-format
31877 msgid "Notes/Comments"
31878 msgstr "Notas/Comentarios"
31879
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31892 #, c-format
31893 msgid "Notes:"
31894 msgstr "Notas:"
31895
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31903 #, c-format
31904 msgid "Notes: "
31905 msgstr "Notas: "
31906
31907 #. For the first occurrence,
31908 #. %1$s:  reservenotes 
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
31911 #, c-format
31912 msgid "Notes: %s"
31913 msgstr "Notas: %s"
31914
31915 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
31916 #. %2$s:  END 
31917 #. %3$s:  END 
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31919 #, c-format
31920 msgid "Notes: %s%s %s "
31921 msgstr "Notas: %s%s %s "
31922
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31925 #, c-format
31926 msgid "Nothing found."
31927 msgstr "Nada encontrado."
31928
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31930 #, c-format
31931 msgid "Nothing found. "
31932 msgstr "Nada foi encontrado. "
31933
31934 #. For the first occurrence,
31935 #. SCRIPT
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
31938 msgid "Nothing is selected."
31939 msgstr "Nada foi selecionado."
31940
31941 #. SCRIPT
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31943 msgid "Nothing to save"
31944 msgstr "Nada para salvar"
31945
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
31949 #, c-format
31950 msgid "Notice"
31951 msgstr "Correspondência"
31952
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
31956 #, c-format
31957 msgid "Notices"
31958 msgstr "Correspondências"
31959
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
31961 #, c-format
31962 msgid "Notices &amp; Slips"
31963 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
31964
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
31967 #, c-format
31968 msgid "Notices &amp; slips"
31969 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
31970
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
31972 #, c-format
31973 msgid "Notices and Slips"
31974 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
31975
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
31977 #, c-format
31978 msgid "Notification Date"
31979 msgstr "Data de notificação"
31980
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
31983 #, c-format
31984 msgid "Notified by"
31985 msgstr "Notificado por"
31986
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
31990 #, c-format
31991 msgid "Notify id"
31992 msgstr "ID notificação"
31993
31994 #. SCRIPT
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31996 msgid "Nov"
31997 msgstr "Nov"
31998
31999 #. For the first occurrence,
32000 #. SCRIPT
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32003 #, c-format
32004 msgid "November"
32005 msgstr "Novembro"
32006
32007 #. SCRIPT
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32009 msgid "Now"
32010 msgstr "Agora"
32011
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32013 #, c-format
32014 msgid ""
32015 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32016 "default data."
32017 msgstr ""
32018 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
32019 "por padrão."
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32022 #, c-format
32023 msgid "Num/Patrons"
32024 msgstr "N°/Usuários"
32025
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32032 #, c-format
32033 msgid "Number"
32034 msgstr "Número"
32035
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32038 #, c-format
32039 msgid "Number "
32040 msgstr "Número "
32041
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32044 #, c-format
32045 msgid "Number of baskets"
32046 msgstr "Número de cestos"
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32049 #, c-format
32050 msgid "Number of checkouts"
32051 msgstr "Número de empréstimos"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32055 #, c-format
32056 msgid "Number of columns:"
32057 msgstr "Número de colunas:"
32058
32059 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32061 #, c-format
32062 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32063 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
32064
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32066 #, c-format
32067 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32068 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
32069
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32071 #, c-format
32072 msgid "Number of issues to display to staff:"
32073 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
32074
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
32076 #, c-format
32077 msgid "Number of issues to display to staff: "
32078 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
32079
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
32081 #, c-format
32082 msgid "Number of issues to display to the public: "
32083 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
32084
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32086 #, c-format
32087 msgid "Number of issues:"
32088 msgstr "Número de fascículos:"
32089
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32091 #, c-format
32092 msgid "Number of items added"
32093 msgstr "Número de exemplares adicionados"
32094
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
32096 #, c-format
32097 msgid "Number of items deleted"
32098 msgstr "Número de exemplares excluídos"
32099
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32101 #, c-format
32102 msgid "Number of items displayed"
32103 msgstr "Número de exemplares mostrados"
32104
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
32106 #, c-format
32107 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32108 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32111 #, c-format
32112 msgid "Number of items replaced"
32113 msgstr "Número de exemplares substituídos"
32114
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
32116 #, c-format
32117 msgid "Number of items to add : "
32118 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
32119
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32121 #, c-format
32122 msgid "Number of months:"
32123 msgstr "Número de meses:"
32124
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32126 #, c-format
32127 msgid "Number of months: "
32128 msgstr "Número de meses: "
32129
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32131 #, c-format
32132 msgid "Number of num:"
32133 msgstr "Total de num:"
32134
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
32136 #, c-format
32137 msgid "Number of pages"
32138 msgstr "Número de páginas"
32139
32140 #. %1$s:  LinesRead 
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32142 #, fuzzy, c-format
32143 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32144 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
32145
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
32147 #, c-format
32148 msgid "Number of records added"
32149 msgstr "Número de registros adicionados"
32150
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
32152 #, c-format
32153 msgid "Number of records changed back"
32154 msgstr "Número de registros atualizados"
32155
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:384
32157 #, c-format
32158 msgid "Number of records deleted"
32159 msgstr "Número de registros excluídos"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32163 #, c-format
32164 msgid "Number of records ignored"
32165 msgstr "Número de registros ignorados"
32166
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
32168 #, c-format
32169 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32170 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
32171
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
32173 #, c-format
32174 msgid "Number of records updated"
32175 msgstr "Número de registros atualizados"
32176
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
32178 #, c-format
32179 msgid "Number of renewals"
32180 msgstr "Número de renovações"
32181
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32184 #, c-format
32185 msgid "Number of rows:"
32186 msgstr "Número de linhas:"
32187
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32189 #, c-format
32190 msgid "Number of students:"
32191 msgstr "Número de estudantes:"
32192
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32194 #, c-format
32195 msgid "Number of weeks:"
32196 msgstr "Número de semanas:"
32197
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32199 #, c-format
32200 msgid "Number of weeks: "
32201 msgstr "Número de semanas: "
32202
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32204 #, c-format
32205 msgid "Number pattern:"
32206 msgstr "Modelo de numeração:"
32207
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32209 #, fuzzy, c-format
32210 msgid "Number patterns"
32211 msgstr "Modelo de numeração:"
32212
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:146
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:73
32215 #, c-format
32216 msgid "Numbered"
32217 msgstr "Numeração"
32218
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32220 #, c-format
32221 msgid "Numbering calculation"
32222 msgstr "Cálculo da numeração"
32223
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32225 #, fuzzy, c-format
32226 msgid "Numbering formula"
32227 msgstr "Fórmula de numeração:"
32228
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
32232 #, c-format
32233 msgid "Numbering formula:"
32234 msgstr "Fórmula de numeração:"
32235
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32237 #, c-format
32238 msgid "Numbering pattern"
32239 msgstr "Modelo de numeração"
32240
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
32242 #, c-format
32243 msgid "Numbering pattern:"
32244 msgstr "Modelo de numeração:"
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32247 #, fuzzy, c-format
32248 msgid "Numbering patterns"
32249 msgstr "Modelo de numeração"
32250
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
32252 #, c-format
32253 msgid "Nuño López Ansótegui"
32254 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32255
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32257 #, c-format
32258 msgid "OAI set mappings"
32259 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
32260
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32262 #, fuzzy, c-format
32263 msgid "OAI sets"
32264 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
32265
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32270 #, c-format
32271 msgid "OAI sets configuration"
32272 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
32273
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
32275 #, c-format
32276 msgid "OD/Checkouts"
32277 msgstr "ED/Empréstimos"
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32281 #, c-format
32282 msgid "OFF"
32283 msgstr "INACTIVO"
32284
32285 #. INPUT type=submit name=submit
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32337 #, c-format
32338 msgid "OK"
32339 msgstr "OK"
32340
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32343 #, c-format
32344 msgid "ON"
32345 msgstr "ACTIVO"
32346
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32350 #, c-format
32351 msgid "OPAC"
32352 msgstr "OPAC"
32353
32354 #. For the first occurrence,
32355 #. %1$s:  lang_lis.language 
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32360 #, c-format
32361 msgid "OPAC (%s)"
32362 msgstr "OPAC (%s)"
32363
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32365 #, c-format
32366 msgid "OPAC Info: "
32367 msgstr "Informação do OPAC: "
32368
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32370 #, c-format
32371 msgid "OPAC and Koha news"
32372 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
32373
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32375 #, c-format
32376 msgid "OPAC info: "
32377 msgstr "Informação do OPAC: "
32378
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:350
32382 #, c-format
32383 msgid "OPAC note"
32384 msgstr "Nota pública"
32385
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32387 #, c-format
32388 msgid "OPAC note:"
32389 msgstr "Nota pública:"
32390
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32392 #, c-format
32393 msgid "OPAC view:"
32394 msgstr "Visualização OPAC:"
32395
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32397 #, c-format
32398 msgid "OPAC/Staff login"
32399 msgstr "Login OPAC/Staff"
32400
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32402 #, c-format
32403 msgid ""
32404 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32405 "sponsorship)"
32406 msgstr ""
32407 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32408 "sponsorship)"
32409
32410 #. INPUT type=button
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
32418 #, c-format
32419 msgid "OR"
32420 msgstr "OU"
32421
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32423 #, c-format
32424 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32425 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
32426
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32428 #, c-format
32429 msgid "OR:"
32430 msgstr "OU:"
32431
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32433 #, c-format
32434 msgid ""
32435 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32436 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32437 msgstr ""
32438
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32440 #, c-format
32441 msgid "OS version ('uname -a'): "
32442 msgstr "OS version ('uname -a'): "
32443
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
32445 #, c-format
32446 msgid "OVER THE LIMIT"
32447 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
32448
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
32450 #, c-format
32451 msgid "Object"
32452 msgstr "Objeto"
32453
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
32455 #, c-format
32456 msgid "Object: "
32457 msgstr "Objeto: "
32458
32459 #. SCRIPT
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32461 msgid "Oct"
32462 msgstr "Out"
32463
32464 #. For the first occurrence,
32465 #. SCRIPT
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32468 #, c-format
32469 msgid "October"
32470 msgstr "Outubro"
32471
32472 #. For the first occurrence,
32473 #. %1$s:  ELSE 
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32476 #, c-format
32477 msgid "Off %s "
32478 msgstr "Desligado %s "
32479
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32481 #, c-format
32482 msgid ""
32483 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32484 "transactions, but patron and item information will not be available."
32485 msgstr ""
32486
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32492 #, c-format
32493 msgid "Offline circulation"
32494 msgstr "Circulação offline"
32495
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32497 #, c-format
32498 msgid "Offline circulation file upload"
32499 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
32500
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32503 #, c-format
32504 msgid "Offset:"
32505 msgstr "Deslocamento:"
32506
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32516 #, c-format
32517 msgid "Offset: "
32518 msgstr "Deslocamento: "
32519
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
32521 #, c-format
32522 msgid "Olivier Crouzet"
32523 msgstr "Olivier Crouzet"
32524
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
32526 #, c-format
32527 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32528 msgstr ""
32529 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
32530
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32532 #, fuzzy, c-format
32533 msgid "On"
32534 msgstr "Em "
32535
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32538 #, c-format
32539 msgid "On "
32540 msgstr "Em "
32541
32542 #. SCRIPT
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32544 msgid "On hold"
32545 msgstr "Reservado"
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32548 #, c-format
32549 msgid "On hold for"
32550 msgstr "Reservado para"
32551
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32553 #, fuzzy, c-format
32554 msgid "On shelf holds allowed"
32555 msgstr "Reservas não permitidas"
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32558 #, c-format
32559 msgid "On title "
32560 msgstr "No título "
32561
32562 #. For the first occurrence,
32563 #. SCRIPT
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
32566 #, fuzzy, c-format
32567 msgid "On-site checkout"
32568 msgstr "Não está emprestado."
32569
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32571 #, fuzzy, c-format
32572 msgid "On-site checkouts"
32573 msgstr "Total de empréstimos"
32574
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
32576 #, c-format
32577 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32578 msgstr ""
32579
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32581 #, c-format
32582 msgid "On:"
32583 msgstr "Em:"
32584
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32586 #, c-format
32587 msgid "One barcode per line."
32588 msgstr "Um código de barras por linha."
32589
32590 #. SCRIPT
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32592 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32593 msgstr ""
32594
32595 #. SCRIPT
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32597 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32598 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
32599
32600 #. SCRIPT
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32602 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32603 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
32604
32605 #. SCRIPT
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32607 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32608 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
32609
32610 #. A
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32612 msgid "Online Public Access Catalog"
32613 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
32614
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32616 #, c-format
32617 msgid "Online help"
32618 msgstr "Ajuda online"
32619
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32621 #, c-format
32622 msgid "Online resources:"
32623 msgstr "Recursos online:"
32624
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32626 #, c-format
32627 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32628 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
32629
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32631 #, c-format
32632 msgid "Only Item:"
32633 msgstr "Apenas exemplar:"
32634
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32636 #, fuzzy, c-format
32637 msgid "Only KPZ file format is supported."
32638 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32639
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32641 #, c-format
32642 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32643 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32644
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32646 #, c-format
32647 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32648 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
32649
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32651 #, c-format
32652 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32653 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
32654
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
32656 #, c-format
32657 msgid "Only item "
32658 msgstr "Apenas Exemplar "
32659
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32661 #, c-format
32662 msgid "Only items currently available"
32663 msgstr "Somente itens disponíveis"
32664
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
32666 #, fuzzy, c-format
32667 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32668 msgstr "Empréstimos autorizados"
32669
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32671 #, c-format
32672 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32673 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
32674
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32676 #, fuzzy, c-format
32677 msgid ""
32678 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32679 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32680 "results"
32681 msgstr ""
32682 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições são "
32683 "retornados nos resultados das pesquisas. "
32684
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32688 #, c-format
32689 msgid "Open"
32690 msgstr "Abrir"
32691
32692 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32694 #, c-format
32695 msgid "Open (%s)"
32696 msgstr "Aberto (%s)"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
32699 #, c-format
32700 msgid "Open Document Spreadsheet"
32701 msgstr "Open Document Spreadsheet"
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32708 #, c-format
32709 msgid "Open in new window"
32710 msgstr "Abrir em uma nova janela"
32711
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32713 #, c-format
32714 msgid "Open on:"
32715 msgstr "Aberto em:"
32716
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32718 #, c-format
32719 msgid "Open."
32720 msgstr "Abrir."
32721
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
32723 #, c-format
32724 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32725 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32726
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
32728 #, c-format
32729 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32730 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
32731
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
32733 #, c-format
32734 msgid "Opened on:"
32735 msgstr "Aberto em:"
32736
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32738 #, fuzzy, c-format
32739 msgid "Operations"
32740 msgstr "Opções"
32741
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32743 #, c-format
32744 msgid "Operator"
32745 msgstr "Operator"
32746
32747 #. TH
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32749 msgid "Optional module missing"
32750 msgstr "Módulo opcional em falta"
32751
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32757 #, c-format
32758 msgid "Options"
32759 msgstr "Opções"
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32763 #, fuzzy, c-format
32764 msgid "Or enter a list of record numbers"
32765 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
32766
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32768 #, c-format
32769 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32770 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
32771
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32773 #, c-format
32774 msgid "Or scan items one by one"
32775 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
32776
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32778 #, c-format
32779 msgid "Or use a patron list"
32780 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
32781
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32791 #, c-format
32792 msgid "Order"
32793 msgstr "Encomenda"
32794
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32799 #, c-format
32800 msgid "Order "
32801 msgstr "Pedido "
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32804 #, c-format
32805 msgid "Order cost"
32806 msgstr "Custo da encomenda"
32807
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32809 #, c-format
32810 msgid "Order cost search"
32811 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
32812
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32814 #, c-format
32815 msgid "Order date"
32816 msgstr "Data do pedido"
32817
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32820 #, c-format
32821 msgid "Order date:"
32822 msgstr "Data do pedido:"
32823
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32826 #, c-format
32827 msgid "Order from external source"
32828 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
32829
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32832 #, c-format
32833 msgid "Order line"
32834 msgstr "Linha do pedido"
32835
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32837 #, fuzzy, c-format
32838 msgid "Order line (parent)"
32839 msgstr "Linha do Pedido:"
32840
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32842 #, c-format
32843 msgid "Order line :"
32844 msgstr "Linha do Pedido:"
32845
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32847 #, fuzzy, c-format
32848 msgid "Order line search"
32849 msgstr "Pesquisa em pedidos"
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32852 #, c-format
32853 msgid "Order line:"
32854 msgstr "Linha do pedido:"
32855
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
32857 #, c-format
32858 msgid "Order number"
32859 msgstr "Número do pedido"
32860
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32862 #, c-format
32863 msgid "Order status: "
32864 msgstr "Status do pedido: "
32865
32866 #. A
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32869 msgid "Order this one"
32870 msgstr "Encomendar este"
32871
32872 #. SCRIPT
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32874 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32875 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
32876
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32879 #, c-format
32880 msgid "Ordered"
32881 msgstr "Pedido"
32882
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32885 #, c-format
32886 msgid "Ordered amount"
32887 msgstr "Quantia adquirida"
32888
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32891 #, c-format
32892 msgid "Ordering information"
32893 msgstr "Informação de pedidos"
32894
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32896 #, fuzzy, c-format
32897 msgid "Ordernumber"
32898 msgstr "Número do pedido"
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
32901 #, c-format
32902 msgid "Orders"
32903 msgstr "Pedidos"
32904
32905 #. %1$s:  booksellerfromname 
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32907 #, c-format
32908 msgid "Orders for %s"
32909 msgstr "Pedidos de %s"
32910
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
32912 #, c-format
32913 msgid "Orders from: "
32914 msgstr "Pedidos de: "
32915
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32918 #, c-format
32919 msgid "Orders search"
32920 msgstr "Pesquisa em pedidos"
32921
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
32923 #, c-format
32924 msgid "Orders with uncertain prices"
32925 msgstr "Encomendas com preços incertos"
32926
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
32928 #, c-format
32929 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32930 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
32931
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
32934 #, c-format
32935 msgid "Organization"
32936 msgstr "Organização"
32937
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32939 #, c-format
32940 msgid "Organization #:"
32941 msgstr "Organização nº:"
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
32945 #, c-format
32946 msgid "Organization email: "
32947 msgstr "E-mail da organização: "
32948
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
32950 #, c-format
32951 msgid "Organization name: "
32952 msgstr "Nome da organização: "
32953
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
32956 #, c-format
32957 msgid "Organization phone: "
32958 msgstr "Telefone da organização: "
32959
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
32961 #, c-format
32962 msgid "Organize by: "
32963 msgstr "Organizar por: "
32964
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
32966 #, fuzzy, c-format
32967 msgid "Original"
32968 msgstr "original"
32969
32970 #. A
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
32972 #, fuzzy
32973 msgid "Original order line"
32974 msgstr "Linha do pedido"
32975
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
32978 #, c-format
32979 msgid "Other"
32980 msgstr "Outro"
32981
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
32983 #, c-format
32984 msgid "Other action"
32985 msgstr "Outra ação"
32986
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
32988 #, fuzzy, c-format
32989 msgid "Other course reserves"
32990 msgstr "Autre orchestre"
32991
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
32993 #, c-format
32994 msgid "Other data"
32995 msgstr "Outra data"
32996
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
32998 #, c-format
32999 msgid "Other fields updated."
33000 msgstr "Outros campos atualizados."
33001
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
33003 #, fuzzy, c-format
33004 msgid "Other holdings"
33005 msgstr "Outros exemplares:"
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
33008 #, c-format
33009 msgid "Other holdings:"
33010 msgstr "Outros exemplares:"
33011
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
33013 #, c-format
33014 msgid "Other librarians"
33015 msgstr "Outros bibliotecários"
33016
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33018 #, c-format
33019 msgid "Other name"
33020 msgstr "Outro nome"
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33023 #, fuzzy, c-format
33024 msgid "Other names"
33025 msgstr "Outro nome"
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33028 #, c-format
33029 msgid "Other options (choose one)"
33030 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
33031
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33034 #, fuzzy, c-format
33035 msgid "Other phone"
33036 msgstr "Outro nome"
33037
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33042 #, fuzzy, c-format
33043 msgid "Other phone: "
33044 msgstr "%s Outro nome: "
33045
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33047 #, c-format
33048 msgid "Others..."
33049 msgstr "Outras..."
33050
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
33062 #, c-format
33063 msgid "Output"
33064 msgstr "Saída"
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33067 #, c-format
33068 msgid "Output format"
33069 msgstr "Formato de saída"
33070
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33072 #, c-format
33073 msgid "Output format "
33074 msgstr "Formato de saída "
33075
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33077 #, c-format
33078 msgid "Output format:"
33079 msgstr "Formato de saída:"
33080
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
33082 #, c-format
33083 msgid "Output to a file named: "
33084 msgstr "Nome do arquivo: "
33085
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33087 #, fuzzy, c-format
33088 msgid "Output:"
33089 msgstr "Saída"
33090
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33093 #, c-format
33094 msgid "Outstanding"
33095 msgstr "Montante por saldar"
33096
33097 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33098 #. %2$s:  chargesamount 
33099 #. %3$s:  END 
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33101 #, c-format
33102 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33103 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
33104
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33106 #, c-format
33107 msgid "Overdue"
33108 msgstr "Atraso"
33109
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33111 #, fuzzy, c-format
33112 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33113 msgstr "Atraso com multas ($)"
33114
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33116 #, c-format
33117 msgid "Overdue notice required: "
33118 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
33119
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33122 #, c-format
33123 msgid "Overdue notice/status triggers"
33124 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
33125
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
33127 #, c-format
33128 msgid "Overdue report"
33129 msgstr "Relatório de atraso"
33130
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33133 #, c-format
33134 msgid "Overdue status"
33135 msgstr "Estado de atraso"
33136
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33139 #, c-format
33140 msgid "Overdues"
33141 msgstr "Atrasos"
33142
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33144 #, c-format
33145 msgid "Overdues with fines"
33146 msgstr "Atraso com multas"
33147
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33149 #, c-format
33150 msgid "Overdues:"
33151 msgstr "Atrasos:"
33152
33153 #. INPUT type=submit
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33157 #, fuzzy
33158 msgid "Override and renew"
33159 msgstr "Forçar renovação de itens bloqueados"
33160
33161 #. INPUT type=submit
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33164 msgid "Override limit and renew"
33165 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
33166
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33168 #, c-format
33169 msgid "Override renewal limit:"
33170 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
33171
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
33173 #, c-format
33174 msgid "Override restriction temporarily"
33175 msgstr ""
33176
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33178 #, c-format
33179 msgid "Overwrite the existing one with this"
33180 msgstr "Sobrepor o existente por este"
33181
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
33183 #, fuzzy, c-format
33184 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33185 msgstr "(3.x Interface Design)"
33186
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33190 #, c-format
33191 msgid "Owner"
33192 msgstr "Proprietário"
33193
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:513
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
33198 #, c-format
33199 msgid "Owner: "
33200 msgstr "Proprietário: "
33201
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33203 #, c-format
33204 msgid ""
33205 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33206 "on a printer"
33207 msgstr ""
33208 "PDF - Etiquetas legíveis por qualquer leitor de PDF padrão, tornando "
33209 "imprimíveis numa impressora"
33210
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33212 #, c-format
33213 msgid "PICAMARC"
33214 msgstr "PICAMARC"
33215
33216 #. SCRIPT
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33218 msgid "PM"
33219 msgstr ""
33220
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
33222 #, c-format
33223 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33224 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33225
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33227 #, c-format
33228 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33229 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33230
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
33232 #, c-format
33233 msgid "Pablo Bianchi"
33234 msgstr ""
33235
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33237 #, c-format
33238 msgid "Packaging manager:"
33239 msgstr ""
33240
33241 #. For the first occurrence,
33242 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33243 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:457
33246 #, c-format
33247 msgid "Page %s %s "
33248 msgstr "Página %s %s "
33249
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33252 #, c-format
33253 msgid "Page height:"
33254 msgstr "Altura da página:"
33255
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33257 #, fuzzy, c-format
33258 msgid "Page side: "
33259 msgstr "Lado da página: "
33260
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33263 #, c-format
33264 msgid "Page width:"
33265 msgstr "Largura da página:"
33266
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33268 #, c-format
33269 msgid "Paid for?:"
33270 msgstr "Pago por?:"
33271
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33276 #, c-format
33277 msgid "Paper bin:"
33278 msgstr "Caixote para papel:"
33279
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33282 #, fuzzy, c-format
33283 msgid "Partially received"
33284 msgstr "Receber periódico"
33285
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
33287 #, c-format
33288 msgid "Pasi Kallinen"
33289 msgstr ""
33290
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33293 #, c-format
33294 msgid "Password"
33295 msgstr "Senha"
33296
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33298 #, c-format
33299 msgid "Password Updated"
33300 msgstr "Senha alterada"
33301
33302 #. SCRIPT
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33304 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33305 msgstr ""
33306
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33308 #, c-format
33309 msgid "Password is too short"
33310 msgstr "Senha é muito curta"
33311
33312 #. %1$s:  minPasswordLength 
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33314 #, c-format
33315 msgid "Password must be at least %s characters long."
33316 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
33317
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33321 #, c-format
33322 msgid "Password:"
33323 msgstr "Senha:"
33324
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33327 #, c-format
33328 msgid "Password: "
33329 msgstr "Senha: "
33330
33331 #. For the first occurrence,
33332 #. SCRIPT
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33335 #, c-format
33336 msgid "Passwords do not match"
33337 msgstr "Senha não confere"
33338
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33340 #, c-format
33341 msgid "Passwords do not match."
33342 msgstr "Senha não confere."
33343
33344 #. SCRIPT
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33346 msgid "Passwords will be displayed as text"
33347 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
33348
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
33350 #, c-format
33351 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33352 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33353
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33355 #, c-format
33356 msgid "Patent document"
33357 msgstr "Patente"
33358
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33372 #, c-format
33373 msgid "Patron"
33374 msgstr "Usuário"
33375
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33377 #, c-format
33378 msgid "Patron #:"
33379 msgstr "Usuário nº:"
33380
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33382 #, c-format
33383 msgid "Patron account flags"
33384 msgstr "Sinais da conta de usuário"
33385
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33387 #, c-format
33388 msgid "Patron activity"
33389 msgstr "Atividade dos usuários"
33390
33391 #. SCRIPT
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33393 msgid "Patron attribute type code missing"
33394 msgstr "Falta um código de tipo de atributo de usuário"
33395
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33398 #, c-format
33399 msgid "Patron attribute type code: "
33400 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
33401
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33406 #, c-format
33407 msgid "Patron attribute types"
33408 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
33409
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33412 #, c-format
33413 msgid "Patron attributes"
33414 msgstr "Atributos de usuários"
33415
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33417 #, fuzzy, c-format
33418 msgid "Patron attributes: "
33419 msgstr "Atributos de usuários"
33420
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33429 #, c-format
33430 msgid "Patron card creator"
33431 msgstr "Criador de cartões de usuários"
33432
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33434 #, c-format
33435 msgid "Patron card creator home"
33436 msgstr "Criador de cartões de usuários"
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33439 #, c-format
33440 msgid "Patron card templates"
33441 msgstr "Templates de cartões de usuários"
33442
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33447 #, c-format
33448 msgid "Patron categories"
33449 msgstr "Categorias de usuários"
33450
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33459 #, c-format
33460 msgid "Patron category"
33461 msgstr "Categoria de usuário"
33462
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33464 #, c-format
33465 msgid "Patron category administration"
33466 msgstr "Administração de categorias de usuários"
33467
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33469 #, c-format
33470 msgid "Patron category:"
33471 msgstr "Categoria de usuário:"
33472
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33476 #, c-format
33477 msgid "Patron category: "
33478 msgstr "Categoria de usuário: "
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33481 #, c-format
33482 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33483 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
33484
33485 #. SCRIPT
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33487 #, fuzzy
33488 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33489 msgstr "Usuário está suspenso "
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33492 #, c-format
33493 msgid "Patron flags:"
33494 msgstr "Sinais de usuário:"
33495
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33498 #, c-format
33499 msgid "Patron has "
33500 msgstr "Usuário tem "
33501
33502 #. %1$s:  charges 
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33504 #, c-format
33505 msgid "Patron has %s in fines."
33506 msgstr "Usuário tem %s em multas."
33507
33508 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33510 #, c-format
33511 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33512 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
33513
33514 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33515 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33516 #. %3$s:  END 
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
33518 #, c-format
33519 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33520 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
33521
33522 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33523 #. %2$s:  creditsamount 
33524 #. %3$s:  END 
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33526 #, c-format
33527 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33528 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
33529
33530 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
33532 #, fuzzy, c-format
33533 msgid "Patron has a restriction until %s."
33534 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33535
33536 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33537 #. %2$s:  END 
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
33539 #, c-format
33540 msgid ""
33541 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33542 "anyway? %s "
33543 msgstr ""
33544 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
33545 "assim? %s "
33546
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33548 #, fuzzy, c-format
33549 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33550 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33551
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33553 #, fuzzy, c-format
33554 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33555 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33556
33557 #. SCRIPT
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33559 #, fuzzy
33560 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33561 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: "
33562
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33564 #, c-format
33565 msgid "Patron has nothing checked out."
33566 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
33567
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
33570 #, c-format
33571 msgid "Patron has nothing on hold."
33572 msgstr "Usuário não possui reservas."
33573
33574 #. %1$s:  fines 
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33576 #, c-format
33577 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33578 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
33579
33580 #. SCRIPT
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33582 #, fuzzy
33583 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33584 msgstr "Usuário não possui multas pendentes "
33585
33586 #. INPUT type=text
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33588 msgid "Patron holds"
33589 msgstr "Reservas de usuários"
33590
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33592 #, c-format
33593 msgid "Patron image failed to upload"
33594 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
33595
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33597 #, c-format
33598 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33599 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
33600
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33602 #, c-format
33603 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33604 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
33605
33606 #. For the first occurrence,
33607 #. SCRIPT
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33612 #, c-format
33613 msgid "Patron is RESTRICTED"
33614 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
33615
33616 #. A
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33618 msgid "Patron is an adult"
33619 msgstr "Usuário é um adulto"
33620
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33623 #, fuzzy, c-format
33624 msgid "Patron is currently unrestricted."
33625 msgstr "Item é restrito"
33626
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33629 #, c-format
33630 msgid "Patron is restricted"
33631 msgstr "Usuário está suspenso"
33632
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33634 #, fuzzy, c-format
33635 msgid "Patron list: "
33636 msgstr "Sinais de usuário: "
33637
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33642 #, c-format
33643 msgid "Patron lists"
33644 msgstr "Listas de usuários"
33645
33646 #. OPTGROUP
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:346
33648 #, fuzzy
33649 msgid "Patron lists:"
33650 msgstr "Sinais de usuário:"
33651
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33654 #, c-format
33655 msgid "Patron messaging preferences"
33656 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
33657
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33659 #, c-format
33660 msgid "Patron name"
33661 msgstr "Nome do usuário"
33662
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
33664 #, c-format
33665 msgid "Patron not found"
33666 msgstr "Usuário não encontrado"
33667
33668 #. SCRIPT
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33670 msgid "Patron not found."
33671 msgstr "Usuário não encontrado."
33672
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
33674 #, c-format
33675 msgid "Patron not found:"
33676 msgstr "Usuário não encontrado:"
33677
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33679 #, c-format
33680 msgid "Patron notification:"
33681 msgstr "Notificação para os usuários:"
33682
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:579
33685 #, c-format
33686 msgid "Patron notification: "
33687 msgstr "Notificação para os usuários: "
33688
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33690 #, c-format
33691 msgid "Patron records were last synced on: "
33692 msgstr ""
33693
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33695 #, c-format
33696 msgid "Patron restrictions"
33697 msgstr "Restrições de usuário"
33698
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33700 #, c-format
33701 msgid "Patron search: "
33702 msgstr "Pesquisar usuários: "
33703
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
33705 #, c-format
33706 msgid "Patron selection"
33707 msgstr "Seleção de usuário"
33708
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33711 #, c-format
33712 msgid "Patron sort 1"
33713 msgstr "Usuário ordenação 1"
33714
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33717 #, c-format
33718 msgid "Patron sort 2"
33719 msgstr "Usuário ordenação 2"
33720
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33722 #, c-format
33723 msgid "Patron status"
33724 msgstr "Status do usuário"
33725
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33727 #, c-format
33728 msgid "Patron types and categories"
33729 msgstr "Tipos e categorias de usuários"
33730
33731 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33733 #, fuzzy, c-format
33734 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33735 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33736
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33738 #, c-format
33739 msgid ""
33740 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33741 "the local record was kept."
33742 msgstr ""
33743
33744 #. For the first occurrence,
33745 #. %1$s:  expiry 
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33748 #, c-format
33749 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33750 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
33751
33752 #. For the first occurrence,
33753 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33754 #. %2$s:  userdebarreddate 
33755 #. %3$s:  END 
33756 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33759 #, c-format
33760 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33761 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
33762
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
33764 #, c-format
33765 msgid "Patron's address in doubt"
33766 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
33767
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33772 #, c-format
33773 msgid "Patron's address is in doubt"
33774 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
33775
33776 #. SCRIPT
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33778 #, fuzzy
33779 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33780 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
33781
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33783 #, c-format
33784 msgid "Patron's address is in doubt."
33785 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
33786
33787 #. %1$s:  age_low 
33788 #. %2$s:  age_high 
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33790 #, c-format
33791 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33792 msgstr ""
33793 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
33794 "%s."
33795
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33797 #, c-format
33798 msgid "Patron's card has been reported lost."
33799 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
33800
33801 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33802 #. %2$s:  expiry 
33803 #. %3$s:  END 
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
33805 #, c-format
33806 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33807 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
33810 #, c-format
33811 msgid "Patron's card is expired"
33812 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
33813
33814 #. SCRIPT
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33816 #, fuzzy
33817 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33818 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
33819
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33823 #, c-format
33824 msgid "Patron's card is lost"
33825 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
33826
33827 #. %1$s:  expiry 
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
33829 #, c-format
33830 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33831 msgstr ""
33832 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
33833
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33835 #, c-format
33836 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33837 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
33838
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
33840 #, c-format
33841 msgid "Patron:"
33842 msgstr "Usuário:"
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
33845 #, c-format
33846 msgid "Patron: "
33847 msgstr "Usuário: "
33848
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33877 #, c-format
33878 msgid "Patrons"
33879 msgstr "Usuários"
33880
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33885 #, c-format
33886 msgid "Patrons and circulation"
33887 msgstr "Usuários e circulação"
33888
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
33890 #, fuzzy, c-format
33891 msgid "Patrons found for: "
33892 msgstr "Usuário não encontrado:"
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
33895 #, c-format
33896 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33897 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33900 #, c-format
33901 msgid "Patrons in list"
33902 msgstr "Usuários na lista"
33903
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
33906 #, c-format
33907 msgid "Patrons requesting modifications"
33908 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
33909
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33913 #, c-format
33914 msgid "Patrons statistics"
33915 msgstr "Estatísticas de usuários"
33916
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33918 #, fuzzy, c-format
33919 msgid "Patrons tables"
33920 msgstr "Detalhes de usuários"
33921
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33923 #, c-format
33924 msgid "Patrons to be added"
33925 msgstr "Usuários para serem adicionados"
33926
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33929 #, c-format
33930 msgid "Patrons who haven't checked out"
33931 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
33932
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33934 #, c-format
33935 msgid "Patrons with holds"
33936 msgstr "Usuários com reservas"
33937
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
33940 #, c-format
33941 msgid "Patrons with no checkouts"
33942 msgstr "Usuários sem empréstimos"
33943
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
33949 #, c-format
33950 msgid "Patrons with the most checkouts"
33951 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
33952
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:758
33954 #, fuzzy, c-format
33955 msgid "Pattern name:"
33956 msgstr "Nome do usuário"
33957
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
33959 #, c-format
33960 msgid "Paul Poulain"
33961 msgstr "Paul Poulain"
33962
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
33964 #, fuzzy, c-format
33965 msgid ""
33966 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33967 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33968 msgstr ""
33969 "(2.0 Release Manager, 2.2 Release Manager/Maintainer, 3.8, 3.10 Release "
33970 "Manager)"
33971
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
33973 #, c-format
33974 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33975 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33976
33977 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
33979 msgid "Pay"
33980 msgstr "Pagar"
33981
33982 #. INPUT type=submit name=paycollect
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
33984 msgid "Pay amount"
33985 msgstr "Montante de pagamento"
33986
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33988 #, c-format
33989 msgid "Pay an amount toward all fines"
33990 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
33991
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33993 #, c-format
33994 msgid "Pay an amount toward selected fines"
33995 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
33996
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
33998 #, c-format
33999 msgid "Pay an individual fine"
34000 msgstr "Pagar uma multa individual"
34001
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34003 #, fuzzy, c-format
34004 msgid "Pay fine"
34005 msgstr "Pagar multas"
34006
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34013 #, c-format
34014 msgid "Pay fines"
34015 msgstr "Pagar multas"
34016
34017 #. %1$s:  borrower.firstname 
34018 #. %2$s:  borrower.surname 
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34020 #, c-format
34021 msgid "Pay fines for %s %s"
34022 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
34023
34024 #. INPUT type=submit name=payselected
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
34026 msgid "Pay selected"
34027 msgstr "Pagar selecionados"
34028
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34030 #, c-format
34031 msgid "Payment amount"
34032 msgstr "Montante de pagamento"
34033
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34035 #, fuzzy, c-format
34036 msgid "Payment note"
34037 msgstr "Tipo de pagamento"
34038
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34040 #, c-format
34041 msgid "Payment type"
34042 msgstr "Tipo de pagamento"
34043
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34045 #, c-format
34046 msgid "Payments"
34047 msgstr "Pagamentos"
34048
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
34050 #, c-format
34051 msgid "Peggy Thrasher"
34052 msgstr ""
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34064 #, c-format
34065 msgid "Pending"
34066 msgstr "Pendente"
34067
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34069 #, fuzzy, c-format
34070 msgid "Pending discharge requests"
34071 msgstr "Sugestões pendentes"
34072
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34075 #, fuzzy, c-format
34076 msgid "Pending offline circulation actions"
34077 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
34078
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34081 #, fuzzy, c-format
34082 msgid "Pending on-site checkouts"
34083 msgstr "Total de empréstimos"
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34086 #, fuzzy, c-format
34087 msgid "Pending order"
34088 msgstr "Pedidos pendentes"
34089
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34091 #, c-format
34092 msgid "Pending orders"
34093 msgstr "Pedidos pendentes"
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34096 #, c-format
34097 msgid "Pending suggestions"
34098 msgstr "Sugestões pendentes"
34099
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34101 #, c-format
34102 msgid "Pending tags"
34103 msgstr "Tags pendentes"
34104
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34106 #, c-format
34107 msgid "Perform a new search"
34108 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
34109
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
34111 #, c-format
34112 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34113 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34116 #, c-format
34117 msgid "Period"
34118 msgstr "Período"
34119
34120 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34121 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34122 #. %3$s:  END 
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34124 #, c-format
34125 msgid "Period allocated %s%s%s "
34126 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
34127
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34129 #, c-format
34130 msgid "Perl @INC: "
34131 msgstr "Perl @INC: "
34132
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34134 #, c-format
34135 msgid "Perl interpreter: "
34136 msgstr "Perl interpreter: "
34137
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34140 #, c-format
34141 msgid "Perl modules"
34142 msgstr "Módulos Perl"
34143
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34145 #, c-format
34146 msgid "Perl version: "
34147 msgstr "Perl version: "
34148
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34150 #, c-format
34151 msgid "Permanent library"
34152 msgstr "Biblioteca permanente"
34153
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34155 #, fuzzy, c-format
34156 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34157 msgstr "Passar a 'Anónimo' o histórico do empréstimo anterior a"
34158
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34160 #, c-format
34161 msgid "Permanently delete these patrons"
34162 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
34163
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
34165 #, c-format
34166 msgid "Permissions: "
34167 msgstr "Permissões: "
34168
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
34170 #, c-format
34171 msgid "Peter Crellan Kelly"
34172 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34173
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
34175 #, c-format
34176 msgid "Peter Lorimer"
34177 msgstr "Peter Lorimer"
34178
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
34180 #, c-format
34181 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34182 msgstr ""
34183
34184 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34185 #. %2$s:  END 
34186 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34188 #, c-format
34189 msgid "Ph: %s%s %s "
34190 msgstr "Ph: %s%s %s "
34191
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
34193 #, c-format
34194 msgid "Philippe Jaillon"
34195 msgstr "Philippe Jaillon"
34196
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34199 #, c-format
34200 msgid "Phone"
34201 msgstr "Telefone"
34202
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34207 #, c-format
34208 msgid "Phone number"
34209 msgstr "Telefone"
34210
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34212 #, c-format
34213 msgid "Phone:"
34214 msgstr "Telefone:"
34215
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34224 #, c-format
34225 msgid "Phone: "
34226 msgstr "Telefone: "
34227
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34230 #, c-format
34231 msgid "Physical address: "
34232 msgstr "Endereço: "
34233
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34235 #, c-format
34236 msgid "Physical details:"
34237 msgstr "Detalhes físicos:"
34238
34239 #. INPUT type=submit name=pick
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34241 msgid "Pick"
34242 msgstr "Escolher"
34243
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
34246 #, fuzzy, c-format
34247 msgid "Pickup at"
34248 msgstr "Retira em:"
34249
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
34251 #, c-format
34252 msgid "Pickup at:"
34253 msgstr "Retira em:"
34254
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34257 #, c-format
34258 msgid "Pickup library"
34259 msgstr "Biblioteca de retirada"
34260
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
34262 #, c-format
34263 msgid "Pickup library is different"
34264 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
34267 #, c-format
34268 msgid "Pierrick Le Gall"
34269 msgstr "Pierrick Le Gall"
34270
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
34272 #, c-format
34273 msgid "Piotr Kowalski"
34274 msgstr "Piotr Kowalski"
34275
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
34277 #, c-format
34278 msgid "Piotr Wejman"
34279 msgstr "Piotr Wejman"
34280
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34290 #, c-format
34291 msgid "Pipe (|)"
34292 msgstr "Pipe (|)"
34293
34294 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34295 #. %2$s:  title |html 
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
34297 #, c-format
34298 msgid "Place a hold on %s%s"
34299 msgstr "Reservar %s%s"
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
34302 #, fuzzy, c-format
34303 msgid "Place a hold on a specific item"
34304 msgstr "Reservar um exemplar específico"
34305
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34307 #, fuzzy, c-format
34308 msgid "Place a hold on the next available item "
34309 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
34310
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34327 #, c-format
34328 msgid "Place hold"
34329 msgstr "Reservar"
34330
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34332 #, fuzzy, c-format
34333 msgid "Place hold "
34334 msgstr "Reservar "
34335
34336 #. For the first occurrence,
34337 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34338 #. %2$s:  holdfor_surname 
34339 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:440
34344 #, c-format
34345 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34346 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
34347
34348 #. SCRIPT
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34350 msgid "Place hold on this item?"
34351 msgstr "Reservar este item?"
34352
34353 #. SCRIPT
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34355 msgid "Place hold?"
34356 msgstr "Reservar?"
34357
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34359 #, fuzzy, c-format
34360 msgid "Place of publication"
34361 msgstr "publicação de evento"
34362
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34365 #, c-format
34366 msgid "Placed on"
34367 msgstr "Colocado em"
34368
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34370 #, c-format
34371 msgid "Places"
34372 msgstr "Locais"
34373
34374 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34376 #, c-format
34377 msgid "Plan by %s"
34378 msgstr "Planejado por %s"
34379
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34381 #, c-format
34382 msgid "Plan by item types"
34383 msgstr "Plano por tipos de material"
34384
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34386 #, c-format
34387 msgid "Plan by libraries"
34388 msgstr "Planos por bibliotecas"
34389
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34391 #, c-format
34392 msgid "Plan by months"
34393 msgstr "Planos por meses"
34394
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34396 #, c-format
34397 msgid "Planned date"
34398 msgstr "Data prevista"
34399
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:75
34401 #, c-format
34402 msgid "Planned for"
34403 msgstr "Previsto para"
34404
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34407 #, c-format
34408 msgid "Planning"
34409 msgstr "Planejamento"
34410
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34412 #, c-format
34413 msgid "Planning "
34414 msgstr "Planejamento "
34415
34416 #. %1$s:  budget_period_description 
34417 #. %2$s:  authcat 
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34419 #, c-format
34420 msgid "Planning for %s by %s"
34421 msgstr "Planejamento de %s para %s"
34422
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34424 #, c-format
34425 msgid "Play media"
34426 msgstr "Reproduzir mídia"
34427
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34430 #, c-format
34431 msgid "Please "
34432 msgstr "Favor "
34433
34434 #. SCRIPT
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34436 #, fuzzy
34437 msgid "Please %supload%s one."
34438 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
34439
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34441 #, c-format
34442 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34443 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
34444
34445 #. SCRIPT
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34447 msgid ""
34448 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34449 "search."
34450 msgstr ""
34451 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
34452 "item."
34453
34454 #. SCRIPT
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34456 msgid "Please cancel the previous hold first"
34457 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
34458
34459 #. SCRIPT
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34461 msgid "Please check at least one action"
34462 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
34463
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34465 #, c-format
34466 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34467 msgstr ""
34468
34469 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34470 #. %2$s:  ELSE 
34471 #. %3$s:  END 
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
34473 #, fuzzy, c-format
34474 msgid ""
34475 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34476 "less than 30 days. %s %s "
34477 msgstr ""
34478 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
34479 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s %s "
34480
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
34482 #, c-format
34483 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34484 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
34485
34486 #. For the first occurrence,
34487 #. SCRIPT
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34490 msgid "Please choose a file to upload"
34491 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
34492
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34494 #, c-format
34495 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34496 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
34497
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34499 #, c-format
34500 msgid "Please choose a vendor."
34501 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
34502
34503 #. SCRIPT
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34505 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34506 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
34507
34508 #. SCRIPT
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34510 #, fuzzy
34511 msgid "Please choose at least one external target"
34512 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
34513
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34515 #, c-format
34516 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34517 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34520 #, c-format
34521 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34522 msgstr ""
34523 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
34524
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34527 #, c-format
34528 msgid ""
34529 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34530 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34531 msgstr ""
34532 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
34533 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
34534
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
34536 #, c-format
34537 msgid "Please click 'Next' to continue "
34538 msgstr "Favor clicar próximo para continuar "
34539
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34541 #, c-format
34542 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34543 msgstr ""
34544 "Favor clique Próximo para continuar se esta informação estiver correta "
34545
34546 #. SCRIPT
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34548 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34549 msgstr ""
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34552 #, c-format
34553 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34554 msgstr ""
34555
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34557 #, c-format
34558 msgid "Please confirm checkout"
34559 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
34560
34561 #. SCRIPT
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34563 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34564 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
34565
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34567 #, c-format
34568 msgid "Please contact your system administrator"
34569 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
34570
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34572 #, c-format
34573 msgid "Please correct these errors and "
34574 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
34575
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34577 #, c-format
34578 msgid "Please create the database before continuing."
34579 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
34580
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34582 #, c-format
34583 msgid "Please define one"
34584 msgstr "Favor defina um"
34585
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34587 #, c-format
34588 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34589 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
34590
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34592 #, c-format
34593 msgid "Please enable Javascript:"
34594 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
34595
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34597 #, c-format
34598 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34599 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34600
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34602 #, c-format
34603 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34604 msgstr ""
34605 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
34606
34607 #. SCRIPT
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34609 #, fuzzy
34610 msgid "Please enter a name for this pattern"
34611 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
34612
34613 #. SCRIPT
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34615 msgid "Please enter a number of items to create."
34616 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
34617
34618 #. SCRIPT
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34620 #, fuzzy
34621 msgid "Please enter a valid URL."
34622 msgstr "favor informar uma data!"
34623
34624 #. SCRIPT
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34626 #, fuzzy
34627 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34628 msgstr "favor informar uma data!"
34629
34630 #. SCRIPT
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34632 #, fuzzy
34633 msgid "Please enter a valid date."
34634 msgstr "favor informar uma data!"
34635
34636 #. SCRIPT
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34638 #, fuzzy
34639 msgid "Please enter a valid email address."
34640 msgstr "Digite qualquer parte do e-mail dele."
34641
34642 #. SCRIPT
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34644 #, fuzzy
34645 msgid "Please enter a valid number."
34646 msgstr "A página informada não é um número."
34647
34648 #. SCRIPT
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34650 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34651 msgstr ""
34652
34653 #. SCRIPT
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34655 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34656 msgstr ""
34657
34658 #. SCRIPT
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34660 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34661 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
34662
34663 #. SCRIPT
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34665 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34666 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
34667
34668 #. SCRIPT
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34670 #, fuzzy
34671 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34672 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
34673
34674 #. SCRIPT
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34676 msgid "Please enter at least {0} characters."
34677 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
34678
34679 #. SCRIPT
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34681 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34682 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
34683
34684 #. SCRIPT
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34686 msgid "Please enter only digits."
34687 msgstr "Digite somente dígitos."
34688
34689 #. SCRIPT
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34691 msgid "Please enter the same value again."
34692 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
34693
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34695 #, c-format
34696 msgid "Please enter your username and password:"
34697 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
34698
34699 #. SCRIPT
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34701 msgid "Please fill at least one template."
34702 msgstr "Preencha ao menos um template."
34703
34704 #. SCRIPT
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34706 msgid "Please fix this field."
34707 msgstr "Favor corrija este campo."
34708
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34710 #, c-format
34711 msgid "Please log in again"
34712 msgstr "Faça o login novamente"
34713
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34715 #, c-format
34716 msgid ""
34717 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34718 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34719 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34720 msgstr ""
34721 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
34722 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
34723 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
34724 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
34725
34726 #. SCRIPT
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34728 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34729 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
34730
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34733 #, c-format
34734 msgid ""
34735 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34736 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34737 "Reference Manager or ProCite."
34738 msgstr ""
34739 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
34740 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
34741 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
34742
34743 #. For the first occurrence,
34744 #. SCRIPT
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34747 #, fuzzy
34748 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34749 msgstr ""
34750 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
34751
34752 #. For the first occurrence,
34753 #. SCRIPT
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34756 #, fuzzy
34757 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34758 msgstr ""
34759 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
34760
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34762 #, c-format
34763 msgid ""
34764 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34765 "listed, please inform your systems administrator."
34766 msgstr ""
34767 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
34768 "listado, informe o seu administrador de sistema."
34769
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34771 #, c-format
34772 msgid "Please put the "
34773 msgstr "Favor colocar o "
34774
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34777 #, c-format
34778 msgid "Please return "
34779 msgstr "Favor devolva "
34780
34781 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34783 #, c-format
34784 msgid "Please return item to home library: %s"
34785 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
34786
34787 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34789 #, c-format
34790 msgid "Please return to %s"
34791 msgstr "Por favor devolva a %s"
34792
34793 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
34795 #, c-format
34796 msgid ""
34797 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34798 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34799 msgstr ""
34800 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
34801 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
34802 "erro: "
34803
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34807 #, c-format
34808 msgid "Please review the error log for more details."
34809 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
34810
34811 #. SCRIPT
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34813 #, fuzzy
34814 msgid "Please select ..."
34815 msgstr "Favor selecione uma %s."
34816
34817 #. For the first occurrence,
34818 #. SCRIPT
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34821 msgid "Please select a %s."
34822 msgstr "Favor selecione uma %s."
34823
34824 #. SCRIPT
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34826 #, fuzzy
34827 msgid "Please select a modification template."
34828 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
34829
34830 #. For the first occurrence,
34831 #. SCRIPT
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34834 msgid ""
34835 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34836 msgstr ""
34837 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34838
34839 #. SCRIPT
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34841 msgid "Please select an ods or xml file"
34842 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
34843
34844 #. SCRIPT
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34846 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34847 msgstr "Favor selecione um arquivo de tabela (csv, ods, xml)"
34848
34849 #. For the first occurrence,
34850 #. SCRIPT
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34853 msgid "Please select at least label to delete."
34854 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
34855
34856 #. For the first occurrence,
34857 #. SCRIPT
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34860 msgid "Please select at least one batch to export."
34861 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
34862
34863 #. For the first occurrence,
34864 #. SCRIPT
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34866 msgid "Please select at least one card to export."
34867 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
34868
34869 #. SCRIPT
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34871 #, fuzzy
34872 msgid "Please select at least one issue."
34873 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
34874
34875 #. For the first occurrence,
34876 #. SCRIPT
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34879 msgid "Please select at least one item to delete."
34880 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
34881
34882 #. For the first occurrence,
34883 #. SCRIPT
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34886 msgid "Please select at least one item to export."
34887 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
34888
34889 #. For the first occurrence,
34890 #. SCRIPT
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34893 msgid "Please select at least one item."
34894 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
34895
34896 #. For the first occurrence,
34897 #. SCRIPT
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34899 msgid "Please select at least one label to export."
34900 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
34901
34902 #. SCRIPT
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34904 #, fuzzy
34905 msgid "Please select at least one record to process"
34906 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
34907
34908 #. SCRIPT
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34910 #, fuzzy
34911 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34912 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
34913
34914 #. SCRIPT
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34916 msgid "Please select image(s) to %s."
34917 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
34918
34919 #. For the first occurrence,
34920 #. SCRIPT
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34923 msgid "Please select only one %s to %s."
34924 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
34925
34926 #. SCRIPT
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34928 msgid "Please specify title and content for %s"
34929 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
34930
34931 #. SCRIPT
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34933 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34934 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
34935
34936 #. For the first occurrence,
34937 #. SCRIPT
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34940 msgid "Please upload a file first."
34941 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
34942
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34946 #, c-format
34947 msgid "Please verify that it exists."
34948 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
34949
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
34951 #, fuzzy, c-format
34952 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
34953 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34954
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
34957 #, c-format
34958 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
34959 msgstr ""
34960 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
34961
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
34963 #, c-format
34964 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
34965 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34966
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
34968 #, fuzzy, c-format
34969 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
34970 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34971
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
34973 #, fuzzy, c-format
34974 msgid "Plugin Version"
34975 msgstr "Plugin"
34976
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:195
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:292
34980 #, c-format
34981 msgid "Plugin:"
34982 msgstr "Plugin:"
34983
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
34988 #, c-format
34989 msgid "Plugins"
34990 msgstr "Plugins"
34991
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
34993 #, c-format
34994 msgid "Plugins disabled!"
34995 msgstr ""
34996
34997 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
34998 #. %2$s:  codes_loo.code 
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35000 #, c-format
35001 msgid "Policy for %s: %s"
35002 msgstr "Política de %s: %s"
35003
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
35005 #, c-format
35006 msgid "Polski (Polish)"
35007 msgstr "Polski (Polish)"
35008
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35010 #, c-format
35011 msgid "Polytechnic University"
35012 msgstr "Polytechnic University"
35013
35014 #. OPTGROUP
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35016 msgid "Popularity"
35017 msgstr "Popularidade"
35018
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35021 #, c-format
35022 msgid "Popularity (least to most)"
35023 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
35024
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35027 #, c-format
35028 msgid "Popularity (most to least)"
35029 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35032 #, c-format
35033 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35034 msgstr ""
35035
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35037 #, c-format
35038 msgid "Port: "
35039 msgstr "Porta: "
35040
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
35042 #, c-format
35043 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35044 msgstr "Português (Portuguese)"
35045
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35048 #, c-format
35049 msgid "Position: "
35050 msgstr "Posição: "
35051
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35054 #, c-format
35055 msgid "Postal address: "
35056 msgstr "Endereço postal: "
35057
35058 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35060 #, c-format
35061 msgid "Posted on %s "
35062 msgstr "Postado em %s "
35063
35064 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35065 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35067 #, c-format
35068 msgid "Posted on %s %s "
35069 msgstr "Postado em %s %s "
35070
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35072 #, c-format
35073 msgid "Pre-adolescent"
35074 msgstr "Pré-adolescente"
35075
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35077 #, c-format
35078 msgid "Predefined notes: "
35079 msgstr "Notas pré-definidas: "
35080
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35082 #, c-format
35083 msgid "Prediction pattern"
35084 msgstr "Padrão de predição"
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35089 #, c-format
35090 msgid "Preference"
35091 msgstr "Preferência"
35092
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35094 #, c-format
35095 msgid "Preferences and parameters"
35096 msgstr "Preferências e parâmetros"
35097
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35099 #, c-format
35100 msgid "Preschool"
35101 msgstr "Pré-escolar"
35102
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35104 #, fuzzy, c-format
35105 msgid "Preselected"
35106 msgstr "Unir registros selecionados"
35107
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35109 #, fuzzy, c-format
35110 msgid "Preselected (searched by default): "
35111 msgstr "Selecionado (pesquisado por padrão): "
35112
35113 #. SCRIPT
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35115 msgid "Prev"
35116 msgstr "Visualização"
35117
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35123 #, c-format
35124 msgid "Preview"
35125 msgstr "Visualização"
35126
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35133 #, c-format
35134 msgid "Preview MARC"
35135 msgstr "Visualizar MARC"
35136
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35139 #, c-format
35140 msgid "Preview card"
35141 msgstr "Visualizar cartão"
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35144 #, c-format
35145 msgid "Preview routing list for "
35146 msgstr "Testar lista de circulação para "
35147
35148 #. For the first occurrence,
35149 #. SCRIPT
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35153 msgid "Previous"
35154 msgstr "Anterior"
35155
35156 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35159 msgid "Previous Page"
35160 msgstr "Página anterior"
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35164 #, c-format
35165 msgid "Previous borrower:"
35166 msgstr "Usuário anterior:"
35167
35168 #. For the first occurrence,
35169 #. SCRIPT
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35172 #, c-format
35173 msgid "Previous checkouts"
35174 msgstr "Empréstimos anteriores"
35175
35176 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35178 #, fuzzy
35179 msgid "Previous page"
35180 msgstr "Página anterior"
35181
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35183 #, c-format
35184 msgid "Previous records"
35185 msgstr "Registros anteriores"
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35189 #, c-format
35190 msgid "Previous sessions"
35191 msgstr "Sessões anteriores"
35192
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35201 #, c-format
35202 msgid "Price"
35203 msgstr "Preço"
35204
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35206 #, c-format
35207 msgid "Price effective from"
35208 msgstr ""
35209
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35211 #, c-format
35212 msgid "Price exc. taxes"
35213 msgstr "Preço excl. impostos"
35214
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35216 #, c-format
35217 msgid "Price inc. taxes"
35218 msgstr "Preço incl. impostos"
35219
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35222 #, c-format
35223 msgid "Price:"
35224 msgstr "Preço:"
35225
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35227 #, fuzzy, c-format
35228 msgid "Price: "
35229 msgstr "Preço:"
35230
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35232 #, c-format
35233 msgid "Primary"
35234 msgstr "Primário"
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35238 #, fuzzy, c-format
35239 msgid "Primary acquisitions contact"
35240 msgstr "Reclamação de aquisição"
35241
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35243 #, fuzzy, c-format
35244 msgid "Primary email"
35245 msgstr "E-mail:"
35246
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35249 #, c-format
35250 msgid "Primary email:"
35251 msgstr "E-mail:"
35252
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35255 #, fuzzy, c-format
35256 msgid "Primary phone"
35257 msgstr "Telefone: "
35258
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35263 #, c-format
35264 msgid "Primary phone: "
35265 msgstr "Telefone: "
35266
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35269 #, fuzzy, c-format
35270 msgid "Primary serials contact"
35271 msgstr "E-mail:"
35272
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35280 #, c-format
35281 msgid "Print"
35282 msgstr "Imprimir"
35283
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35285 #, fuzzy, c-format
35286 msgid "Print "
35287 msgstr "Imprimir "
35288
35289 #. %1$s:  today 
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35291 #, c-format
35292 msgid "Print Notices for %s"
35293 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
35294
35295 #. For the first occurrence,
35296 #. %1$s:  cardnumber 
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35300 #, c-format
35301 msgid "Print Receipt for %s"
35302 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
35303
35304 #. INPUT type=submit
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35306 msgid "Print and confirm"
35307 msgstr "Imprimir e confirmar"
35308
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35310 #, fuzzy, c-format
35311 msgid "Print card number as barcode: "
35312 msgstr "Imprimir Número Cartão como Cód.Barras "
35313
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35315 #, fuzzy, c-format
35316 msgid "Print card number as text under barcode: "
35317 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras "
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
35320 #, c-format
35321 msgid "Print label"
35322 msgstr "Imprimir etiqueta"
35323
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:63
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293
35326 #, c-format
35327 msgid "Print list"
35328 msgstr "Imprimir lista"
35329
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35331 #, c-format
35332 msgid "Print quick slip"
35333 msgstr "Imprimir recibo"
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35338 #, c-format
35339 msgid "Print slip"
35340 msgstr "Imprimir recibo"
35341
35342 #. INPUT type=submit
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35346 msgid "Print slip and confirm"
35347 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
35348
35349 #. INPUT type=submit
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35351 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35352 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35355 #, c-format
35356 msgid "Print summary"
35357 msgstr "Imprimir sumário"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35360 #, c-format
35361 msgid "Print this basket group in PDF"
35362 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
35363
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35365 #, c-format
35366 msgid "Print this label"
35367 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35368
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35370 #, c-format
35371 msgid "Printer added"
35372 msgstr "Impressora adicionada"
35373
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35375 #, c-format
35376 msgid "Printer deleted"
35377 msgstr "Impressora excluída"
35378
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35383 #, c-format
35384 msgid "Printer name:"
35385 msgstr "Nome de impressora:"
35386
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35389 #, c-format
35390 msgid "Printer name: "
35391 msgstr "Nome de impressora: "
35392
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35395 #, c-format
35396 msgid "Printer profiles"
35397 msgstr "Perfis de impressoras"
35398
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35400 #, c-format
35401 msgid "Printer search:"
35402 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
35403
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35405 #, c-format
35406 msgid "Printer: "
35407 msgstr "Impressora: "
35408
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35414 #, c-format
35415 msgid "Printers"
35416 msgstr "Impressoras"
35417
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
35422 #, c-format
35423 msgid "Priority"
35424 msgstr "Prioridade"
35425
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
35427 #, c-format
35428 msgid "Priority:"
35429 msgstr "Prioridade:"
35430
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35432 #, c-format
35433 msgid "Privacy Pref:"
35434 msgstr "Privacidade:"
35435
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35437 #, c-format
35438 msgid "Privacy settings"
35439 msgstr "Configurações de privacidade"
35440
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
35445 #, c-format
35446 msgid "Private"
35447 msgstr "Privado"
35448
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
35450 #, fuzzy, c-format
35451 msgid "Private list:"
35452 msgstr "Sem listas privadas"
35453
35454 #. OPTGROUP
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35456 msgid "Private lists"
35457 msgstr "Sem listas privadas"
35458
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35460 #, c-format
35461 msgid "Problem sending the cart..."
35462 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
35463
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35465 #, c-format
35466 msgid "Problem sending the list..."
35467 msgstr "Problema ao enviar lista..."
35468
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35470 #, c-format
35471 msgid "Problems"
35472 msgstr "Problemas"
35473
35474 #. INPUT type=button
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35476 msgid "Process"
35477 msgstr "Processar"
35478
35479 #. INPUT type=submit
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35481 msgid "Process images"
35482 msgstr "Processar imagens"
35483
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35485 #, c-format
35486 msgid "Processing "
35487 msgstr "Processando "
35488
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35490 #, c-format
35491 msgid "Processing authority records"
35492 msgstr "Processando registros de autoridade"
35493
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35495 #, c-format
35496 msgid "Processing bibliographic records"
35497 msgstr "Processando registros bibliográficos"
35498
35499 #. For the first occurrence,
35500 #. SCRIPT
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35504 #, c-format
35505 msgid "Processing..."
35506 msgstr "Processando..."
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35510 #, c-format
35511 msgid "Professional"
35512 msgstr "Profissional"
35513
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35516 #, c-format
35517 msgid "Profile MARC fields: "
35518 msgstr "Campos MARC do perfil: "
35519
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35522 #, c-format
35523 msgid "Profile SQL fields: "
35524 msgstr "Campos MARC do perfil: "
35525
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35528 #, c-format
35529 msgid "Profile description: "
35530 msgstr "Descrição do perfil: "
35531
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35534 #, c-format
35535 msgid "Profile name: "
35536 msgstr "Nome do perfil: "
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35540 #, c-format
35541 msgid "Profile settings"
35542 msgstr "Configurações do perfil"
35543
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35546 #, c-format
35547 msgid "Profile type: "
35548 msgstr "Tipo de perfil: "
35549
35550 #. For the first occurrence,
35551 #. %1$s:  END 
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35554 #, c-format
35555 msgid "Profile unassigned %s "
35556 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
35557
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35560 #, c-format
35561 msgid "Profile:"
35562 msgstr "Perfil:"
35563
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35565 #, c-format
35566 msgid "Programmed texts"
35567 msgstr "Textos programados"
35568
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35570 #, c-format
35571 msgid "Properties"
35572 msgstr "Propriedades"
35573
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
35575 #, c-format
35576 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35577 msgstr ""
35578
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
35584 #, c-format
35585 msgid "Public"
35586 msgstr "Público"
35587
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
35589 #, fuzzy, c-format
35590 msgid "Public list:"
35591 msgstr "Listas públicas:"
35592
35593 #. OPTGROUP
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
35597 #, c-format
35598 msgid "Public lists"
35599 msgstr "Listas públicas"
35600
35601 #. For the first occurrence,
35602 #. SCRIPT
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
35605 msgid "Public lists:"
35606 msgstr "Listas públicas:"
35607
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35612 #, fuzzy, c-format
35613 msgid "Public note"
35614 msgstr "Nota pública:"
35615
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35621 #, c-format
35622 msgid "Public note:"
35623 msgstr "Nota pública:"
35624
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
35626 #, c-format
35627 msgid "Public notes"
35628 msgstr "Notas públicas"
35629
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35637 #, c-format
35638 msgid "Publication date"
35639 msgstr "Data de publicação"
35640
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35642 #, fuzzy, c-format
35643 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35644 msgstr "Data de publicação (aaaa)"
35645
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35647 #, fuzzy, c-format
35648 msgid "Publication date: "
35649 msgstr "Data de publicação 1 "
35650
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35652 #, c-format
35653 msgid "Publication details"
35654 msgstr "Detalhes da publicação"
35655
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
35658 #, c-format
35659 msgid "Publication place:"
35660 msgstr "Local de publicação:"
35661
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35664 #, c-format
35665 msgid "Publication year"
35666 msgstr "Ano de publicação"
35667
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35671 #, c-format
35672 msgid "Publication year:"
35673 msgstr "Ano de publicação:"
35674
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35677 #, c-format
35678 msgid "Publication year: "
35679 msgstr "Ano de publicação: "
35680
35681 #. %1$s:  publicationyear 
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35683 #, c-format
35684 msgid "Publication year: %s"
35685 msgstr "Ano de publicação: %s"
35686
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35689 #, c-format
35690 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35691 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35695 #, c-format
35696 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35697 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
35698
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35701 #, c-format
35702 msgid "Published by:"
35703 msgstr "Publicado por:"
35704
35705 #. For the first occurrence,
35706 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35707 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35708 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35709 #. %4$s:  END 
35710 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35711 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35712 #. %7$s:  END 
35713 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35714 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35715 #. %10$s:  END 
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35718 #, c-format
35719 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35720 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35721
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35723 #, c-format
35724 msgid "Published date"
35725 msgstr "Publicado em"
35726
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:147
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:74
35729 #, c-format
35730 msgid "Published on"
35731 msgstr "Publicado na"
35732
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35743 #, c-format
35744 msgid "Publisher"
35745 msgstr "Editora"
35746
35747 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35748 #. %2$s:  END 
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35750 #, c-format
35751 msgid "Publisher :%s%s "
35752 msgstr "Editora :%s%s "
35753
35754 #. %1$s:  order.publishercode 
35755 #. %2$s:  END 
35756 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35758 #, c-format
35759 msgid "Publisher :%s%s %s "
35760 msgstr "Editora :%s%s %s "
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35763 #, c-format
35764 msgid "Publisher location"
35765 msgstr "Local de edição"
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35776 #, c-format
35777 msgid "Publisher:"
35778 msgstr "Editora:"
35779
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35782 #, c-format
35783 msgid "Publisher: "
35784 msgstr "Editora: "
35785
35786 #. %1$s:  publisher 
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35788 #, c-format
35789 msgid "Publisher: %s"
35790 msgstr "Editora: %s"
35791
35792 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35793 #. %2$s:  END 
35794 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35796 #, fuzzy, c-format
35797 msgid "Publisher:%s%s %s "
35798 msgstr "Editora :%s%s %s "
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35802 #, c-format
35803 msgid "Pull this many items"
35804 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
35805
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35807 #, c-format
35808 msgid "Purchase"
35809 msgstr ""
35810
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35813 #, c-format
35814 msgid "Purchase suggestions"
35815 msgstr "Sugestões de aquisição"
35816
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35820 #, c-format
35821 msgid "Qty."
35822 msgstr "Qtd."
35823
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35825 #, fuzzy, c-format
35826 msgid "Quality assurance manager:"
35827 msgstr "10 Quality assurance target(s)"
35828
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35830 #, fuzzy, c-format
35831 msgid "Quality assurance team:"
35832 msgstr "10 Quality assurance target(s)"
35833
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35838 #, c-format
35839 msgid "Quantity"
35840 msgstr "Quatidade"
35841
35842 #. SCRIPT
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35844 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35845 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
35846
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35848 #, c-format
35849 msgid "Quantity received"
35850 msgstr "Quantidade recebida"
35851
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
35853 #, c-format
35854 msgid "Quantity received: "
35855 msgstr "Quantidade recebida: "
35856
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35858 #, fuzzy, c-format
35859 msgid "Quantity search"
35860 msgstr "Pesquisa de autoridade"
35861
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
35863 #, c-format
35864 msgid "Quantity to receive: "
35865 msgstr "Quantidade a receber: "
35866
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35870 #, c-format
35871 msgid "Quantity: "
35872 msgstr "Quantidade: "
35873
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35875 #, c-format
35876 msgid "Queue"
35877 msgstr "Fila de espera"
35878
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35881 #, c-format
35882 msgid "Queue: "
35883 msgstr "Fila: "
35884
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
35888 #, c-format
35889 msgid "Quick spine label creator"
35890 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
35891
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35895 #, c-format
35896 msgid "Quote editor"
35897 msgstr "Editor de citações"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
35900 #, c-format
35901 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35902 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
35903
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35905 #, c-format
35906 msgid "Quote uploader"
35907 msgstr "Uploader de citações"
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35910 #, c-format
35911 msgid "R&eacute;initialiser"
35912 msgstr "R&eacute;initialiser"
35913
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35919 #, c-format
35920 msgid "RIS"
35921 msgstr "RIS"
35922
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
35925 #, c-format
35926 msgid "RRP tax exc."
35927 msgstr "Total de Imposto Exc."
35928
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
35931 #, c-format
35932 msgid "RRP tax inc."
35933 msgstr "Total de imposto incl."
35934
35935 #. %1$s:  heading | html 
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35937 #, c-format
35938 msgid "RT: %s"
35939 msgstr "TR: %s"
35940
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
35942 #, c-format
35943 msgid "Rachel Dustin"
35944 msgstr "Rachel Dustin"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
35947 #, c-format
35948 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35949 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
35952 #, c-format
35953 msgid "Rafal Kopaczka"
35954 msgstr "Rafal Kopaczka"
35955
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35959 #, c-format
35960 msgid "Rank"
35961 msgstr "Rank"
35962
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35964 #, c-format
35965 msgid "Rank (display order): "
35966 msgstr "Rank (exibir ordem): "
35967
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
35969 #, c-format
35970 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
35971 msgstr "Classificação/Número de registro"
35972
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
35975 #, c-format
35976 msgid "Rate"
35977 msgstr "Taxa"
35978
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
35980 #, c-format
35981 msgid "Rate: "
35982 msgstr "Nota: "
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
35985 #, c-format
35986 msgid "Raw (any): "
35987 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
35988
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
35990 #, c-format
35991 msgid "Reason"
35992 msgstr "Razão"
35993
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
35996 #, c-format
35997 msgid "Reason for suggestion: "
35998 msgstr "Razão para sugestão: "
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
36001 #, c-format
36002 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36003 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36008 #, c-format
36009 msgid "Receive"
36010 msgstr "Receber"
36011
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36013 #, c-format
36014 msgid "Receive a new shipment"
36015 msgstr "Receber uma nova remessa"
36016
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
36018 #, c-format
36019 msgid "Receive date"
36020 msgstr "Data de recebimento"
36021
36022 #. %1$s:  name 
36023 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36024 #. %3$s:  invoice 
36025 #. %4$s:  END 
36026 #. %5$s:  ordernumber 
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36028 #, c-format
36029 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36030 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
36031
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36033 #, c-format
36034 msgid "Receive shipment"
36035 msgstr "Receber remessa"
36036
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36038 #, c-format
36039 msgid "Receive shipment from vendor "
36040 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
36041
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36043 #, c-format
36044 msgid "Receive shipments"
36045 msgstr "Receber remessas"
36046
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36048 #, c-format
36049 msgid "Receive?"
36050 msgstr "Receber?"
36051
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36054 #, c-format
36055 msgid "Received"
36056 msgstr "Recebido "
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36059 #, c-format
36060 msgid "Received "
36061 msgstr "Recebido "
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36064 #, c-format
36065 msgid "Received biblios"
36066 msgstr "Materiais recebidos"
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36069 #, c-format
36070 msgid "Received by:"
36071 msgstr "Recebido por:"
36072
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:346
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36076 #, c-format
36077 msgid "Received issues"
36078 msgstr "Números recebidos"
36079
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36081 #, c-format
36082 msgid "Received issues:"
36083 msgstr "Fascículos recebidos:"
36084
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36086 #, c-format
36087 msgid "Received items"
36088 msgstr "Números recebidos"
36089
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36092 #, c-format
36093 msgid "Received on"
36094 msgstr "Recebido em"
36095
36096 #. %1$s:  firstname 
36097 #. %2$s:  surname 
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36099 #, c-format
36100 msgid "Received with thanks from %s %s "
36101 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
36102
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36104 #, fuzzy, c-format
36105 msgid "Receives claims for late issues"
36106 msgstr "Números recebidos"
36107
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36109 #, fuzzy, c-format
36110 msgid "Receives claims for late orders"
36111 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
36112
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36114 #, c-format
36115 msgid "Receives overdue notices: "
36116 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
36117
36118 #. INPUT type=submit
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
36120 msgid "Recheck"
36121 msgstr "Verificar"
36122
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36124 #, c-format
36125 msgid "Recipients:"
36126 msgstr "Destinatários:"
36127
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:480
36129 #, c-format
36130 msgid "Record"
36131 msgstr "Registro"
36132
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36134 #, c-format
36135 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36136 msgstr ""
36137 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
36138 "selecionada."
36139
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:157
36141 #, c-format
36142 msgid "Record matching rule:"
36143 msgstr "Regras de concordância:"
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36149 #, c-format
36150 msgid "Record matching rules"
36151 msgstr "Regras de concordância"
36152
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36155 #, fuzzy, c-format
36156 msgid "Record number list (one per line): "
36157 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36162 #, fuzzy, c-format
36163 msgid "Record type"
36164 msgstr "Tipo de registro:"
36165
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
36167 #, c-format
36168 msgid "Record type:"
36169 msgstr "Tipo de registro:"
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36173 #, c-format
36174 msgid "Record type: "
36175 msgstr "Tipo de registro: "
36176
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
36178 #, fuzzy, c-format
36179 msgid "Record:"
36180 msgstr "Registro"
36181
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36183 #, c-format
36184 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36185 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
36188 #, c-format
36189 msgid "Reed Wade"
36190 msgstr "Reed Wade"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36193 #, c-format
36194 msgid "Refine results"
36195 msgstr "Filtrar resultados"
36196
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36198 #, c-format
36199 msgid "Refine results:"
36200 msgstr "Filtrar resultados:"
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36203 #, c-format
36204 msgid "Refine your search"
36205 msgstr "Refine sua pesquisa"
36206
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36208 #, c-format
36209 msgid "Refunds"
36210 msgstr "Reembolsos"
36211
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36214 #, c-format
36215 msgid "RegEx"
36216 msgstr ""
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36220 #, c-format
36221 msgid "Registration date"
36222 msgstr "Data de registro"
36223
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36226 #, c-format
36227 msgid "Registration date: "
36228 msgstr "Data de registro: "
36229
36230 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36232 #, c-format
36233 msgid "Registration date: %s"
36234 msgstr "Data de registro: %s"
36235
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36237 #, c-format
36238 msgid "Regula Sebastiao"
36239 msgstr "Regula Sebastiao"
36240
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36242 #, c-format
36243 msgid "Regular print"
36244 msgstr "Impressão regular"
36245
36246 #. For the first occurrence,
36247 #. SCRIPT
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36252 msgid "Reject"
36253 msgstr "Recusar"
36254
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36264 #, c-format
36265 msgid "Rejected"
36266 msgstr "Recusado"
36267
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36269 #, c-format
36270 msgid "Rejected tags"
36271 msgstr "Tags rejeitadas"
36272
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36274 #, fuzzy, c-format
36275 msgid "Relationship"
36276 msgstr "Relacionamento: "
36277
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36279 #, c-format
36280 msgid "Relationship information"
36281 msgstr "Informação de relacionamento"
36282
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36284 #, c-format
36285 msgid "Relationship: "
36286 msgstr "Relacionamento: "
36287
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36290 #, c-format
36291 msgid "Relatives' checkouts"
36292 msgstr "Empréstimos relativos"
36293
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36295 #, fuzzy, c-format
36296 msgid "Release maintainers:"
36297 msgstr "(Mantenedor de lançamento 2.0)"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36300 #, fuzzy, c-format
36301 msgid "Release manager:"
36302 msgstr "(3.2 Release Manager)"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36305 #, c-format
36306 msgid "Relevance"
36307 msgstr "Relevância"
36308
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36310 #, c-format
36311 msgid "Remember for next check in:"
36312 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
36313
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36316 #, c-format
36317 msgid "Remember for session:"
36318 msgstr "Manter na sessão:"
36319
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36321 #, c-format
36322 msgid "Reminder Date"
36323 msgstr "Data do lembrete"
36324
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36327 #, c-format
36328 msgid "Reminder: "
36329 msgstr "Lembrete: "
36330
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36332 #, fuzzy, c-format
36333 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36334 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
36335
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36337 #, c-format
36338 msgid ""
36339 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36340 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36341 msgstr ""
36342
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36344 #, fuzzy, c-format
36345 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36346 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
36347
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36349 #, fuzzy, c-format
36350 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36351 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
36352
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36354 #, c-format
36355 msgid "Remote image"
36356 msgstr "Imagem remota:"
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36359 #, c-format
36360 msgid "Remote image:"
36361 msgstr "Imagem remota:"
36362
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36364 #, c-format
36365 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36366 msgstr ""
36367
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36377 #, c-format
36378 msgid "Remove"
36379 msgstr "Remover"
36380
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36383 #, c-format
36384 msgid "Remove "
36385 msgstr "Remover "
36386
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36389 #, c-format
36390 msgid "Remove duplicates"
36391 msgstr "Remover duplicatas"
36392
36393 #. A
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36395 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36396 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36400 #, c-format
36401 msgid "Remove item from collection"
36402 msgstr "Remover Item da coleção"
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36406 #, c-format
36407 msgid "Remove item(s)"
36408 msgstr "Remover Itens"
36409
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36411 #, c-format
36412 msgid "Remove non-local items"
36413 msgstr "Remover Itens não-locais"
36414
36415 #. INPUT type=button
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36417 msgid "Remove owner"
36418 msgstr "Remover dono"
36419
36420 #. SCRIPT
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36422 msgid "Remove restriction?"
36423 msgstr "Remover restrição?"
36424
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
36427 #, c-format
36428 msgid "Remove selected"
36429 msgstr "Remover selecionado"
36430
36431 #. INPUT type=submit
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36433 msgid "Remove selected patrons"
36434 msgstr "Remover usuários selecionados"
36435
36436 #. INPUT type=submit
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36438 msgid "Remove tag"
36439 msgstr "Remover tag"
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36444 #, c-format
36445 msgid "Remove this match check"
36446 msgstr "Excluir regra de concordância"
36447
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36451 #, c-format
36452 msgid "Remove this match point"
36453 msgstr "Remover ponto de concordância"
36454
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36456 #, c-format
36457 msgid "Remove?"
36458 msgstr "Remover?"
36459
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36470 #, c-format
36471 msgid "Renew"
36472 msgstr "Renovar"
36473
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36475 #, c-format
36476 msgid "Renew "
36477 msgstr "Renovar "
36478
36479 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:471
36481 #, c-format
36482 msgid "Renew #%s"
36483 msgstr "Renovar núm.%s"
36484
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36486 #, c-format
36487 msgid "Renew all"
36488 msgstr "Renovar tudo"
36489
36490 #. SCRIPT
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36492 #, fuzzy
36493 msgid "Renew failed:"
36494 msgstr "Falha ao renovar"
36495
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36497 #, fuzzy, c-format
36498 msgid "Renew or check in selected items"
36499 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
36500
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36503 #, c-format
36504 msgid "Renew patron"
36505 msgstr "Renovar usuário"
36506
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36508 #, c-format
36509 msgid "Renew this subscription"
36510 msgstr "Renovar esta assinatura"
36511
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36513 #, c-format
36514 msgid "Renewal"
36515 msgstr "Renovar"
36516
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36518 #, c-format
36519 msgid "Renewal due date:"
36520 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
36521
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36523 #, fuzzy, c-format
36524 msgid "Renewal period"
36525 msgstr "Falha ao renovar"
36526
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36528 #, c-format
36529 msgid "Renewals allowed (count)"
36530 msgstr "Renovações permitidas"
36531
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36533 #, c-format
36534 msgid "Renewed"
36535 msgstr "Renovado"
36536
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36538 #, c-format
36539 msgid "Renewed "
36540 msgstr "Renovado "
36541
36542 #. SCRIPT
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36544 #, fuzzy
36545 msgid "Renewed, due:"
36546 msgstr "Renovado "
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36549 #, c-format
36550 msgid "Rental charge"
36551 msgstr "Taxa de aluguel"
36552
36553 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
36555 #, fuzzy, c-format
36556 msgid "Rental charge for this item: %s"
36557 msgstr "Taxa de aluguel: "
36558
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36560 #, c-format
36561 msgid "Rental charge:"
36562 msgstr "Taxa de aluguel:"
36563
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36565 #, c-format
36566 msgid "Rental charge: "
36567 msgstr "Taxa de aluguel: "
36568
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36570 #, c-format
36571 msgid "Rental discount (%%)"
36572 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
36573
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36578 #, c-format
36579 msgid "Reopen"
36580 msgstr "Reabrir"
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36583 #, c-format
36584 msgid "Reopen it"
36585 msgstr "Reabrir ele"
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:210
36588 #, c-format
36589 msgid "Reopen this basket"
36590 msgstr "Reabrir o Cesto"
36591
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36593 #, fuzzy, c-format
36594 msgid "Reopen this basket group"
36595 msgstr "Reabrir o Cesto"
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36598 #, fuzzy, c-format
36599 msgid "Reopen: "
36600 msgstr "Reabrir "
36601
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36603 #, c-format
36604 msgid "Rep.price"
36605 msgstr "Preço de reposição"
36606
36607 #. A
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36612 msgid "Repeat this Tag"
36613 msgstr "Repetir o campo"
36614
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36617 #, c-format
36618 msgid "Repeatable"
36619 msgstr "Repetítivel"
36620
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36626 #, c-format
36627 msgid "Repeatable: "
36628 msgstr "Repetitível: "
36629
36630 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36632 #, fuzzy, c-format
36633 msgid "Replace all patron attributes"
36634 msgstr "Substituir todos Atributos de usuário"
36635
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36637 #, c-format
36638 msgid "Replace existing covers"
36639 msgstr "Substituir capas existentes"
36640
36641 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36643 #, fuzzy, c-format
36644 msgid "Replace only included patron attributes"
36645 msgstr "Substituir apenas Atributos de usuário incluídos"
36646
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36648 #, fuzzy, c-format
36649 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36650 msgstr "Substituir registro via Z39.50"
36651
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
36655 #, c-format
36656 msgid "Replacement cost: "
36657 msgstr "Custo de reposição: "
36658
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36660 #, c-format
36661 msgid "Replacement price"
36662 msgstr "Preço de reposição"
36663
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36665 #, c-format
36666 msgid "Replacement price:"
36667 msgstr "Preço de reposição:"
36668
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36670 #, c-format
36671 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36672 msgstr ""
36673
36674 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
36676 #, c-format
36677 msgid "Report %s"
36678 msgstr "Relatório %s"
36679
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36682 #, c-format
36683 msgid "Report Plugins"
36684 msgstr "Plugins de relatório"
36685
36686 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36687 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36688 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36689 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36690 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36691 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36693 #, c-format
36694 msgid ""
36695 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36696 "%s)"
36697 msgstr ""
36698
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
36700 #, fuzzy, c-format
36701 msgid "Report group:"
36702 msgstr "Grupo de relatório:"
36703
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36710 #, c-format
36711 msgid "Report is public:"
36712 msgstr "Relatório é público:"
36713
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
36715 #, c-format
36716 msgid "Report name"
36717 msgstr "Nome do relatório"
36718
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
36720 #, c-format
36721 msgid "Report name:"
36722 msgstr "Nome do relatório:"
36723
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
36726 #, c-format
36727 msgid "Report name: "
36728 msgstr "Nome do relatório: "
36729
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
36731 #, c-format
36732 msgid "Report subgroup:"
36733 msgstr "Subgrupo do relatório:"
36734
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36736 #, c-format
36737 msgid "Report:"
36738 msgstr "Relatório:"
36739
36740 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36742 #, c-format
36743 msgid "Reported on %s"
36744 msgstr "Reportado em %s"
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36768 #, c-format
36769 msgid "Reports"
36770 msgstr "Relatórios"
36771
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
36773 #, c-format
36774 msgid "Reports Dictionary"
36775 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36779 #, c-format
36780 msgid "Reports dictionary"
36781 msgstr "Dicionário dos relatórios"
36782
36783 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36784 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36785 #. %3$s:  END 
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36787 #, c-format
36788 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36789 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36792 #, fuzzy, c-format
36793 msgid "Reports tables"
36794 msgstr "Nome do relatório"
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:290
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:433
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:53
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:58
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36936 #, c-format
36937 msgid "Required"
36938 msgstr "Obrigatório"
36939
36940 #. LABEL
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
36942 msgid "Required field"
36943 msgstr "Campo obrigatório"
36944
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
36946 #, c-format
36947 msgid "Required fields cannot be cleared"
36948 msgstr ""
36949
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
36951 #, c-format
36952 msgid "Required match checks"
36953 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
36954
36955 #. TH
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36957 msgid "Required module missing"
36958 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
36959
36960 #. IMG
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
36962 msgid "Requires override of hold policy"
36963 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
36964
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
36966 #, c-format
36967 msgid "Reserve cancelled"
36968 msgstr "Reserva cancelada"
36969
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
36971 #, c-format
36972 msgid "Reserve found"
36973 msgstr "Reserva encontrada"
36974
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
36976 #, c-format
36977 msgid "Reserves"
36978 msgstr "Reservas"
36979
36980 #. INPUT type=reset
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
36986 #, c-format
36987 msgid "Reset"
36988 msgstr "Reiniciar"
36989
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
36991 #, c-format
36992 msgid "Reset filter"
36993 msgstr "Resetar filtro"
36994
36995 #. INPUT type=submit name=submit
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
36997 msgid "Restore"
36998 msgstr "Restaurar"
36999
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37001 #, c-format
37002 msgid "Restrict"
37003 msgstr "Restrito"
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37006 #, c-format
37007 msgid "Restrict access to: "
37008 msgstr "Acesso restrito para: "
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
37015 #, c-format
37016 msgid "Restricted"
37017 msgstr "Restrito"
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37020 #, fuzzy, c-format
37021 msgid "Restricted [until] flag"
37022 msgstr "Restrito"
37023
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
37025 #, c-format
37026 msgid "Restricted:"
37027 msgstr "Restringido:"
37028
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
37030 #, c-format
37031 msgid "Restriction overridden temporarily"
37032 msgstr ""
37033
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
37035 #, c-format
37036 msgid "Restriction overridden temporarily."
37037 msgstr ""
37038
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37041 #, c-format
37042 msgid "Result"
37043 msgstr "Resultado"
37044
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37052 #, c-format
37053 msgid "Results"
37054 msgstr "Resultados"
37055
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37057 #, c-format
37058 msgid "Results "
37059 msgstr "Resultados "
37060
37061 #. %1$s:  from 
37062 #. %2$s:  to 
37063 #. %3$s:  IF ( total ) 
37064 #. %4$s:  total 
37065 #. %5$s:  END 
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37067 #, c-format
37068 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37069 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
37070
37071 #. %1$s:  from 
37072 #. %2$s:  to 
37073 #. %3$s:  total 
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37075 #, c-format
37076 msgid "Results %s to %s of %s"
37077 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
37078
37079 #. %1$s:  from 
37080 #. %2$s:  to 
37081 #. %3$s:  total 
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37083 #, c-format
37084 msgid "Results %s to %s of %s "
37085 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
37086
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37088 #, c-format
37089 msgid "Results for Authority Records"
37090 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
37091
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
37093 #, c-format
37094 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37095 msgstr ""
37096
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37098 #, c-format
37099 msgid "Results per page :"
37100 msgstr "Resultados por página :"
37101
37102 #. INPUT type=submit
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
37105 msgid "Resume all suspended holds"
37106 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
37109 #, c-format
37110 msgid "Return date"
37111 msgstr "Data de devolução"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
37115 #, c-format
37116 msgid "Return policy"
37117 msgstr "Política de devolução"
37118
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37121 #, c-format
37122 msgid "Return to batch item deletion"
37123 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
37124
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37126 #, c-format
37127 msgid "Return to batch item modification"
37128 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
37129
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37131 #, c-format
37132 msgid "Return to issuing rules"
37133 msgstr "Voltar para regras de numeração de fascículos"
37134
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37136 #, c-format
37137 msgid "Return to items search fields overview page"
37138 msgstr ""
37139
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37141 #, c-format
37142 msgid "Return to patron detail"
37143 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
37144
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
37146 #, fuzzy, c-format
37147 msgid "Return to previous page"
37148 msgstr "Voltar para ferramentas"
37149
37150 #. SCRIPT
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37152 #, fuzzy
37153 msgid "Return to results"
37154 msgstr "Voltar para ferramentas"
37155
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37161 #, c-format
37162 msgid "Return to rotating collections home"
37163 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37166 #, c-format
37167 msgid "Return to sets management"
37168 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37171 #, c-format
37172 msgid "Return to spine label printer"
37173 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
37174
37175 #. %1$s:  batchid 
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37177 #, c-format
37178 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37179 msgstr ""
37180
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37182 #, c-format
37183 msgid "Return to the basket without making a new order."
37184 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
37185
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37187 #, c-format
37188 msgid "Return to tools"
37189 msgstr "Voltar para ferramentas"
37190
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37192 #, c-format
37193 msgid "Return to: "
37194 msgstr "Devolver para: "
37195
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37197 #, c-format
37198 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37199 msgstr ""
37200
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37202 #, c-format
37203 msgid "Returns"
37204 msgstr "Devolve"
37205
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37207 #, c-format
37208 msgid "Reverse"
37209 msgstr "Reverter"
37210
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37212 #, c-format
37213 msgid "Revert waiting status"
37214 msgstr "Reverter status de aguardando"
37215
37216 #. SCRIPT
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37218 #, fuzzy
37219 msgid "Reverted"
37220 msgstr "Reverter"
37221
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37224 #, c-format
37225 msgid "Reviewer"
37226 msgstr "Revisor"
37227
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37229 #, c-format
37230 msgid "Reviews"
37231 msgstr "Revisões"
37232
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
37234 #, c-format
37235 msgid "Ricardo Dias Marques"
37236 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37237
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37239 #, c-format
37240 msgid "Richard Anderson"
37241 msgstr "Richard Anderson"
37242
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
37244 #, c-format
37245 msgid "Rick Welykochy"
37246 msgstr "Rick Welykochy"
37247
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37249 #, c-format
37250 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37251 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37252
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
37254 #, c-format
37255 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37256 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37257
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
37259 #, c-format
37260 msgid "Robert Williams"
37261 msgstr "Robert Williams"
37262
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37264 #, c-format
37265 msgid "Robin Sheat"
37266 msgstr "Robin Sheat"
37267
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
37269 #, c-format
37270 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37271 msgstr ""
37272
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
37274 #, c-format
37275 msgid "Rochelle Healy"
37276 msgstr ""
37277
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
37279 #, c-format
37280 msgid "Roger Buck"
37281 msgstr "Roger Buck"
37282
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
37284 #, c-format
37285 msgid "Rolando Isidoro"
37286 msgstr "Rolando Isidoro"
37287
37288 #. SCRIPT
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37290 msgid "Rollover at:"
37291 msgstr "Volta a:"
37292
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37294 #, c-format
37295 msgid "Rollover:"
37296 msgstr "Voltar:"
37297
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
37299 #, c-format
37300 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37301 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37302
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37304 #, c-format
37305 msgid "Roman Amor"
37306 msgstr "Roman Amor"
37307
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
37309 #, c-format
37310 msgid "Romina Racca"
37311 msgstr "Romina Racca"
37312
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
37314 #, c-format
37315 msgid "Ron Wickersham"
37316 msgstr "Ron Wickersham"
37317
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37324 #, c-format
37325 msgid "Rotating collections"
37326 msgstr "Rotacionar coleções"
37327
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
37330 #, c-format
37331 msgid "Routing"
37332 msgstr "Circulação"
37333
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37336 #, c-format
37337 msgid "Routing list"
37338 msgstr "Lista de Circulação"
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37342 #, c-format
37343 msgid "Routing lists"
37344 msgstr "Lista de circulação"
37345
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37347 #, c-format
37348 msgid "Routing:"
37349 msgstr "Circulação:"
37350
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37357 #, c-format
37358 msgid "Row"
37359 msgstr "Coluna"
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
37362 #, c-format
37363 msgid "Rows per page: "
37364 msgstr "Linhas por página: "
37365
37366 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37367 #. %2$s:  branch 
37368 #. %3$s:  ELSE 
37369 #. %4$s:  END 
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37371 #, c-format
37372 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37373 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
37374
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
37376 #, c-format
37377 msgid "Run"
37378 msgstr "Executar"
37379
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37381 #, c-format
37382 msgid "Run report"
37383 msgstr "Executar o relatório"
37384
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37386 #, c-format
37387 msgid "Run report "
37388 msgstr "Executar o relatório "
37389
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37391 #, c-format
37392 msgid "Run reports"
37393 msgstr "Executar os relatórios"
37394
37395 #. INPUT type=submit
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786
37397 msgid "Run the report"
37398 msgstr "Executar o relatório"
37399
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:986
37401 #, c-format
37402 msgid "Run this report"
37403 msgstr "Executar este relatório"
37404
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37406 #, c-format
37407 msgid "Run tool"
37408 msgstr "Executar ferramenta"
37409
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37411 #, c-format
37412 msgid "Russel Garlick"
37413 msgstr "Russel Garlick"
37414
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
37416 #, c-format
37417 msgid "Ryan Higgins"
37418 msgstr "Ryan Higgins"
37419
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37421 #, c-format
37422 msgid "SAN-Ouest Provence"
37423 msgstr "SAN-Ouest Provence"
37424
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
37426 #, c-format
37427 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37428 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37429
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37431 #, c-format
37432 msgid "SBN"
37433 msgstr "SBN"
37434
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37436 #, c-format
37437 msgid "SIP media type: "
37438 msgstr "SIP media type: "
37439
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37441 #, c-format
37442 msgid "SMS"
37443 msgstr "SMS"
37444
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37446 #, c-format
37447 msgid "SMS Messaging"
37448 msgstr "Sistema de SMS"
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37451 #, fuzzy, c-format
37452 msgid "SMS alert number"
37453 msgstr "Número de SMS:"
37454
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37457 #, c-format
37458 msgid "SMS number:"
37459 msgstr "Número de SMS:"
37460
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37464 #, c-format
37465 msgid "SQL"
37466 msgstr "SQL"
37467
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
37470 #, c-format
37471 msgid "SQL:"
37472 msgstr "SQL:"
37473
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37475 #, fuzzy, c-format
37476 msgid "SRU Search fields mapping: "
37477 msgstr "Pesquisar campos:"
37478
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37480 #, c-format
37481 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37482 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37483
37484 #. SCRIPT
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37486 msgid "Sa"
37487 msgstr "Sa"
37488
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37490 #, c-format
37491 msgid "Salutation"
37492 msgstr "Saudação "
37493
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
37495 #, c-format
37496 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37497 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37498
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
37500 #, c-format
37501 msgid "Sam Sanders"
37502 msgstr "Sam Sanders"
37503
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
37505 #, c-format
37506 msgid "Samuel Crosby"
37507 msgstr "Samuel Crosby"
37508
37509 #. SCRIPT
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37511 msgid "Sat"
37512 msgstr "Sáb"
37513
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37515 #, c-format
37516 msgid "Satisfied "
37517 msgstr "Satisfeito "
37518
37519 #. For the first occurrence,
37520 #. SCRIPT
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37525 #, c-format
37526 msgid "Saturday"
37527 msgstr "Sábado"
37528
37529 #. SCRIPT
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37531 msgid "Saturdays"
37532 msgstr "Sábados"
37533
37534 #. INPUT type=submit
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:275
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37604 #, c-format
37605 msgid "Save"
37606 msgstr "Salvar"
37607
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37610 #, c-format
37611 msgid "Save "
37612 msgstr "Salvar "
37613
37614 #. INPUT type=button
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37616 msgid "Save Changes"
37617 msgstr "Salvar alterações"
37618
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
37620 #, c-format
37621 msgid "Save Record"
37622 msgstr "Salvar registro"
37623
37624 #. For the first occurrence,
37625 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37628 #, c-format
37629 msgid "Save all %s preferences"
37630 msgstr "Salvar todas %s preferências"
37631
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37633 #, c-format
37634 msgid "Save and continue editing"
37635 msgstr "Salvar e continuar editando"
37636
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37638 #, c-format
37639 msgid "Save and edit items"
37640 msgstr "Salvar e editar exemplares"
37641
37642 #. INPUT type=submit name=ok
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37644 msgid "Save and preview routing slip"
37645 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
37646
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37648 #, c-format
37649 msgid "Save and view record"
37650 msgstr "Salvar e visualizar registro"
37651
37652 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
37655 msgid "Save anyway"
37656 msgstr "Salvar mesmo assim"
37657
37658 #. INPUT type=button
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
37660 msgid "Save as new pattern"
37661 msgstr "Salvar como novo padrão"
37662
37663 #. INPUT type=submit
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:322
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:352
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37674 msgid "Save changes"
37675 msgstr "Salvar alterações"
37676
37677 #. INPUT type=submit name=submit
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
37679 msgid "Save compound"
37680 msgstr "Salvar complemento"
37681
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37683 #, c-format
37684 msgid "Save configuration"
37685 msgstr "Salvar configuração"
37686
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37688 #, c-format
37689 msgid "Save quotes"
37690 msgstr "Salvar citações"
37691
37692 #. INPUT type=submit name=submit
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
37695 #, fuzzy
37696 msgid "Save report"
37697 msgstr "Relatórios salvos"
37698
37699 #. INPUT type=submit
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:845
37701 msgid "Save subscription"
37702 msgstr "Salvar assinatura"
37703
37704 #. INPUT type=submit
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37706 msgid "Save subscription history"
37707 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
37708
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
37710 #, c-format
37711 msgid "Save your custom report"
37712 msgstr "Salvar o relatório customizado"
37713
37714 #. SCRIPT
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37716 #, fuzzy
37717 msgid "Saved preference %s"
37718 msgstr "Preferência salva"
37719
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
37721 #, c-format
37722 msgid "Saved report results"
37723 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
37724
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37731 #, c-format
37732 msgid "Saved reports"
37733 msgstr "Relatórios salvos"
37734
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
37736 #, c-format
37737 msgid "Saved reports page"
37738 msgstr "Página de relatórios salvos"
37739
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
37741 #, c-format
37742 msgid "Saved results"
37743 msgstr "Resultados salvos"
37744
37745 #. For the first occurrence,
37746 #. SCRIPT
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37749 msgid "Saving..."
37750 msgstr "Salvando..."
37751
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
37753 #, c-format
37754 msgid "Savitra Sirohi"
37755 msgstr "Savitra Sirohi"
37756
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37758 #, c-format
37759 msgid "Scan Index for: "
37760 msgstr "Buscar índice por: "
37761
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
37767 #, c-format
37768 msgid "Scan a barcode to check in:"
37769 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
37770
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37772 #, c-format
37773 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37774 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
37775
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37777 #, c-format
37778 msgid "Scan index:"
37779 msgstr "Ver o Índice:"
37780
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37782 #, c-format
37783 msgid "Scan indexes"
37784 msgstr "Ver índices"
37785
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37787 #, c-format
37788 msgid "Schedule"
37789 msgstr "Agendador de tarefas"
37790
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37792 #, c-format
37793 msgid "Schedule tasks to run"
37794 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37797 #, c-format
37798 msgid "Schedule this report to run using the: "
37799 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
37800
37801 #. For the first occurrence,
37802 #. SCRIPT
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37804 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37805 msgstr ""
37806
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37808 #, c-format
37809 msgid "Scheduler tool"
37810 msgstr "Agendador de tarefas"
37811
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37815 #, c-format
37816 msgid "Score: "
37817 msgstr "Pontuação: "
37818
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37820 #, fuzzy, c-format
37821 msgid "Screen"
37822 msgstr "rastreados"
37823
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
37825 #, fuzzy, c-format
37826 msgid "Sean Hamlin"
37827 msgstr "c Samling"
37828
37829 #. INPUT type=submit
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:13
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37872 #, c-format
37873 msgid "Search"
37874 msgstr "Pesquisar"
37875
37876 #. INPUT type=text
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37879 msgid "Search ISSN"
37880 msgstr "Pesquisar ISSN"
37881
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37883 #, fuzzy, c-format
37884 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37885 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50"
37886
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37888 #, c-format
37889 msgid "Search all headings"
37890 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
37891
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37893 #, c-format
37894 msgid "Search between two dates"
37895 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
37896
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37898 #, c-format
37899 msgid "Search by contract name or/and description:"
37900 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
37901
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37903 #, c-format
37904 msgid "Search by patron category name:"
37905 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
37906
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
37908 #, fuzzy, c-format
37909 msgid "Search call number:"
37910 msgstr "Número de chamada:"
37911
37912 #. INPUT type=text
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37915 #, fuzzy
37916 msgid "Search callnumber"
37917 msgstr "Número de chamada:"
37918
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37920 #, c-format
37921 msgid "Search cities"
37922 msgstr "Pesquisar cidades"
37923
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37925 #, c-format
37926 msgid "Search contracts"
37927 msgstr "Pesquisar contratos"
37928
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37930 #, c-format
37931 msgid "Search currencies"
37932 msgstr "Pesquisar divisas"
37933
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37935 #, c-format
37936 msgid "Search existing notices:"
37937 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
37938
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
37940 #, c-format
37941 msgid "Search existing records"
37942 msgstr "Pesquisar registros existentes"
37943
37944 #. INPUT type=text
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
37946 #, fuzzy
37947 msgid "Search expiration date"
37948 msgstr "Data de vencimento"
37949
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
37952 #, c-format
37953 msgid "Search fields:"
37954 msgstr "Pesquisar campos:"
37955
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
37957 #, c-format
37958 msgid "Search filters"
37959 msgstr "Pesquisar filtros"
37960
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
37962 #, c-format
37963 msgid "Search for "
37964 msgstr "Pesquisar por "
37965
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
37967 #, fuzzy, c-format
37968 msgid "Search for a record to merge in a new window"
37969 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37970
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482
37972 #, c-format
37973 msgid "Search for a vendor"
37974 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37975
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
37977 #, fuzzy, c-format
37978 msgid "Search for a vendor to transfer from"
37979 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37980
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
37982 #, fuzzy, c-format
37983 msgid "Search for a vendor to transfer to"
37984 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37985
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
37987 #, c-format
37988 msgid "Search for another record"
37989 msgstr "Pesquisar por outro registro"
37990
37991 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
37992 #. %2$s:  batch_id 
37993 #. %3$s:  END 
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
37995 #, c-format
37996 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
37997 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
37998
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
38000 #, fuzzy, c-format
38001 msgid "Search for patron"
38002 msgstr "Pesquisar usuários"
38003
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
38005 #, fuzzy, c-format
38006 msgid "Search for record"
38007 msgstr "Pesquisar por outro registro"
38008
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38010 #, c-format
38011 msgid "Search for tag:"
38012 msgstr "Pesquisar pela tag:"
38013
38014 #. A
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
38017 msgid "Search for this Author"
38018 msgstr "Pesquisar por este autor"
38019
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38021 #, c-format
38022 msgid "Search funds"
38023 msgstr "Pesquisar orçamentos"
38024
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38026 #, c-format
38027 msgid "Search funds:"
38028 msgstr "Pesquisar fundos:"
38029
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38032 #, c-format
38033 msgid "Search history"
38034 msgstr "Histórico de pesquisa"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38037 #, c-format
38038 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38039 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
38040
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38044 #, c-format
38045 msgid "Search index: "
38046 msgstr "Pesquisar índice: "
38047
38048 #. INPUT type=text
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38051 #, fuzzy
38052 msgid "Search library"
38053 msgstr "Alterar biblioteca"
38054
38055 #. INPUT type=text
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38058 #, fuzzy
38059 msgid "Search location"
38060 msgstr "Opções de pesquisa"
38061
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38063 #, c-format
38064 msgid "Search main heading"
38065 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
38066
38067 #. INPUT type=text
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38070 msgid "Search notes"
38071 msgstr "Pesquisar notas"
38072
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38074 #, c-format
38075 msgid "Search notices"
38076 msgstr "Pesquisar mensagens"
38077
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38079 #, c-format
38080 msgid "Search on"
38081 msgstr "Pesquisar em"
38082
38083 #. IMG
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38085 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38086 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
38087
38088 #. IMG
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38090 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38091 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
38092
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38094 #, c-format
38095 msgid "Search options"
38096 msgstr "Opções de pesquisa"
38097
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38099 #, c-format
38100 msgid "Search orders"
38101 msgstr "Pesquisar pedidos"
38102
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38104 #, c-format
38105 msgid "Search orders:"
38106 msgstr "Pesquisar pedidos:"
38107
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38109 #, c-format
38110 msgid "Search patron categories"
38111 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
38112
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:120
38115 #, c-format
38116 msgid "Search patrons"
38117 msgstr "Pesquisar usuários"
38118
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38120 #, c-format
38121 msgid "Search printers"
38122 msgstr "Pesquisar impressoras"
38123
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38127 #, c-format
38128 msgid "Search results"
38129 msgstr "Resultados da pesquisa"
38130
38131 #. %1$s:  from 
38132 #. %2$s:  to 
38133 #. %3$s:  total 
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38135 #, c-format
38136 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38137 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
38138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38140 #, c-format
38141 msgid "Search stop words"
38142 msgstr "Pesquisar palavras vazias"
38143
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:221
38145 #, c-format
38146 msgid "Search string matches: "
38147 msgstr "Pesquisar correspondências: "
38148
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38152 #, c-format
38153 msgid "Search subscriptions"
38154 msgstr "Pesquisar assinaturas"
38155
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38158 #, c-format
38159 msgid "Search subscriptions:"
38160 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
38161
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38163 #, c-format
38164 msgid "Search suggestions"
38165 msgstr "Pesquisar sugestões"
38166
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38168 #, c-format
38169 msgid "Search system preferences"
38170 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
38171
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38175 #, c-format
38176 msgid "Search targets "
38177 msgstr "Alvos da pesquisa "
38178
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38181 #, c-format
38182 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38183 msgstr ""
38184
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:123
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38203 #, c-format
38204 msgid "Search the catalog"
38205 msgstr "Pesquisar no catálogo"
38206
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38208 #, c-format
38209 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38210 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
38211
38212 #. INPUT type=text
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38215 msgid "Search title"
38216 msgstr "Pesquisar título"
38217
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38219 #, c-format
38220 msgid "Search to hold"
38221 msgstr "Pesquisar para reservar"
38222
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
38225 #, c-format
38226 msgid "Search type:"
38227 msgstr "Tipo de pesquisa:"
38228
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38230 #, c-format
38231 msgid "Search value: "
38232 msgstr "Pesquisar valor: "
38233
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38235 #, c-format
38236 msgid "Search vendors:"
38237 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
38238
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38240 #, c-format
38241 msgid "Search was: "
38242 msgstr "Pesquisou por: "
38243
38244 #. For the first occurrence,
38245 #. SCRIPT
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38250 #, c-format
38251 msgid "Search:"
38252 msgstr "Pesquisar:"
38253
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38255 #, c-format
38256 msgid "Searchable: "
38257 msgstr "Pesquisável: "
38258
38259 #. A
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38261 #, c-format
38262 msgid "Searching"
38263 msgstr "Pesquisa"
38264
38265 #. SCRIPT
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38267 msgid "Season"
38268 msgstr "Estação"
38269
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
38271 #, c-format
38272 msgid "Sebastiaan Durand"
38273 msgstr "Sebastiaan Durand"
38274
38275 #. For the first occurrence,
38276 #. SCRIPT
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38279 msgid "Second"
38280 msgstr "Segundo"
38281
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38284 #, c-format
38285 msgid "Secondary email"
38286 msgstr "E-mail secundário"
38287
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38290 #, c-format
38291 msgid "Secondary email: "
38292 msgstr "E-mail Secundário: "
38293
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38296 #, c-format
38297 msgid "Secondary phone"
38298 msgstr "Telefone secundário"
38299
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38302 #, c-format
38303 msgid "Secondary phone: "
38304 msgstr "Telefone Secundário: "
38305
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38309 #, c-format
38310 msgid "Seconds (default)"
38311 msgstr "Segundos (padrão)"
38312
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38315 #, c-format
38316 msgid "Section"
38317 msgstr "Seção"
38318
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38320 #, c-format
38321 msgid "Section:"
38322 msgstr "Seção:"
38323
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38325 #, c-format
38326 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38327 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
38328
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38330 #, c-format
38331 msgid "See basket information"
38332 msgstr "Ver informações dos cestos"
38333
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38335 #, c-format
38336 msgid "See invoice information"
38337 msgstr "Ver informações das faturas"
38338
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38340 #, c-format
38341 msgid "See online help for advanced options"
38342 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
38343
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38345 #, c-format
38346 msgid "Seen"
38347 msgstr "Visto"
38348
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1072
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38361 #, c-format
38362 msgid "Select"
38363 msgstr "Selecionar"
38364
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38366 #, fuzzy, c-format
38367 msgid "Select "
38368 msgstr "Selecionar"
38369
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38371 #, c-format
38372 msgid ""
38373 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38374 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38375 msgstr ""
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38378 #, c-format
38379 msgid ""
38380 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38381 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38382 msgstr ""
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38385 #, fuzzy, c-format
38386 msgid "Select CSV profile:"
38387 msgstr "Perfis CVS"
38388
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38390 #, fuzzy, c-format
38391 msgid "Select MARC framework:"
38392 msgstr "Selecione a planilha MARC a ser utilizada:"
38393
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
38395 #, c-format
38396 msgid ""
38397 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38398 "each valid record staged for later import into the catalog."
38399 msgstr ""
38400 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
38401 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
38402 "para o catálogo."
38403
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38405 #, c-format
38406 msgid "Select a borrower category"
38407 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
38408
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38410 #, fuzzy, c-format
38411 msgid "Select a budget"
38412 msgstr "Selecione um orçamento"
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38415 #, c-format
38416 msgid "Select a category type"
38417 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
38418
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38420 #, fuzzy, c-format
38421 msgid "Select a department"
38422 msgstr "Selecione um usuário:"
38423
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38425 #, c-format
38426 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38427 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
38428
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38432 #, fuzzy, c-format
38433 msgid "Select a fund"
38434 msgstr "Selecione um orçamento"
38435
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38439 #, c-format
38440 msgid "Select a layout to be applied: "
38441 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38444 #, c-format
38445 msgid "Select a library"
38446 msgstr "Selecione uma biblioteca"
38447
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38449 #, c-format
38450 msgid "Select a library :"
38451 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
38452
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38455 #, c-format
38456 msgid "Select a library : "
38457 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
38458
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38462 #, c-format
38463 msgid "Select a library:"
38464 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
38465
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38468 #, fuzzy, c-format
38469 msgid "Select a template"
38470 msgstr "Excluir modelo"
38471
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38475 #, c-format
38476 msgid "Select a template to be applied: "
38477 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
38478
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38505 #, c-format
38506 msgid "Select all"
38507 msgstr "Selecionar tudo"
38508
38509 #. SCRIPT
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38511 #, fuzzy
38512 msgid "Select all sample data"
38513 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
38514
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38516 #, c-format
38517 msgid "Select an authority framework"
38518 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
38519
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38521 #, c-format
38522 msgid "Select an existing list"
38523 msgstr "Selecionar um lista existente"
38524
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38526 #, c-format
38527 msgid ""
38528 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38529 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38530 msgstr ""
38531 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
38532 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
38533
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38535 #, c-format
38536 msgid "Select day: "
38537 msgstr "Selecionar dia: "
38538
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
38540 #, c-format
38541 msgid "Select download format: "
38542 msgstr "Selecione um formato para download: "
38543
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38545 #, c-format
38546 msgid "Select items you want to check"
38547 msgstr "Selecionar itens a verificar"
38548
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38550 #, c-format
38551 msgid "Select local databases"
38552 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38555 #, c-format
38556 msgid "Select month:"
38557 msgstr "Selecionar mês:"
38558
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38560 #, c-format
38561 msgid "Select none to see all libraries"
38562 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
38563
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
38565 #, c-format
38566 msgid "Select note"
38567 msgstr "Selecionar nota"
38568
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38570 #, c-format
38571 msgid "Select notice:"
38572 msgstr "Selecionar aviso:"
38573
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38575 #, c-format
38576 msgid "Select one or more images to delete. "
38577 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38580 #, c-format
38581 msgid "Select planning type:"
38582 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
38583
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38586 #, c-format
38587 msgid "Select records to export "
38588 msgstr "Selecione registros para exportar "
38589
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38591 #, c-format
38592 msgid "Select remote databases"
38593 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
38594
38595 #. For the first occurrence,
38596 #. SCRIPT
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38602 #, fuzzy, c-format
38603 msgid "Select searches to: "
38604 msgstr "Selecionar títulos para: "
38605
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38607 #, c-format
38608 msgid "Select table "
38609 msgstr "Selecionar tabela "
38610
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38612 #, c-format
38613 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38614 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
38615
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38617 #, c-format
38618 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38619 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
38620
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38622 #, c-format
38623 msgid "Select the file to import: "
38624 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
38625
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
38627 #, c-format
38628 msgid "Select the file to stage: "
38629 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
38630
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38636 #, c-format
38637 msgid "Select the file to upload: "
38638 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
38639
38640 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38642 #, c-format
38643 msgid "Select the host item to link%s to "
38644 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
38645
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
38647 #, c-format
38648 msgid "Select to display or not:"
38649 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
38650
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38652 #, fuzzy, c-format
38653 msgid "Select to import"
38654 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
38655
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38657 #, fuzzy, c-format
38658 msgid "Select without holds"
38659 msgstr "Pesquisar para reservar"
38660
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38662 #, fuzzy, c-format
38663 msgid "Select without items"
38664 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
38665
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38667 #, c-format
38668 msgid "Select your MARC flavor"
38669 msgstr "Escolha seu formato MARC"
38670
38671 #. SCRIPT
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38673 msgid "Select:"
38674 msgstr "Selecionar:"
38675
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
38678 #, c-format
38679 msgid "Selected items :"
38680 msgstr "Selecionar exemplares:"
38681
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38683 #, c-format
38684 msgid "Selecting Default Settings"
38685 msgstr "Selecionando configurações padrões"
38686
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:577
38688 #, fuzzy, c-format
38689 msgid ""
38690 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38691 "new issue is received."
38692 msgstr ""
38693 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
38694 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
38695
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38697 #, c-format
38698 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38699 msgstr ""
38700
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38710 #, c-format
38711 msgid "Semi-colon (;)"
38712 msgstr "Ponto e vígula (;)"
38713
38714 #. INPUT type=submit
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38718 #, c-format
38719 msgid "Send"
38720 msgstr "Enviar"
38721
38722 #. INPUT type=submit
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38724 msgid "Send SMS"
38725 msgstr "Enviar SMS"
38726
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:62
38728 #, c-format
38729 msgid "Send list"
38730 msgstr "Enviar lista"
38731
38732 #. INPUT type=submit name=submit
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38734 msgid "Send notification"
38735 msgstr "Enviar notificação"
38736
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38738 #, c-format
38739 msgid "Send to"
38740 msgstr "Enviar para"
38741
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38743 #, c-format
38744 msgid "Sending your cart"
38745 msgstr "Enviando seu cesto"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38748 #, c-format
38749 msgid "Sending your list"
38750 msgstr "Enviando usa lista"
38751
38752 #. For the first occurrence,
38753 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38756 #, c-format
38757 msgid "Sent notices for %s"
38758 msgstr "Enviar mensagens para %s"
38759
38760 #. SCRIPT
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38762 msgid "Sep"
38763 msgstr "Set"
38764
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38766 #, c-format
38767 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38768 msgstr ""
38769
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38771 #, c-format
38772 msgid ""
38773 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38774 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38775 msgstr ""
38776
38777 #. SCRIPT
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38779 #, fuzzy
38780 msgid "Separator must be / in field %s"
38781 msgstr "Separador deve estar / no campo "
38782
38783 #. For the first occurrence,
38784 #. SCRIPT
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38787 #, c-format
38788 msgid "September"
38789 msgstr "Setembro"
38790
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
38792 #, c-format
38793 msgid "Serge Renaux"
38794 msgstr "Serge Renaux"
38795
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
38797 #, c-format
38798 msgid "Serhij Dubyk"
38799 msgstr "Serhij Dubyk"
38800
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38802 #, c-format
38803 msgid "Serial"
38804 msgstr "Periódico"
38805
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38807 #, c-format
38808 msgid "Serial collection"
38809 msgstr "Coleção de periódico"
38810
38811 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
38813 #, c-format
38814 msgid "Serial collection #%s"
38815 msgstr "Coleção de periódico #%s"
38816
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38818 #, c-format
38819 msgid "Serial collection information for "
38820 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
38821
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
38823 #, c-format
38824 msgid "Serial edition "
38825 msgstr "Edição do periódico "
38826
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38828 #, c-format
38829 msgid "Serial enumeration:"
38830 msgstr "Enumeração do periódico:"
38831
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38833 #, fuzzy, c-format
38834 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38835 msgstr "Enumeração do periódico:"
38836
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38838 #, fuzzy, c-format
38839 msgid "Serial number:"
38840 msgstr "Enumeração do periódico:"
38841
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38843 #, c-format
38844 msgid "Serial receipt creates an item record."
38845 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
38846
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38848 #, c-format
38849 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38850 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
38851
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38853 #, c-format
38854 msgid "Serial receive"
38855 msgstr "Receber periódico"
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38858 #, c-format
38859 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38860 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
38861
38862 #. For the first occurrence,
38863 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38866 #, c-format
38867 msgid "Serial: %s "
38868 msgstr "Periódico: %s "
38869
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38890 #, c-format
38891 msgid "Serials"
38892 msgstr "Periódicos"
38893
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38896 #, c-format
38897 msgid "Serials (routing list)"
38898 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
38899
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
38901 #, c-format
38902 msgid "Serials planning"
38903 msgstr "Previsão do Periódico"
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38907 #, c-format
38908 msgid "Serials subscriptions"
38909 msgstr "Assinaturas de periódicos"
38910
38911 #. %1$s:  total 
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38913 #, c-format
38914 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38915 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38920 #, c-format
38921 msgid "Series"
38922 msgstr "Séries"
38923
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38926 #, c-format
38927 msgid "Series title"
38928 msgstr "Título da série"
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
38934 #, c-format
38935 msgid "Series: "
38936 msgstr "Série: "
38937
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
38941 #, c-format
38942 msgid "Server"
38943 msgstr "Servidor"
38944
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
38947 #, c-format
38948 msgid "Server information"
38949 msgstr "Informação do servidor"
38950
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
38952 #, fuzzy, c-format
38953 msgid "Server name: "
38954 msgstr "Nome de impressora: "
38955
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
38957 #, c-format
38958 msgid "Session timed out, please log in again"
38959 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
38960
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
38962 #, c-format
38963 msgid "Session timed out."
38964 msgstr "Sessão expirou."
38965
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
38967 #, c-format
38968 msgid "Set all funds to zero"
38969 msgstr ""
38970
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
38974 #, c-format
38975 msgid "Set back to"
38976 msgstr "Voltar a"
38977
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
38979 #, c-format
38980 msgid "Set due date to expiry:"
38981 msgstr "Definir a data em que expira :"
38982
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
38984 #, c-format
38985 msgid "Set inventory date to:"
38986 msgstr "Definir a data de inventário :"
38987
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
38993 #, c-format
38994 msgid "Set library"
38995 msgstr "Alterar biblioteca"
38996
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
38998 #, c-format
38999 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39000 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
39001
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39004 #, c-format
39005 msgid "Set permissions"
39006 msgstr "Alterar permissões"
39007
39008 #. %1$s:  surname 
39009 #. %2$s:  firstname 
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
39011 #, c-format
39012 msgid "Set permissions for %s, %s"
39013 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
39014
39015 #. INPUT type=submit name=submit
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39018 #, fuzzy
39019 msgid "Set status"
39020 msgstr "Alterar Status"
39021
39022 #. IMG
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
39024 msgid "Set to lowest priority"
39025 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
39026
39027 #. INPUT type=button
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
39029 msgid "Set to patron"
39030 msgstr "Definir para usuário"
39031
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
39033 #, fuzzy, c-format
39034 msgid "Sex"
39035 msgstr "Set"
39036
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
39038 #, c-format
39039 msgid "Shari Perkins"
39040 msgstr "Shari Perkins"
39041
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
39043 #, c-format
39044 msgid "Sharon Moreland"
39045 msgstr "Sharon Moreland"
39046
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39056 #, c-format
39057 msgid "Sharp (#)"
39058 msgstr "Sustenido (#)"
39059
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
39061 #, c-format
39062 msgid "Shaun Evans"
39063 msgstr "Shaun Evans"
39064
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39066 #, fuzzy, c-format
39067 msgid "Shelving control number"
39068 msgstr "Pesquisar índice: Número de controle"
39069
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39080 #, c-format
39081 msgid "Shelving location"
39082 msgstr "Localização na estante"
39083
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39085 #, fuzzy, c-format
39086 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39087 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é "
39088
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39090 #, c-format
39091 msgid "Shelving location selected: "
39092 msgstr "Localização da estante selecionada: "
39093
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39095 #, c-format
39096 msgid "Shelving location:"
39097 msgstr "Localização na estante:"
39098
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39100 #, fuzzy, c-format
39101 msgid "Shipment cost"
39102 msgstr "Data de envio"
39103
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39105 #, fuzzy, c-format
39106 msgid "Shipment cost:"
39107 msgstr "Data de envio:"
39108
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39113 #, c-format
39114 msgid "Shipment date"
39115 msgstr "Data de envio"
39116
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39118 #, c-format
39119 msgid "Shipment date reverse"
39120 msgstr "Data de envio reversa"
39121
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39124 #, c-format
39125 msgid "Shipment date:"
39126 msgstr "Data de envio:"
39127
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39129 #, c-format
39130 msgid "Shipment date: "
39131 msgstr "Data de envio: "
39132
39133 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39135 #, fuzzy, c-format
39136 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39137 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
39138
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39140 #, fuzzy, c-format
39141 msgid "Shipping cost:"
39142 msgstr "Custo de frete:"
39143
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39145 #, fuzzy, c-format
39146 msgid "Shipping cost: "
39147 msgstr "Custo de frete: "
39148
39149 #. %1$s:  basketno 
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39151 #, fuzzy, c-format
39152 msgid "Shopping Basket %s"
39153 msgstr "Pedido %s"
39154
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
39158 #, c-format
39159 msgid "Show"
39160 msgstr "Exibir"
39161
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39163 #, c-format
39164 msgid "Show MARC tag documentation links"
39165 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
39166
39167 #. For the first occurrence,
39168 #. SCRIPT
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39171 msgid "Show _MENU_ entries"
39172 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
39173
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39175 #, c-format
39176 msgid "Show active baskets only"
39177 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39180 #, c-format
39181 msgid "Show active funds only"
39182 msgstr "Ver apensa fundos activos"
39183
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39185 #, c-format
39186 msgid "Show actual/estimated values"
39187 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:117
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
39192 #, c-format
39193 msgid "Show all"
39194 msgstr "Exibir todos"
39195
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39197 #, c-format
39198 msgid "Show all baskets"
39199 msgstr "Exibir todos os cestos"
39200
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39204 #, c-format
39205 msgid "Show all columns"
39206 msgstr "Exibir todas as colunas"
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39210 #, c-format
39211 msgid "Show all details "
39212 msgstr "Exibir todos os detalhes "
39213
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39216 #, c-format
39217 msgid "Show all items"
39218 msgstr "Exibir todos os itens"
39219
39220 #. For the first occurrence,
39221 #. %1$s:  hiddencount 
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
39224 #, c-format
39225 msgid "Show all items (%s hidden)"
39226 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
39227
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39229 #, fuzzy, c-format
39230 msgid "Show all suggestions"
39231 msgstr "A partir de uma sugestão"
39232
39233 #. SCRIPT
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39235 #, fuzzy
39236 msgid "Show all transactions"
39237 msgstr "tradução"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39240 #, c-format
39241 msgid "Show any items currently checked out:"
39242 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
39243
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
39246 #, c-format
39247 msgid "Show biblio"
39248 msgstr "Exibir Biblio"
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39251 #, c-format
39252 msgid "Show category: "
39253 msgstr "Exibir categoria: "
39254
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39256 #, fuzzy, c-format
39257 msgid "Show checkouts"
39258 msgstr "Total de empréstimos"
39259
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39261 #, c-format
39262 msgid "Show in search pulldown: "
39263 msgstr ""
39264
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39267 #, c-format
39268 msgid "Show inactive budgets"
39269 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
39270
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39272 #, c-format
39273 msgid "Show more"
39274 msgstr "Exibir mais"
39275
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39278 #, c-format
39279 msgid "Show my funds only"
39280 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
39281
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39283 #, fuzzy, c-format
39284 msgid "Show only mine"
39285 msgstr "Exibir apenas os renovados "
39286
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39288 #, c-format
39289 msgid "Show only renewed "
39290 msgstr "Exibir apenas os renovados "
39291
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39293 #, c-format
39294 msgid "Show only subscriptions "
39295 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
39296
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39299 #, c-format
39300 msgid "Show subscriptions"
39301 msgstr "Exibir assinaturas"
39302
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39304 #, fuzzy, c-format
39305 msgid "Show tags"
39306 msgstr "Nova tag"
39307
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:755
39309 #, c-format
39310 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39311 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
39312
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39316 #, c-format
39317 msgid "Show/hide columns:"
39318 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
39319
39320 #. For the first occurrence,
39321 #. SCRIPT
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39324 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39325 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39326
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39329 #, c-format
39330 msgid "Shown"
39331 msgstr "Exibindo"
39332
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39335 #, c-format
39336 msgid "Shows on transit slips"
39337 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
39338
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
39340 #, c-format
39341 msgid "Silvia Simonetti"
39342 msgstr "Silvia Simonetti"
39343
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39345 #, fuzzy, c-format
39346 msgid "Simith"
39347 msgstr "Limites"
39348
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
39350 #, c-format
39351 msgid "Simon Story"
39352 msgstr "Simon Story"
39353
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39355 #, c-format
39356 msgid "Since"
39357 msgstr "Desde"
39358
39359 #. SCRIPT
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39361 msgid "Single holiday: %s"
39362 msgstr "Feriado único: %s"
39363
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39365 #, c-format
39366 msgid "SingleBranchMode is ON."
39367 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
39368
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39370 #, c-format
39371 msgid "Size"
39372 msgstr "Tamanho"
39373
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
39376 #, fuzzy, c-format
39377 msgid "Skip issue number"
39378 msgstr "numéro do fascículo"
39379
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39381 #, fuzzy, c-format
39382 msgid "Skip items on loan: "
39383 msgstr "Ignorar exemplares reservados: "
39384
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39389 #, c-format
39390 msgid "Slip"
39391 msgstr "Recibo"
39392
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39394 #, fuzzy, c-format
39395 msgid "Social security or card number: "
39396 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
39397
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
39399 #, c-format
39400 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39401 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
39402
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39404 #, c-format
39405 msgid ""
39406 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39407 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39408 "examples assume USD is the active currency. "
39409 msgstr ""
39410
39411 #. SCRIPT
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39413 msgid "Some fields are not valid:"
39414 msgstr ""
39415
39416 #. SCRIPT
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39418 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39419 msgstr ""
39420
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
39422 #, fuzzy, c-format
39423 msgid "Sonia Lemaire"
39424 msgstr "E-mail Secundário:"
39425
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
39427 #, c-format
39428 msgid "Sophie Meynieux"
39429 msgstr "Sophie Meynieux"
39430
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39432 #, c-format
39433 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39434 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
39435
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39437 #, c-format
39438 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39439 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
39440
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39442 #, fuzzy, c-format
39443 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39444 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
39445
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39447 #, fuzzy, c-format
39448 msgid "Sort 1"
39449 msgstr "Sort1"
39450
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39452 #, c-format
39453 msgid "Sort 2"
39454 msgstr "Sort 2"
39455
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39457 #, c-format
39458 msgid "Sort By: "
39459 msgstr "Ordenar por: "
39460
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
39462 #, c-format
39463 msgid "Sort by"
39464 msgstr "Ordenar por"
39465
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39467 #, c-format
39468 msgid "Sort by :"
39469 msgstr "Ordenar por :"
39470
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39472 #, c-format
39473 msgid "Sort by:"
39474 msgstr "Ordenar por:"
39475
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39479 #, c-format
39480 msgid "Sort by: "
39481 msgstr "Ordenar por: "
39482
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39487 #, c-format
39488 msgid "Sort field 1"
39489 msgstr "Campo de ordenação 1"
39490
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39493 #, c-format
39494 msgid "Sort field 1:"
39495 msgstr "Ordenar campo 1:"
39496
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39501 #, c-format
39502 msgid "Sort field 2"
39503 msgstr "Campo de ordenação 2"
39504
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39507 #, c-format
39508 msgid "Sort field 2:"
39509 msgstr "Ordenar campo 2:"
39510
39511 #. A
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39513 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39514 msgstr ""
39515
39516 #. For the first occurrence,
39517 #. SCRIPT
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39520 msgid "Sort routine missing"
39521 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
39522
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
39525 #, c-format
39526 msgid "Sort this list by: "
39527 msgstr "Ordenar esta lista por: "
39528
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39532 #, c-format
39533 msgid "Sort1"
39534 msgstr "Sort1"
39535
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39539 #, c-format
39540 msgid "Sort2"
39541 msgstr "Sort2"
39542
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39544 #, c-format
39545 msgid "Sorting"
39546 msgstr "Ordenação"
39547
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39549 #, c-format
39550 msgid "Sorting routine"
39551 msgstr "Rotina de Ordenação"
39552
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39555 #, c-format
39556 msgid "Source"
39557 msgstr "Fonte"
39558
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39562 #, c-format
39563 msgid "Source (incoming) record check field"
39564 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
39565
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39567 #, c-format
39568 msgid "Source in use?"
39569 msgstr "Fonte em uso?"
39570
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39572 #, c-format
39573 msgid "Source library:"
39574 msgstr "Biblioteca de origem:"
39575
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39577 #, c-format
39578 msgid "Source of acquisition"
39579 msgstr "Fonte de aquisição"
39580
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39582 #, c-format
39583 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39584 msgstr "Fonte de classificação"
39585
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39587 #, c-format
39588 msgid "Source records"
39589 msgstr "Registros fonte"
39590
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
39592 #, c-format
39593 msgid "Southeastern University"
39594 msgstr "Southeastern University"
39595
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39605 #, c-format
39606 msgid "Space ( )"
39607 msgstr "Espaço ( )"
39608
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39610 #, c-format
39611 msgid "Special relationship: "
39612 msgstr "Relacionamento especial: "
39613
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39615 #, c-format
39616 msgid "Special thanks to the following organizations"
39617 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
39618
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39620 #, c-format
39621 msgid "Specialized"
39622 msgstr "Especializado"
39623
39624 #. For the first occurrence,
39625 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
39628 #, c-format
39629 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39630 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
39631
39632 #. For the first occurrence,
39633 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39636 #, c-format
39637 msgid "Specify due date %s: "
39638 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39641 #, c-format
39642 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39643 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
39644
39645 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39647 #, fuzzy, c-format
39648 msgid "Specify return date %s: "
39649 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
39650
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39653 #, c-format
39654 msgid "Spent"
39655 msgstr "Gasto"
39656
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39659 #, c-format
39660 msgid "Spent amount"
39661 msgstr "Montante gasto"
39662
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
39664 #, c-format
39665 msgid "Spine label"
39666 msgstr "Etiqueta de lombada"
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39669 #, fuzzy, c-format
39670 msgid "Split call numbers: "
39671 msgstr "Dividir números de chamada "
39672
39673 #. SCRIPT
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39675 msgid "Spring"
39676 msgstr "Primavera"
39677
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
39679 #, c-format
39680 msgid "Srdjan Jankovic"
39681 msgstr "Srdjan Jankovic"
39682
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
39684 #, c-format
39685 msgid "Srikanth Dhondi"
39686 msgstr ""
39687
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39689 #, c-format
39690 msgid "Stacey Walker"
39691 msgstr "Stacey Walker"
39692
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39695 #, c-format
39696 msgid "Staff"
39697 msgstr "Técnico"
39698
39699 #. A
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39701 #, c-format
39702 msgid "Staff client"
39703 msgstr "Técnicos"
39704
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39708 #, fuzzy, c-format
39709 msgid "Staff note"
39710 msgstr "Funcionário"
39711
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39714 #, c-format
39715 msgid "Staff note:"
39716 msgstr "Nota interna:"
39717
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39719 #, c-format
39720 msgid "Stage MARC for import"
39721 msgstr "Tratamento MARC para importação"
39722
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39727 #, c-format
39728 msgid "Stage MARC records for import"
39729 msgstr "Tratamento MARC para importação"
39730
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39732 #, c-format
39733 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39734 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
39735
39736 #. INPUT type=button
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
39738 msgid "Stage for import"
39739 msgstr "Tratamento para importação"
39740
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
39742 #, c-format
39743 msgid "Stage records into the reservoir"
39744 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
39745
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
39749 #, c-format
39750 msgid "Staged"
39751 msgstr "Transferidos"
39752
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39754 #, c-format
39755 msgid "Staged MARC management"
39756 msgstr "Gestão MARC"
39757
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39759 #, c-format
39760 msgid "Staged MARC record management"
39761 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
39762
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39764 #, c-format
39765 msgid "Staged:"
39766 msgstr "Transferidos:"
39767
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
39769 #, c-format
39770 msgid "Stan Brinkerhoff"
39771 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39772
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39777 #, c-format
39778 msgid "Standard"
39779 msgstr "Padrão"
39780
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39784 #, c-format
39785 msgid "Standard ID: "
39786 msgstr "ID padrão: "
39787
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39792 #, c-format
39793 msgid "Standard number"
39794 msgstr "Número padrão"
39795
39796 #. INPUT type=button
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39798 msgid "Start"
39799 msgstr "Início"
39800
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39802 #, c-format
39803 msgid "Start Date: "
39804 msgstr "Data de início: "
39805
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39810 #, c-format
39811 msgid "Start date"
39812 msgstr "Data de início"
39813
39814 #. For the first occurrence,
39815 #. SCRIPT
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39817 msgid "Start date missing"
39818 msgstr "Data de início em falta"
39819
39820 #. For the first occurrence,
39821 #. SCRIPT
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39823 msgid "Start date must be before end date"
39824 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
39825
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39829 #, c-format
39830 msgid "Start date:"
39831 msgstr "Data de início:"
39832
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39837 #, c-format
39838 msgid "Start date: "
39839 msgstr "Data de início: "
39840
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39842 #, c-format
39843 msgid "Start date: *"
39844 msgstr "Data de início: *"
39845
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39847 #, c-format
39848 msgid "Start defining libraries"
39849 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
39850
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
39852 #, c-format
39853 msgid "Start of date range"
39854 msgstr "Limites da data de início"
39855
39856 #. INPUT type=submit
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39858 msgid "Start search"
39859 msgstr "Pesquisar"
39860
39861 #. INPUT type=text name=start_label
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39864 msgid "Starting card number"
39865 msgstr "Número de cartão inicial"
39866
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
39868 #, c-format
39869 msgid "Starting date:"
39870 msgstr "Date de início:"
39871
39872 #. INPUT type=text name=start_label
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39874 msgid "Starting label number"
39875 msgstr "Número de etiqueta inicial"
39876
39877 #. For the first occurrence,
39878 #. SCRIPT
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39881 #, c-format
39882 msgid "Starting with:"
39883 msgstr "Começa por:"
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
39888 #, c-format
39889 msgid "Starts with"
39890 msgstr "Começa por"
39891
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
39897 #, c-format
39898 msgid "State"
39899 msgstr "Estado"
39900
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39905 #, c-format
39906 msgid "State: "
39907 msgstr "Estado: "
39908
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39910 #, c-format
39911 msgid "Statistic 1 done on: "
39912 msgstr "Estatística 1 feito em: "
39913
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39917 #, c-format
39918 msgid "Statistic 1: "
39919 msgstr "Estatístico 1: "
39920
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39922 #, c-format
39923 msgid "Statistic 2 done on: "
39924 msgstr "Estatística 2 feito em: "
39925
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39929 #, c-format
39930 msgid "Statistic 2: "
39931 msgstr "Estatístico 2: "
39932
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
39935 #, c-format
39936 msgid "Statistical"
39937 msgstr "Estatístico"
39938
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
39944 #, c-format
39945 msgid "Statistics"
39946 msgstr "Estatísticas"
39947
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
39949 #, c-format
39950 msgid "Statistics date and time"
39951 msgstr "Estatísticas de data e hora"
39952
39953 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
39954 #. %2$s:  title 
39955 #. %3$s:  firstname 
39956 #. %4$s:  END 
39957 #. %5$s:  surname 
39958 #. %6$s:  cardnumber 
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
39960 #, fuzzy, c-format
39961 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
39962 msgstr "%s %s %s %s %s (%s)"
39963
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
39966 #, c-format
39967 msgid "Statistics wizards"
39968 msgstr "Criador de estatísticas"
39969
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:76
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:413
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
39994 #, c-format
39995 msgid "Status"
39996 msgstr "Status"
39997
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40000 #, c-format
40001 msgid "Status "
40002 msgstr "Status "
40003
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
40005 #, c-format
40006 msgid "Status : "
40007 msgstr "Status : "
40008
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40016 #, c-format
40017 msgid "Status:"
40018 msgstr "Status:"
40019
40020 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
40021 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
40022 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
40023 #. %4$s:  END 
40024 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
40025 #. %6$s:  END 
40026 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
40027 #. %8$s:  END 
40028 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
40029 #. %10$s:  END 
40030 #. %11$s:  END 
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40032 #, c-format
40033 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40034 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
40035
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
40037 #, c-format
40038 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40039 msgstr "Status para descrever um item danificado"
40040
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40042 #, c-format
40043 msgid "Statuses to describe a lost item"
40044 msgstr "Status para descrever um item perdido"
40045
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40047 #, c-format
40048 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40049 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
40050
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
40052 #, c-format
40053 msgid "Stefano Bargioni"
40054 msgstr ""
40055
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40057 #, c-format
40058 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40059 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
40060
40061 #. %1$s:  IF (usecache) 
40062 #. %2$s:  END 
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
40064 #, c-format
40065 msgid ""
40066 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40067 "report visibility "
40068 msgstr ""
40069 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
40070 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
40071
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40073 #, c-format
40074 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40075 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
40076
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
40078 #, c-format
40079 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40080 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
40081
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40083 #, c-format
40084 msgid "Step 2: Choose the area "
40085 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
40086
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40088 #, c-format
40089 msgid "Step 3 of 5: Choose columns"
40090 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha as colunas"
40091
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
40093 #, c-format
40094 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40095 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
40096
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40098 #, c-format
40099 msgid "Step 3: Choose columns "
40100 msgstr "Passo 3: Escolha as colunas "
40101
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
40103 #, c-format
40104 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40105 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
40106
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539
40108 #, c-format
40109 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40110 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40113 #, c-format
40114 msgid "Step 4: Specify a value "
40115 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
40116
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
40118 #, c-format
40119 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40120 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
40121
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
40123 #, c-format
40124 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40125 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
40126
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40128 #, c-format
40129 msgid "Step 5: Confirm definition"
40130 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
40131
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634
40133 #, c-format
40134 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40135 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
40136
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
40138 #, c-format
40139 msgid "Stephanie Hogan"
40140 msgstr "Stephanie Hogan"
40141
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
40143 #, c-format
40144 msgid "Stephen Edwards"
40145 msgstr "Stephen Edwards"
40146
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
40148 #, c-format
40149 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40150 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
40151
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
40153 #, c-format
40154 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40155 msgstr ""
40156 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
40157
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
40159 #, c-format
40160 msgid "Steven Callender"
40161 msgstr "Steven Callender"
40162
40163 #. For the first occurrence,
40164 #. %1$s:  numberpending 
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40168 #, c-format
40169 msgid "Still %s servers to search"
40170 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
40171
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40173 #, c-format
40174 msgid "Stop word search:"
40175 msgstr "Pesquisa palavra vazia:"
40176
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40179 #, c-format
40180 msgid "Stop words"
40181 msgstr "Palavras Vazias"
40182
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:238
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:383
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:161
40186 #, fuzzy, c-format
40187 msgid "Stopped"
40188 msgstr "cobre"
40189
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40192 #, c-format
40193 msgid "Street Address"
40194 msgstr "Endereço"
40195
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:421
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40198 #, fuzzy, c-format
40199 msgid "Street address"
40200 msgstr "Endereço"
40201
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40204 #, c-format
40205 msgid "Street number"
40206 msgstr "Número"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40210 #, c-format
40211 msgid "Street type"
40212 msgstr "Tipo de via"
40213
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40215 #, fuzzy, c-format
40216 msgid "Student count"
40217 msgstr "Montante gasto"
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
40220 #, c-format
40221 msgid "Stéphane Delaune"
40222 msgstr "Stéphane Delaune"
40223
40224 #. SCRIPT
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40226 msgid "Su"
40227 msgstr "Su"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40230 #, c-format
40231 msgid "Sub classification"
40232 msgstr "Sub classificação"
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40235 #, c-format
40236 msgid "Sub total "
40237 msgstr "Subtotal "
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40240 #, c-format
40241 msgid "Sub total:"
40242 msgstr "Subtotal:"
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40250 #, c-format
40251 msgid "Subfield"
40252 msgstr "Subcampo"
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40256 #, c-format
40257 msgid "Subfield code:"
40258 msgstr "Código do subcampo:"
40259
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81
40261 #, c-format
40262 msgid "Subfield code: "
40263 msgstr "Código do subcampo: "
40264
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40267 #, c-format
40268 msgid "Subfield separator: "
40269 msgstr "Separador de subcampo: "
40270
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:224
40272 #, c-format
40273 msgid "Subfield:"
40274 msgstr "Subcampo:"
40275
40276 #. %1$s:  tagsubfield 
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40278 #, c-format
40279 msgid "Subfield: %s"
40280 msgstr "Subcampo: %s"
40281
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40285 #, c-format
40286 msgid "Subfields"
40287 msgstr "Subcampos"
40288
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40298 #, c-format
40299 msgid "Subfields: "
40300 msgstr "Subcampos: "
40301
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40303 #, c-format
40304 msgid "Subgroup"
40305 msgstr "Subgrupo"
40306
40307 #. INPUT type=text name=subgroup
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
40309 msgid "Subgroup code"
40310 msgstr "Código de subgrupo"
40311
40312 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
40314 msgid "Subgroup name"
40315 msgstr "Nome do subgrupo"
40316
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
40318 #, c-format
40319 msgid "Subgroup:"
40320 msgstr "Subgrupo:"
40321
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40327 #, c-format
40328 msgid "Subject"
40329 msgstr "Assunto"
40330
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40336 #, c-format
40337 msgid "Subject heading: "
40338 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
40339
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40341 #, c-format
40342 msgid "Subject headings"
40343 msgstr "Cabeçalhos de assunto"
40344
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40347 #, c-format
40348 msgid "Subject phrase"
40349 msgstr "Assunto exato"
40350
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40352 #, c-format
40353 msgid "Subject search results"
40354 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
40355
40356 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40358 #, c-format
40359 msgid "Subject sub-division: "
40360 msgstr "Subdivisão de assunto: "
40361
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40363 #, c-format
40364 msgid "Subject(s)"
40365 msgstr "Assunto(s)"
40366
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40368 #, c-format
40369 msgid "Subject: "
40370 msgstr "Assunto: "
40371
40372 #. For the first occurrence,
40373 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40376 #, c-format
40377 msgid "Subject: %s "
40378 msgstr "Assunto: %s "
40379
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40381 #, c-format
40382 msgid "Subjects:"
40383 msgstr "Assuntos:"
40384
40385 #. INPUT type=submit
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40469 msgid "Submit"
40470 msgstr "Enviar"
40471
40472 #. INPUT type=submit
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
40474 msgid "Submit your suggestion"
40475 msgstr "Enviar sua sugestão"
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:478
40478 #, c-format
40479 msgid "Subscription #"
40480 msgstr "Assinatura #"
40481
40482 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
40484 #, c-format
40485 msgid "Subscription #%s"
40486 msgstr "Assinatura #%s"
40487
40488 #. %1$s:  loopro.object 
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
40490 #, c-format
40491 msgid "Subscription %s "
40492 msgstr "Assinatura %s "
40493
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
40495 #, c-format
40496 msgid "Subscription Details"
40497 msgstr "Detalhes da assinatura"
40498
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40500 #, c-format
40501 msgid "Subscription ID: "
40502 msgstr "Assinatura n.: "
40503
40504 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40506 #, c-format
40507 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40508 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
40509
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40511 #, c-format
40512 msgid "Subscription begin"
40513 msgstr "Início da assinatura"
40514
40515 #. %1$s:  END 
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40517 #, c-format
40518 msgid "Subscription closed %s "
40519 msgstr "Assinatura fechada %s "
40520
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922
40523 #, c-format
40524 msgid "Subscription details"
40525 msgstr "Detalhes da assinatura"
40526
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40528 #, c-format
40529 msgid "Subscription end"
40530 msgstr "Término da assinatura"
40531
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40533 #, c-format
40534 msgid "Subscription end date"
40535 msgstr "Data de fim da assinatura"
40536
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
40538 #, c-format
40539 msgid "Subscription end date:"
40540 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
40541
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40543 #, c-format
40544 msgid "Subscription expired"
40545 msgstr "Assinatura vencida"
40546
40547 #. %1$s:  bibliotitle
40548 #. %2$s:  IF closed 
40549 #. %3$s:  END 
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40551 #, c-format
40552 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40553 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
40554
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:324
40556 #, c-format
40557 msgid "Subscription has expired."
40558 msgstr "A Assinatura expirou"
40559
40560 #. %1$s:  title 
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40562 #, c-format
40563 msgid "Subscription history for %s"
40564 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
40565
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40567 #, c-format
40568 msgid "Subscription id"
40569 msgstr "Assinatura id"
40570
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40572 #, c-format
40573 msgid "Subscription information for "
40574 msgstr "Informação da assinatura "
40575
40576 #. %1$s:  biblionumber 
40577 #. %2$s:  bibliotitle 
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40579 #, c-format
40580 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40581 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
40582
40583 #. SCRIPT
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:329
40585 msgid "Subscription is about to expire next issue"
40586 msgstr "Assinatura está para vencer no próximo fascículo"
40587
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40591 #, c-format
40592 msgid "Subscription length:"
40593 msgstr "Duração:"
40594
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40596 #, c-format
40597 msgid "Subscription num."
40598 msgstr "Núm. da assinatura"
40599
40600 #. %1$s:  bibliotitle 
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40602 #, c-format
40603 msgid "Subscription renewal for %s"
40604 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
40605
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40607 #, fuzzy, c-format
40608 msgid "Subscription start date"
40609 msgstr "Início da Assinatura:"
40610
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
40612 #, fuzzy, c-format
40613 msgid "Subscription start date:"
40614 msgstr "Início da Assinatura:"
40615
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40617 #, c-format
40618 msgid "Subscription summaries"
40619 msgstr "Resumos da assinatura"
40620
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:337
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40624 #, c-format
40625 msgid "Subscription summary"
40626 msgstr "Sumário da Assinatura"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40629 #, c-format
40630 msgid "Subscription title"
40631 msgstr "Título da assinatura"
40632
40633 #. %1$s:  enddate 
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40635 #, c-format
40636 msgid "Subscription will expire %s. "
40637 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
40638
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40640 #, c-format
40641 msgid "Subscription(s)"
40642 msgstr "Assinatura(s)"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40645 #, c-format
40646 msgid "Subscription:"
40647 msgstr "Assinatura:"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40651 #, c-format
40652 msgid "Subscriptions"
40653 msgstr "Assinaturas"
40654
40655 #. LABEL
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40658 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40659 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
40660
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40663 #, c-format
40664 msgid "Subtotal "
40665 msgstr "Subtotal "
40666
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40668 #, fuzzy, c-format
40669 msgid "Subtotal for"
40670 msgstr "Subtotal "
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40673 #, c-format
40674 msgid "Subtype limits"
40675 msgstr "Limites por subtipo"
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40678 #, c-format
40679 msgid "Success"
40680 msgstr "Sucesso"
40681
40682 #. SCRIPT
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40684 msgid "Success."
40685 msgstr "Sucesso."
40686
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
40688 #, c-format
40689 msgid "Success: Import reversed"
40690 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40693 #, c-format
40694 msgid "Suggested by"
40695 msgstr "Sugerido por"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
40698 #, c-format
40699 msgid "Suggested by - on"
40700 msgstr "Sugerido por /em"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
40703 #, c-format
40704 msgid "Suggested by:"
40705 msgstr "Sugerido por:"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
40709 #, c-format
40710 msgid "Suggested by: "
40711 msgstr "Sugerido por: "
40712
40713 #. For the first occurrence,
40714 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40715 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40716 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40717 #. %4$s:  END 
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40721 #, c-format
40722 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40723 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
40724
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
40726 #, fuzzy, c-format
40727 msgid "Suggested date from:"
40728 msgstr "Sugerido em:"
40729
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
40734 #, c-format
40735 msgid "Suggestion"
40736 msgstr "Sugestão"
40737
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
40740 #, c-format
40741 msgid "Suggestion accepted"
40742 msgstr "Sugestão aceita"
40743
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
40746 #, c-format
40747 msgid "Suggestion creation"
40748 msgstr "Criação de sugestão"
40749
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
40751 #, c-format
40752 msgid "Suggestion information"
40753 msgstr "Informação da sugestão"
40754
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
40759 #, c-format
40760 msgid "Suggestion management"
40761 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
40762
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40770 #, c-format
40771 msgid "Suggestions"
40772 msgstr "Sugestões"
40773
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
40775 #, c-format
40776 msgid "Suggestions management"
40777 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
40778
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
40780 #, c-format
40781 msgid "Suggestions pending approval"
40782 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
40783
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40785 #, c-format
40786 msgid "Suggestions search:"
40787 msgstr "Pesquisar sugestões:"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40806 #, c-format
40807 msgid "Summary"
40808 msgstr "Sumário"
40809
40810 #. %1$s:  firstname 
40811 #. %2$s:  surname 
40812 #. %3$s:  cardnumber 
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40814 #, c-format
40815 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40816 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
40817
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40819 #, fuzzy, c-format
40820 msgid "Summary search"
40821 msgstr "Pesquisar"
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40825 #, c-format
40826 msgid "Summary: "
40827 msgstr "Sumário: "
40828
40829 #. SCRIPT
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40831 msgid "Summer"
40832 msgstr "Verão"
40833
40834 #. SCRIPT
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40836 msgid "Sun"
40837 msgstr "Dom"
40838
40839 #. For the first occurrence,
40840 #. SCRIPT
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40845 #, c-format
40846 msgid "Sunday"
40847 msgstr "Domingo"
40848
40849 #. SCRIPT
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40851 msgid "Sundays"
40852 msgstr "Domingos"
40853
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40855 #, c-format
40856 msgid "Sundry"
40857 msgstr "Diversos"
40858
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
40860 #, c-format
40861 msgid "Supplemental issue "
40862 msgstr "Fascículo suplementar "
40863
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
40871 #, c-format
40872 msgid "Surname"
40873 msgstr "Sobrenome"
40874
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40877 #, c-format
40878 msgid "Surname: "
40879 msgstr "Sobrenome: "
40880
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40882 #, c-format
40883 msgid "Surveys"
40884 msgstr "Ensaios"
40885
40886 #. INPUT type=submit
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
40889 msgid "Suspend all holds"
40890 msgstr "Suspender todas as reservas"
40891
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40893 #, c-format
40894 msgid "Suspension in days (day)"
40895 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
40896
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
40898 #, c-format
40899 msgid "Svenska (Swedish)"
40900 msgstr "Svenska (Swedish)"
40901
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40903 #, c-format
40904 msgid "Symbol"
40905 msgstr "Símbolo"
40906
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40908 #, c-format
40909 msgid "Symbol: "
40910 msgstr "Símbolo: "
40911
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40913 #, fuzzy, c-format
40914 msgid "Sync status: "
40915 msgstr "Status : "
40916
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
40918 #, c-format
40919 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40920 msgstr ""
40921
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40923 #, c-format
40924 msgid "Synchronize"
40925 msgstr "Sincronizar"
40926
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40928 #, c-format
40929 msgid "Syntax"
40930 msgstr "Sintaxe"
40931
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
40933 #, c-format
40934 msgid "Syntax (z3950 can send"
40935 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
40936
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40938 #, c-format
40939 msgid "System Preferences"
40940 msgstr "Configurações do sistema"
40941
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
40943 #, c-format
40944 msgid "System information"
40945 msgstr "Informação do sistema"
40946
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
40948 #, c-format
40949 msgid "System permissions"
40950 msgstr "Permissões de sistema"
40951
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
40953 #, c-format
40954 msgid ""
40955 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
40956 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
40957 msgstr ""
40958 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
40959 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
40960
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
40962 #, c-format
40963 msgid ""
40964 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
40965 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
40966 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
40967 msgstr ""
40968 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
40969 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
40970 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
40971 "OPAC ficarão quebrados."
40972
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
40974 #, c-format
40975 msgid ""
40976 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
40977 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
40978 "works correctly."
40979 msgstr ""
40980
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
40982 #, c-format
40983 msgid "System preference search:"
40984 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
40985
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
40991 #, c-format
40992 msgid "System preferences"
40993 msgstr "Preferências do sistema"
40994
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
40996 #, c-format
40997 msgid "Sèbastien Hinderer"
40998 msgstr "Sèbastien Hinderer"
40999
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
41001 #, c-format
41002 msgid ""
41003 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41004 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41005 "Tutunsatar)"
41006 msgstr ""
41007 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41008 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41009 "Tutunsatar)"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41031 #, c-format
41032 msgid "TOTAL"
41033 msgstr "TOTAL"
41034
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
41036 #, c-format
41037 msgid "Tab separated text"
41038 msgstr "Texto separado por tab"
41039
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:278
41041 #, c-format
41042 msgid "Tab:"
41043 msgstr "Aba:"
41044
41045 #. %1$s:  subfield.tab 
41046 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
41047 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
41048 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
41049 #. %5$s:  subfield.kohafield 
41050 #. %6$s:  END 
41051 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
41052 #. %8$s:  END 
41053 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
41054 #. %10$s:  END 
41055 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
41056 #. %12$s:  subfield.seealso 
41057 #. %13$s:  END 
41058 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
41059 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
41060 #. %16$s:  END 
41061 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
41062 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
41063 #. %19$s:  END 
41064 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
41065 #. %21$s:  subfield.value_builder 
41066 #. %22$s:  END 
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41068 #, c-format
41069 msgid ""
41070 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41071 "%s%s%s, %s%s "
41072 msgstr ""
41073 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
41074 "%s, %s%s%s, %s%s "
41075
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41077 #, c-format
41078 msgid "Tabs in use"
41079 msgstr "Abas em uso"
41080
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
41082 #, c-format
41083 msgid "Tabular"
41084 msgstr "Tabular"
41085
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41095 #, c-format
41096 msgid "Tabulation (\\t)"
41097 msgstr "Tabulação (\\t)"
41098
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41105 #, c-format
41106 msgid "Tag"
41107 msgstr "Tag"
41108
41109 #. For the first occurrence,
41110 #. %1$s:  tagfield 
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41113 #, c-format
41114 msgid "Tag %s Subfield structure"
41115 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
41116
41117 #. For the first occurrence,
41118 #. %1$s:  tagfield 
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41121 #, c-format
41122 msgid "Tag %s subfield structure"
41123 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
41124
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41126 #, c-format
41127 msgid "Tag deleted"
41128 msgstr "Tag excluída"
41129
41130 #. A
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41137 #, fuzzy, c-format
41138 msgid "Tag editor"
41139 msgstr ", editor"
41140
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41142 #, c-format
41143 msgid "Tag moderation"
41144 msgstr "Moderação de tags"
41145
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41147 #, c-format
41148 msgid "Tag:"
41149 msgstr "Tag:"
41150
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41164 #, c-format
41165 msgid "Tag: "
41166 msgstr "Tag: "
41167
41168 #. %1$s:  searchfield 
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41170 #, c-format
41171 msgid "Tag: %s"
41172 msgstr "Tag: %s"
41173
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41175 #, c-format
41176 msgid "Tagged with:"
41177 msgstr "Tageado com:"
41178
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41182 #, c-format
41183 msgid "Tags"
41184 msgstr "Tags"
41185
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41187 #, c-format
41188 msgid "Tags pending approval"
41189 msgstr "Tags aguardando aprovação"
41190
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41193 #, c-format
41194 msgid "Tags:"
41195 msgstr "Tags:"
41196
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
41198 #, c-format
41199 msgid "Tamil, France"
41200 msgstr "Tamil, France"
41201
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41203 #, c-format
41204 msgid "Target"
41205 msgstr "Alvo"
41206
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41210 #, c-format
41211 msgid "Target (database) record check field"
41212 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
41213
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41218 #, c-format
41219 msgid "Task scheduler"
41220 msgstr "Agendador de tarefas"
41221
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41223 #, c-format
41224 msgid "Tax number registered:"
41225 msgstr "Número do imposto registrado:"
41226
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41228 #, c-format
41229 msgid "Tax number registered: "
41230 msgstr "Número do imposto registrado: "
41231
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41236 #, c-format
41237 msgid "Tax rate: "
41238 msgstr "Taxa de imposto: "
41239
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41241 #, c-format
41242 msgid "Technical reports"
41243 msgstr "Relatórios técnicos"
41244
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41247 #, c-format
41248 msgid "Template ID:"
41249 msgstr "ID do Template:"
41250
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41253 #, c-format
41254 msgid "Template code:"
41255 msgstr "Código do Template:"
41256
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41259 #, c-format
41260 msgid "Template description:"
41261 msgstr "Descrição do Template:"
41262
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41267 #, c-format
41268 msgid "Template name:"
41269 msgstr "Nome do template:"
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41272 #, fuzzy, c-format
41273 msgid "Template: "
41274 msgstr "Templates"
41275
41276 #. A
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41282 #, c-format
41283 msgid "Term"
41284 msgstr "Termo"
41285
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41287 #, c-format
41288 msgid "Term/Phrase"
41289 msgstr "Termo/Frase"
41290
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41292 #, c-format
41293 msgid "Term:"
41294 msgstr "Termo:"
41295
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41297 #, c-format
41298 msgid "Term: "
41299 msgstr "Termo: "
41300
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41302 #, c-format
41303 msgid "Terms summary"
41304 msgstr "Lista de termos"
41305
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41308 #, c-format
41309 msgid "Test"
41310 msgstr "Teste"
41311
41312 #. INPUT type=button
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41314 msgid "Test pattern"
41315 msgstr "Testar padrão"
41316
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
41319 #, c-format
41320 msgid "Test prediction pattern"
41321 msgstr "Teste de padrão de predição"
41322
41323 #. SCRIPT
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41325 msgid "Testing..."
41326 msgstr "Testando..."
41327
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
41329 #, c-format
41330 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41331 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41332
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41338 #, c-format
41339 msgid "Text"
41340 msgstr "Texto"
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41345 #, c-format
41346 msgid "Text alignment: "
41347 msgstr "Alinhamento de texto: "
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41350 #, c-format
41351 msgid "Text fields"
41352 msgstr "Campos de texto"
41353
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:90
41356 #, c-format
41357 msgid "Text for OPAC: "
41358 msgstr "Texto para o OPAC: "
41359
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
41362 #, c-format
41363 msgid "Text for librarian: "
41364 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
41365
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41367 #, c-format
41368 msgid "Text for librarians: "
41369 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
41370
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41372 #, c-format
41373 msgid "Text for opac: "
41374 msgstr "Texto para o OPAC: "
41375
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41377 #, c-format
41378 msgid "Text justification: "
41379 msgstr "Justificativa do texto: "
41380
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41384 #, c-format
41385 msgid "Text: "
41386 msgstr "Texto: "
41387
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41389 #, c-format
41390 msgid "Textarea"
41391 msgstr "Zona de texto"
41392
41393 #. SCRIPT
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41395 msgid "Th"
41396 msgstr "Th"
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
41399 #, c-format
41400 msgid "Thatcher Rea"
41401 msgstr "Thatcher Rea"
41402
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
41413 #, c-format
41414 msgid "The "
41415 msgstr "O "
41416
41417 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
41419 #, c-format
41420 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41421 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
41422
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41424 #, c-format
41425 msgid ""
41426 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41427 "Falling back to legacy facet calculation. "
41428 msgstr ""
41429
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41431 #, c-format
41432 msgid ""
41433 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41434 "file. It should be set to "
41435 msgstr ""
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41439 #, c-format
41440 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41441 msgstr ""
41442
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41444 #, c-format
41445 msgid ""
41446 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41447 "file. It should be set to "
41448 msgstr ""
41449
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41452 #, c-format
41453 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41454 msgstr ""
41455
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41458 #, c-format
41459 msgid ""
41460 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41461 "for statistical purposes"
41462 msgstr ""
41463 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
41464 "usados para estatísticas"
41465
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
41467 #, c-format
41468 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41469 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
41470
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
41472 #, c-format
41473 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41474 msgstr "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado para "
41475
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41477 #, c-format
41478 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41479 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
41480
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41482 #, c-format
41483 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41484 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
41485
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41487 #, c-format
41488 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41489 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
41490
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41492 #, c-format
41493 msgid "The CSV profile has not been modified."
41494 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
41495
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41497 #, c-format
41498 msgid ""
41499 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41500 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41501 "of the features of the Label Creator module:"
41502 msgstr ""
41503 "O módulo das Etiquetas permite usar esquemas e modelos por si desenhados "
41504 "para imprimir uma variedade ilimitada de etiquetas incluindo código de "
41505 "barras. Aqui estão algumas das funcionalidades deste módulo:"
41506
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
41508 #, c-format
41509 msgid "The Noun Project"
41510 msgstr "The Noun Project"
41511
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
41513 #, c-format
41514 msgid "The Noun Project icons"
41515 msgstr "The Noun Project icons"
41516
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41518 #, c-format
41519 msgid ""
41520 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41521 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41522 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41523 msgstr ""
41524 "O módulo de Carteirinhas permite usar esquemas e modelos personalizados para "
41525 "imprimir uma variedade ilimitada de carteirinhas incluindo código de barras. "
41526 "Aqui estão algumas das funcionalidades deste módulo:"
41527
41528 #. SCRIPT
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41530 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41531 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
41532
41533 #. %1$s:  errauthid 
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41535 #, c-format
41536 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41537 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
41538
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
41541 #, fuzzy, c-format
41542 msgid "The authorized value category ("
41543 msgstr "Categoria de Valor autorizado:"
41544
41545 #. %1$s:  Barcode 
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41547 #, c-format
41548 msgid "The barcode %s was not found."
41549 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
41550
41551 #. %1$s:  barcode |html 
41552 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41553 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
41555 #, c-format
41556 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41557 msgstr "Código de barras não encontrado %s %s %s "
41558
41559 #. SCRIPT
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41561 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41562 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
41563
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41565 #, c-format
41566 msgid ""
41567 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41568 "a MARC subfield,"
41569 msgstr ""
41570 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
41571 "um subcampo MARC,"
41572
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41574 #, fuzzy, c-format
41575 msgid "The biblionumber "
41576 msgstr "Ao registro: "
41577
41578 #. %1$s:  email_add 
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41580 #, c-format
41581 msgid "The cart was sent to: %s"
41582 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
41585 #, c-format
41586 msgid "The column "
41587 msgstr "A coluna "
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41590 #, c-format
41591 msgid ""
41592 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41593 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41594 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41595 "interface easily."
41596 msgstr ""
41597 "A coluna campo Koha mostra que o subcampos se encontra ligado a um campo "
41598 "Koha. O koha pode gerir uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação "
41599 "assegura que existe sincronização entre ambas base de dados, dado que pode "
41600 "alterar entre as interfaces facilmente."
41601
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41603 #, c-format
41604 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41605 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
41606
41607 #. SCRIPT
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41609 msgid "The destination should be filled."
41610 msgstr ""
41611
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41613 #, c-format
41614 msgid ""
41615 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41616 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41617 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41618 msgstr ""
41619 "Os desenvolvedores do módulo de Criação de Etiquetas esperam quem você "
41620 "considere esta uma ferramenta útil no decorrer do trabalho de catalogação. "
41621 "Sinta-se a vontade para enviar sugestões de melhorias e informações sobre "
41622 "bugs via "
41623
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41625 #, c-format
41626 msgid ""
41627 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41628 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41629 "as well as any bugs via "
41630 msgstr ""
41631 "Os desenvolvedores do módulo de Criação de Carteirinhas de Usuário esperam "
41632 "quem você considere esta uma ferramenta útil no decorrer do trabalho de "
41633 "catalogação. Sinta-se a vontade para enviar sugestões de melhorias e "
41634 "informações sobre bugs via "
41635
41636 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
41638 #, c-format
41639 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41640 msgstr "&quot;%s&quot;·é proibido."
41641
41642 #. SCRIPT
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41644 msgid "The ending date is missing or invalid."
41645 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
41646
41647 #. SCRIPT
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41649 msgid ""
41650 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41651 "Therefore, you cannot add it."
41652 msgstr ""
41653 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
41654 "pode ser adicionado."
41655
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41657 #, c-format
41658 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41659 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
41660
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41662 #, c-format
41663 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41664 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
41665
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41667 #, c-format
41668 msgid ""
41669 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41670 msgstr ""
41671 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
41672 "salvar."
41673
41674 #. %1$s:  sort_rule 
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41676 #, c-format
41677 msgid ""
41678 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41679 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41680 msgstr ""
41681 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
41682 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
41683 "catalogação antes de tentar novamente. "
41684
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41686 #, c-format
41687 msgid ""
41688 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41689 "are supplying in the import file."
41690 msgstr ""
41691 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
41692 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
41693
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41695 #, c-format
41696 msgid ""
41697 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41698 "less than the third for the "
41699 msgstr ""
41700 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
41701 "ser menor que o terceiro "
41702
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41705 #, c-format
41706 msgid "The following barcodes were found: "
41707 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
41708
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41710 #, c-format
41711 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41712 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
41715 #, c-format
41716 msgid "The following error was encountered:"
41717 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41720 #, c-format
41721 msgid "The following errors have occurred:"
41722 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41723
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41725 #, c-format
41726 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41727 msgstr ""
41728 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
41729
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41731 #, c-format
41732 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41733 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
41734
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41736 #, c-format
41737 msgid ""
41738 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41739 "them in."
41740 msgstr ""
41741 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
41742 "as."
41743
41744 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
41746 #, c-format
41747 msgid "The following items were found by searching: %s "
41748 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
41749
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41751 #, c-format
41752 msgid "The following items were modified:"
41753 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
41754
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41756 #, c-format
41757 msgid ""
41758 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41759 "shouldn't. "
41760 msgstr ""
41761
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
41763 #, fuzzy, c-format
41764 msgid "The following records could not be deleted:"
41765 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41766
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41768 #, fuzzy, c-format
41769 msgid "The import id number "
41770 msgstr "Número do relatório: "
41771
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41773 #, c-format
41774 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41775 msgstr ""
41776
41777 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41779 #, c-format
41780 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41781 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
41782
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41784 #, c-format
41785 msgid "The item has successfully been linked to "
41786 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
41787
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41789 #, c-format
41790 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41791 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
41792
41793 #. SCRIPT
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41795 msgid ""
41796 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41797 "whitespace characters from the library code"
41798 msgstr ""
41799
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
41801 #, c-format
41802 msgid "The list "
41803 msgstr "A lista "
41804
41805 #. %1$s:  email 
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41807 #, c-format
41808 msgid "The list was sent to: %s"
41809 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
41810
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41813 #, c-format
41814 msgid "The merging was successful. "
41815 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
41816
41817 #. %1$s:  profile_name 
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41819 #, c-format
41820 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41821 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
41822
41823 #. %1$s:  profile_name 
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41825 #, c-format
41826 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41827 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
41828
41829 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay 
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41831 #, c-format
41832 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41833 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
41834
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41836 #, c-format
41837 msgid ""
41838 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41839 "deleted."
41840 msgstr ""
41841 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
41842 "excluídos."
41843
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41845 #, c-format
41846 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41847 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
41848
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41850 #, fuzzy, c-format
41851 msgid ""
41852 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41853 "deleted."
41854 msgstr ""
41855 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
41856 "excluídos."
41857
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41859 #, fuzzy, c-format
41860 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41861 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
41862
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41864 #, c-format
41865 msgid "The order has been successfully canceled."
41866 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
41867
41868 #. %1$s:  ELSE 
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41870 #, fuzzy, c-format
41871 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41872 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
41873
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41875 #, c-format
41876 msgid ""
41877 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41878 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41879 msgstr ""
41880 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
41881 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
41882
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41884 #, c-format
41885 msgid ""
41886 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41887 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41888 "and retry. "
41889 msgstr ""
41890 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
41891 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
41892
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
41894 #, c-format
41895 msgid ""
41896 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41897 "to remove."
41898 msgstr ""
41899 "O proprietário de uma lista sempre tem permissões para adicionar entradas, "
41900 "mas precisa de permissão para removê-las."
41901
41902 #. For the first occurrence,
41903 #. SCRIPT
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41907 msgid "The page entered is not a number."
41908 msgstr "A página informada não é um número."
41909
41910 #. For the first occurrence,
41911 #. SCRIPT
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41915 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41916 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
41917
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41919 #, c-format
41920 msgid "The password entered is too short"
41921 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
41922
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41925 #, c-format
41926 msgid "The passwords entered do not match"
41927 msgstr "A senha não coincide"
41928
41929 #. %1$s:  DEBT 
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
41931 #, fuzzy, c-format
41932 msgid "The patron has a debt of %s."
41933 msgstr "O usuário deve %s"
41934
41935 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41937 #, c-format
41938 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
41939 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
41942 #, c-format
41943 msgid ""
41944 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
41945 "\"text\""
41946 msgstr ""
41947 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
41948 "\", \"texto\""
41949
41950 #. For the first occurrence,
41951 #. %1$s:  biblionumber 
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
41956 #, c-format
41957 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
41958 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
41959
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41961 #, c-format
41962 msgid ""
41963 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
41964 "found in this order:"
41965 msgstr ""
41966 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
41967 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
41968
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
41970 #, c-format
41971 msgid "The rules have been cloned."
41972 msgstr "As regras foram clonadas."
41973
41974 #. SCRIPT
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41976 #, fuzzy
41977 msgid "The source field should be filled."
41978 msgstr "Este subcampo será excluído"
41979
41980 #. SCRIPT
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41982 msgid "The source subfield should be filled for update."
41983 msgstr ""
41984
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
41986 #, c-format
41987 msgid "The subscription has linked issues"
41988 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
41989
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
41991 #, c-format
41992 msgid "The subscription has linked items"
41993 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
41994
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
41996 #, c-format
41997 msgid "The subscription has not expired yet"
41998 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
41999
42000 #. SPAN
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
42002 msgid ""
42003 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
42004 "value by one or more virtual hosts."
42005 msgstr ""
42006
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
42008 #, c-format
42009 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
42010 msgstr ""
42011
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42014 #, c-format
42015 msgid "The upload file appears to be empty."
42016 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
42017
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
42019 #, fuzzy, c-format
42020 msgid ""
42021 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
42022 "kpz'."
42023 msgstr ""
42024 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
42025
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42027 #, c-format
42028 msgid ""
42029 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
42030 "zip'."
42031 msgstr ""
42032 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
42033
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42035 #, c-format
42036 msgid "Themes"
42037 msgstr "Temas"
42038
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
42043 #, c-format
42044 msgid "There are "
42045 msgstr "Existem "
42046
42047 #. For the first occurrence,
42048 #. %1$s:  label_element_title 
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42051 #, c-format
42052 msgid "There are no %s currently available."
42053 msgstr "Não existe %s disponível."
42054
42055 #. %1$s:  category 
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42057 #, c-format
42058 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42059 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
42060
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42062 #, fuzzy, c-format
42063 msgid "There are no collections currently defined."
42064 msgstr "%s Não existem coleções definidas atualmente. %s "
42065
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
42067 #, c-format
42068 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42069 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. "
42070
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42072 #, fuzzy, c-format
42073 msgid "There are no defined actions for this template."
42074 msgstr "Não existem imagens para este registro."
42075
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42077 #, c-format
42078 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42079 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
42080
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42082 #, c-format
42083 msgid "There are no images for this record."
42084 msgstr "Não existem imagens para este registro."
42085
42086 #. %1$s:  batch_id 
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42088 #, c-format
42089 msgid "There are no items in Batch %s yet"
42090 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote %s"
42091
42092 #. %1$s:  batch_id 
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42094 #, c-format
42095 msgid "There are no items in batch %s yet"
42096 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote %s"
42097
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42099 #, fuzzy, c-format
42100 msgid "There are no items in this collection."
42101 msgstr "%s Não existem exemplares nesta coleção. %s "
42102
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
42104 #, c-format
42105 msgid "There are no itemtypes defined"
42106 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
42107
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42109 #, c-format
42110 msgid "There are no late orders."
42111 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
42112
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42114 #, c-format
42115 msgid "There are no libraries defined. "
42116 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
42117
42118 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42120 #, c-format
42121 msgid "There are no mappings for the %s"
42122 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
42123
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42125 #, fuzzy, c-format
42126 msgid "There are no notices for this library."
42127 msgstr "Não existem imagens para este registro."
42128
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42130 #, fuzzy, c-format
42131 msgid "There are no notices."
42132 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
42133
42134 #. %1$s:  IF ( location ) 
42135 #. %2$s:  END 
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42137 #, c-format
42138 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42139 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
42140
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42142 #, c-format
42143 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42144 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
42145
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42147 #, fuzzy, c-format
42148 msgid "There are no pending discharge requests."
42149 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
42150
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42152 #, fuzzy, c-format
42153 msgid "There are no pending offline operations."
42154 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42157 #, fuzzy, c-format
42158 msgid "There are no pending patron modifications."
42159 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42162 #, c-format
42163 msgid "There are no saved matching rules."
42164 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42167 #, c-format
42168 msgid "There are no saved patron attribute types."
42169 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
42172 #, c-format
42173 msgid "There are no saved reports. "
42174 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42177 #, fuzzy, c-format
42178 msgid "There are no sets defined."
42179 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
42180
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42182 #, fuzzy, c-format
42183 msgid "There are no statistics for this patron."
42184 msgstr "Não existem imagens para este registro."
42185
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42187 #, c-format
42188 msgid "There are no titles tagged with the term "
42189 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
42190
42191 #. %1$s:  itemtags 
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42193 #, c-format
42194 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42195 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
42196
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42198 #, fuzzy, c-format
42199 msgid "There is no defined frequency."
42200 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
42201
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42203 #, fuzzy, c-format
42204 msgid "There is no existing patterns."
42205 msgstr "Teste de padrão de predição"
42206
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42208 #, fuzzy, c-format
42209 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42210 msgstr "Não existem imagens para este registro."
42211
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42213 #, c-format
42214 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42215 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
42216
42217 #. SCRIPT
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42219 #, fuzzy
42220 msgid "There is no record selected"
42221 msgstr "Número de registros excluídos"
42222
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42224 #, c-format
42225 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42226 msgstr ""
42227
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42229 #, fuzzy, c-format
42230 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42231 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
42232
42233 #. %1$s:  err_data 
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42235 #, c-format
42236 msgid ""
42237 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42238 msgstr ""
42239
42240 #. %1$s:  err_length 
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42242 #, c-format
42243 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42244 msgstr ""
42245
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42247 #, fuzzy, c-format
42248 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42249 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
42250
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42252 #, c-format
42253 msgid "There were problems with your submission"
42254 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
42255
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42258 #, c-format
42259 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42260 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
42261
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:179
42264 #, c-format
42265 msgid "Thesaurus:"
42266 msgstr "Tesauros:"
42267
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42269 #, c-format
42270 msgid ""
42271 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42272 "\"Default\" library."
42273 msgstr ""
42274 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
42275 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
42276
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42278 #, c-format
42279 msgid "These are disabled for the current library."
42280 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
42281
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42283 #, c-format
42284 msgid "These are enabled."
42285 msgstr "Estão ativados."
42286
42287 #. %1$s:  ratio 
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42289 #, c-format
42290 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42291 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
42292
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42294 #, c-format
42295 msgid "Theses"
42296 msgstr "Teses"
42297
42298 #. SCRIPT
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42300 msgid "Third"
42301 msgstr "Terceiro"
42302
42303 #. SCRIPT
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42305 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42306 msgstr ""
42307
42308 #. SCRIPT
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42310 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42311 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
42312
42313 #. %1$s:  total 
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42315 #, c-format
42316 msgid "This category is used %s times"
42317 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
42318
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42320 #, fuzzy, c-format
42321 msgid "This course already has this item on reserve."
42322 msgstr "Este usuário já está na lista."
42323
42324 #. %1$s:  total 
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42326 #, c-format
42327 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42328 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42335 #, c-format
42336 msgid ""
42337 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42338 msgstr ""
42339 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
42340
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42342 #, c-format
42343 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42344 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página"
42345
42346 #. SPAN
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42350 msgid "This field is mandatory"
42351 msgstr "Este campo é obrigatório"
42352
42353 #. SCRIPT
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42355 #, fuzzy
42356 msgid "This field is required."
42357 msgstr "Este campo é obrigatório"
42358
42359 #. %1$s:  total 
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42361 #, c-format
42362 msgid "This framework is used %s times"
42363 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
42364
42365 #. %1$s:  subscriptions.size 
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42367 #, c-format
42368 msgid ""
42369 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42370 "delete it? "
42371 msgstr ""
42372
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42374 #, c-format
42375 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42376 msgstr ""
42377
42378 #. A
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42380 #, fuzzy
42381 msgid "This fund has children"
42382 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
42383
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42385 #, fuzzy, c-format
42386 msgid "This invoice has no files attached."
42387 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
42388
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42390 #, c-format
42391 msgid ""
42392 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42393 "existing invoice?"
42394 msgstr ""
42395
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
42397 #, c-format
42398 msgid "This is a serial subscription"
42399 msgstr "Assinatura de periódico"
42400
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42402 #, c-format
42403 msgid ""
42404 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42405 "a list of anonymized loans, please run a report."
42406 msgstr ""
42407
42408 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
42410 #, fuzzy, c-format
42411 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42412 msgstr ""
42413 "Este item pertence a %s e não pode ser emitido a partir desta localização."
42414
42415 #. SCRIPT
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42417 msgid "This item has been added to your cart"
42418 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
42419
42420 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42422 #, c-format
42423 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42424 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
42425
42426 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42427 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42428 #. %3$s:  END 
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
42430 #, c-format
42431 msgid ""
42432 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42433 msgstr ""
42434 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
42435
42436 #. SCRIPT
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42438 msgid "This item is already in your cart"
42439 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
42440
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42442 #, c-format
42443 msgid "This item is on hold for another patron."
42444 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
42445
42446 #. %1$s:  branchname 
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42448 #, c-format
42449 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42450 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
42451
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42453 #, c-format
42454 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42455 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
42456
42457 #. %1$s:  collectionBranch 
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42459 #, fuzzy, c-format
42460 msgid ""
42461 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42462 msgstr "O item é parte de um coleção e necessite de ser transferido para %s"
42463
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42465 #, c-format
42466 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42467 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
42468
42469 #. %1$s:  homebranchname 
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42471 #, c-format
42472 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42473 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
42474
42475 #. SCRIPT
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42477 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42478 msgstr ""
42479 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
42480
42481 #. SCRIPT
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42483 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42484 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
42485
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42487 #, c-format
42488 msgid "This member has no email"
42489 msgstr "Este membro não possui e-mail"
42490
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42492 #, c-format
42493 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42494 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
42495
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42497 #, c-format
42498 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42499 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
42500
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
42502 #, c-format
42503 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42504 msgstr ""
42505 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
42506 "biblioteca"
42507
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42509 #, c-format
42510 msgid "This patron does not exist."
42511 msgstr "O usuário não existe."
42512
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42514 #, c-format
42515 msgid "This patron has no circulation history."
42516 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
42517
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42519 #, c-format
42520 msgid "This patron has no files attached."
42521 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
42522
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42524 #, fuzzy, c-format
42525 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42526 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
42527
42528 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
42530 #, c-format
42531 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42532 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
42533
42534 #. %1$s:  subscriptions.size 
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42536 #, c-format
42537 msgid ""
42538 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42539 "delete it? "
42540 msgstr ""
42541
42542 #. SCRIPT
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42544 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42545 msgstr ""
42546
42547 #. SCRIPT
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42549 msgid ""
42550 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42551 msgstr ""
42552
42553 #. A
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42557 #, fuzzy
42558 msgid "This record has no items"
42559 msgstr "Este registro não possui exemplares."
42560
42561 #. SCRIPT
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42563 msgid "This record has no items."
42564 msgstr "Este registro não possui exemplares."
42565
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
42567 #, c-format
42568 msgid "This record is used "
42569 msgstr "Este registro é utilizado "
42570
42571 #. For the first occurrence,
42572 #. %1$s:  total 
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42575 #, c-format
42576 msgid "This record is used %s times"
42577 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
42578
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42580 #, c-format
42581 msgid ""
42582 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42583 "overdue items."
42584 msgstr ""
42585 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
42586 "número de itens atrasados."
42587
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
42590 #, c-format
42591 msgid ""
42592 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42593 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42594 msgstr ""
42595 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
42596 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
42597
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42600 #, c-format
42601 msgid ""
42602 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42603 msgstr ""
42604 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
42605
42606 #. SCRIPT
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42608 #, fuzzy
42609 msgid ""
42610 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42611 "record."
42612 msgstr "Este subcampo será excluído"
42613
42614 #. SCRIPT
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42616 msgid "This subfield will be deleted"
42617 msgstr "Este subcampo será excluído"
42618
42619 #. A
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42621 msgid "This subscription depends on another supplier"
42622 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
42623
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
42625 #, c-format
42626 msgid "This subscription is closed."
42627 msgstr "A assinatura está cancelada."
42628
42629 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42631 #, c-format
42632 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42633 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42636 #, c-format
42637 msgid ""
42638 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42639 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42640 msgstr ""
42641
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42643 #, c-format
42644 msgid "This vendor has no email"
42645 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
42646
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42648 #, fuzzy, c-format
42649 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42650 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
42651
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42653 #, c-format
42654 msgid ""
42655 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42656 "card layout editor. "
42657 msgstr ""
42658 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
42659 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
42660
42661 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42662 #. %2$s:  ELSE 
42663 #. %3$s:  END 
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42665 #, c-format
42666 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42667 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
42668
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42670 #, fuzzy, c-format
42671 msgid ""
42672 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42673 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
42674 msgstr ""
42675 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
42676 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
42677 "Koha."
42678
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42680 #, c-format
42681 msgid ""
42682 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42683 "will be deleted but not the exceptions."
42684 msgstr ""
42685 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
42686 "serão excluídos, mas não as exceções."
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42689 #, c-format
42690 msgid ""
42691 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42692 "exceptions will not be deleted."
42693 msgstr ""
42694 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
42695 "as exceções não serão excluídos."
42696
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42698 #, c-format
42699 msgid ""
42700 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42701 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42702 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42703 msgstr ""
42704 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
42705 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
42706 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42709 #, c-format
42710 msgid ""
42711 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42712 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42713 "dates on which the holiday is repeated."
42714 msgstr ""
42715 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
42716 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
42717 "datas em que o feriado se repita."
42718
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42720 #, fuzzy, c-format
42721 msgid ""
42722 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42723 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42724 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42725 msgstr ""
42726 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
42727 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
42728 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
42729
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
42731 #, c-format
42732 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42733 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
42734
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
42736 #, c-format
42737 msgid "Thomas Wright"
42738 msgstr ""
42739
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42741 #, c-format
42742 msgid "Those items won't be deleted"
42743 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
42744
42745 #. SCRIPT
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42747 msgid "Threshold missing"
42748 msgstr "Limite em falta"
42749
42750 #. SCRIPT
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42752 msgid "Thu"
42753 msgstr "Ter"
42754
42755 #. IMG
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42758 msgid "Thumbnail"
42759 msgstr "Thumbnail"
42760
42761 #. For the first occurrence,
42762 #. SCRIPT
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42767 #, c-format
42768 msgid "Thursday"
42769 msgstr "Quinta-feira"
42770
42771 #. SCRIPT
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42773 msgid "Thursdays"
42774 msgstr "Quintas-feiras"
42775
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42777 #, c-format
42778 msgid "Till reconciliation"
42779 msgstr "Até Reconciliação"
42780
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42782 #, c-format
42783 msgid "Tim Hannah"
42784 msgstr ""
42785
42786 #. For the first occurrence,
42787 #. SCRIPT
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42790 #, c-format
42791 msgid "Time"
42792 msgstr "Hora"
42793
42794 #. SCRIPT
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42796 #, fuzzy
42797 msgid "Time zone"
42798 msgstr "Tempo excedido"
42799
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42801 #, c-format
42802 msgid "Time:"
42803 msgstr "Hora:"
42804
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42806 #, fuzzy, c-format
42807 msgid "Timeline"
42808 msgstr "Linha do tempo do Koha"
42809
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42811 #, c-format
42812 msgid "Timeout"
42813 msgstr "Tempo excedido"
42814
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42816 #, c-format
42817 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42818 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
42819
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42822 #, fuzzy, c-format
42823 msgid "Timestamp"
42824 msgstr "Tempo excedido"
42825
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42900 #, c-format
42901 msgid "Title"
42902 msgstr "Título"
42903
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
42906 #, c-format
42907 msgid "Title "
42908 msgstr "Título "
42909
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
42912 #, c-format
42913 msgid "Title (A-Z)"
42914 msgstr "Título (A-Z)"
42915
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
42918 #, c-format
42919 msgid "Title (Z-A)"
42920 msgstr "Título (Z-A)"
42921
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
42923 #, fuzzy, c-format
42924 msgid "Title (any): "
42925 msgstr "Título: "
42926
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
42928 #, fuzzy, c-format
42929 msgid "Title (uniform): "
42930 msgstr "Formato do arquivo: "
42931
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42933 #, c-format
42934 msgid "Title : "
42935 msgstr "Título: "
42936
42937 #. SCRIPT
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
42939 msgid "Title cannot be empty"
42940 msgstr "Título não pode ser vazio"
42941
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
42946 #, c-format
42947 msgid "Title phrase"
42948 msgstr "Título exato"
42949
42950 #. %1$s:  FOREACH item IN results -
42951 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
42952 #. %3$s: - END -
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
42954 #, c-format
42955 msgid ""
42956 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42957 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
42958 "Checkouts %s %s %s "
42959 msgstr ""
42960
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
42973 #, c-format
42974 msgid "Title:"
42975 msgstr "Título:"
42976
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
42990 #, c-format
42991 msgid "Title: "
42992 msgstr "Título: "
42993
42994 #. %1$s:  title 
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
42996 #, c-format
42997 msgid "Title: %s"
42998 msgstr "Título: %s"
42999
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
43001 #, c-format
43002 msgid "Titles"
43003 msgstr "Títulos"
43004
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
43006 #, c-format
43007 msgid "Titles tagged with the term "
43008 msgstr "Títulos com a tag "
43009
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
43024 #, c-format
43025 msgid "To"
43026 msgstr "Para"
43027
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43030 #, c-format
43031 msgid "To "
43032 msgstr "Para "
43033
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43035 #, c-format
43036 msgid "To Date : "
43037 msgstr "Para a data: "
43038
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
43048 #, c-format
43049 msgid "To a file:"
43050 msgstr "Para o arquivo:"
43051
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43054 #, c-format
43055 msgid "To a file: "
43056 msgstr "Para o arquivo: "
43057
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43059 #, c-format
43060 msgid "To authid: "
43061 msgstr "Para authid: "
43062
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43064 #, c-format
43065 msgid "To biblio number: "
43066 msgstr "Ao registro: "
43067
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43069 #, fuzzy, c-format
43070 msgid "To call number:"
43071 msgstr "Número de Chamada da LC: "
43072
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43074 #, fuzzy, c-format
43075 msgid "To date: "
43076 msgstr "Para a data : "
43077
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43079 #, c-format
43080 msgid ""
43081 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43082 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43083 "file"
43084 msgstr ""
43085
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43087 #, c-format
43088 msgid "To item call number: "
43089 msgstr "Até o número de chamada: "
43090
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43092 #, c-format
43093 msgid ""
43094 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43095 msgstr ""
43096 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
43097 "de material."
43098
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43100 #, fuzzy, c-format
43101 msgid "To notify on receiving:"
43102 msgstr "Quantidade a receber: "
43103
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
43105 #, c-format
43106 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43107 msgstr ""
43108 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
43109
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43116 #, c-format
43117 msgid "To report this error, you can "
43118 msgstr "Para reportar este erro, você pode "
43119
43120 #. INPUT type=submit name=submit
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43122 msgid "To screen"
43123 msgstr "Para tela"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
43126 #, c-format
43127 msgid "To screen in the browser:"
43128 msgstr "Exibir na tela:"
43129
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43140 #, c-format
43141 msgid "To screen into the browser: "
43142 msgstr "Para a tela no navegador: "
43143
43144 #. %1$s:  title 
43145 #. %2$s:  surname 
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43147 #, c-format
43148 msgid ""
43149 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43150 msgstr ""
43151 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
43152 "clique em 'Upload.' "
43153
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43163 #, c-format
43164 msgid "To:"
43165 msgstr "Para:"
43166
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43172 #, c-format
43173 msgid "To: "
43174 msgstr "Para: "
43175
43176 #. SCRIPT
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43178 msgid "Today"
43179 msgstr "Hoje"
43180
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43182 #, c-format
43183 msgid "Today's checkins"
43184 msgstr "Devoluções de hoje"
43185
43186 #. For the first occurrence,
43187 #. SCRIPT
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43190 #, c-format
43191 msgid "Today's checkouts"
43192 msgstr "Empréstimos de hoje"
43193
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43195 #, c-format
43196 msgid "Today's notifications"
43197 msgstr "Notificações de hoje"
43198
43199 #. A
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
43201 #, fuzzy
43202 msgid "Toggle lowest priority"
43203 msgstr "Alternar Menor Prioridade"
43204
43205 #. IMG
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
43207 msgid "Toggle set to lowest priority"
43208 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
43211 #, c-format
43212 msgid "Tom Houlker"
43213 msgstr ""
43214
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43216 #, c-format
43217 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43218 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43219
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
43221 #, fuzzy, c-format
43222 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43223 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
43224
43225 #. For the first occurrence,
43226 #. %1$s:  current_loan_count 
43227 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43230 #, c-format
43231 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43232 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
43233
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43235 #, fuzzy, c-format
43236 msgid "Too many holds: "
43237 msgstr "Demasiadas reservas: "
43238
43239 #. %1$s:  too_many_items 
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43241 #, c-format
43242 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43243 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
43244
43245 #. %1$s:  too_many_items 
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43247 #, c-format
43248 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43249 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
43250
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43252 #, fuzzy, c-format
43253 msgid "Tool Plugins"
43254 msgstr "Plugin"
43255
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43309 #, c-format
43310 msgid "Tools"
43311 msgstr "Ferramentas"
43312
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43314 #, c-format
43315 msgid "Tools home"
43316 msgstr "Ferramentas"
43317
43318 #. %1$s:  mainloo.limit 
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43320 #, c-format
43321 msgid "Top %s Most-circulated items"
43322 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
43323
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43326 #, c-format
43327 msgid "Top lists"
43328 msgstr "Listas de Tops (+)"
43329
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43332 #, c-format
43333 msgid "Top page margin:"
43334 msgstr "Margem superior da página:"
43335
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43337 #, c-format
43338 msgid "Top text margin:"
43339 msgstr "Margem superior do texto:"
43340
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43342 #, c-format
43343 msgid "Topics"
43344 msgstr "Assuntos"
43345
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43352 #, c-format
43353 msgid "Total"
43354 msgstr "Total"
43355
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43357 #, c-format
43358 msgid "Total "
43359 msgstr "Total "
43360
43361 #. For the first occurrence,
43362 #. %1$s:  currency 
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43365 #, c-format
43366 msgid "Total (%s)"
43367 msgstr "Total (%s)"
43368
43369 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43371 #, fuzzy, c-format
43372 msgid "Total (GST %s %%)"
43373 msgstr "Total (GST %s%%)"
43374
43375 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43377 #, c-format
43378 msgid "Total (GST %s%%)"
43379 msgstr "Total (GST %s%%)"
43380
43381 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:415
43383 #, c-format
43384 msgid "Total (GST %s)"
43385 msgstr "Total (GST %s)"
43386
43387 #. %1$s:  currency 
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43389 #, fuzzy, c-format
43390 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43391 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
43392
43393 #. %1$s:  totalcredits 
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43395 #, c-format
43396 msgid "Total amount credits: %s"
43397 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
43398
43399 #. %1$s:  totalcash 
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43401 #, c-format
43402 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43403 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
43404
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43406 #, c-format
43407 msgid "Total amount outstanding: "
43408 msgstr "Total de multa restante: "
43409
43410 #. %1$s:  totalpaid 
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43412 #, c-format
43413 msgid "Total amount paid: %s"
43414 msgstr "Montante total pago: %s"
43415
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43417 #, c-format
43418 msgid "Total amount payable:"
43419 msgstr "Valor total a ser pago:"
43420
43421 #. %1$s:  totalrefund 
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43423 #, c-format
43424 msgid "Total amount refunds: %s"
43425 msgstr "Montante total de restituições: %s"
43426
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43428 #, c-format
43429 msgid "Total amount to be written off:"
43430 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
43431
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43433 #, fuzzy, c-format
43434 msgid "Total amount: "
43435 msgstr "Montante total "
43436
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43439 #, fuzzy, c-format
43440 msgid "Total available"
43441 msgstr "Não disponível"
43442
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43445 #, c-format
43446 msgid "Total checkouts"
43447 msgstr "Total de empréstimos"
43448
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43450 #, c-format
43451 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43452 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
43453
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43455 #, c-format
43456 msgid "Total checkouts:"
43457 msgstr "Total de empréstimos:"
43458
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43460 #, c-format
43461 msgid "Total cost"
43462 msgstr "Custo total"
43463
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43466 #, c-format
43467 msgid "Total current checkouts allowed"
43468 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
43469
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43472 #, c-format
43473 msgid "Total due"
43474 msgstr "Total devido"
43475
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43477 #, fuzzy, c-format
43478 msgid "Total due:"
43479 msgstr "Total devido"
43480
43481 #. %1$s:  totaldue 
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43483 #, c-format
43484 msgid "Total due: %s"
43485 msgstr "Total devido: %s"
43486
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43488 #, fuzzy, c-format
43489 msgid "Total holds"
43490 msgstr "Custo total"
43491
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43493 #, c-format
43494 msgid "Total items in group"
43495 msgstr "Número de exemplares no grupo"
43496
43497 #. SCRIPT
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43499 msgid "Total must be a number"
43500 msgstr "Total deve ser um número"
43501
43502 #. %1$s:  unlimited_total 
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794
43504 #, c-format
43505 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43506 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
43507
43508 #. %1$s:  totalwritten 
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43510 #, c-format
43511 msgid "Total number written off: %s charges"
43512 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
43513
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43515 #, fuzzy, c-format
43516 msgid "Total ordered"
43517 msgstr "Total devido"
43518
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43520 #, c-format
43521 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43522 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
43523
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43525 #, c-format
43526 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43527 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
43528
43529 #. %1$s:  total 
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43531 #, c-format
43532 msgid "Total paid: %s"
43533 msgstr "Total pago: %s"
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43536 #, fuzzy, c-format
43537 msgid "Total renewals"
43538 msgstr "Total de sub-níveis"
43539
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43541 #, fuzzy, c-format
43542 msgid "Total spent"
43543 msgstr "Custo total"
43544
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43546 #, c-format
43547 msgid "Total tax exc."
43548 msgstr "Total de Imposto Exc."
43549
43550 #. For the first occurrence,
43551 #. %1$s:  currency 
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43555 #, c-format
43556 msgid "Total tax exc. (%s)"
43557 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
43558
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43560 #, c-format
43561 msgid "Total tax inc."
43562 msgstr "Total inc. impostos"
43563
43564 #. For the first occurrence,
43565 #. %1$s:  currency 
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43569 #, c-format
43570 msgid "Total tax inc. (%s)"
43571 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
43572
43573 #. %1$s:  totalw 
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43575 #, c-format
43576 msgid "Total written off: %s"
43577 msgstr "Total: %s"
43578
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43581 #, c-format
43582 msgid "Total: "
43583 msgstr "Total: "
43584
43585 #. For the first occurrence,
43586 #. %1$s:  basket.total 
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43589 #, c-format
43590 msgid "Total: %s "
43591 msgstr "Total: %s "
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43595 #, c-format
43596 msgid "Totals:"
43597 msgstr "Totais:"
43598
43599 #. A
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43601 msgid "Transaction logs"
43602 msgstr "Logs de transações"
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43611 #, c-format
43612 msgid "Transfer"
43613 msgstr "Transferência"
43614
43615 #. INPUT type=submit
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43617 msgid "Transfer collection"
43618 msgstr "Transferir coleção"
43619
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43621 #, fuzzy, c-format
43622 msgid "Transfer collection "
43623 msgstr "Transferir coleção"
43624
43625 #. %1$s:  reser.diff 
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43627 #, c-format
43628 msgid "Transfer is %s days late"
43629 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
43630
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43632 #, c-format
43633 msgid "Transfer now?"
43634 msgstr "Transferir agora?"
43635
43636 #. %1$s:  branchname 
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43638 #, c-format
43639 msgid "Transfer to %s"
43640 msgstr "Transferir para %s"
43641
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43645 #, c-format
43646 msgid "Transfer to:"
43647 msgstr "Transferir para:"
43648
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
43650 #, fuzzy, c-format
43651 msgid "Transferred from "
43652 msgstr "Exemplares transferidos "
43653
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43655 #, c-format
43656 msgid "Transferred items"
43657 msgstr "Exemplares transferidos"
43658
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
43660 #, c-format
43661 msgid "Transferred to "
43662 msgstr "Transferido para "
43663
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43665 #, c-format
43666 msgid "Transfers are "
43667 msgstr "Transferências são "
43668
43669 #. %1$s:  show_date 
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43671 #, c-format
43672 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43673 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
43674
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43676 #, c-format
43677 msgid "Transfers to receive"
43678 msgstr "Transferências a receber"
43679
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
43681 #, fuzzy, c-format
43682 msgid "Transform file to MARC:"
43683 msgstr "Transferido para "
43684
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
43686 #, c-format
43687 msgid "Translation"
43688 msgstr "Tradução"
43689
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43691 #, fuzzy, c-format
43692 msgid "Translation manager:"
43693 msgstr "Tradução"
43694
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43696 #, c-format
43697 msgid "Translations"
43698 msgstr "Traduções"
43699
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43702 #, c-format
43703 msgid "Transport cost matrix"
43704 msgstr "Matriz de custo de transporte"
43705
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43707 #, c-format
43708 msgid "Treaties "
43709 msgstr "Tratados "
43710
43711 #. INPUT type=submit
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43713 msgid "Try again with a different barcode"
43714 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
43715
43716 #. INPUT type=submit
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43721 #, c-format
43722 msgid "Try another search"
43723 msgstr "Tente outra pesquisa"
43724
43725 #. SCRIPT
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43727 msgid "Tu"
43728 msgstr "Tu"
43729
43730 #. SCRIPT
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43732 msgid "Tue"
43733 msgstr "Ter"
43734
43735 #. For the first occurrence,
43736 #. SCRIPT
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43741 #, c-format
43742 msgid "Tuesday"
43743 msgstr "Terça-feira"
43744
43745 #. SCRIPT
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43747 msgid "Tuesdays"
43748 msgstr "Terças-feiras"
43749
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
43751 #, c-format
43752 msgid "Tumer Garip"
43753 msgstr "Tumer Garip"
43754
43755 #. For the first occurrence,
43756 #. SCRIPT
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
43759 msgid "Two records must be selected for merging."
43760 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
43761
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:412
43779 #, c-format
43780 msgid "Type"
43781 msgstr "Tipo"
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43784 #, fuzzy, c-format
43785 msgid "Type of procedure"
43786 msgstr "Type of score:"
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43790 #, c-format
43791 msgid "Type:"
43792 msgstr "Tipo:"
43793
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43797 #, c-format
43798 msgid "Type: "
43799 msgstr "Tipo: "
43800
43801 #. %1$s:  heading | html 
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43803 #, c-format
43804 msgid "UF: %s"
43805 msgstr "UP: %s"
43806
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43808 #, c-format
43809 msgid "UKMARC"
43810 msgstr "UKMARC"
43811
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43813 #, c-format
43814 msgid "UNIMARC"
43815 msgstr "UNIMARC"
43816
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43819 #, c-format
43820 msgid "URL"
43821 msgstr "URL"
43822
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
43824 #, c-format
43825 msgid "URL(s)"
43826 msgstr "URL(s)"
43827
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43829 #, c-format
43830 msgid "URL: "
43831 msgstr ""
43832
43833 #. For the first occurrence,
43834 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
43837 #, c-format
43838 msgid "URL: %s "
43839 msgstr "URL: %s "
43840
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
43842 #, c-format
43843 msgid "UTF-8 (Default)"
43844 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
43845
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
43847 #, c-format
43848 msgid "Ulrich Kleiber"
43849 msgstr "Ulrich Kleiber"
43850
43851 #. SCRIPT
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43853 #, fuzzy
43854 msgid "Unable to check in"
43855 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
43856
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43858 #, c-format
43859 msgid "Unable to delete patron"
43860 msgstr "Impossível excluir usuário"
43861
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43863 #, c-format
43864 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43865 msgstr ""
43866 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
43867 "correntes"
43868
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
43870 #, c-format
43871 msgid "Unable to delete staff user"
43872 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
43873
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43875 #, c-format
43876 msgid "Unable to save image to database."
43877 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43880 #, c-format
43881 msgid "Unapprove"
43882 msgstr "Desaprovar"
43883
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43885 #, c-format
43886 msgid "Unauthorized user "
43887 msgstr "Valores não-autorizados "
43888
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
43890 #, c-format
43891 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43892 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
43893
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
43895 #, fuzzy, c-format
43896 msgid "Uncertain"
43897 msgstr "incerto"
43898
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43900 #, c-format
43901 msgid "Uncertain price: "
43902 msgstr "Preço Indefinido: "
43903
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
43907 #, c-format
43908 msgid "Uncertain prices"
43909 msgstr "Preço incerto"
43910
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
43915 #, fuzzy, c-format
43916 msgid "Unchanged"
43917 msgstr "Alterado."
43918
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
43925 #, c-format
43926 msgid "Uncheck all"
43927 msgstr "Limpar seleção"
43928
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
43930 #, c-format
43931 msgid "Undefined"
43932 msgstr "Indefinido"
43933
43934 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
43936 msgid "Undo import into catalog"
43937 msgstr "Anular importação para o catálogo"
43938
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
43941 #, c-format
43942 msgid "Unfortunately, no backups are available."
43943 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
43944
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
43946 #, c-format
43947 msgid "Ungrouped baskets"
43948 msgstr "Cestos não agrupados"
43949
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
43951 #, c-format
43952 msgid "Unhighlight"
43953 msgstr "Tirar realce"
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
43956 #, c-format
43957 msgid "Unified title"
43958 msgstr "Título uniforme"
43959
43960 #. For the first occurrence,
43961 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
43964 #, c-format
43965 msgid "Unified title: %s "
43966 msgstr "Título uniforme: %s "
43967
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
43969 #, fuzzy, c-format
43970 msgid "Uniform Resource Identifier"
43971 msgstr "Identificador único"
43972
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
43975 #, c-format
43976 msgid "Uninstall"
43977 msgstr ""
43978
43979 #. For the first occurrence,
43980 #. SCRIPT
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
43983 #, c-format
43984 msgid "Unique holiday"
43985 msgstr "Feriado único"
43986
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
43988 #, fuzzy, c-format
43989 msgid "Unique holidays"
43990 msgstr "Feriado único"
43991
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43993 #, c-format
43994 msgid "Unique identifier: "
43995 msgstr "Identificador único: "
43996
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
44000 #, c-format
44001 msgid "Unit"
44002 msgstr "Unidade"
44003
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
44006 #, c-format
44007 msgid "Unit cost"
44008 msgstr "Custo unitário"
44009
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
44011 #, fuzzy, c-format
44012 msgid "Unit cost search"
44013 msgstr "Custo unitário"
44014
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
44016 #, c-format
44017 msgid "Unit price "
44018 msgstr "Preço unitário "
44019
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
44022 #, fuzzy, c-format
44023 msgid "Units per issue"
44024 msgstr "Preço unitário "
44025
44026 #. SCRIPT
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44028 #, fuzzy
44029 msgid "Units per issue is required"
44030 msgstr "Este campo é obrigatório"
44031
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44034 #, c-format
44035 msgid "Units:"
44036 msgstr "Unidades:"
44037
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44041 #, c-format
44042 msgid "Units: "
44043 msgstr "Unidades: "
44044
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
44046 #, c-format
44047 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44048 msgstr ""
44049
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
44051 #, c-format
44052 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44053 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44054
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
44056 #, fuzzy, c-format
44057 msgid "Unknown error."
44058 msgstr "Desconhecido"
44059
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44061 #, fuzzy, c-format
44062 msgid "Unknown plugin type "
44063 msgstr "u - Data de publicação desconhecida "
44064
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44066 #, c-format
44067 msgid "Unpacking completed"
44068 msgstr "Descompressão concluída"
44069
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44071 #, fuzzy, c-format
44072 msgid "Unreceived orders"
44073 msgstr "Pedidos cancelados"
44074
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44077 #, c-format
44078 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44079 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
44080
44081 #. SCRIPT
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44083 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44084 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
44085
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
44087 #, c-format
44088 msgid "Unseen since"
44089 msgstr "Não visto desde"
44090
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
44092 #, c-format
44093 msgid "Unset"
44094 msgstr "Desativar"
44095
44096 #. IMG
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
44098 #, fuzzy
44099 msgid "Unset lowest priority"
44100 msgstr "Desativar Prioridade Baixa"
44101
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44103 #, c-format
44104 msgid "Until date: "
44105 msgstr "Até dia: "
44106
44107 #. INPUT type=submit
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
44112 msgid "Update"
44113 msgstr "Atualizar"
44114
44115 #. INPUT type=submit name=submit
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
44117 msgid "Update SQL"
44118 msgstr "Atualizar SQL"
44119
44120 #. SCRIPT
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44122 #, fuzzy
44123 msgid "Update action"
44124 msgstr "Outra ação"
44125
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44127 #, c-format
44128 msgid "Update all child funds with this owner "
44129 msgstr ""
44130
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
44133 #, c-format
44134 msgid "Update child to adult patron"
44135 msgstr "Atualizar criança para um responsável"
44136
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44138 #, c-format
44139 msgid "Update errors :"
44140 msgstr "Erros de atualização :"
44141
44142 #. INPUT type=submit name=submit
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
44144 msgid "Update hold(s)"
44145 msgstr "Actualizar reserva(s)"
44146
44147 #. SCRIPT
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44149 #, fuzzy
44150 msgid "Update item"
44151 msgstr "Atualizando website"
44152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44154 #, c-format
44155 msgid "Update patron records"
44156 msgstr "Atualizar registros de usuários"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44159 #, c-format
44160 msgid "Update report :"
44161 msgstr "Actualizar relatório :"
44162
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44164 #, c-format
44165 msgid "Update succeeded"
44166 msgstr "Atualizado com sucesso"
44167
44168 #. %1$s:  name 
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44170 #, c-format
44171 msgid "Update: %s"
44172 msgstr "Atualizar: %s"
44173
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44175 #, c-format
44176 msgid "Updated:"
44177 msgstr "Atualizado:"
44178
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44180 #, c-format
44181 msgid "Updating database structure"
44182 msgstr "Atualizando a base de dados"
44183
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44189 #, c-format
44190 msgid "Upload"
44191 msgstr "Upload"
44192
44193 #. INPUT type=submit name=upload
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44196 msgid "Upload File"
44197 msgstr "Upload arquivo"
44198
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44200 #, c-format
44201 msgid "Upload Images"
44202 msgstr "Upload imagens"
44203
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44205 #, fuzzy, c-format
44206 msgid "Upload Koha Plugin"
44207 msgstr "Upload imagens"
44208
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44211 #, c-format
44212 msgid "Upload New File"
44213 msgstr "Upload novo arquivo"
44214
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44216 #, c-format
44217 msgid "Upload Patron Image"
44218 msgstr "Upload foto do usuário"
44219
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44221 #, fuzzy, c-format
44222 msgid "Upload a plugin"
44223 msgstr "Upload imagens"
44224
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44226 #, fuzzy, c-format
44227 msgid "Upload another KOC file"
44228 msgstr "Adicionar outro campo"
44229
44230 #. INPUT type=button
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:91
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44234 #, c-format
44235 msgid "Upload file"
44236 msgstr "Upload arquivo"
44237
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44240 #, fuzzy, c-format
44241 msgid "Upload file:"
44242 msgstr "Upload arquivo"
44243
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44245 #, c-format
44246 msgid "Upload image"
44247 msgstr "Upload imagens"
44248
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44250 #, c-format
44251 msgid "Upload images"
44252 msgstr "Upload imagens"
44253
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44258 #, c-format
44259 msgid "Upload local cover image"
44260 msgstr "Upload de imagem da capa local"
44261
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44263 #, c-format
44264 msgid "Upload more images"
44265 msgstr "Upload mais imagens"
44266
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44268 #, c-format
44269 msgid "Upload offline circulation data"
44270 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
44271
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44273 #, fuzzy, c-format
44274 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44275 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
44276
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44281 #, c-format
44282 msgid "Upload patron images"
44283 msgstr "Upload fotos dos usuários"
44284
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44286 #, fuzzy, c-format
44287 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44288 msgstr "Faz o upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
44289
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44293 #, c-format
44294 msgid "Upload progress: "
44295 msgstr "Carregando arquivo: "
44296
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44298 #, c-format
44299 msgid "Upload quotes"
44300 msgstr "Upload citações"
44301
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44303 #, c-format
44304 msgid "Upload transactions"
44305 msgstr "Carregar transações"
44306
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44310 #, c-format
44311 msgid "Uploaded"
44312 msgstr "Enviado"
44313
44314 #. SCRIPT
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44316 #, fuzzy
44317 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44318 msgstr "Carregando, aguarde..."
44319
44320 #. SCRIPT
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44322 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44323 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
44324
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44326 #, c-format
44327 msgid "Upper age limit"
44328 msgstr "Limite de idade"
44329
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44332 #, c-format
44333 msgid "Upperage limit: "
44334 msgstr "Limite máximo: "
44335
44336 #. %1$s:  missing_module.usage 
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:44
44338 #, c-format
44339 msgid "Usage: %s "
44340 msgstr "Uso: %s "
44341
44342 #. INPUT type=submit
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44344 msgid "Use Existing"
44345 msgstr "Uso existente"
44346
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
44349 #, c-format
44350 msgid "Use MARC Modification Template:"
44351 msgstr ""
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44354 #, c-format
44355 msgid "Use a barcode file"
44356 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
44357
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44362 #, c-format
44363 msgid "Use a file"
44364 msgstr "Use um arquivo"
44365
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44368 #, fuzzy, c-format
44369 msgid "Use a file "
44370 msgstr "Use um arquivo"
44371
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44373 #, c-format
44374 msgid ""
44375 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44376 "will be deleted without warning !"
44377 msgstr ""
44378 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
44379 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
44380
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44382 #, fuzzy, c-format
44383 msgid "Use default values"
44384 msgstr "Valor por padrão"
44385
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44387 #, c-format
44388 msgid "Use existing record"
44389 msgstr "Usa um registro existente"
44390
44391 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44393 msgid "Use for iso2709 exports"
44394 msgstr "Use para exportação em iso2709"
44395
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
44397 #, c-format
44398 msgid ""
44399 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44400 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44401 msgstr ""
44402 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
44403 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
44404 "permitidos. "
44405
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44407 #, fuzzy, c-format
44408 msgid "Use restrictions"
44409 msgstr "Cancelar suspensão"
44410
44411 #. INPUT type=submit name=submit
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44414 #, c-format
44415 msgid "Use saved"
44416 msgstr "Usar salvos"
44417
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
44419 #, c-format
44420 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44421 msgstr "Use o botão \"Confirmar\" abaixo para confirmar a exclusão. "
44422
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44424 #, c-format
44425 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44426 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
44429 #, c-format
44430 msgid ""
44431 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44432 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44433 "writing custom SQL reports."
44434 msgstr ""
44435 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
44436 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
44437 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
44438
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
44440 #, c-format
44441 msgid ""
44442 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44443 msgstr ""
44444 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
44445 "usar nos seus relatórios"
44446
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44448 #, c-format
44449 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44450 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
44451
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44453 #, fuzzy, c-format
44454 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44455 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
44456
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44458 #, c-format
44459 msgid "Use the toolbar above to add items."
44460 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para adicionar itens."
44461
44462 #. For the first occurrence,
44463 #. %1$s:  label_element 
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44466 #, c-format
44467 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44468 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
44469
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44471 #, c-format
44472 msgid "Use tool plugins"
44473 msgstr ""
44474
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44482 #, c-format
44483 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44484 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
44485
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44487 #, c-format
44488 msgid "Used"
44489 msgstr "Usado"
44490
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44494 #, c-format
44495 msgid "Used in"
44496 msgstr "Usado em"
44497
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44499 #, c-format
44500 msgid "Used in "
44501 msgstr "Utilizado em "
44502
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44504 #, c-format
44505 msgid "Useful resources"
44506 msgstr "Recursos úteis"
44507
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44509 #, c-format
44510 msgid "User "
44511 msgstr "Usuário "
44512
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44514 #, fuzzy, c-format
44515 msgid "User code"
44516 msgstr "Usuário "
44517
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44519 #, c-format
44520 msgid "Userid"
44521 msgstr "Identificador"
44522
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
44524 #, c-format
44525 msgid "Userid / Password update failed"
44526 msgstr "Actualização de identificador / palavra-passe falhou"
44527
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44529 #, c-format
44530 msgid "Userid: "
44531 msgstr "Usuário: "
44532
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44535 #, fuzzy, c-format
44536 msgid "Username"
44537 msgstr "Nome de usuário:"
44538
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44540 #, c-format
44541 msgid "Username/password already exists."
44542 msgstr "Login/senha já existe."
44543
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44546 #, c-format
44547 msgid "Username:"
44548 msgstr "Nome de usuário:"
44549
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44551 #, c-format
44552 msgid "Username: "
44553 msgstr "Nome de usuário: "
44554
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44556 #, c-format
44557 msgid "Users:"
44558 msgstr "Usuários:"
44559
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44562 #, c-format
44563 msgid "Using framework:"
44564 msgstr "Usando planilha:"
44565
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44567 #, c-format
44568 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44569 msgstr ""
44570 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
44571
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44573 #, c-format
44574 msgid "VHS tape / Videocassette"
44575 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
44576
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44583 #, c-format
44584 msgid "Value"
44585 msgstr "Valor"
44586
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44589 #, c-format
44590 msgid "Value: "
44591 msgstr "Valor: "
44592
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260
44594 #, c-format
44595 msgid "Values"
44596 msgstr "Valores"
44597
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44599 #, c-format
44600 msgid "Values are comma-separated."
44601 msgstr "Valores são separados por vígula."
44602
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44604 #, c-format
44605 msgid "Values for collection codes"
44606 msgstr "Valores para códigos de coleção"
44607
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44609 #, c-format
44610 msgid "Values for custom patron notes"
44611 msgstr "Valores para notas de usuário"
44612
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44614 #, c-format
44615 msgid "Values for shelving locations"
44616 msgstr "Valores para Localização na Estante"
44617
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44619 #, c-format
44620 msgid "Variable name:"
44621 msgstr "Nome de variável:"
44622
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44624 #, c-format
44625 msgid "Variable options:"
44626 msgstr "Opções da variável:"
44627
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44629 #, c-format
44630 msgid "Variable type:"
44631 msgstr "Tipo da variável:"
44632
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44635 #, c-format
44636 msgid "Variable: "
44637 msgstr "Variável: "
44638
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44647 #, c-format
44648 msgid "Vendor"
44649 msgstr "Fornecedor"
44650
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44653 #, c-format
44654 msgid "Vendor "
44655 msgstr "Fornecedor "
44656
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44658 #, c-format
44659 msgid "Vendor details"
44660 msgstr "Detalhes do fornecedor"
44661
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44663 #, c-format
44664 msgid "Vendor invoice "
44665 msgstr "Nota do fornecedor "
44666
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44668 #, c-format
44669 msgid "Vendor is:"
44670 msgstr "Fornecedor é:"
44671
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44673 #, c-format
44674 msgid "Vendor is: "
44675 msgstr "Fornecedor é: "
44676
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44678 #, c-format
44679 msgid "Vendor name : "
44680 msgstr "Nome do fornecedor: "
44681
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
44683 #, c-format
44684 msgid "Vendor not found"
44685 msgstr "Fornecedor não encontrado"
44686
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44689 #, c-format
44690 msgid "Vendor note:"
44691 msgstr "Nota de fornecedor:"
44692
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44699 #, fuzzy, c-format
44700 msgid "Vendor note: "
44701 msgstr "Nota de fornecedor: "
44702
44703 #. SCRIPT
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44705 msgid "Vendor price must be a number"
44706 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
44707
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44710 #, c-format
44711 msgid "Vendor price: "
44712 msgstr "Preço do fornecedor: "
44713
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44715 #, c-format
44716 msgid "Vendor search"
44717 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
44718
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44720 #, c-format
44721 msgid "Vendor search results"
44722 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
44723
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44734 #, c-format
44735 msgid "Vendor:"
44736 msgstr "Fornecedor:"
44737
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44746 #, c-format
44747 msgid "Vendor: "
44748 msgstr "Fornecedor: "
44749
44750 #. %1$s:  suppliername 
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44752 #, c-format
44753 msgid "Vendor: %s"
44754 msgstr "Fornecedor: %s"
44755
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44757 #, fuzzy, c-format
44758 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44759 msgstr ""
44760 "Excluir alguns usuários inativos/tornar anônimo o histórico de empréstimos"
44761
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44763 #, fuzzy, c-format
44764 msgid "Verify you want to delete patrons"
44765 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
44766
44767 #. %1$s:  missing_module.version 
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:43
44769 #, c-format
44770 msgid "Version: %s "
44771 msgstr "Versão: %s "
44772
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44777 #, c-format
44778 msgid "Vertical: "
44779 msgstr "Vertical: "
44780
44781 #. INPUT type=submit
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44784 #, c-format
44785 msgid "View"
44786 msgstr "Visualização"
44787
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44789 #, fuzzy, c-format
44790 msgid "View "
44791 msgstr "Visualização "
44792
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44794 #, c-format
44795 msgid "View All"
44796 msgstr "Visualizar Tudo"
44797
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44799 #, c-format
44800 msgid "View MARC"
44801 msgstr "Visualização MARC"
44802
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44804 #, c-format
44805 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44806 msgstr ""
44807 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
44808 "de material"
44809
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44811 #, c-format
44812 msgid "View all libraries"
44813 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
44814
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44816 #, c-format
44817 msgid "View analytics"
44818 msgstr "Ver analiticos"
44819
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44823 #, c-format
44824 msgid "View dictionary"
44825 msgstr "Ver dicionário"
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44828 #, c-format
44829 msgid "View existing record"
44830 msgstr "Visualizar registro existente"
44831
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44833 #, c-format
44834 msgid "View final record"
44835 msgstr "Visualizar registro final"
44836
44837 #. A
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44839 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44840 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
44841
44842 #. A
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44844 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44845 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
44846
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44848 #, c-format
44849 msgid "View invoice"
44850 msgstr "Visualizar fatura"
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44853 #, c-format
44854 msgid "View item"
44855 msgstr "Ver item"
44856
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44858 #, c-format
44859 msgid "View item's checkout history"
44860 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
44861
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44863 #, fuzzy, c-format
44864 msgid "View pending offline circulation actions"
44865 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
44866
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44869 #, c-format
44870 msgid "View record"
44871 msgstr "Ver registro"
44872
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44875 #, fuzzy, c-format
44876 msgid "View restrictions"
44877 msgstr "Cancelar suspensão"
44878
44879 #. INPUT type=submit
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44881 msgid "View spine label"
44882 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
44883
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
44885 #, c-format
44886 msgid "View, manage, configure and run plugins."
44887 msgstr ""
44888
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
44890 #, c-format
44891 msgid "Viktor Sarge"
44892 msgstr ""
44893
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
44895 #, c-format
44896 msgid "Vincent Danjean"
44897 msgstr "Vincent Danjean"
44898
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44900 #, c-format
44901 msgid "Visibility: "
44902 msgstr ""
44903
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
44905 #, fuzzy, c-format
44906 msgid "Vitor Fernandes"
44907 msgstr "Claire Hernandez"
44908
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44910 #, c-format
44911 msgid "Vol no."
44912 msgstr "Volume núm."
44913
44914 #. SCRIPT
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
44916 msgid "Volume"
44917 msgstr "Volume"
44918
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
44920 #, fuzzy, c-format
44921 msgid "Volume date"
44922 msgstr "Data de devolução"
44923
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44925 #, fuzzy, c-format
44926 msgid "Volume information"
44927 msgstr "Informação do calendário"
44928
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
44930 #, fuzzy, c-format
44931 msgid "Volume number"
44932 msgstr "Número do curso"
44933
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44935 #, c-format
44936 msgid "Volume:"
44937 msgstr "Volume:"
44938
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
44942 #, c-format
44943 msgid "WARNING:"
44944 msgstr "ATENÇÃO:"
44945
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
44947 #, c-format
44948 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
44949 msgstr "Aguarde enquando a manutenção do sistema está sendo feita ou "
44950
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
44954 #, c-format
44955 msgid "Waiting"
44956 msgstr "Aguardando"
44957
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
44959 #, c-format
44960 msgid "Waiting "
44961 msgstr "Aguardando "
44962
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
44964 #, c-format
44965 msgid "Waiting Date"
44966 msgstr "Data de Espera"
44967
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
44969 #, c-format
44970 msgid "Ward van Wanrooij"
44971 msgstr "Ward van Wanrooij"
44972
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
44988 #, c-format
44989 msgid "Warning"
44990 msgstr "Atenção"
44991
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
44993 #, c-format
44994 msgid "Warning at (%%): "
44995 msgstr "Atenção em (%%): "
44996
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
44998 #, fuzzy, c-format
44999 msgid "Warning at (amount): "
45000 msgstr "Montante da multa "
45001
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
45003 #, c-format
45004 msgid "Warning regarding current user"
45005 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
45006
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
45008 #, c-format
45009 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
45010 msgstr ""
45011
45012 #. %1$s:  encumbrance 
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
45014 #, c-format
45015 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
45016 msgstr ""
45017
45018 #. %1$s:  expenditure 
45019 #. %2$s:  IF (currency) 
45020 #. %3$s:  currency 
45021 #. %4$s:  END 
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
45023 #, c-format
45024 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
45025 msgstr ""
45026
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45029 #, c-format
45030 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45031 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
45032
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45034 #, c-format
45035 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45036 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
45037
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
45039 #, c-format
45040 msgid ""
45041 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45042 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45043 msgstr ""
45044 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
45045 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
45046 "ramal de origem."
45047
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45049 #, c-format
45050 msgid ""
45051 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45052 "created."
45053 msgstr ""
45054 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
45055 "não serão criados."
45056
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
45063 #, c-format
45064 msgid "Warning:"
45065 msgstr "Atenção:"
45066
45067 #. SCRIPT
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45069 msgid "Warning: Duplicate organization"
45070 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
45071
45072 #. SCRIPT
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45074 msgid "Warning: Duplicate patron"
45075 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
45076
45077 #. SCRIPT
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45079 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45080 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
45081
45082 #. For the first occurrence,
45083 #. %1$s:  message.upload_version 
45084 #. %2$s:  message.current_version 
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45087 #, c-format
45088 msgid ""
45089 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45090 "I'll try my best."
45091 msgstr ""
45092 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
45093 "%s. Vou tentar o meu melhor."
45094
45095 #. SCRIPT
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45097 msgid ""
45098 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45099 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45100 msgstr ""
45101 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
45102 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
45103 "registro?"
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45106 #, c-format
45107 msgid ""
45108 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45109 "own risk."
45110 msgstr ""
45111
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45113 #, c-format
45114 msgid ""
45115 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45116 "own risk."
45117 msgstr ""
45118
45119 #. %1$s:  message.badbarcode 
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45121 #, c-format
45122 msgid ""
45123 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45124 msgstr ""
45125 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
45126 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
45127
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
45129 #, fuzzy, c-format
45130 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45131 msgstr ""
45132 "Atenção: Você não pode deletar todos os itens selecionados desta estante."
45133
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
45135 #, fuzzy, c-format
45136 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45137 msgstr ""
45138 "Atenção: Você não pode excluir nenhum dos itens selecionados desta estante."
45139
45140 #. SCRIPT
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45142 msgid ""
45143 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45144 msgstr ""
45145
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45147 #, c-format
45148 msgid "Warning: no barcodes were found"
45149 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
45150
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45152 #, c-format
45153 msgid "Warnings"
45154 msgstr "Avisos"
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45157 #, c-format
45158 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45159 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
45160
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
45162 #, c-format
45163 msgid "Waylon Robertson"
45164 msgstr "Waylon Robertson"
45165
45166 #. SCRIPT
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45168 msgid "We"
45169 msgstr "We"
45170
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45172 #, c-format
45173 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45174 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
45175
45176 #. %1$s:  dbversion 
45177 #. %2$s:  kohaversion 
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45179 #, c-format
45180 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45181 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
45182
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45184 #, c-format
45185 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
45186 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
45187
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45189 #, c-format
45190 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
45191 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
45192
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45194 #, c-format
45195 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
45196 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
45197
45198 #. A
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45200 #, c-format
45201 msgid "Web services"
45202 msgstr "Web services"
45203
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45205 #, c-format
45206 msgid "Website"
45207 msgstr "Website"
45208
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45211 #, c-format
45212 msgid "Website: "
45213 msgstr "Website: "
45214
45215 #. SCRIPT
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45217 msgid "Wed"
45218 msgstr "Qua"
45219
45220 #. For the first occurrence,
45221 #. SCRIPT
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45226 #, c-format
45227 msgid "Wednesday"
45228 msgstr "Quarta-feira"
45229
45230 #. SCRIPT
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45232 msgid "Wednesdays"
45233 msgstr "Quartas-feiras"
45234
45235 #. For the first occurrence,
45236 #. SCRIPT
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45240 #, c-format
45241 msgid "Week"
45242 msgstr "Semana"
45243
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45245 #, fuzzy, c-format
45246 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45247 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
45248
45249 #. SCRIPT
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45251 msgid "Weekly holiday: %s"
45252 msgstr "Feriados semanais: %s"
45253
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45255 #, c-format
45256 msgid "Weight"
45257 msgstr "Peso"
45258
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45260 #, c-format
45261 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45262 msgstr "Bem vindo ao módulo de criação de cartões de usuário do Koha"
45263
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45265 #, c-format
45266 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45267 msgstr "Bem vindo ao módulo de criação de etiquetas do Koha"
45268
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45270 #, c-format
45271 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45272 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
45273
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45275 #, c-format
45276 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45277 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
45278
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45280 #, c-format
45281 msgid ""
45282 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45283 "find and use the price of the currently active currency. "
45284 msgstr ""
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
45289 #, c-format
45290 msgid "When more than"
45291 msgstr "Quando superior a"
45292
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
45294 #, c-format
45295 msgid "When there is an irregular issue:"
45296 msgstr ""
45297
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45299 #, c-format
45300 msgid ""
45301 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45302 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45303 msgstr ""
45304 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
45305 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
45306
45307 #. SCRIPT
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45309 #, fuzzy
45310 msgid "Why close an empty basket?"
45311 msgstr "Fechar o Cesto"
45312
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
45314 #, c-format
45315 msgid "Will Stokes"
45316 msgstr "Will Stokes"
45317
45318 #. SCRIPT
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45320 msgid "Winter"
45321 msgstr "Inverno"
45322
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45324 #, c-format
45325 msgid "With framework : "
45326 msgstr "Com planilha: "
45327
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45329 #, fuzzy, c-format
45330 msgid "With framework: "
45331 msgstr "Com planilha: "
45332
45333 #. SCRIPT
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45335 #, fuzzy
45336 msgid "With selected searches: "
45337 msgstr "Com títulos selecionados: "
45338
45339 #. INPUT type=submit name=submit
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45341 msgid "Withdraw"
45342 msgstr "Descarte"
45343
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45346 #, c-format
45347 msgid "Withdrawn"
45348 msgstr "Descarte"
45349
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45351 #, fuzzy, c-format
45352 msgid "Withdrawn on:"
45353 msgstr "Descartado?:"
45354
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45356 #, fuzzy, c-format
45357 msgid "Withdrawn status"
45358 msgstr "Descarte"
45359
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45361 #, c-format
45362 msgid "Withdrawn?:"
45363 msgstr "Descartado?:"
45364
45365 #. SCRIPT
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45367 msgid "Wk"
45368 msgstr "Wk"
45369
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
45371 #, c-format
45372 msgid "Wolfgang Heymans"
45373 msgstr "Wolfgang Heymans"
45374
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45376 #, c-format
45377 msgid "Women"
45378 msgstr "Mulher"
45379
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45383 #, c-format
45384 msgid "Word"
45385 msgstr "Palavra"
45386
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45388 #, c-format
45389 msgid "Working day"
45390 msgstr "Dia normal"
45391
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45393 #, c-format
45394 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45395 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
45396
45397 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45399 msgid "Write off"
45400 msgstr "Cancelar"
45401
45402 #. INPUT type=submit name=woall
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45404 msgid "Write off all"
45405 msgstr "Cancelar todos"
45406
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45408 #, c-format
45409 msgid "Write off an individual fine"
45410 msgstr "Cancelar uma multa individual"
45411
45412 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45414 msgid "Write off this charge"
45415 msgstr "Cancelar esta multa"
45416
45417 #. SCRIPT
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45419 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45420 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
45421
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45425 #, c-format
45426 msgid "X "
45427 msgstr "X "
45428
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45430 #, c-format
45431 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45432 msgstr "XML - Incluido como alternativa de formato exportado"
45433
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45435 #, fuzzy, c-format
45436 msgid "XML configuration file"
45437 msgstr "arquivo de configuração."
45438
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45440 #, c-format
45441 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45442 msgstr ""
45443
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
45445 #, c-format
45446 msgid "Xercode, Spain"
45447 msgstr "Xercode, Spain"
45448
45449 #. INPUT type=submit
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45451 msgid "YES"
45452 msgstr "SIM"
45453
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
45455 #, c-format
45456 msgid "YUI"
45457 msgstr "YUI"
45458
45459 #. For the first occurrence,
45460 #. SCRIPT
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45469 #, c-format
45470 msgid "Year"
45471 msgstr "Ano"
45472
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45475 #, c-format
45476 msgid "Year: "
45477 msgstr "Ano: "
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45480 #, fuzzy, c-format
45481 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45482 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
45483
45484 #. SCRIPT
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45486 msgid "Yearly holiday: %s"
45487 msgstr "Feriados anuais: %s"
45488
45489 #. For the first occurrence,
45490 #. SCRIPT
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
45509 #, c-format
45510 msgid "Yes"
45511 msgstr "Sim"
45512
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45516 #, c-format
45517 msgid "Yes "
45518 msgstr "Sim "
45519
45520 #. INPUT type=submit
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45522 msgid "Yes, I confirm"
45523 msgstr ""
45524
45525 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45527 msgid "Yes, Print slip"
45528 msgstr "Imprimir Recibo"
45529
45530 #. INPUT type=submit
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45532 #, fuzzy
45533 msgid "Yes, cancel"
45534 msgstr "Reserva cancelada"
45535
45536 #. INPUT type=submit
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
45538 #, fuzzy
45539 msgid "Yes, check out (Y)"
45540 msgstr "Sim, Emprestar (S)"
45541
45542 #. INPUT type=submit
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
45544 msgid "Yes, close (Y)"
45545 msgstr "Sim, fechar (S)"
45546
45547 #. INPUT type=submit
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45557 msgid "Yes, delete"
45558 msgstr "Sim, excluir"
45559
45560 #. INPUT type=submit
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45562 msgid "Yes, delete (Y)"
45563 msgstr "Sim, excluir (S)"
45564
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
45566 #, c-format
45567 msgid "Yes, delete this basket!"
45568 msgstr "Sim, delete este cesto!"
45569
45570 #. INPUT type=submit
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45572 msgid "Yes, delete this framework!"
45573 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
45574
45575 #. INPUT type=submit
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:230
45578 #, fuzzy
45579 msgid "Yes, delete this subfield"
45580 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
45581
45582 #. INPUT type=submit
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
45584 #, fuzzy
45585 msgid "Yes, delete this tag"
45586 msgstr "Sim, exclua esta tag"
45587
45588 #. INPUT type=submit
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
45590 #, fuzzy
45591 msgid "Yes, renew (Y)"
45592 msgstr "Sim, renovar (S)"
45593
45594 #. INPUT type=submit
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45596 #, fuzzy
45597 msgid "Yes: Edit existing authority"
45598 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
45599
45600 #. INPUT type=submit
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45602 msgid "Yes: Edit existing items"
45603 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
45604
45605 #. INPUT type=submit
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45607 msgid "Yes: View existing items"
45608 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
45609
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45611 #, c-format
45612 msgid "YesNo"
45613 msgstr "SimNão"
45614
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
45616 #, c-format
45617 msgid "Yohann Dufour"
45618 msgstr ""
45619
45620 #. SCRIPT
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45622 msgid "You already have a list with that name!"
45623 msgstr ""
45624
45625 #. SCRIPT
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45627 #, fuzzy
45628 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45629 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
45630
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45632 #, c-format
45633 msgid "You are about to install Koha."
45634 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
45635
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45637 #, c-format
45638 msgid ""
45639 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45640 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45641 "using this account."
45642 msgstr ""
45643 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
45644 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
45645
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45647 #, c-format
45648 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45649 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
45650
45651 #. A
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45653 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45654 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
45655
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45657 #, c-format
45658 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45659 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
45660
45661 #. A
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45663 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45664 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
45665
45666 #. A
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45668 msgid "You are not authorized to set permissions"
45669 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
45670
45671 #. SCRIPT
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45673 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45674 msgstr ""
45675
45676 #. SCRIPT
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45678 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45679 msgstr ""
45680
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45682 #, c-format
45683 msgid "You are only viewing one item. "
45684 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
45685
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45687 #, fuzzy, c-format
45688 msgid ""
45689 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45690 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45691 msgstr ""
45692 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
45693 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
45694
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45696 #, c-format
45697 msgid ""
45698 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45699 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45700 msgstr ""
45701 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
45702 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
45703
45704 #. I
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45706 msgid ""
45707 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45708 "saved and sent as a single message."
45709 msgstr ""
45710
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
45712 #, c-format
45713 msgid ""
45714 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45715 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45716 "order will not be deleted)."
45717 msgstr ""
45718
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45720 #, c-format
45721 msgid ""
45722 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45723 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45724 msgstr ""
45725 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
45726 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
45727
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45729 #, c-format
45730 msgid ""
45731 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45732 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45733 "be an exception."
45734 msgstr ""
45735 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
45736 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
45737
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45739 #, c-format
45740 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45741 msgstr ""
45742 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
45743 "anualmente."
45744
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45746 #, c-format
45747 msgid ""
45748 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45749 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45750 "or category."
45751 msgstr ""
45752 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
45753 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
45754 "categoria particular."
45755
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45757 #, c-format
45758 msgid ""
45759 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45760 "information."
45761 msgstr ""
45762
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45764 #, c-format
45765 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45766 msgstr ""
45767
45768 #. SCRIPT
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45770 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45771 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45774 #, c-format
45775 msgid "You can't create any orders unless you first "
45776 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
45777
45778 #. SCRIPT
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45780 msgid "You can't receive any more items"
45781 msgstr "Você não pode receber mais itens"
45782
45783 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45785 #, c-format
45786 msgid "You cannot transfer items of %s "
45787 msgstr "Você não pode transferir itens de %s "
45788
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45790 #, c-format
45791 msgid "You did not specify any search criteria."
45792 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
45793
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45795 #, fuzzy, c-format
45796 msgid "You didn't select any external target."
45797 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor Z39.50."
45798
45799 #. SCRIPT
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45801 msgid ""
45802 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45803 "on this computer."
45804 msgstr ""
45805
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45807 #, c-format
45808 msgid "You do not have permission to access this page. "
45809 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
45810
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45812 #, c-format
45813 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45814 msgstr ""
45815 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
45816
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45818 #, c-format
45819 msgid ""
45820 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45821 "set to receive overdue notices."
45822 msgstr ""
45823 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
45824 "estão definidas para receber avisos de atraso."
45825
45826 #. %1$s:  total 
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45828 #, c-format
45829 msgid ""
45830 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45831 "using Koha"
45832 msgstr ""
45833 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
45834 "o Koha"
45835
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
45837 #, c-format
45838 msgid ""
45839 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45840 "process..."
45841 msgstr ""
45842
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45844 #, c-format
45845 msgid ""
45846 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45847 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45848 msgstr ""
45849
45850 #. SCRIPT
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45852 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45853 msgstr ""
45854
45855 #. SCRIPT
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45857 msgid ""
45858 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45859 "the catalog"
45860 msgstr ""
45861 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
45862
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45864 #, c-format
45865 msgid ""
45866 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45867 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
45868
45869 #. SCRIPT
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45871 msgid "You have made changes to system preferences."
45872 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
45873
45874 #. SCRIPT
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45876 msgid ""
45877 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45878 "cancel modifications."
45879 msgstr ""
45880
45881 #. SCRIPT
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
45883 msgid ""
45884 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
45885 "barcodes to your entire catalog."
45886 msgstr ""
45887
45888 #. SCRIPT
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45890 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
45891 msgstr ""
45892
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45894 #, c-format
45895 msgid ""
45896 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
45897 "is not set to "
45898 msgstr ""
45899
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45901 #, c-format
45902 msgid ""
45903 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
45904 "your configuration file. "
45905 msgstr ""
45906
45907 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45909 #, c-format
45910 msgid ""
45911 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
45912 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
45913 "configuration file. "
45914 msgstr ""
45915
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
45917 #, c-format
45918 msgid ""
45919 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
45920 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
45921 "date "
45922 msgstr ""
45923 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
45924 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
45925 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
45926
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
45928 #, c-format
45929 msgid ""
45930 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
45931 "by pipes."
45932 msgstr ""
45933 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
45934 "por |."
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
45937 #, fuzzy, c-format
45938 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
45939 msgstr ""
45940 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
45941 "por |."
45942
45943 #. SCRIPT
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45945 msgid ""
45946 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
45947 "that have not been uploaded."
45948 msgstr ""
45949
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
45951 #, c-format
45952 msgid "You must "
45953 msgstr "Você precisa "
45954
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
45956 #, c-format
45957 msgid "You must be online to use these options."
45958 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
45959
45960 #. SCRIPT
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45962 #, fuzzy
45963 msgid "You must choose a first publication date"
45964 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
45965
45966 #. SCRIPT
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45968 #, fuzzy
45969 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
45970 msgstr "Deve escolher Data de início e Duração da assinatura"
45971
45972 #. SCRIPT
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45974 msgid "You must choose or create a biblio"
45975 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
45976
45977 #. SCRIPT
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
45979 #, fuzzy
45980 msgid "You must enter a date!"
45981 msgstr "É preciso inserir uma data!"
45982
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
45984 #, c-format
45985 msgid "You must enter a term to search on "
45986 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
45987
45988 #. SCRIPT
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45990 #, fuzzy
45991 msgid "You must give your new patron list a name!"
45992 msgstr "- É necessário informar o nome da lista"
45993
45994 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45996 #, c-format
45997 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
45998 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
45999
46000 #. SCRIPT
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46002 #, fuzzy
46003 msgid "You must select a fund"
46004 msgstr "É preciso selecionar um orçamento"
46005
46006 #. SCRIPT
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46008 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46009 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
46010
46011 #. For the first occurrence,
46012 #. SCRIPT
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46015 msgid "You must select checkout(s) to export"
46016 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
46017
46018 #. SCRIPT
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46020 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46021 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
46022
46023 #. SCRIPT
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
46025 msgid "You must select one or more reports to delete"
46026 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
46027
46028 #. SCRIPT
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46030 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46031 msgstr ""
46032
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46034 #, c-format
46035 msgid ""
46036 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46037 "preference in order to use it."
46038 msgstr ""
46039
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46041 #, c-format
46042 msgid ""
46043 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46044 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46045 msgstr ""
46046
46047 #. SCRIPT
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46049 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46050 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
46051
46052 #. SCRIPT
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46054 msgid "You need to save the page before printing"
46055 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
46056
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46058 #, c-format
46059 msgid ""
46060 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46061 "preference."
46062 msgstr ""
46063
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46066 #, c-format
46067 msgid "You searched for "
46068 msgstr "Você pesquisou por "
46069
46070 #. For the first occurrence,
46071 #. %1$s:  IF ( title ) 
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46074 #, fuzzy, c-format
46075 msgid "You searched for: %s"
46076 msgstr "Você pesquisou por "
46077
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46080 #, c-format
46081 msgid "You searched on "
46082 msgstr "Você pesquisou por "
46083
46084 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46086 #, c-format
46087 msgid ""
46088 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46089 "record in your catalog: %s"
46090 msgstr ""
46091 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
46092 "registro existente em seu catálogo: %s"
46093
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46095 #, c-format
46096 msgid "You should "
46097 msgstr "Você precisa "
46098
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46100 #, c-format
46101 msgid ""
46102 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46103 msgstr ""
46104
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
46106 #, c-format
46107 msgid ""
46108 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46109 "the phone templates."
46110 msgstr ""
46111
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676
46113 #, c-format
46114 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46115 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
46116
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46118 #, fuzzy, c-format
46119 msgid ""
46120 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46121 "idea, and you are likely to encounter problems."
46122 msgstr ""
46123 "Você está logado na base de dados na conta de administrador. Isto é uma má "
46124 "idéia, e você poderá ter problemas."
46125
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
46127 #, c-format
46128 msgid ""
46129 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46130 "Perl (at least Version 5.10)."
46131 msgstr ""
46132 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
46133 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
46134
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46136 #, c-format
46137 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46138 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
46139
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46141 #, c-format
46142 msgid "Your authority search history is empty."
46143 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46146 #, c-format
46147 msgid "Your cart"
46148 msgstr "Sua sacola"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46151 #, c-format
46152 msgid "Your cart "
46153 msgstr "Sua sacola "
46154
46155 #. SCRIPT
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46157 msgid "Your cart is currently empty"
46158 msgstr "Seu cesto está vazio"
46159
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46161 #, c-format
46162 msgid "Your cart is empty."
46163 msgstr "Seu cesto está vazio."
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46166 #, c-format
46167 msgid "Your catalog search history is empty."
46168 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46172 #, c-format
46173 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46174 msgstr ""
46175
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46178 #, c-format
46179 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46180 msgstr ""
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46183 #, c-format
46184 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46185 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
46186
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46189 #, c-format
46190 msgid "Your download should begin automatically."
46191 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46194 #, c-format
46195 msgid "Your file was processed."
46196 msgstr "O arquivo foi processado."
46197
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
46199 #, c-format
46200 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46201 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
46202
46203 #. %1$s:  shelfname 
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46205 #, c-format
46206 msgid "Your list: %s "
46207 msgstr "Sua lista : %s "
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
46211 #, c-format
46212 msgid "Your lists"
46213 msgstr "Listas privadas"
46214
46215 #. For the first occurrence,
46216 #. SCRIPT
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
46219 msgid "Your lists:"
46220 msgstr "Listas privadas:"
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46223 #, c-format
46224 msgid "Your message: "
46225 msgstr "Sua mensagem: "
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46228 #, c-format
46229 msgid "Your notification has been sent."
46230 msgstr "A sua notificação foi enviada."
46231
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46233 #, c-format
46234 msgid "Your patron lists"
46235 msgstr "Suas listas de usuários"
46236
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
46238 #, c-format
46239 msgid "Your report has been saved"
46240 msgstr "O seu relatório foi guardado"
46241
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666
46243 #, c-format
46244 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46245 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
46246
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46248 #, fuzzy, c-format
46249 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46250 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
46251
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46253 #, fuzzy, c-format
46254 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46255 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
46256
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46258 #, fuzzy, c-format
46259 msgid "Your search returned no results."
46260 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
46261
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46263 #, fuzzy, c-format
46264 msgid "Z39.50 Authority search points"
46265 msgstr "Pontos de acesso Z39.50"
46266
46267 #. INPUT type=button
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46269 msgid "Z39.50 Search"
46270 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
46271
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46273 #, fuzzy, c-format
46274 msgid "Z39.50 search"
46275 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
46276
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46280 #, fuzzy, c-format
46281 msgid "Z39.50/SRU search"
46282 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
46283
46284 #. %1$s:  msg_add 
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46286 #, fuzzy, c-format
46287 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46288 msgstr "Servidor Z39.50 adicionado"
46289
46290 #. %1$s:  msg_add 
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46292 #, fuzzy, c-format
46293 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46294 msgstr "Servidor Z39.50 excluído"
46295
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46297 #, fuzzy, c-format
46298 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46299 msgstr "Pesquisar servidor Z39.50:"
46300
46301 #. %1$s:  msg_add 
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46303 #, fuzzy, c-format
46304 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46305 msgstr "Servidor Z39.50 excluído"
46306
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
46310 #, fuzzy, c-format
46311 msgid "Z39.50/SRU servers"
46312 msgstr "Servidores Z39.50"
46313
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46315 #, fuzzy, c-format
46316 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46317 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50"
46318
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46320 #, c-format
46321 msgid "ZIP file"
46322 msgstr "Arquivo zip"
46323
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
46325 #, c-format
46326 msgid "Zach Sim"
46327 msgstr "Zach Sim"
46328
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46330 #, c-format
46331 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46332 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
46333
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46335 #, c-format
46336 msgid "Zebra version: "
46337 msgstr "Versão do Zebra: "
46338
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
46340 #, c-format
46341 msgid "Zeno Tajoli"
46342 msgstr "Zeno Tajoli"
46343
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46346 #, c-format
46347 msgid "Zip code"
46348 msgstr "CEP"
46349
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46353 #, c-format
46354 msgid "Zip/Postal code"
46355 msgstr "CEP"
46356
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46361 #, c-format
46362 msgid "Zip/Postal code: "
46363 msgstr "CEP: "
46364
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46366 #, fuzzy, c-format
46367 msgid "Zip/postal code"
46368 msgstr "CEP"
46369
46370 #. For the first occurrence,
46371 #. SCRIPT
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
46375 #, c-format
46376 msgid "[ New list ]"
46377 msgstr "[ Nova lista ]"
46378
46379 #. SPAN
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46381 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46382 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46383
46384 #. INPUT type=text name=time
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46386 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46387 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
46388
46389 #. INPUT type=text name=time2
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46391 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46392 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
46393
46394 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46396 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46397 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46398
46399 #. INPUT type=button
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
46401 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46402 msgstr ""
46403 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
46404
46405 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46408 #, fuzzy
46409 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46410 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
46411
46412 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46415 #, fuzzy
46416 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46417 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
46418
46419 #. INPUT type=text name=firstname
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46421 #, fuzzy
46422 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46423 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
46424
46425 #. INPUT type=text name=initials
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46427 #, fuzzy
46428 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46429 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
46430
46431 #. INPUT type=text name=othernames
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46433 #, fuzzy
46434 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46435 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
46436
46437 #. IMG
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46440 msgid ""
46441 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46442 msgstr ""
46443 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46444
46445 #. A
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46447 #, fuzzy
46448 msgid ""
46449 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46450 "before deleting this record."
46451 msgstr "Tem certeza que pretende excluir este registro?"
46452
46453 #. IMG
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:385
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
46457 msgid "[% direction %] sort"
46458 msgstr "[% direction %] sort"
46459
46460 #. INPUT type=text name=discount
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46462 msgid "[% discount | format ("
46463 msgstr "[% discount | format ("
46464
46465 #. IMG
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46468 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46469 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46470
46471 #. A
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46474 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46475 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46478 #, fuzzy, c-format
46479 msgid ""
46480 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46481 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46482 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46483 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46484 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46485 msgstr ""
46486 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46487 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46488 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46489 "pendingsuggestions ) ) %%] "
46490
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46492 #, c-format
46493 msgid ""
46494 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46495 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46496 "%%] "
46497 msgstr ""
46498 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46499 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46500 "%%] "
46501
46502 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46504 #, c-format
46505 msgid ""
46506 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46507 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46508 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46509 msgstr ""
46510
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46512 #, c-format
46513 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46514 msgstr ""
46515
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46517 #, c-format
46518 msgid ""
46519 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46520 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46521 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46522 msgstr ""
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46525 #, c-format
46526 msgid ""
46527 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46528 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46529 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46530 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46531 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46532 msgstr ""
46533
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46535 #, c-format
46536 msgid ""
46537 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46538 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46539 msgstr ""
46540 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46541 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46542
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46544 #, c-format
46545 msgid ""
46546 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46547 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46548 msgstr ""
46549 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46550 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46551
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46553 #, c-format
46554 msgid ""
46555 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46556 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46557 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46558 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46559 msgstr ""
46560
46561 #. %1$s:  IF borrower 
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
46563 #, c-format
46564 msgid ""
46565 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46566 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46567 msgstr ""
46568 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46569 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46570
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46573 #, c-format
46574 msgid "[Clear all]"
46575 msgstr "[Limpar tudo]"
46576
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
46581 #, c-format
46582 msgid "[Delete]"
46583 msgstr "[Excluir]"
46584
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46586 #, c-format
46587 msgid "[Edit Item]"
46588 msgstr "[Editar item]"
46589
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46592 #, c-format
46593 msgid "[Fewer options]"
46594 msgstr "[Reduzir opções]"
46595
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46597 #, fuzzy, c-format
46598 msgid "[Main page]"
46599 msgstr "Endereço principal"
46600
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46603 #, c-format
46604 msgid "[More options]"
46605 msgstr "[Mais opções]"
46606
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
46609 #, c-format
46610 msgid "[New search]"
46611 msgstr "[Nova pesquisa]"
46612
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
46614 #, fuzzy, c-format
46615 msgid "[Overridden] "
46616 msgstr "Atraso "
46617
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
46619 #, fuzzy, c-format
46620 msgid "[Previous page]"
46621 msgstr "Página anterior"
46622
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46625 #, c-format
46626 msgid "[Select all]"
46627 msgstr "[Selecionar tudo]"
46628
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
46630 #, c-format
46631 msgid "[clear]"
46632 msgstr "[limpar]"
46633
46634 #. %1$s:  END 
46635 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
46636 #. %3$s:  END 
46637 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
46638 #. %5$s:  END 
46639 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
46640 #. %7$s:  END 
46641 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
46642 #. %9$s:  END 
46643 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
46644 #. %11$s:  END 
46645 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
46646 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
46647 #. %14$s:  END 
46648 #. %15$s:  other_items_loo.count 
46649 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
46651 #, c-format
46652 msgid ""
46653 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
46654 "%s%s%s (%s) %s "
46655 msgstr ""
46656 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
46657 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
46658
46659 #. %1$s:  END 
46660 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
46661 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
46662 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
46663 #. %5$s:  END 
46664 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
46665 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
46667 #, c-format
46668 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
46669 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
46670
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
46672 #, c-format
46673 msgid "_ matches only a single character"
46674 msgstr ""
46675
46676 #. For the first occurrence,
46677 #. SCRIPT
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
46680 msgid "a an the"
46681 msgstr "a an the"
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
46684 #, c-format
46685 msgid "account has expired"
46686 msgstr "conta expirou"
46687
46688 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
46690 #, c-format
46691 msgid "account, %s please "
46692 msgstr "conta, %s favor "
46693
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
46695 #, c-format
46696 msgid "active"
46697 msgstr "activo"
46698
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
46701 #, c-format
46702 msgid "add a library"
46703 msgstr "adicionar uma biblioteca"
46704
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
46707 #, c-format
46708 msgid "add a patron category"
46709 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
46710
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
46712 #, fuzzy, c-format
46713 msgid "added successfully"
46714 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
46715
46716 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
46718 #, c-format
46719 msgid "after %s days."
46720 msgstr "depois de %s dias."
46721
46722 #. %1$s:  END 
46723 #. %2$s:  IF ( error ) 
46724 #. %3$s:  ELSE 
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
46726 #, c-format
46727 msgid "again. %s %s%s "
46728 msgstr "novamente. %s %s%s "
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
46733 #, c-format
46734 msgid "all"
46735 msgstr "todos"
46736
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
46738 #, c-format
46739 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
46740 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
46741
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
46743 #, c-format
46744 msgid "all frameworks"
46745 msgstr "todas as planilhas"
46746
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
46748 #, c-format
46749 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
46750 msgstr ""
46751 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
46752
46753 #. SCRIPT
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46755 msgid "already exists in database"
46756 msgstr "já existe na base de dados"
46757
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
46760 #, c-format
46761 msgid "already has a hold"
46762 msgstr "já possui uma reserva"
46763
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
46765 #, c-format
46766 msgid "analytics."
46767 msgstr "analytics."
46768
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
46770 #, c-format
46771 msgid "and"
46772 msgstr "e"
46773
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
46776 #, c-format
46777 msgid "and "
46778 msgstr "e "
46779
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46781 #, c-format
46782 msgid "and has been returned."
46783 msgstr "e foi devolvido."
46784
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
46786 #, c-format
46787 msgid "and is issued every "
46788 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
46789
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46791 #, fuzzy, c-format
46792 msgid "and mark one currency as active."
46793 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
46794
46795 #. For the first occurrence,
46796 #. %1$s:  batch_id 
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
46799 #, c-format
46800 msgid "and removed from batch %s. "
46801 msgstr "e removido do lote %s. "
46802
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
46804 #, c-format
46805 msgid "and the "
46806 msgstr "e o "
46807
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
46809 #, c-format
46810 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
46811 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
46812
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272
46814 #, c-format
46815 msgid "anyone else to add entries."
46816 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
46817
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
46819 #, c-format
46820 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
46821 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
46822
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
46824 #, c-format
46825 msgid "anyone to remove other contributed entries."
46826 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
46827
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
46830 #, c-format
46831 msgid "approved"
46832 msgstr "aprovado"
46833
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
46835 #, fuzzy, c-format
46836 msgid "are licensed under the "
46837 msgstr "está licenciado sob uma "
46838
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
46840 #, fuzzy, c-format
46841 msgid "as "
46842 msgstr "Há "
46843
46844 #. SCRIPT
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46846 #, fuzzy
46847 msgid "at %s"
46848 msgstr "Pedido %s"
46849
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
46851 #, c-format
46852 msgid "at : "
46853 msgstr "at : "
46854
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
46856 #, c-format
46857 msgid "at current library "
46858 msgstr "na biblioteca atual "
46859
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
46861 #, c-format
46862 msgid "at least 1 item type defined"
46863 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
46866 #, c-format
46867 msgid "at least 1 item type must be defined"
46868 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
46869
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
46871 #, c-format
46872 msgid "at least 1 library defined"
46873 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
46874
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
46876 #, c-format
46877 msgid "at least 1 library must be defined"
46878 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
46879
46880 #. %1$s:  END 
46881 #. %2$s:  END 
46882 #. %3$s:  ELSE 
46883 #. %4$s:  END 
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
46885 #, fuzzy, c-format
46886 msgid ""
46887 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
46888 "the template. %s "
46889 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
46890
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
46892 #, fuzzy, c-format
46893 msgid "attribute value "
46894 msgstr "Atributo: "
46895
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
46897 #, c-format
46898 msgid "available"
46899 msgstr "disponível"
46900
46901 #. A
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
46903 msgid "basket"
46904 msgstr "cesto"
46905
46906 #. For the first occurrence,
46907 #. %1$s:  basket.basketname 
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
46910 #, fuzzy, c-format
46911 msgid "basket: %s"
46912 msgstr "Pedido %s"
46913
46914 #. A
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
46917 #, fuzzy
46918 msgid "basketgroup"
46919 msgstr "Grupo de pedidos"
46920
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
46922 #, c-format
46923 msgid "batch_anonymise.pl"
46924 msgstr ""
46925
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
46927 #, c-format
46928 msgid "be installed before you may continue."
46929 msgstr "seja instalado antes de continuar."
46930
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
46932 #, c-format
46933 msgid "be less than 500KB. "
46934 msgstr "seja menor que 500KB. "
46935
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
46937 #, c-format
46938 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
46939 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
46940
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
46943 #, c-format
46944 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
46945 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
46946
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
46948 #, c-format
46949 msgid "be mapped to the same tag,"
46950 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
46953 #, c-format
46954 msgid ""
46955 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
46956 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
46957 msgstr ""
46958 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
46959 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
46960
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
46962 #, c-format
46963 msgid "because fine balance is "
46964 msgstr "porque o balanço de multa é "
46965
46966 #. SCRIPT
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
46968 #, fuzzy
46969 msgid "begins with "
46970 msgstr "Começa com"
46971
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
46973 #, c-format
46974 msgid "below"
46975 msgstr "abaixo"
46976
46977 #. INPUT type=text name=cardnumber
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
46979 msgid ""
46980 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
46981 msgstr ""
46982
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
46984 #, c-format
46985 msgid "biblio and biblionumber"
46986 msgstr "biblio e biblionumber"
46987
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
46989 #, c-format
46990 msgid "biblioitems.itemtype defined"
46991 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
46992
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
46994 #, c-format
46995 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
46996 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
46997
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
47000 #, c-format
47001 msgid "by"
47002 msgstr "por"
47003
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47006 #, c-format
47007 msgid "by "
47008 msgstr "por "
47009
47010 #. For the first occurrence,
47011 #. %1$s:  reserveloo.author 
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47015 #, c-format
47016 msgid "by %s"
47017 msgstr "por %s"
47018
47019 #. For the first occurrence,
47020 #. %1$s:  biblio.author 
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
47023 #, c-format
47024 msgid "by %s "
47025 msgstr "por %s "
47026
47027 #. %1$s:  XISBN.author 
47028 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47029 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47030 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47031 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47032 #. %6$s:  XISBN.place 
47033 #. %7$s:  END 
47034 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47035 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47036 #. %10$s:  END 
47037 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47038 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47039 #. %13$s:  END 
47040 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47041 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47042 #. %16$s:  END 
47043 #. %17$s:  END 
47044 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47045 #. %19$s:  END 
47046 #. %20$s:  XISBN.pages 
47047 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47048 #. %22$s:  XISBN.illus 
47049 #. %23$s:  END 
47050 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47051 #. %25$s:  END 
47052 #. %26$s:  XISBN.size 
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989
47054 #, c-format
47055 msgid ""
47056 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47057 "%s "
47058 msgstr ""
47059 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47060 "%s%s "
47061
47062 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
47064 #, c-format
47065 msgid "by %s: "
47066 msgstr "por %s: "
47067
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47069 #, fuzzy, c-format
47070 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47071 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47072
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
47074 #, c-format
47075 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47076 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47077
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
47079 #, fuzzy, c-format
47080 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47081 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47082
47083 #. SCRIPT
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47085 msgid "by _AUTHOR_"
47086 msgstr ""
47087
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47089 #, fuzzy, c-format
47090 msgid "by item types"
47091 msgstr "Qualquer tipo de material"
47092
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47094 #, fuzzy, c-format
47095 msgid "by libraries"
47096 msgstr "Planos por bibliotecas"
47097
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47099 #, fuzzy, c-format
47100 msgid "by months"
47101 msgstr "meses"
47102
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
47104 #, c-format
47105 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47106 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47107
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47111 #, c-format
47112 msgid "characters"
47113 msgstr "caracteres"
47114
47115 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
47117 msgid "check to delete this field"
47118 msgstr "marque para excluir este campo"
47119
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47123 #, c-format
47124 msgid "choose"
47125 msgstr "escolher"
47126
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47128 #, c-format
47129 msgid "click here to login"
47130 msgstr "clique aqui para entrar"
47131
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47133 #, c-format
47134 msgid "click to log out"
47135 msgstr "clique para sair"
47136
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47138 #, fuzzy, c-format
47139 msgid "closed"
47140 msgstr "Fechado"
47141
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
47143 #, fuzzy, c-format
47144 msgid "code and "
47145 msgstr "e "
47146
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
47148 #, c-format
47149 msgid "collection"
47150 msgstr "coleção"
47151
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47153 #, c-format
47154 msgid "configuration file."
47155 msgstr "arquivo de configuração."
47156
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47158 #, c-format
47159 msgid "considered late"
47160 msgstr "considerado atrasado"
47161
47162 #. SCRIPT
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47164 #, fuzzy
47165 msgid "containing "
47166 msgstr "continuando"
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47182 #, c-format
47183 msgid "contains"
47184 msgstr "contém"
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47187 #, c-format
47188 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47189 msgstr ""
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47192 #, c-format
47193 msgid "create a patron"
47194 msgstr "criar um usuário"
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
47198 #, c-format
47199 msgid "create an item record when receiving this serial"
47200 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
47201
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47203 #, c-format
47204 msgid "create one or more authorized values"
47205 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
47206
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47208 #, fuzzy, c-format
47209 msgid "csv"
47210 msgstr "csh"
47211
47212 #. SPAN
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
47215 msgid ""
47216 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47217 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47218 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47219 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47220 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47221 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47222 "series %]&rft.genre="
47223 msgstr ""
47224 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47225 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47226 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47227 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47228 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47229 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47230 "series %]&rft.genre="
47231
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47233 #, c-format
47234 msgid "currently available items."
47235 msgstr "itens disponíveis."
47236
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47238 #, c-format
47239 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47240 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
47241
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47243 #, c-format
47244 msgid "database host : "
47245 msgstr "hospedagem da base de dados: "
47246
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47248 #, c-format
47249 msgid "database name : "
47250 msgstr "nome da base de dados: "
47251
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47253 #, c-format
47254 msgid "database port : "
47255 msgstr "porta da base de dados: "
47256
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47258 #, c-format
47259 msgid "database type : "
47260 msgstr "tipo de base de dados: "
47261
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47263 #, c-format
47264 msgid "database user : "
47265 msgstr "usuário da base de dados: "
47266
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
47268 #, c-format
47269 msgid "day(s) "
47270 msgstr "dia(s) "
47271
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47273 #, c-format
47274 msgid "days "
47275 msgstr "dias "
47276
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47278 #, c-format
47279 msgid "days ago"
47280 msgstr "dias atrás"
47281
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47283 #, c-format
47284 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47285 msgstr ""
47286 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
47287 "itens"
47288
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47290 #, c-format
47291 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47292 msgstr ""
47293 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
47294
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47296 #, c-format
47297 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47298 msgstr ""
47299 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
47300
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47302 #, c-format
47303 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47304 msgstr ""
47305 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
47306
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47308 #, c-format
47309 msgid "define a budget"
47310 msgstr "definir um orçamento"
47311
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47313 #, c-format
47314 msgid "define a budget and a fund"
47315 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
47316
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
47318 #, c-format
47319 msgid "define a notice"
47320 msgstr "defina um aviso"
47321
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47323 #, c-format
47324 msgid "del"
47325 msgstr "del"
47326
47327 #. A
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
47330 msgid "detail of the subscription"
47331 msgstr "detalhe da Assinatura"
47332
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47334 #, c-format
47335 msgid "detected."
47336 msgstr "detectado."
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47339 #, c-format
47340 msgid "digits"
47341 msgstr "dígitos"
47342
47343 #. A
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
47345 msgid "display detail for this librarian."
47346 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
47347
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
47349 #, c-format
47350 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47351 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:501
47354 #, c-format
47355 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47356 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
47357
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47359 #, fuzzy, c-format
47360 msgid "doesn't exist"
47361 msgstr "O usuário não existe."
47362
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47364 #, c-format
47365 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47366 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
47367
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47369 #, fuzzy, c-format
47370 msgid "doesn't match"
47371 msgstr "deve coincidir"
47372
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47375 #, fuzzy, c-format
47376 msgid "doesn't match any existing record."
47377 msgstr "A partir de um registro existente: "
47378
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47390 #, fuzzy, c-format
47391 msgid "dom"
47392 msgstr "doi"
47393
47394 #. INPUT type=reset
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47396 msgid "déselectionner tout"
47397 msgstr "limpar tudo"
47398
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
47401 #, c-format
47402 msgid "ecost tax exc."
47403 msgstr "Total de Imposto Exc."
47404
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
47407 #, c-format
47408 msgid "ecost tax inc."
47409 msgstr "ecost tax inc."
47410
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
47412 #, c-format
47413 msgid "edit"
47414 msgstr "editar"
47415
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
47417 #, c-format
47418 msgid "edit "
47419 msgstr "editar "
47420
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
47422 #, c-format
47423 msgid "email"
47424 msgstr "E-mail"
47425
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47433 #, c-format
47434 msgid "email the Koha administrator"
47435 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
47436
47437 #. META http-equiv=Content-Language
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47439 msgid "en-us"
47440 msgstr "en-us"
47441
47442 #. %1$s:  END 
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
47444 #, fuzzy, c-format
47445 msgid "entries. %s "
47446 msgstr "entradas. "
47447
47448 #. %1$s:  ELSE 
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
47450 #, fuzzy, c-format
47451 msgid "entry. %s "
47452 msgstr "entradas. "
47453
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47455 #, fuzzy, c-format
47456 msgid "epost: "
47457 msgstr "Perdido: "
47458
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
47460 #, c-format
47461 msgid "epost_sjekk: "
47462 msgstr ""
47463
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
47465 #, c-format
47466 msgid ""
47467 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47468 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47469 msgstr ""
47470 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47471 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47472
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47474 #, c-format
47475 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47476 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47477
47478 #. INPUT type=text name=cardnumber
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
47480 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47481 msgstr ""
47482
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47484 #, c-format
47485 msgid "exists"
47486 msgstr "existe"
47487
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47489 #, c-format
47490 msgid "exists."
47491 msgstr "existe."
47492
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47494 #, c-format
47495 msgid "expired"
47496 msgstr "vencido"
47497
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47499 #, fuzzy, c-format
47500 msgid "failed to be added"
47501 msgstr "Usuários para serem adicionados"
47502
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47504 #, fuzzy, c-format
47505 msgid "failed to be updated"
47506 msgstr "Coleção '%s' falhou para ser atualizada!"
47507
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47509 #, c-format
47510 msgid "famfamfam.com"
47511 msgstr "famfamfam.com"
47512
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
47514 #, fuzzy, c-format
47515 msgid "fdato: "
47516 msgstr "Obrigatório: "
47517
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
47519 #, fuzzy, c-format
47520 msgid "feide: "
47521 msgstr "Lado da página: "
47522
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47524 #, c-format
47525 msgid "field "
47526 msgstr "campo "
47527
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47529 #, c-format
47530 msgid "field(s) "
47531 msgstr "campo(s) "
47532
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
47534 #, c-format
47535 msgid "fnr_hash: "
47536 msgstr ""
47537
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
47539 #, c-format
47540 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47541 msgstr ""
47542
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47544 #, c-format
47545 msgid "for "
47546 msgstr "para "
47547
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47549 #, c-format
47550 msgid "framework values"
47551 msgstr "valores do modelo"
47552
47553 #. SCRIPT
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47555 #, fuzzy
47556 msgid "from"
47557 msgstr "de: "
47558
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:555
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:562
47561 #, c-format
47562 msgid "from "
47563 msgstr "de: "
47564
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47566 #, c-format
47567 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47568 msgstr "funcionalidade não habilitada na interface administrativa) "
47569
47570 #. A
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
47573 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47574 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47577 #, c-format
47578 msgid "gone no address"
47579 msgstr "perdido sem endereço"
47580
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47582 #, c-format
47583 msgid "group by"
47584 msgstr "agrupar por"
47585
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47588 #, c-format
47589 msgid "group by "
47590 msgstr "agrupar por "
47591
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47600 #, c-format
47601 msgid "grs1"
47602 msgstr "grs1"
47603
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
47605 #, c-format
47606 msgid "gyldig_til: "
47607 msgstr ""
47608
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47610 #, fuzzy, c-format
47611 msgid "has "
47612 msgstr "Há "
47613
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47615 #, c-format
47616 msgid "has all required privileges on database "
47617 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
47618
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
47620 #, c-format
47621 msgid "has already been added."
47622 msgstr "já foi adicionado."
47623
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
47625 #, c-format
47626 msgid "has never been checked out."
47627 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
47628
47629 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
47631 #, c-format
47632 msgid ""
47633 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
47634 msgstr ""
47635
47636 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
47638 #, c-format
47639 msgid ""
47640 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
47641 msgstr ""
47642
47643 #. %1$s:  END 
47644 #. %2$s:  IF message.error 
47645 #. %3$s:  message.error
47646 #. %4$s:  END 
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
47648 #, c-format
47649 msgid ""
47650 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
47651 "logfile for more information). %s "
47652 msgstr ""
47653
47654 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
47656 #, fuzzy, c-format
47657 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
47658 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
47659
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
47661 #, c-format
47662 msgid "has too many holds."
47663 msgstr "tem demasiadas reservas."
47664
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
47669 #, c-format
47670 msgid "here"
47671 msgstr "aqui"
47672
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
47674 #, c-format
47675 msgid "hjemmebibliotek: "
47676 msgstr ""
47677
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
47679 #, c-format
47680 msgid "holdingbranch NOT mapped"
47681 msgstr "holdingbranch não mapeado"
47682
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
47684 #, c-format
47685 msgid "holdingbranch defined"
47686 msgstr "holdingbranch definido"
47687
47688 #. A
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
47690 msgid "holds queue"
47691 msgstr "fila de espera"
47692
47693 #. A
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
47695 msgid "holds to retrieve off the shelf"
47696 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
47697
47698 #. A
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
47700 msgid "holds waiting for patron pickup"
47701 msgstr "reservas aguardando retirada"
47702
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
47704 #, c-format
47705 msgid "homebranch NOT mapped"
47706 msgstr "homebranch não mapeado"
47707
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
47709 #, c-format
47710 msgid "homebranch defined"
47711 msgstr "homebranch definido"
47712
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
47714 #, c-format
47715 msgid "if"
47716 msgstr ""
47717
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
47719 #, c-format
47720 msgid ""
47721 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
47722 "libraries you want to associate with this value. "
47723 msgstr ""
47724
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47727 #, c-format
47728 msgid "if you wish to enable this feature."
47729 msgstr "se você deseja ativar esta função."
47730
47731 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
47733 msgid "ig"
47734 msgstr ""
47735
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
47740 #, c-format
47741 msgid "ignore"
47742 msgstr "ignorar"
47743
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
47745 #, c-format
47746 msgid "in "
47747 msgstr "em "
47748
47749 #. %1$s:  LibraryName 
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
47751 #, c-format
47752 msgid "in %s "
47753 msgstr "em %s "
47754
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47756 #, c-format
47757 msgid "in Administration"
47758 msgstr "em Administração"
47759
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
47761 #, c-format
47762 msgid "in fines"
47763 msgstr "em multas"
47764
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47766 #, c-format
47767 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
47768 msgstr ""
47769
47770 #. SCRIPT
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47772 #, fuzzy
47773 msgid "in library "
47774 msgstr "Biblioteca principal"
47775
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47778 #, fuzzy, c-format
47779 msgid "indexing."
47780 msgstr "índice"
47781
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
47783 #, c-format
47784 msgid "install basic configuration settings"
47785 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
47786
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
47788 #, c-format
47789 msgid "invalid authority types"
47790 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
47791
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
47793 #, fuzzy, c-format
47794 msgid "is"
47795 msgstr "Avis"
47796
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
47798 #, c-format
47799 msgid "is already in possession"
47800 msgstr ""
47801
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47803 #, fuzzy, c-format
47804 msgid "is already in use by another patron record."
47805 msgstr ""
47806 "O valor %s do atributo de usuário está sendo usado por outro registro de "
47807 "usuário."
47808
47809 #. SCRIPT
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47811 msgid "is duplicated"
47812 msgstr "é duplicado"
47813
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
47815 #, c-format
47816 msgid ""
47817 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
47818 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
47819 msgstr ""
47820 "está ativada, estas políticas podem ser ignoradas pelos funcionários "
47821 "responsáveis pela circulação. Estas políticas também são baseadas na "
47822 "biblioteca de inscrição do usuário, "
47823
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
47827 #, c-format
47828 msgid "is equal to"
47829 msgstr "é igual a"
47830
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
47845 #, c-format
47846 msgid "is exactly"
47847 msgstr "é exatamente"
47848
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
47850 #, c-format
47851 msgid "is licensed under the "
47852 msgstr "está licenciado sob uma "
47853
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
47856 #, fuzzy, c-format
47857 msgid "is not"
47858 msgstr "Nota de circulação"
47859
47860 #. %1$s:  message_loo.date_from 
47861 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
47863 #, c-format
47864 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
47865 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
47866
47867 #. %1$s:  message_loo.date_to 
47868 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
47869 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
47870 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
47871 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
47872 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
47873 #. %7$s:  message_loo.approver 
47874 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
47875 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
47876 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
47877 #. %11$s:  ELSE 
47878 #. %12$s:  END 
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
47880 #, c-format
47881 msgid ""
47882 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
47883 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
47884 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
47885 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
47886 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
47887 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
47888 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
47889 "error! %s "
47890 msgstr ""
47891 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
47892 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
47893 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
47894 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
47895 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
47896 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
47897 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
47898 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
47899
47900 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
47902 #, fuzzy, c-format
47903 msgid "is not empty. %s "
47904 msgstr "não está vazio. "
47905
47906 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
47908 #, c-format
47909 msgid "is now debarred until %s "
47910 msgstr "está suspenso até %s "
47911
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
47914 #, c-format
47915 msgid "is on hold for "
47916 msgstr "está reservado para "
47917
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
47919 #, c-format
47920 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
47921 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
47922
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
47924 #, c-format
47925 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
47926 msgstr ""
47927
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47929 #, c-format
47930 msgid "is used as a fallback. "
47931 msgstr ""
47932
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
47937 #, c-format
47938 msgid "iso2709"
47939 msgstr "iso2709"
47940
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
47942 #, c-format
47943 msgid "item fields"
47944 msgstr "campos do exemplar"
47945
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
47947 #, c-format
47948 msgid "item type not defined"
47949 msgstr "tipo de documento não definido"
47950
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
47952 #, c-format
47953 msgid "itemdata_copynumber"
47954 msgstr "itemdata_copynumber"
47955
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
47957 #, c-format
47958 msgid "itemdata_enumchron"
47959 msgstr "itemdata_enumchron"
47960
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
47962 #, c-format
47963 msgid "itemnum"
47964 msgstr "itemnum"
47965
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
47967 #, c-format
47968 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
47969 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
47970
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
47973 #, fuzzy, c-format
47974 msgid "items (10)"
47975 msgstr "exemplares. "
47976
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47978 #, c-format
47979 msgid "items. "
47980 msgstr "exemplares. "
47981
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
47983 #, c-format
47984 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
47985 msgstr ""
47986
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
47988 #, c-format
47989 msgid "items.permanent_location mapped"
47990 msgstr ""
47991
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
47993 #, c-format
47994 msgid "itemtype NOT mapped"
47995 msgstr "itemtype não mapeado"
47996
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
47998 #, c-format
47999 msgid "jQuery"
48000 msgstr "jQuery"
48001
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48003 #, fuzzy, c-format
48004 msgid "jQuery Colvis plugin"
48005 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48006
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48008 #, c-format
48009 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48010 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48011
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
48013 #, c-format
48014 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48015 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
48016
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48018 #, c-format
48019 msgid "jQuery and jQueryUI"
48020 msgstr "jQuery and jQueryUI"
48021
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
48023 #, fuzzy, c-format
48024 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48025 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48026
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
48028 #, c-format
48029 msgid ""
48030 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48031 "under the "
48032 msgstr ""
48033
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
48035 #, fuzzy, c-format
48036 msgid "jQuery multiple select plugin"
48037 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
48040 #, fuzzy, c-format
48041 msgid "jQuery treetable Plugin"
48042 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48045 #, fuzzy, c-format
48046 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48047 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
48048
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48050 #, c-format
48051 msgid "jQueryUI"
48052 msgstr ""
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48056 #, c-format
48057 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48058 msgstr ""
48059
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
48061 #, c-format
48062 msgid "jquery.multiple.select.js"
48063 msgstr ""
48064
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48066 #, c-format
48067 msgid "kjonn: "
48068 msgstr ""
48069
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48073 #, c-format
48074 msgid "koha-conf.xml"
48075 msgstr "koha-conf.xml"
48076
48077 #. INPUT type=text name=filename
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48080 msgid "koha.mrc"
48081 msgstr "koha.mrc"
48082
48083 #. %1$s:  batche.batch_id 
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48085 #, c-format
48086 msgid "label_batch_%s.csv"
48087 msgstr "label_batch_%s.csv"
48088
48089 #. For the first occurrence,
48090 #. %1$s:  batche.batch_id 
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48093 #, c-format
48094 msgid "label_batch_%s.pdf"
48095 msgstr "label_batch_%s.pdf"
48096
48097 #. %1$s:  batche.batch_id 
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48099 #, c-format
48100 msgid "label_batch_%s.xml"
48101 msgstr "label_batch_%s.xml"
48102
48103 #. For the first occurrence,
48104 #. %1$s:  batche.label_count 
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48107 #, c-format
48108 msgid "label_single_%s.csv"
48109 msgstr "label_single_%s.csv"
48110
48111 #. For the first occurrence,
48112 #. %1$s:  batche.label_count 
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48117 #, c-format
48118 msgid "label_single_%s.pdf"
48119 msgstr "label_single_%s.pdf"
48120
48121 #. For the first occurrence,
48122 #. %1$s:  batche.label_count 
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48125 #, c-format
48126 msgid "label_single_%s.xml"
48127 msgstr "label_single_%s.xml"
48128
48129 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
48131 #, c-format
48132 msgid "last on: %s"
48133 msgstr "última em: %s"
48134
48135 #. INPUT type=text name=from_subfield
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48138 msgid "let blank for the entire field"
48139 msgstr ""
48140
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48142 #, c-format
48143 msgid "library not defined"
48144 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
48145
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
48147 #, c-format
48148 msgid "licensed under "
48149 msgstr "está licenciado sob uma "
48150
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48152 #, c-format
48153 msgid "like"
48154 msgstr "como"
48155
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48157 #, c-format
48158 msgid "lnr: "
48159 msgstr ""
48160
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48162 #, c-format
48163 msgid "localhost"
48164 msgstr "localhost"
48165
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48167 #, c-format
48168 msgid "lost"
48169 msgstr "perdido"
48170
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48172 #, c-format
48173 msgid "m/"
48174 msgstr "m/"
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48177 #, fuzzy, c-format
48178 msgid "m_adresse1: "
48179 msgstr "Endereço: "
48180
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48182 #, fuzzy, c-format
48183 msgid "m_adresse2: "
48184 msgstr "Bairro: "
48185
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48187 #, c-format
48188 msgid "m_gyldig_til: "
48189 msgstr ""
48190
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48192 #, fuzzy, c-format
48193 msgid "m_land: "
48194 msgstr "...e: "
48195
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48197 #, fuzzy, c-format
48198 msgid "m_postnr: "
48199 msgstr "Hostname: "
48200
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48202 #, c-format
48203 msgid "m_sjekk: "
48204 msgstr ""
48205
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48207 #, fuzzy, c-format
48208 msgid "m_sted: "
48209 msgstr "Chamado: "
48210
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48213 #, c-format
48214 msgid "marc"
48215 msgstr "marc"
48216
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48218 #, c-format
48219 msgid "matches"
48220 msgstr "coincidências"
48221
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48224 #, c-format
48225 msgid "me"
48226 msgstr "me"
48227
48228 #. SCRIPT
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48230 msgid "modified"
48231 msgstr "modificado"
48232
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48234 #, c-format
48235 msgid "months"
48236 msgstr "meses"
48237
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
48241 #, c-format
48242 msgid "must"
48243 msgstr "deve"
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48246 #, c-format
48247 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48248 msgstr ""
48249 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
48250 "CRIAÇÃO "
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48253 #, c-format
48254 msgid "must match"
48255 msgstr "deve coincidir"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48258 #, c-format
48259 msgid "n/a"
48260 msgstr "n/a"
48261
48262 #. INPUT type=image
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
48264 msgid "next"
48265 msgstr "próximo"
48266
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48268 #, c-format
48269 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48270 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
48271
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48273 #, c-format
48274 msgid "no active"
48275 msgstr "não activo"
48276
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
48279 #, c-format
48280 msgid "no libraries defined"
48281 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
48282
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
48285 #, c-format
48286 msgid "no patron categories defined"
48287 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
48288
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48290 #, c-format
48291 msgid "noItemTypeImages system preference"
48292 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
48293
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48297 #, c-format
48298 msgid "none"
48299 msgstr "nenhum"
48300
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48303 #, c-format
48304 msgid "not"
48305 msgstr "não"
48306
48307 #. ABBR
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48309 msgid "not available"
48310 msgstr "indisponível"
48311
48312 #. SCRIPT
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48314 #, fuzzy
48315 msgid "not checked out"
48316 msgstr "Não está emprestado."
48317
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48321 #, c-format
48322 msgid "not equal to"
48323 msgstr "não igual a"
48324
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48326 #, c-format
48327 msgid "not like"
48328 msgstr "não parecido"
48329
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48331 #, c-format
48332 msgid "not owned"
48333 msgstr "não pertencente"
48334
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48336 #, c-format
48337 msgid "of one item"
48338 msgstr "de um item"
48339
48340 #. SCRIPT
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48342 #, fuzzy
48343 msgid "on hold"
48344 msgstr "Reservado"
48345
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
48348 #, c-format
48349 msgid "on this item "
48350 msgstr "neste exemplar "
48351
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48353 #, c-format
48354 msgid "once every"
48355 msgstr "uma vez em cada"
48356
48357 #. %1$s:  ELSE 
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
48359 #, fuzzy, c-format
48360 msgid "one or more records without items attached. %s "
48361 msgstr "estre registro não possui itens. "
48362
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48364 #, c-format
48365 msgid "opprettet: "
48366 msgstr ""
48367
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
48369 #, fuzzy, c-format
48370 msgid "opprettet_av: "
48371 msgstr "Fortsettelse av: "
48372
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48375 #, c-format
48376 msgid "or"
48377 msgstr "ou"
48378
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48386 #, c-format
48387 msgid "or "
48388 msgstr "ou "
48389
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48391 #, c-format
48392 msgid "or MARC subfield."
48393 msgstr "ou Subcampo MARC:"
48394
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48396 #, c-format
48397 msgid "or any available"
48398 msgstr "ou qualquer disponível"
48399
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
48402 #, fuzzy, c-format
48403 msgid "or create"
48404 msgstr "Criar"
48405
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
48407 #, fuzzy, c-format
48408 msgid "p_adresse1: "
48409 msgstr "Endereço: "
48410
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48412 #, fuzzy, c-format
48413 msgid "p_adresse2: "
48414 msgstr "Bairro: "
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48417 #, fuzzy, c-format
48418 msgid "p_land: "
48419 msgstr "...e: "
48420
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48422 #, fuzzy, c-format
48423 msgid "p_postnr: "
48424 msgstr "Hostname: "
48425
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48427 #, c-format
48428 msgid "p_sjekk: "
48429 msgstr ""
48430
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48432 #, fuzzy, c-format
48433 msgid "p_sted: "
48434 msgstr "Concluído: "
48435
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48437 #, fuzzy, c-format
48438 msgid "passsord: "
48439 msgstr "Senha: "
48440
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48442 #, c-format
48443 msgid "patron categories"
48444 msgstr "categorias de usuários"
48445
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48447 #, c-format
48448 msgid "patron category "
48449 msgstr "categoria de usuário "
48450
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48452 #, fuzzy, c-format
48453 msgid "patron_attributes"
48454 msgstr "Atributos de usuários"
48455
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:295
48457 #, fuzzy, c-format
48458 msgid "patrons to "
48459 msgstr "categoria de usuário "
48460
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48463 #, c-format
48464 msgid "pending"
48465 msgstr "pendente"
48466
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48468 #, fuzzy, c-format
48469 msgid "pending offline circulation actions"
48470 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
48471
48472 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48474 msgid "phony_submit"
48475 msgstr "phony_submit"
48476
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48478 #, c-format
48479 msgid "pin: "
48480 msgstr ""
48481
48482 #. SCRIPT
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48484 msgid "please enter a date !"
48485 msgstr "favor informar uma data!"
48486
48487 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48489 msgid "please note your reason here..."
48490 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
48491
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
48493 #, fuzzy, c-format
48494 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48495 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48496
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48498 #, fuzzy, c-format
48499 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48500 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48501
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48503 #, c-format
48504 msgid ""
48505 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48506 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48507 "(NOTE: "
48508 msgstr ""
48509 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
48510 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
48511
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48513 #, c-format
48514 msgid ""
48515 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48516 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48517 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48518 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48519 "not recommended, and likely will not work."
48520 msgstr ""
48521 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
48522 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
48523 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
48524
48525 #. INPUT type=image
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:309
48527 msgid "previous"
48528 msgstr "anterior"
48529
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
48531 #, fuzzy, c-format
48532 msgid "prim_kontakt: "
48533 msgstr "Horizontal: "
48534
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48538 #, c-format
48539 msgid "pt"
48540 msgstr "pt"
48541
48542 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
48543 #. %2$s:  END 
48544 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48546 #, fuzzy, c-format
48547 msgid "published by: %s %s %s in "
48548 msgstr "publicado por:%s %s %s em "
48549
48550 #. SCRIPT
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48552 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48553 msgstr ""
48554
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48556 #, c-format
48557 msgid "rather than "
48558 msgstr "em vez de "
48559
48560 #. SCRIPT
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48562 #, fuzzy
48563 msgid "reason unkown"
48564 msgstr "Datas desconhecidas"
48565
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48567 #, c-format
48568 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48569 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
48570
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48572 #, c-format
48573 msgid "records in various format. Choose one): "
48574 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
48575
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48577 #, c-format
48578 msgid "records."
48579 msgstr "registros."
48580
48581 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48583 msgid "regex pattern"
48584 msgstr "padrão regex"
48585
48586 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48588 msgid "regex replacement"
48589 msgstr "substituição regex"
48590
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48593 #, c-format
48594 msgid "rejected"
48595 msgstr "rejeitado"
48596
48597 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48599 #, c-format
48600 msgid "rejected %s"
48601 msgstr "rejeitado %s"
48602
48603 #. IMG
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
48606 msgid "remove this image"
48607 msgstr "remover esta imagem"
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
48610 #, fuzzy, c-format
48611 msgid "removed successfully"
48612 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
48613
48614 #. SCRIPT
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48616 #, fuzzy
48617 msgid "reopen basketgroup"
48618 msgstr "Fechar grupo de cestos"
48619
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48621 #, c-format
48622 msgid "required"
48623 msgstr "obrigatório"
48624
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48626 #, c-format
48627 msgid "restricted"
48628 msgstr "restricted"
48629
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48631 #, c-format
48632 msgid "return to where you were before."
48633 msgstr "voltar para onde você estava antes."
48634
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
48636 #, c-format
48637 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
48638 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
48639
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
48641 #, c-format
48642 msgid "s/"
48643 msgstr "s/"
48644
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
48646 #, c-format
48647 msgid "same library, all patron types, all item types"
48648 msgstr ""
48649 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
48650
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
48652 #, c-format
48653 msgid "same library, all patron types, same item type"
48654 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
48655
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
48657 #, c-format
48658 msgid "same library, same patron type, all item types"
48659 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
48660
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
48662 #, c-format
48663 msgid "same library, same patron type, same item type"
48664 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
48665
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
48667 #, c-format
48668 msgid "seconds "
48669 msgstr "segundos "
48670
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
48672 #, c-format
48673 msgid "see also:"
48674 msgstr "ver também:"
48675
48676 #. %1$s:  seflag 
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
48678 #, c-format
48679 msgid "seflag is on (%s)"
48680 msgstr "seflag está em (%s)"
48681
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
48683 #, c-format
48684 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48685 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
48688 #, c-format
48689 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48690 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48695 #, c-format
48696 msgid "select all"
48697 msgstr "selecionar todos"
48698
48699 #. INPUT type=submit
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
48701 msgid "selection"
48702 msgstr "seleção"
48703
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
48706 #, c-format
48707 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
48708 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
48711 #, c-format
48712 msgid "serial"
48713 msgstr "periódico"
48714
48715 #. A
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
48717 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48718 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
48719
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
48721 #, c-format
48722 msgid "setDescription: "
48723 msgstr "setDescription: "
48724
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
48726 #, c-format
48727 msgid "setDescriptions"
48728 msgstr "setDescriptions"
48729
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
48731 #, c-format
48732 msgid "setName"
48733 msgstr "setName"
48734
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
48736 #, c-format
48737 msgid "setName: "
48738 msgstr "setName: "
48739
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
48741 #, c-format
48742 msgid "setSpec"
48743 msgstr "setSpec"
48744
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
48746 #, fuzzy, c-format
48747 msgid "setSpec: "
48748 msgstr "setSpec "
48749
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
48751 #, c-format
48752 msgid ""
48753 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
48754 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
48755 "synchronized"
48756 msgstr ""
48757 "mostra que o subcampo é linkado com um campo Koha. Koha pode gerenciar uma "
48758 "interface MARC, e a interface Koha. Este link assegura que ambas bases de "
48759 "dados serão sincronizadas."
48760
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
48762 #, c-format
48763 msgid "since last transfer"
48764 msgstr "desde a última transferência"
48765
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
48767 #, c-format
48768 msgid "sist_endret: "
48769 msgstr ""
48770
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
48772 #, c-format
48773 msgid "sist_endret_av: "
48774 msgstr ""
48775
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
48777 #, fuzzy, c-format
48778 msgid "software.coop, United Kingdom"
48779 msgstr "Software Coop, United Kingdom"
48780
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
48783 #, c-format
48784 msgid "specify an active currency"
48785 msgstr "especifique uma moeda corrente"
48786
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
48788 #, c-format
48789 msgid "start the installer"
48790 msgstr "iniciar o instalador"
48791
48792 #. SCRIPT
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
48794 #, fuzzy
48795 msgid "starting with "
48796 msgstr "Começa por:"
48797
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
48812 #, c-format
48813 msgid "starts with"
48814 msgstr "começa por"
48815
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
48818 #, c-format
48819 msgid "subfield ignored"
48820 msgstr "subcampo ignorado"
48821
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
48824 #, c-format
48825 msgid "subfields"
48826 msgstr "subcampos"
48827
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
48829 #, c-format
48830 msgid "subfields not in same tabs"
48831 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
48834 #, c-format
48835 msgid "subscribers"
48836 msgstr "assinantes"
48837
48838 #. A
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
48842 msgid "subscription detail"
48843 msgstr "detalhe da assinatura"
48844
48845 #. A
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
48847 msgid "subscription routing list"
48848 msgstr "lista de circulação da assinatura"
48849
48850 #. %1$s:  IF ( title ) 
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
48852 #, c-format
48853 msgid "subscription(s) %s with title matching "
48854 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
48855
48856 #. A
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48859 msgid "suggestion"
48860 msgstr "sugestão"
48861
48862 #. For the first occurrence,
48863 #. %1$s:  m.id 
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48870 #, c-format
48871 msgid "suggestion #%s"
48872 msgstr "sugestão #%s"
48873
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
48875 #, c-format
48876 msgid "suggestions"
48877 msgstr "sugestões"
48878
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
48880 #, c-format
48881 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48882 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48883
48884 #. SCRIPT
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48886 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
48887 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
48888
48889 #. META http-equiv=Content-Type
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
48903 msgid "text/html; charset=utf-8"
48904 msgstr "text/html; charset=utf-8"
48905
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
48907 #, c-format
48908 msgid "than "
48909 msgstr "que "
48910
48911 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
48912 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
48913 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
48914 #. %4$s:  image_limit 
48915 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
48916 #. %6$s:  batch_id 
48917 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
48918 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
48919 #. %9$s:  batch_id 
48920 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
48921 #. %11$s:  batch_id 
48922 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
48923 #. %13$s:  batch_id 
48924 #. %14$s:  ELSE 
48925 #. %15$s:  END 
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
48927 #, c-format
48928 msgid ""
48929 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
48930 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
48931 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
48932 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
48933 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
48934 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
48935 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
48936 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
48937 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
48938 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
48939 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
48940 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
48941 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
48942 "duplicated. %s %s "
48943 msgstr ""
48944 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
48945 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
48946 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
48947 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
48948 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
48949 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
48950 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
48951 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
48952 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
48953 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
48954 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
48955 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
48956 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
48957 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
48958 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
48959
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
48961 #, c-format
48962 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
48963 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
48964
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
48967 #, fuzzy, c-format
48968 msgid ""
48969 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
48970 msgstr "o subcampo correspondente DEVE ter um valor autorizado=bibliotecas"
48971
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
48973 #, fuzzy, c-format
48974 msgid ""
48975 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
48976 msgstr ""
48977 "o subcampo correspondente DEVE ter um valor autorizado=tipo de documento"
48978
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
48980 #, c-format
48981 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
48982 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
48983
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
48985 #, c-format
48986 msgid "the items.homebranch field MUST :"
48987 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
48988
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48990 #, c-format
48991 msgid "the library where the hold is being placed.. "
48992 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
48993
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
48995 #, c-format
48996 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
48997 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
48998
48999 #. %1$s:  END 
49000 #. %2$s:  ELSE 
49001 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49003 #, fuzzy, c-format
49004 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
49005 msgstr "estre registro não possui itens. "
49006
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49008 #, c-format
49009 msgid "through "
49010 msgstr "através "
49011
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
49013 #, c-format
49014 msgid "times"
49015 msgstr "vezes"
49016
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49018 #, c-format
49019 msgid "tlf_hjemme: "
49020 msgstr ""
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49023 #, c-format
49024 msgid "tlf_jobb: "
49025 msgstr ""
49026
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49028 #, c-format
49029 msgid "tlf_mobil: "
49030 msgstr ""
49031
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
49036 #, c-format
49037 msgid "to "
49038 msgstr "para "
49039
49040 #. For the first occurrence,
49041 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
49044 #, c-format
49045 msgid "to %s"
49046 msgstr "para %s"
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
49050 #, c-format
49051 msgid "to be placed on hold"
49052 msgstr "a ser colocado em reserva"
49053
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49055 #, c-format
49056 msgid "to continue the installation. "
49057 msgstr "para continuar a instalação. "
49058
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49060 #, fuzzy, c-format
49061 msgid "to create"
49062 msgstr "Criar"
49063
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49065 #, fuzzy, c-format
49066 msgid "to field "
49067 msgstr "Campo do Koha"
49068
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49070 #, c-format
49071 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49072 msgstr ""
49073 "para usar quando estive administrando o Koha e dar permissões de "
49074 "superbibliotecário."
49075
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49077 #, c-format
49078 msgid "today"
49079 msgstr "hoje"
49080
49081 #. SCRIPT
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49083 #, fuzzy
49084 msgid "too many renewals"
49085 msgstr "Total de sub-níveis"
49086
49087 #. A
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49089 msgid "transfers to receive at your library"
49090 msgstr "transferências a receber na sua biblioteca"
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49093 #, c-format
49094 msgid "unless"
49095 msgstr ""
49096
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
49099 #, c-format
49100 msgid "until"
49101 msgstr "até"
49102
49103 #. SCRIPT
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49105 #, fuzzy
49106 msgid "until %s"
49107 msgstr "até"
49108
49109 #. INPUT type=text name=cardnumber
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
49111 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49112 msgstr ""
49113
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49115 #, c-format
49116 msgid "update your database"
49117 msgstr "atualize sua base de dados"
49118
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49120 #, fuzzy, c-format
49121 msgid "updated successfully"
49122 msgstr "Coleção '%s' Atualizada com Sucesso!"
49123
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49125 #, c-format
49126 msgid "url"
49127 msgstr "url"
49128
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49130 #, c-format
49131 msgid "url:"
49132 msgstr "url:"
49133
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49135 #, c-format
49136 msgid "used for/see from:"
49137 msgstr "usado para/ver:"
49138
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49140 #, c-format
49141 msgid "user "
49142 msgstr "usuário "
49143
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49145 #, c-format
49146 msgid "valid entries in your database."
49147 msgstr "entradas válidas na sua base de dados."
49148
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49150 #, c-format
49151 msgid "value"
49152 msgstr "valor"
49153
49154 #. SCRIPT
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49156 msgid "value missing"
49157 msgstr "valor em falta"
49158
49159 #. SCRIPT
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49161 msgid "variable missing"
49162 msgstr "variável em falta"
49163
49164 #. For the first occurrence,
49165 #. %1$s:  supplier 
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49168 #, c-format
49169 msgid "vendor %s,"
49170 msgstr "fornecedor %s,"
49171
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49173 #, c-format
49174 msgid "verify"
49175 msgstr "verificar"
49176
49177 #. SCRIPT
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49179 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49180 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49181
49182 #. %1$s:  ELSE 
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49184 #, c-format
49185 msgid ""
49186 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49187 "used without success: "
49188 msgstr ""
49189
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49191 #, c-format
49192 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49193 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
49194
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49196 #, fuzzy, c-format
49197 msgid "which should be set up by your system administrator."
49198 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
49199
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49201 #, fuzzy, c-format
49202 msgid "who have not borrowed since:"
49203 msgstr "Excluir usuário que não emprestou desde:"
49204
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49206 #, fuzzy, c-format
49207 msgid "whose expiration date is before:"
49208 msgstr "Data de vencimento:"
49209
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49211 #, fuzzy, c-format
49212 msgid "whose patron category is:"
49213 msgstr "categoria de usuário"
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49216 #, c-format
49217 msgid "will show the link just below the title"
49218 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
49219
49220 #. SCRIPT
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
49222 #, fuzzy
49223 msgid "with category "
49224 msgstr "Nova categoria"
49225
49226 #. %1$s:  ELSE 
49227 #. %2$s:  END 
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49229 #, c-format
49230 msgid ""
49231 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49232 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49233 msgstr ""
49234
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49236 #, c-format
49237 msgid "with this reason:"
49238 msgstr "pela seguinte razão:"
49239
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49241 #, fuzzy, c-format
49242 msgid "with value "
49243 msgstr "Valor autorizado"
49244
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49247 #, c-format
49248 msgid "xml"
49249 msgstr "xml"
49250
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49253 #, c-format
49254 msgid "years"
49255 msgstr "anos"
49256
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49258 #, c-format
49259 msgid "years of activity"
49260 msgstr "anos de atividade"
49261
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49263 #, c-format
49264 msgid "yes"
49265 msgstr "sim"
49266
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49268 #, c-format
49269 msgid "yesterday"
49270 msgstr "ontem"
49271
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
49273 #, c-format
49274 msgid "your subscription"
49275 msgstr "sua assinatura"
49276
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49278 #, c-format
49279 msgid "zip file"
49280 msgstr "arquivo zip"
49281
49282 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49284 #, c-format
49285 msgid "| Actions: %s "
49286 msgstr "| Ações: %s "
49287
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49289 #, c-format
49290 msgid "| "
49291 msgstr "| "
49292
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
49300 #, c-format
49301 msgid "×"
49302 msgstr "×"
49303
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
49305 #, c-format
49306 msgid ""
49307 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49308 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49309 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49310 "and Duaa Bazzazi. "
49311 msgstr ""
49312
49313 #. A
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49315 msgid ""
49316 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49317 "%]"
49318 msgstr ""
49319 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49320 "%]"
49321
49322 #. A
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49324 msgid ""
49325 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49326 msgstr ""
49327 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49328
49329 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49331 #, c-format
49332 msgid "%s "
49333 msgstr "%s "