Translation updates for Koha 17.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 17:08-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-11-22 17:19+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1511371170.000000\n"
19
20 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
21 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
22 #. %3$s:  ELSE 
23 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
24 #. %5$s:  END 
25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
26 #, c-format
27 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
28 msgstr "\" %s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
29
30 #. %1$s:  END 
31 #. %2$s:  END 
32 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
33 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
34 #. %5$s:  ELSE 
35 #. %6$s:  END 
36 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
37 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
38 #. %9$s:  END 
39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
40 #, c-format
41 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
42 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
43
44 #. %1$s:  END 
45 #. %2$s:  END 
46 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
47 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
48 #. %5$s:  ELSE 
49 #. %6$s:  END 
50 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
51 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
52 #. %9$s:  END 
53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
54 #, c-format
55 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
56 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
57
58 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
59 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
60 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
61 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
62 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
63 #. %6$s:  END 
64 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
65 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
66 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
67 #. %10$s:  ELSE 
68 #. %11$s:  END 
69 #. %12$s:  END 
70 #. %13$s:  END 
71 #. %14$s:  ELSE 
72 #. %15$s:  END 
73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
77 msgstr ""
78 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem "
79 "exemplares.%s "
80
81 #. %1$s:  END 
82 #. %2$s:  ELSE 
83 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
84 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
86 #, c-format
87 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
88 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
89
90 #. %1$s:  END 
91 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
92 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
93 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
97 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
98
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title 
103 #. %5$s: - newline -
104 #. %6$s:  title 
105 #. %7$s:  barcode 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title 
108 #. %10$s: - newline -
109 #. %11$s:  title 
110 #. %12$s:  barcode 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
119 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
120 "atraso na biblioteca hoje %s "
121
122 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
123 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
124 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Item waiting at "
128 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s Koha online %s "
137 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
138
139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
140 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
141 #. %3$s:  ELSE 
142 #. %4$s:  END 
143 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
144 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
145 #. %7$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
149 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
150
151 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr ""
160 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
161
162 #. %1$s:  END 
163 #. %2$s:  END 
164 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
165 #. %4$s:  review.title 
166 #. %5$s:  ELSE 
167 #. %6$s:  END 
168 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
169 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
170 #. %9$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
174 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
175
176 #. %1$s:  ELSE 
177 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
178 #. %3$s:  END 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
180 #, c-format
181 msgid "%s %s (not approved) %s "
182 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
183
184 #. For the first occurrence,
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
189 #, c-format
190 msgid "%s %s End date: "
191 msgstr "%s %s Data de término: "
192
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  ELSE 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
196 #, c-format
197 msgid "%s %s Item in transit to "
198 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
199
200 #. %1$s:  END 
201 #. %2$s:  ELSE 
202 #. %3$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
204 #, c-format
205 msgid "%s %s No results found. %s "
206 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
207
208 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
209 #. %2$s:  IF branchcode 
210 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
211 #. %4$s:  ELSE 
212 #. %5$s:  END 
213 #. %6$s:  ELSE 
214 #. %7$s:  IF branchcode 
215 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
216 #. %9$s:  ELSE 
217 #. %10$s:  END 
218 #. %11$s:  END 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
223 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
224 "library news. %s %s "
225 msgstr ""
226 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
227 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
228 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
229
230 #. %1$s: - SWITCH index -
231 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
232 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
233 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
234 #. %5$s: - END -
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
239 "%s Search also for related subjects %s "
240 msgstr ""
241 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
242 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
243
244 #. %1$s:  SWITCH m.code 
245 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
246 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
247 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
248 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
249 #. %6$s:  CASE 
250 #. %7$s:  m.code 
251 #. %8$s:  END 
252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
256 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
257 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
258 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
259 "has been submitted. %s %s %s "
260 msgstr ""
261 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
262 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
263 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
264 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
265 "%s "
266
267 #. %1$s:  END 
268 #. %2$s:  ELSE 
269 #. %3$s:  END 
270 #. %4$s:  END 
271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
275 "issues %s %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
278 "números %s %s "
279
280 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
281 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
283 #, c-format
284 msgid "%s %s by "
285 msgstr "%s %s por "
286
287 #. %1$s:  i.title | html 
288 #. %2$s:  IF i.author 
289 #. %3$s:  i.author | html 
290 #. %4$s:  END 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
292 #, c-format
293 msgid "%s %s by %s %s "
294 msgstr "%s %s por %s %s "
295
296 #. %1$s:  ELSE 
297 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
298 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
299 #. %4$s:  CASE 'full' 
300 #. %5$s:  review.borrtitle 
301 #. %6$s:  review.firstname 
302 #. %7$s:  review.surname 
303 #. %8$s:  CASE 'first' 
304 #. %9$s:  review.firstname 
305 #. %10$s:  CASE 'surname' 
306 #. %11$s:  review.surname 
307 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
308 #. %13$s:  review.firstname 
309 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
310 #. %15$s:  CASE 'username' 
311 #. %16$s:  review.userid 
312 #. %17$s:  END 
313 #. %18$s:  END 
314 #. %19$s:  END 
315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
316 #, c-format
317 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
318 msgstr "%s %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
319
320 #. %1$s:  firstname 
321 #. %2$s:  surname 
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
323 #, c-format
324 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
325 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
326
327 #. %1$s:  firstname 
328 #. %2$s:  surname 
329 #. %3$s:  shelfname 
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
331 #, c-format
332 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
333 msgstr ""
334 "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma prateleira virtual chamada : "
335 "%s."
336
337 #. %1$s:  SWITCH type 
338 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
339 #. %3$s:  CASE 'later' 
340 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
341 #. %5$s:  CASE 'musical' 
342 #. %6$s:  CASE 'broader' 
343 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
344 #. %8$s:  CASE 'parent' 
345 #. %9$s:  CASE 
346 #. %10$s:  IF type 
347 #. %11$s:  type | html 
348 #. %12$s:  END 
349 #. %13$s:  END 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
354 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
355 "%s(%s)%s %s "
356 msgstr ""
357 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
358 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
359 "%s(%s)%s %s "
360
361 #. %1$s:  SWITCH option 
362 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
363 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
364 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
365 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
366 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
367 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
368 #. %8$s:  CASE 'mods' 
369 #. %9$s:  CASE 'ris' 
370 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
371 #. %11$s:  END 
372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
376 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
377 msgstr ""
378 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
379 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
380
381 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
382 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
383 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
384 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
385 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
386 #. %6$s:  CASE 'N' 
387 #. %7$s:  CASE 'F' 
388 #. %8$s:  CASE 'A' 
389 #. %9$s:  CASE 'M' 
390 #. %10$s:  CASE 'L' 
391 #. %11$s:  CASE 'W' 
392 #. %12$s:  CASE 'FU' 
393 #. %13$s:  CASE 'HE' 
394 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
395 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
396 #. %16$s:  CASE 'LR' 
397 #. %17$s:  CASE 'PF' 
398 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
399 #. %19$s:  CASE 'WO' 
400 #. %20$s:  CASE 'C' 
401 #. %21$s:  CASE 'CR' 
402 #. %22$s:  CASE 
403 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
404 #. %24$s: - END -
405 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
406 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
407 #. %27$s:  END 
408 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
409 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
410 #. %30$s:  END 
411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
415 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
416 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
417 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
418 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
419 "%s(%s)%s "
420 msgstr ""
421 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) %"
422 "sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
423 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta %"
424 "sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
425 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
426 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%"
427 "s "
428
429 #. %1$s:  IF s.is_private 
430 #. %2$s:  IF s.is_shared 
431 #. %3$s:  ELSE 
432 #. %4$s:  END 
433 #. %5$s:  ELSE 
434 #. %6$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
436 #, c-format
437 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
438 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
439
440 #. %1$s:  added_count 
441 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
442 #. %3$s:  ELSE 
443 #. %4$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
445 #, c-format
446 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
447 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
448
449 #. %1$s:  deleted_count 
450 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
451 #. %3$s:  ELSE 
452 #. %4$s:  END 
453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
454 #, c-format
455 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
456 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
457
458 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
459 #. %2$s:  ELSE 
460 #. %3$s:  END 
461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
462 #, c-format
463 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
464 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
465
466 #. %1$s:  bibliotitle 
467 #. %2$s:  biblionumber | html 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
469 #, c-format
470 msgid "%s (Record no. %s)"
471 msgstr "%s (Registo nº %s)"
472
473 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
474 #. %1$s:  IF ( related ) 
475 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
476 #. %3$s:  relate.related_search 
477 #. %4$s:  END 
478 #. %5$s:  END 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
480 #, c-format
481 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
482 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
483
484 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
485 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
486 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
488 #, c-format
489 msgid "%s Account frozen %s %s "
490 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
491
492 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
494 #, c-format
495 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
496 msgstr ""
497 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
498
499 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
500 #. %2$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
505 "resolve this problem. %s "
506 msgstr ""
507 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
508 "para resolver este problema. %s "
509
510 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
511 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
513 #, c-format
514 msgid "%s Automatic renewal "
515 msgstr "%s Renovação automática "
516
517 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
518 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
519 #. %3$s:  END 
520 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
521 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
522 #. %6$s:  END 
523 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
524 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
525 #. %9$s:  END 
526 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
527 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
528 #. %12$s:  END 
529 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
530 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
531 #. %15$s:  END 
532 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
533 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
534 #. %18$s:  END 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
539 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
540 msgstr ""
541 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
542 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
543
544 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
545 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
546 #. %3$s:  END 
547 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
548 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
549 #. %6$s:  END 
550 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
551 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
552 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
553 #. %10$s:  END 
554 #. %11$s:  END 
555 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
556 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
557 #. %14$s:  END 
558 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
559 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
560 #. %17$s:  END 
561 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
562 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
563 #. %20$s:  END 
564 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
565 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
566 #. %23$s:  END 
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
571 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
572 msgstr ""
573 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
574 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
575 "transferência (%s),%s "
576
577 #. %1$s:  ELSE 
578 #. %2$s:  END 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
580 #, c-format
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
583 msgstr "Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s"
584
585 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
586 #. %2$s:  ELSE 
587 #. %3$s:  END 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
592 "you cannot add items to this list. %s "
593 msgstr ""
594 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
595 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
596
597 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
599 #, c-format
600 msgid "%s Did you mean: "
601 msgstr "%s Será que quis dizer: "
602
603 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
605 #, c-format
606 msgid "%s Internet user critics"
607 msgstr "%s Criticas dos leitores"
608
609 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
610 #. %2$s:  ELSE 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
612 #, c-format
613 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
614 msgstr ""
615 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
616 "%s "
617
618 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
619 #. %1$s:  ELSE 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
621 #, c-format
622 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
623 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
624
625 #. %1$s:  issues_count 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
627 #, c-format
628 msgid "%s Item(s) checked out"
629 msgstr "%s Exemplares emprestados"
630
631 #. %1$s:  ELSE 
632 #. %2$s:  END 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
634 #, c-format
635 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
636 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
637
638 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
639 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
640 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
645 msgstr ""
646 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
647 "pagar. "
648
649 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
650 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
651 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
653 #, c-format
654 msgid "%s No renewal before %s "
655 msgstr "%s Não renovável antes %s "
656
657 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
658 #. %2$s:  LibraryName 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
660 #, c-format
661 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
662 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
663
664 #. %1$s:  ELSE 
665 #. %2$s:  END # / IF results 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
667 #, c-format
668 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
669 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
670
671 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
673 #, c-format
674 msgid "%s Not allowed"
675 msgstr "%s Não permitido"
676
677 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
678 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
680 #, c-format
681 msgid "%s Not renewable "
682 msgstr "%s Não renovável "
683
684 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
685 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
686 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
688 #, c-format
689 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
690 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
691
692 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
693 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
694 #. %2$s:  ELSE 
695 #. %3$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
697 #, c-format
698 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
699 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
700
701 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
702 #. %2$s:  END 
703 #. %3$s:  IF password_too_short 
704 #. %4$s:  minPasswordLength 
705 #. %5$s:  END 
706 #. %6$s:  IF password_too_weak 
707 #. %7$s:  END 
708 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
709 #. %9$s:  END 
710 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
711 #. %11$s:  END 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid ""
715 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
716 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
717 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
718 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
719 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
720 "password for you. %s "
721 msgstr ""
722 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
723 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
724 "palavra-passe foi introduzida incorretamente. Se o problema continuar, por "
725 "favor peça a um técnico da biblioteca para repor a palavra-passe. %s %s A "
726 "palavra-passe possui espaços no início ou no fim. %s "
727
728 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
729 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
730 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
731 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
732 #. %5$s:  END 
733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:846
734 #, c-format
735 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
736 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
737
738 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
740 #, c-format
741 msgid "%s Professional critics"
742 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
743
744 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
745 #. %2$s:  ELSE 
746 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
747 #. %4$s:  ELSE 
748 #. %5$s:  END 
749 #. %6$s:  END 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
754 "suggestions %s %s "
755 msgstr ""
756 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
757 "de aquisição %s %s "
758
759 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
760 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
762 #, c-format
763 msgid "%s Quotations"
764 msgstr "%s Citações"
765
766 # c-format
767 #. %1$s:  LibraryName |html 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
769 #, c-format
770 msgid "%s Search"
771 msgstr "%s Pesquisa"
772
773 #. %1$s:  LibraryName |html 
774 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
775 #. %3$s:  query_desc |html 
776 #. %4$s:  END 
777 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
778 #. %6$s:  limit_desc |html 
779 #. %7$s:  END 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
781 #, c-format
782 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
783 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
784
785 #. %1$s:  LibraryName 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
787 #, c-format
788 msgid "%s Self checkout system"
789 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
790
791 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
792 #. %2$s:  ELSE 
793 #. %3$s:  END 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
795 #, c-format
796 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
797 msgstr ""
798 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
799
800 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
802 #, c-format
803 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
804 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
805
806 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
807 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
809 #, c-format
810 msgid "%s The passwords do not match. %s "
811 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
812
813 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
814 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
815 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
816 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
817 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
818 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
819 #. %7$s:  amount 
820 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
821 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
822 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
823 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
824 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
825 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
826 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
827 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
828 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
829 #. %17$s:  END 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
834 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
835 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
836 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
837 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
838 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
839 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
840 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
841 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
842 msgstr ""
843 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
844 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
845 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
846 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
847 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
848 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
849 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
850 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
851 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
852 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
853
854 #. %1$s:  IF error 
855 #. %2$s:  ELSE 
856 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
858 #, c-format
859 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
860 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
861
862 #. %1$s:  ELSE 
863 #. %2$s:  END 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
865 #, c-format
866 msgid "%s This record has no items. %s "
867 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
868
869 #. %1$s:  ELSE 
870 #. %2$s:  END 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
875 msgstr ""
876 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
877 "momento. %s "
878
879 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
881 #, c-format
882 msgid "%s Video extracts"
883 msgstr "%s Extratos de video"
884
885 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
886 #. %2$s:  ELSE 
887 #. %3$s:  END 
888 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
889 #. %5$s:  ELSE 
890 #. %6$s:  END 
891 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
892 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
893 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
894 #. %10$s:  ELSE 
895 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
896 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
897 #. %13$s:  END 
898 #. %14$s:  END 
899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
903 "%s %s %s %s %s. "
904 msgstr ""
905 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
906 "%s %s %s %s %s %s. "
907
908 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
909 #. %2$s:  ELSE 
910 #. %3$s:  END 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
912 #, c-format
913 msgid "%s Yes %s No %s "
914 msgstr "%s Sim %s Não %s "
915
916 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
917 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
918 #. %3$s:  ELSE 
919 #. %4$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
921 #, c-format
922 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
923 msgstr ""
924 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
925
926 #. %1$s:  ELSE 
927 #. %2$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
929 #, c-format
930 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
931 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
932
933 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
934 #. %2$s:  ELSE 
935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
936 #, c-format
937 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
938 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
939
940 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
941 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
942 #. %3$s:  ELSE 
943 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
944 #. %5$s:  END 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
949 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
950 msgstr ""
951 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
952 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
953
954 #. For the first occurrence,
955 #. %1$s:  ind.label 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
958 #, c-format
959 msgid "%s asc"
960 msgstr "%s asc"
961
962 #. %1$s:  resul.used 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
964 #, c-format
965 msgid "%s biblios"
966 msgstr "%s registos"
967
968 #. For the first occurrence,
969 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
973 #, c-format
974 msgid "%s by "
975 msgstr "%s por "
976
977 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
978 #. %2$s:  MY_TAG.author 
979 #. %3$s:  END 
980 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
982 #, c-format
983 msgid "%s by %s %s %s "
984 msgstr "%s por %s %s %s "
985
986 #. For the first occurrence,
987 #. %1$s:  ind.label 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
990 #, c-format
991 msgid "%s desc"
992 msgstr "%s desc"
993
994 #. %1$s:  LoginBranchname 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
996 #, c-format
997 msgid "%s holdings"
998 msgstr "%s exemplares"
999
1000 #. For the first occurrence,
1001 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
1004 #, c-format
1005 msgid "%s items are on order."
1006 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1007
1008 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1009 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1010 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1011 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1012 #. %5$s:  END 
1013 #. %6$s:  END 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
1015 #, c-format
1016 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1017 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1018
1019 #. %1$s:  ELSE 
1020 #. %2$s:  heading 
1021 #. %3$s:  END 
1022 #. %4$s:  END 
1023 #. %5$s:  BLOCK language 
1024 #. %6$s:  SWITCH lang 
1025 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1026 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1027 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1028 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1029 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1030 #. %12$s:  CASE 
1031 #. %13$s:  lang 
1032 #. %14$s:  END 
1033 #. %15$s:  END 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1038 msgstr ""
1039 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1040 "%s "
1041
1042 #. %1$s:  FILTER trim 
1043 #. %2$s:  SWITCH type 
1044 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1045 #. %4$s:  CASE 'later' 
1046 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1047 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1048 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1049 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1050 #. %9$s:  CASE 
1051 #. %10$s:  type 
1052 #. %11$s:  END 
1053 #. %12$s:  END 
1054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1058 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1059 msgstr ""
1060 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1061 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1062
1063 #. %1$s:  IF contents.count 
1064 #. %2$s:  contents.count 
1065 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1066 #. %4$s:  ELSE 
1067 #. %5$s:  END 
1068 #. %6$s:  ELSE 
1069 #. %7$s:  END 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
1071 #, c-format
1072 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1073 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1074
1075 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1076 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1077 #. %3$s:  ELSE 
1078 #. %4$s:  END 
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1083 "password recovery"
1084 msgstr ""
1085 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1086 "passe"
1087
1088 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1089 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1090 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1091 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1092 #. %4$s:  ELSE 
1093 #. %5$s:  END 
1094 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1095 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1096 #. %8$s:  END 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1098 #, c-format
1099 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1100 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1101
1102 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1103 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1104 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1105 #. %4$s:  ELSE 
1106 #. %5$s:  END 
1107 #. %6$s:  ELSE 
1108 #. %7$s:  END 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1113 msgstr ""
1114 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1115 "mensagens"
1116
1117 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1118 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1119 #. %3$s:  ELSE 
1120 #. %4$s:  END 
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1122 #, c-format
1123 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1124 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1125
1126 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1128 #. %3$s:  ELSE 
1129 #. %4$s:  END 
1130 #. %5$s:  borrowernumber 
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1132 #, c-format
1133 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1134 msgstr ""
1135 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1142 #, c-format
1143 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1144 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1145
1146 #. For the first occurrence,
1147 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1148 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1149 #. %3$s:  ELSE 
1150 #. %4$s:  END 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1156 #, c-format
1157 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1158 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1159
1160 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1161 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1162 #. %3$s:  ELSE 
1163 #. %4$s:  END 
1164 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1165 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1166 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1167 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1168 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1169 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1170 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1171 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1172 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1173 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1174 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1175 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1176 #. %17$s:  ELSE 
1177 #. %18$s:  END 
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1182 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1183 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1184 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1185 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1186 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1187 msgstr ""
1188 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1189 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1190 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1191 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1192 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1193 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1194
1195 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1196 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1197 #. %3$s:  ELSE 
1198 #. %4$s:  END 
1199 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1200 #. %6$s:  ELSE 
1201 #. %7$s:  END 
1202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1206 "login disabled %s"
1207 msgstr ""
1208 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1209 "catálogo desativa %s"
1210
1211 #. For the first occurrence,
1212 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1213 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1214 #. %3$s:  ELSE 
1215 #. %4$s:  END 
1216 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1217 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1218 #. %7$s:  query_desc | html 
1219 #. %8$s:  END 
1220 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1221 #. %10$s:  limit_desc | html 
1222 #. %11$s:  END 
1223 #. %12$s:  ELSE 
1224 #. %13$s:  END 
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1230 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1231 "criteria. %s"
1232 msgstr ""
1233 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1234 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1235 "pesquisa. %s"
1236
1237 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1238 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1239 #. %3$s:  ELSE 
1240 #. %4$s:  END 
1241 #. %5$s:  IF ( total ) 
1242 #. %6$s:  ELSE 
1243 #. %7$s:  END 
1244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1248 "found%s"
1249 msgstr ""
1250 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1251 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1252
1253 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1254 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1255 #. %3$s:  ELSE 
1256 #. %4$s:  END 
1257 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1258 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1259 #. %7$s:  ELSE 
1260 #. %8$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1262 #, c-format
1263 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1264 msgstr "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1265
1266 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1267 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1268 #. %3$s:  ELSE 
1269 #. %4$s:  END 
1270 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1271 #. %6$s:  END 
1272 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1273 #. %8$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1278 "%sPurchase Suggestions%s"
1279 msgstr ""
1280 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1281 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1282
1283 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1284 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1285 #. %3$s:  ELSE 
1286 #. %4$s:  END 
1287 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1288 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1289 #. %7$s:  END 
1290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1294 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1295 msgstr ""
1296 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1297 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1298
1299 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1300 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1301 #. %3$s:  ELSE 
1302 #. %4$s:  END 
1303 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1304 #. %6$s:  ELSE 
1305 #. %7$s:  END 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1310 "%sRegister a new account%s"
1311 msgstr ""
1312 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1313 "%sRegistar nova conta%s"
1314
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1320 #, c-format
1321 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1322 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1323
1324 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1325 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1326 #. %3$s:  ELSE 
1327 #. %4$s:  END 
1328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1329 #, c-format
1330 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1331 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1332
1333 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1334 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1335 #. %3$s:  ELSE 
1336 #. %4$s:  END 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1338 #, c-format
1339 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1340 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1341
1342 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1343 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1344 #. %3$s:  ELSE 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1347 #, c-format
1348 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1349 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1350
1351 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1352 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1353 #. %3$s:  ELSE 
1354 #. %4$s:  END 
1355 #. %5$s:  summary.mainentry 
1356 #. %6$s:  IF authtypetext 
1357 #. %7$s:  authtypetext 
1358 #. %8$s:  END 
1359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1363 msgstr ""
1364 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1365 "(%s)%s"
1366
1367 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1373 #, c-format
1374 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1375 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1376
1377 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1378 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1380 #. %3$s:  ELSE 
1381 #. %4$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1385 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1386
1387 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1388 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1389 #. %3$s:  ELSE 
1390 #. %4$s:  END 
1391 #. %5$s:  title |html 
1392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1395 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1396
1397 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1398 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1399 #. %3$s:  ELSE 
1400 #. %4$s:  END 
1401 #. %5$s:  course.course_name 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1405 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1406
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1412 #, c-format
1413 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1414 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1415
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #. %5$s:  title |html 
1421 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1422 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1423 #. %8$s:  END 
1424 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1425 #. %10$s:  END 
1426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:34
1427 #, c-format
1428 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1429 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1430
1431 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1432 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1433 #. %3$s:  ELSE 
1434 #. %4$s:  END 
1435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1436 #, c-format
1437 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1438 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1439
1440 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1442 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1443 #. %3$s:  ELSE 
1444 #. %4$s:  END 
1445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1446 #, c-format
1447 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1448 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1449
1450 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1451 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1452 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1453 #. %3$s:  ELSE 
1454 #. %4$s:  END 
1455 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1459 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1460
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #. %5$s:  authtypetext 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1467 #, c-format
1468 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1469 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1470
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  bibliotitle 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1479 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1480
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1488 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1489
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  biblio.title |html 
1495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1496 #, c-format
1497 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1498 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1499
1500 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1501 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1502 #. %3$s:  ELSE 
1503 #. %4$s:  END 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1507 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1508
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #. %5$s:  biblionumber | html 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1515 #, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1517 msgstr ""
1518 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1525 #, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1527 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1528
1529 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1530 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1531 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #. %5$s:  q | html 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1538 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1539
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1545 #, c-format
1546 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1547 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1548
1549 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1550 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1551 #. %3$s:  ELSE 
1552 #. %4$s:  END 
1553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1554 #, c-format
1555 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1556 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1557
1558 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1559 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  END 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1565 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1566
1567 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1573 #, c-format
1574 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1575 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1576
1577 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1585 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1586
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1594 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1603 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1604
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1610 #, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1612 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1613
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1621 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1630 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1639 msgstr ""
1640 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1641 "bibliotecas"
1642
1643 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1651 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1652
1653 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1661 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1662
1663 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1669 #, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1671 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1672
1673 #. For the first occurrence,
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1682 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1689 #, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1691 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1692
1693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #. %5$s:  unimarc3 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1700 #, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1702 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1703
1704 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1705 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1706 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1707 #. %3$s:  ELSE 
1708 #. %4$s:  END 
1709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1710 #, c-format
1711 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1712 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1713
1714 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1715 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1716 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1717 #. %4$s:  ELSE 
1718 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1719 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1720 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1721 #. %8$s:  ELSE 
1722 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1723 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1724 #. %11$s:  END 
1725 #. %12$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1730 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1731 "%s%s"
1732 msgstr ""
1733 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1734 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1735 "%s%s"
1736
1737 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1738 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1739 #. %3$s:  ELSE 
1740 #. %4$s:  END 
1741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1742 #, c-format
1743 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1744 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1745
1746 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1747 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1748 #. %3$s:  END 
1749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1750 #, c-format
1751 msgid "%s, by %s%s "
1752 msgstr "%s, por %s%s "
1753
1754 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1755 #. For the first occurrence,
1756 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1757 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1761 #, c-format
1762 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1763 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1764
1765 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1766 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1767 #. %2$s:  review.biblionumber 
1768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1769 #, c-format
1770 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1771 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1772
1773 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1774 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1775 #. %2$s:  review.biblionumber 
1776 #. %3$s:  review.reviewid 
1777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1778 #, c-format
1779 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1780 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1781
1782 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1783 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1785 #, c-format
1786 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1787 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1788
1789 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1790 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1791 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1793 #, c-format
1794 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1795 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1796
1797 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1798 #. %2$s:  query_cgi |html 
1799 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1801 #, c-format
1802 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1803 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1804
1805 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1806 #. %2$s:  query_cgi |html 
1807 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1809 #, c-format
1810 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1811 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1812
1813 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1814 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1816 #, c-format
1817 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1818 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1819
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1822 #, c-format
1823 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1824 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1825
1826 #. %1$s:  ELSE 
1827 #. %2$s:  END 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1829 #, c-format
1830 msgid "%s0 biblios%s "
1831 msgstr "%s0 registos%s "
1832
1833 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1834 #. %2$s:  starting_homebranch 
1835 #. %3$s:  END 
1836 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1837 #. %5$s:  starting_location 
1838 #. %6$s:  END 
1839 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1840 #. %8$s:  starting_ccode 
1841 #. %9$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1846 "%s "
1847 msgstr ""
1848 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1849 "da coleção: %s%s "
1850
1851 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1852 #. %2$s:  ELSE 
1853 #. %3$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1855 #, c-format
1856 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1857 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1858
1859 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1860 #. %2$s:  END 
1861 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1864 #. %6$s:  END 
1865 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1866 #. %8$s:  END 
1867 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1868 #. %10$s:  END 
1869 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1870 #. %12$s:  END 
1871 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1872 #. %14$s:  END 
1873 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1874 #. %16$s:  END 
1875 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1876 #. %18$s:  END 
1877 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1878 #. %20$s:  END 
1879 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1880 #. %22$s:  END 
1881 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1882 #. %24$s:  END 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1887 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1888 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1889 msgstr ""
1890 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1891 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1892 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1893
1894 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1895 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1896 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1897 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1898 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1899 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1900 #. %7$s:  ELSE 
1901 #. %8$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1906 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1907 msgstr ""
1908 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
1909 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
1910
1911 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1912 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1913 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1914 #. %4$s:  ELSE 
1915 #. %5$s:  END 
1916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1917 #, c-format
1918 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1919 msgstr ""
1920 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
1921
1922 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1923 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1924 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1925 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1926 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1927 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1928 #. %7$s:  ELSE 
1929 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1930 #. %9$s:  END 
1931 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1932 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1933 #. %12$s:  END 
1934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1938 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1939 "%s(%s)%s "
1940 msgstr ""
1941 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
1942 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
1943 "%s(%s)%s "
1944
1945 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1946 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1947 #. %3$s:  END 
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1952 "%s"
1953 msgstr ""
1954 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
1955 "assinatura %s"
1956
1957 #. %1$s:  ELSE 
1958 #. %2$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1960 #, c-format
1961 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1962 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
1963
1964 #. %1$s:  ELSE 
1965 #. %2$s:  END 
1966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1967 #, c-format
1968 msgid "%sThis record has no items.%s "
1969 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
1970
1971 #. For the first occurrence,
1972 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1973 #. %2$s:  ELSE 
1974 #. %3$s:  END 
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1977 #, c-format
1978 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1979 msgstr ""
1980 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
1981 "contacto%s"
1982
1983 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1984 #. %2$s:  ELSE 
1985 #. %3$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1987 #, c-format
1988 msgid "%sYes%sNo%s "
1989 msgstr "%sSim%sNão%s "
1990
1991 #. %1$s:  ELSE 
1992 #. %2$s:  END 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1994 #, c-format
1995 msgid "%sa list:%s"
1996 msgstr "%suma lista:%s"
1997
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
2000 #, c-format
2001 msgid "&laquo; Previous"
2002 msgstr "&laquo; Anterior"
2003
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2007 #, c-format
2008 msgid "&lt;&lt; Previous"
2009 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2010
2011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2015 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2016 msgstr ""
2017 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2018 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2019
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2024 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2025 msgstr ""
2026 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2027 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2028
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2033 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2034 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2035 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2036 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2037 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2038 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2039 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2040 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2041 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2042 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2043 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2044 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2045 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2046 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2047 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2048 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2049 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2050 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2051 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2052 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2053 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2054 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2055 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2056 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2057 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2058 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2059 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2060 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2061 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2062 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2063 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2064 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2065 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2066 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2067 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2068 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2069 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2070 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2071 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2072 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2073 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2074 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2075 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2076 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2077 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2078 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2079 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2080 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2081 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2082 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2083 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2084 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2085 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2086 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2087 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2088 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2089 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2090 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2091 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2092 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2093 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2094 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2095 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2096 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2097 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2098 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2099 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2100 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2101 msgstr ""
2102 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2103 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2104 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2105 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2106 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2107 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2108 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2109 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2110 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2111 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2112 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2113 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2114 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2115 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2116 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2117 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2118 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2119 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2120 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2121 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2122 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2123 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2124 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2125 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2126 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2127 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2128 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2129 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2130 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2131 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2132 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2133 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2134 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2135 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2136 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2137 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2138 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2139 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2140 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2141 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2142 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2143 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2144 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2145 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2146 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2147 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2148 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2149 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2150 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2151 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2152 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2153 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2154 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2155 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2156 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2157 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2158 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2159 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2160 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2161 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2162 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2163 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2164 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2165 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2166 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2167 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2168 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2169 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2170 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2171
2172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2176 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2177 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2178 "GetPatronStatus&gt;"
2179 msgstr ""
2180 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2181 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2182 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2183 "GetPatronStatus&gt;"
2184
2185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2189 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2190 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2191 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2192 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2193 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2194 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2195 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2196 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2197 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2198 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2199 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2200 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2201 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2202 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2203 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2204 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2205 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2206 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2207 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2208 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2209 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2210 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2211 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2212 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2213 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2214 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2215 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2216 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2217 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2218 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2219 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2220 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2221 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2222 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2223 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2224 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2225 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2226 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2227 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2228 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2229 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2230 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2231 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2232 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2233 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2234 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2235 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2236 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2237 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2238 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2239 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2240 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2241 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2242 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2243 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2244 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2245 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2246 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2247 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2248 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2249 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2250 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2251 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2252 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2253 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2254 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2255 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2256 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2257 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2258 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2259 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2260 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2261 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2262 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2263 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2264 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2265 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2266 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2267 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2268 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2269 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2270 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2271 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2272 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2273 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2274 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2275 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2276 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2277 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2278 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2279 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2280 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2281 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2282 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2283 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2284 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2285 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2286 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2287 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2288 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2289 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2290 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2291 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2292 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2293 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2294 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2295 msgstr ""
2296 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2297 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2298 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2299 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2300 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2301 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2302 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2303 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2304 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2305 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2306 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2307 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2308 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2309 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2310 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2311 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2312 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2313 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2314 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2315 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2316 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2317 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2318 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2319 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2320 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2321 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2322 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2324 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2325 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2326 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2327 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2328 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2329 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2330 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2331 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2332 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2333 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2334 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2335 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2336 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2337 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2338 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2339 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2340 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2341 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2342 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2343 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2344 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2345 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2346 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2347 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2348 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2349 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2350 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2351 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2352 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2353 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2354 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2355 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2356 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2357 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2358 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2359 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2360 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2361 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2362 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2363 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2364 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2365 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2366 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2367 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2368 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2369 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2370 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2371 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2372 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2374 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2375 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2376 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2377 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2378 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2380 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2381 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2382 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2383 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2384 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2385 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2386 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2387 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2388 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2389 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2390 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2391 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2392 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2393 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2394 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2395 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2396 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2397 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2398 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2399 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2400 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2401 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2402 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2403
2404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2408 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2409 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2410 msgstr ""
2411 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2412 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2413 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2414
2415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2420 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2421 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2422 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2423 msgstr ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2425 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2426 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2427 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2428
2429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2433 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2434 msgstr ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2436 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2437
2438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2442 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2443 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2444 msgstr ""
2445 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2446 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2447 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2448
2449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2453 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2454 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2455 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2456 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2457 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2458 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2459 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2460 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2461 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2462 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2463 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2464 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2465 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2466 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2467 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2468 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2469 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2470 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2471 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2472 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2473 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2474 msgstr ""
2475 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2476 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2477 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2478 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2479 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2480 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2481 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2482 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2483 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2484 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2485 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2486 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2487 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2488 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2489 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2490 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2491 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2492 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2493 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2494 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2495 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2496 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2497
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2502 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2503 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2504 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2505 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2506 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2507 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2508 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2509 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2510 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2511 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2512 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2513 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2514 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2515 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2516 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2517 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2518 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2519 msgstr ""
2520 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2521 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2522 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2523 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2524 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2525 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2526 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2527 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2528 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2529 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2530 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2531 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2532 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2533 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2534 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2535 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2536 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2537 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2538
2539 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2540 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2542 #, c-format
2543 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2544 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2547 #, c-format
2548 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2549 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2550
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2552 #, c-format
2553 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2554 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2557 #, c-format
2558 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2559 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2560
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2562 #, c-format
2563 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2564 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2565
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2567 #, c-format
2568 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2569 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2570
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2572 #, c-format
2573 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2574 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2577 #, c-format
2578 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2579 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2582 #, c-format
2583 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2584 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2587 #, c-format
2588 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2589 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2590
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2592 #, c-format
2593 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2594 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2595
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2597 #, c-format
2598 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2599 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
2600
2601 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2603 #, c-format
2604 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2605 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2606
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2608 #, c-format
2609 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2610 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2611
2612 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2614 #, c-format
2615 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2616 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2617
2618 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2620 #, c-format
2621 msgid "(%s biblios)"
2622 msgstr "(%s registos)"
2623
2624 #. For the first occurrence,
2625 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2626 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2632 #, c-format
2633 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2634 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2635
2636 #. For the first occurrence,
2637 #. %1$s:  overdues_count 
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2642 #, c-format
2643 msgid "(%s total)"
2644 msgstr "(%s total)"
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2647 #, c-format
2648 msgid "(123) 456-7890"
2649 msgstr "(123) 456-7890"
2650
2651 #. For the first occurrence,
2652 #. SCRIPT
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2654 msgid "(All)"
2655 msgstr "(Todos)"
2656
2657 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2659 #, c-format
2660 msgid "(Checked out)"
2661 msgstr "(Emprestado)"
2662
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2665 #, c-format
2666 msgid "(Not supported by Koha)"
2667 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2668
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2673 #, c-format
2674 msgid "(Not supported yet)"
2675 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2676
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2688 #, c-format
2689 msgid "(Optional)"
2690 msgstr "(Facultativo)"
2691
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2696 #, c-format
2697 msgid "(Optional, default 0)"
2698 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2699
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2701 #, c-format
2702 msgid "(Optional, default 1)"
2703 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2710 "online.)"
2711 msgstr ""
2712 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2713 "submeter online.)"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2737 #, c-format
2738 msgid "(Required)"
2739 msgstr "(Pedido)"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2745 #, c-format
2746 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2747 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2748
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2750 #, c-format
2751 msgid "(Use OPAC instead)"
2752 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2756 #, c-format
2757 msgid "(Use SRU instead)"
2758 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2759
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2764 #, c-format
2765 msgid "(done)"
2766 msgstr "(feito)"
2767
2768 #. SCRIPT
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2770 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2771 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2772
2773 #. For the first occurrence,
2774 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2777 #, c-format
2778 msgid "(modified on %s)"
2779 msgstr "(modificado em %s)"
2780
2781 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
2783 #, c-format
2784 msgid "(on hold)"
2785 msgstr "(reservado)"
2786
2787 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
2789 #, c-format
2790 msgid "(only %s)"
2791 msgstr "(apenas %s)"
2792
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2795 #, c-format
2796 msgid "(overdue)"
2797 msgstr "(atraso)"
2798
2799 #. For the first occurrence,
2800 #. %1$s:  priority 
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
2803 #, c-format
2804 msgid "(priority %s)"
2805 msgstr "(prioridade %s)"
2806
2807 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2808 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2810 #, c-format
2811 msgid "(published on %s%s by "
2812 msgstr "(publicado em %s%s por "
2813
2814 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2815 #. %2$s:  relate.related_search 
2816 #. %3$s:  END 
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2818 #, c-format
2819 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2820 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2828 #, c-format
2829 msgid "(remove)"
2830 msgstr "(remover)"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2833 #, c-format
2834 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2835 msgstr ", nenhum destes exemplares podem ser reservados. "
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2838 #, c-format
2839 msgid ", you cannot place holds."
2840 msgstr ", não pode fazer reservas."
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2843 #, c-format
2844 msgid "-- Choose --"
2845 msgstr "-- Escolha --"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2849 #, c-format
2850 msgid "-- Choose format --"
2851 msgstr "-- Escolher formato --"
2852
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2854 #, c-format
2855 msgid "-- none -- "
2856 msgstr "-- nenhum -- "
2857
2858 #. %1$s:  ELSE 
2859 #. %2$s:  END 
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2861 #, c-format
2862 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2863 msgstr ". %s Por favor contacte a biblioteca para mais informações. %s "
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2866 #, c-format
2867 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2868 msgstr ""
2869 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2872 #, c-format
2873 msgid ". Please contact the library for more information."
2874 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
2875
2876 #. %1$s:  ELSE 
2877 #. %2$s:  END 
2878 #. %3$s:  END 
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2880 #, c-format
2881 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2882 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2885 #, c-format
2886 msgid "...or..."
2887 msgstr "...ou..."
2888
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2890 #, c-format
2891 msgid "0.00"
2892 msgstr "0.00"
2893
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2895 #, c-format
2896 msgid "000 "
2897 msgstr "000 "
2898
2899 #. SPAN
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2902 msgid "0000-00-00"
2903 msgstr "0000-00-00"
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
2907 #, c-format
2908 msgid "1 item is on order."
2909 msgstr "1 exemplar está encomendado."
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2912 #, c-format
2913 msgid "10 titles"
2914 msgstr "10 títulos"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2917 #, c-format
2918 msgid "100 titles"
2919 msgstr "100 títulos"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2923 #, c-format
2924 msgid "12 months"
2925 msgstr "12 meses"
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2928 #, c-format
2929 msgid "15 titles"
2930 msgstr "15 títulos"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2933 #, c-format
2934 msgid "20 titles"
2935 msgstr "20 títulos"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2939 #, c-format
2940 msgid "3 months"
2941 msgstr "3 meses"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2944 #, c-format
2945 msgid "30 titles"
2946 msgstr "30 títulos"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2949 #, c-format
2950 msgid "40 titles"
2951 msgstr "40 títulos"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2954 #, c-format
2955 msgid "50 titles"
2956 msgstr "50 títulos"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2960 #, c-format
2961 msgid "6 months"
2962 msgstr "6 meses"
2963
2964 #. SPAN
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2966 msgid "9999-12-31"
2967 msgstr "9999-12-31"
2968
2969 #. %1$s:  ELSE 
2970 #. %2$s:  END 
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2972 #, c-format
2973 msgid ": %sa list:%s"
2974 msgstr ": %suma lista:%s"
2975
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2980 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2981 msgstr ""
2982 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
2983 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2986 #, c-format
2987 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2988 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2991 #, c-format
2992 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2993 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
2994
2995 #. %1$s:  message_value 
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3000 msgstr ""
3001 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3002 "conta."
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
3005 #, c-format
3006 msgid "A specific item"
3007 msgstr "Um item específico"
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
3010 #, c-format
3011 msgid "About the author"
3012 msgstr "Sobre o autor"
3013
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3015 #, c-format
3016 msgid "Abstracts/summaries"
3017 msgstr "Resumos/sumários"
3018
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3021 #, c-format
3022 msgid "Access denied"
3023 msgstr "Acesso negado"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3030 "Please contact the library. "
3031 msgstr ""
3032 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3033 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3034
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3036 #, c-format
3037 msgid "Acquired in the last:"
3038 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3042 #, c-format
3043 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3044 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3045
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3048 #, c-format
3049 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3050 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3051
3052 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3059 msgid "Add"
3060 msgstr "Adicionar"
3061
3062 #. %1$s:  total 
3063 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3065 #, c-format
3066 msgid "Add %s items to %s"
3067 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3068
3069 #. A name=ButtonPlus
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3071 msgid "Add another field"
3072 msgstr "Adicionar outro campo"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3076 #, c-format
3077 msgid "Add tag"
3078 msgstr "Adicionar etiqueta"
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
3081 #, c-format
3082 msgid "Add tag(s)"
3083 msgstr "Adicionar etiqueta"
3084
3085 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3086 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3088 #, c-format
3089 msgid "Add to %s"
3090 msgstr "Adicionar a %s"
3091
3092 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3094 #, c-format
3095 msgid "Add to a list"
3096 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3097
3098 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3100 #, c-format
3101 msgid "Add to a new list:"
3102 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3103
3104 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3107 #, c-format
3108 msgid "Add to cart"
3109 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3110
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3112 #, c-format
3113 msgid "Add to list:"
3114 msgstr "Adicionar à lista:"
3115
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3118 #, c-format
3119 msgid "Add to your cart"
3120 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3121
3122 #. SCRIPT
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3124 msgid "Add to..."
3125 msgstr "Adicionar a..."
3126
3127 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3128 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3130 #, c-format
3131 msgid "Added %s %s by "
3132 msgstr "Adicionado %s %s por "
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3135 #, c-format
3136 msgid "Additional authors:"
3137 msgstr "Autores adicionais:"
3138
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3140 #, c-format
3141 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3142 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3143
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3145 #, c-format
3146 msgid "Additional information"
3147 msgstr "Informação adicional"
3148
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3155 #, c-format
3156 msgid "Address 2:"
3157 msgstr "Morada 2:"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3165 #, c-format
3166 msgid "Address:"
3167 msgstr "Morada:"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3170 #, c-format
3171 msgid "Adolescent"
3172 msgstr "Adolescente"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3175 #, c-format
3176 msgid "Adult"
3177 msgstr "Adulto"
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3181 #, c-format
3182 msgid "Advanced search"
3183 msgstr "Pesquisa avançada"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3188 #, c-format
3189 msgid "All"
3190 msgstr "Todos"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3193 #, c-format
3194 msgid "All Tags"
3195 msgstr "Todas as Etiquetas"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3198 #, c-format
3199 msgid "All collections"
3200 msgstr "Todas as coleções"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3203 #, c-format
3204 msgid "All item types"
3205 msgstr "Todos tipos de documento"
3206
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3210 #, c-format
3211 msgid "All libraries"
3212 msgstr "Todas as bibliotecas"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3215 #, c-format
3216 msgid "Allow changes to contents from: "
3217 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3221 #, c-format
3222 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3223 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3229 "expires."
3230 msgstr ""
3231 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3232 "expirar."
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3235 #, c-format
3236 msgid "Alternate address"
3237 msgstr "Endereço alternativo"
3238
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3240 #, c-format
3241 msgid "Alternate address information: "
3242 msgstr "Endereço alternativo: "
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3245 #, c-format
3246 msgid "Alternate contact"
3247 msgstr "Contacto alternativo"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3252 #, c-format
3253 msgid "Amount"
3254 msgstr "Montante"
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3257 #, c-format
3258 msgid "Amount outstanding"
3259 msgstr "Montante"
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3262 #, c-format
3263 msgid "Amount to pay: "
3264 msgstr "Montante a pagar: "
3265
3266 #. %1$s:  shelfname 
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3268 #, c-format
3269 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3270 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3273 #, c-format
3274 msgid "An error occurred when creating this list."
3275 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3278 #, c-format
3279 msgid "An error occurred when deleting this list."
3280 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3283 #, c-format
3284 msgid "An error occurred when updating this list."
3285 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3288 #, c-format
3289 msgid "An error occurred while processing your request."
3290 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3296 "exist."
3297 msgstr ""
3298 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3301 #, c-format
3302 msgid "An invitation to share list "
3303 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3306 #, c-format
3307 msgid "Any"
3308 msgstr "Qualquer"
3309
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3311 #, c-format
3312 msgid "Any audience"
3313 msgstr "Qualquer audiência"
3314
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3316 #, c-format
3317 msgid "Any content"
3318 msgstr "Qualquer conteúdo"
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3321 #, c-format
3322 msgid "Any format"
3323 msgstr "Qualquer formato"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3326 #, c-format
3327 msgid "Any item "
3328 msgstr "Qualquer documento "
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3331 #, c-format
3332 msgid "Any item type"
3333 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3336 #, c-format
3337 msgid "Any phrase"
3338 msgstr "Qualquer frase"
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3341 #, c-format
3342 msgid "Any word"
3343 msgstr "Qualquer palavra"
3344
3345 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3348 #, c-format
3349 msgid "Anyone"
3350 msgstr "Qualquer pessoa"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3353 #, c-format
3354 msgid "Anyone seeing this list"
3355 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3356
3357 #. SCRIPT
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3359 msgid "Apr"
3360 msgstr "Apr"
3361
3362 #. SCRIPT
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3364 msgid "April"
3365 msgstr "Abril"
3366
3367 #. SCRIPT
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3369 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3370 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3371
3372 #. SCRIPT
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3374 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3375 msgstr ""
3376 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3377 "selecionadas?"
3378
3379 #. SCRIPT
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3381 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3382 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3383
3384 #. SCRIPT
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3386 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3387 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3388
3389 #. SCRIPT
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3391 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3392 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3393
3394 #. SCRIPT
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3396 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3397 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3398
3399 #. SCRIPT
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3401 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3402 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3403
3404 #. SCRIPT
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3406 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3407 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3408
3409 #. SCRIPT
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3411 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3412 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3413
3414 #. SCRIPT
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3416 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3417 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3418
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3421 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3422 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3423
3424 #. SCRIPT
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3426 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3427 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3430 #, c-format
3431 msgid "Arrived"
3432 msgstr "Recebido"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
3435 #, c-format
3436 msgid "Article requests "
3437 msgstr "Pedidos de artigos "
3438
3439 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3441 #, c-format
3442 msgid "Article requests (%s)"
3443 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3446 #, c-format
3447 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3448 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3452 #, c-format
3453 msgid "Ascending"
3454 msgstr "Ascendente"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3457 #, c-format
3458 msgid "Ask for a discharge"
3459 msgstr "Pedir uma quitação"
3460
3461 #. OPTION
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3463 msgid "At least one item is available at this library"
3464 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3465
3466 #. For the first occurrence,
3467 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3470 #, c-format
3471 msgid "At library: %s"
3472 msgstr "Na biblioteca: %s"
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3475 #, c-format
3476 msgid "Audience"
3477 msgstr "Audiência"
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3480 #, c-format
3481 msgid "Audiovisual profile:"
3482 msgstr "Perfil audiovisual:"
3483
3484 #. SCRIPT
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3486 msgid "Aug"
3487 msgstr "Aug"
3488
3489 #. SCRIPT
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3491 msgid "August"
3492 msgstr "Agosto"
3493
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3497 #, c-format
3498 msgid "AuthenticatePatron"
3499 msgstr "AuthenticatePatron"
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3505 "patron."
3506 msgstr ""
3507 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3508 "identificação do utente."
3509
3510 #. OPTGROUP
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3525 #, c-format
3526 msgid "Author"
3527 msgstr "Autor"
3528
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3531 #, c-format
3532 msgid "Author (A-Z)"
3533 msgstr "Autor (A-Z)"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3537 #, c-format
3538 msgid "Author (Z-A)"
3539 msgstr "Autor (Z-A)"
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
3542 #, c-format
3543 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3544 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3545
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3547 #, c-format
3548 msgid "Author(s)"
3549 msgstr "Autor(es)"
3550
3551 #. For the first occurrence,
3552 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3553 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3554 #. %3$s:  END 
3555 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3556 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3557 #. %6$s:  END 
3558 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3559 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3560 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3561 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3562 #. %11$s:  END 
3563 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3564 #. %13$s:  END 
3565 #. %14$s:  END 
3566 #. %15$s:  END 
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3569 #, c-format
3570 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3571 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3576 #, c-format
3577 msgid "Author:"
3578 msgstr "Autor:"
3579
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3581 #, c-format
3582 msgid "Authority"
3583 msgstr "Autoridade"
3584
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3591 #, c-format
3592 msgid "Authority search"
3593 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3596 #, c-format
3597 msgid "Authority search results"
3598 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3599
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3601 #, c-format
3602 msgid "Authority type: "
3603 msgstr "Tipo de autoridade: "
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3606 #, c-format
3607 msgid "Authorized headings"
3608 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3611 #, c-format
3612 msgid "Authors"
3613 msgstr "Autores"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3616 #, c-format
3617 msgid "Availability "
3618 msgstr "Disponibilidade "
3619
3620 #. For the first occurrence,
3621 #. SCRIPT
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3624 #, c-format
3625 msgid "Availability:"
3626 msgstr "Disponibilidade:"
3627
3628 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
3630 #, c-format
3631 msgid "Available %s"
3632 msgstr "Disponível %s"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3635 #, c-format
3636 msgid "Available issues"
3637 msgstr "Números disponíveis"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3640 #, c-format
3641 msgid "Awards:"
3642 msgstr "Prémios:"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3645 #, c-format
3646 msgid "BE CAREFUL"
3647 msgstr "TENHA CUIDADO"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3650 #, c-format
3651 msgid "BT"
3652 msgstr "BT"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3656 #, c-format
3657 msgid "Back to lists"
3658 msgstr "Voltar às listas"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3661 #, c-format
3662 msgid "Back to results"
3663 msgstr "Resultados"
3664
3665 #. A
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3667 msgid "Back to the results search list"
3668 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
3677 #, c-format
3678 msgid "Barcode"
3679 msgstr "Código de barras"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3683 #, c-format
3684 msgid "Barcode:"
3685 msgstr "Código de barras:"
3686
3687 #. %1$s:  END 
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3692 "assistance. %s "
3693 msgstr ""
3694 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3695 "qualquer ajuda. %s "
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3699 #, c-format
3700 msgid "BibTeX"
3701 msgstr "BibTeX"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3704 #, c-format
3705 msgid "Biblio records"
3706 msgstr "Registos bibliográficos"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3709 #, c-format
3710 msgid "Bibliographies"
3711 msgstr "Bibliografias"
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3714 #, c-format
3715 msgid "Biography"
3716 msgstr "Biografia"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3719 #, c-format
3720 msgid "Blocked"
3721 msgstr "Bloqueado"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3724 #, c-format
3725 msgid "Blocked record"
3726 msgstr "Registo bloqueado"
3727
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3729 #, c-format
3730 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3731 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3734 #, c-format
3735 msgid "Braille"
3736 msgstr "Braille"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3739 #, c-format
3740 msgid "Brief display"
3741 msgstr "Visualização resumida"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3745 #, c-format
3746 msgid "Brief history"
3747 msgstr "Sumário"
3748
3749 #. ABBR
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3751 msgid "Broader Term"
3752 msgstr "Termo abrangente"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3755 #, c-format
3756 msgid "Browse by hierarchy"
3757 msgstr "Ver por hierarquia"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3760 #, c-format
3761 msgid "Browse our catalog"
3762 msgstr "Ver o catálogo"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
3766 #, c-format
3767 msgid "Browse results"
3768 msgstr "Ver resultados"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
3772 #, c-format
3773 msgid "Browse shelf"
3774 msgstr "Ver prateleira"
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3778 #, c-format
3779 msgid "CAS login"
3780 msgstr "Autenticação CAS"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3783 #, c-format
3784 msgid "CD audio"
3785 msgstr "CD áudio"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3788 #, c-format
3789 msgid "CD software"
3790 msgstr "Programas em CD"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3793 #, c-format
3794 msgid "CGI debug is on."
3795 msgstr "depuração CGI está activa."
3796
3797 #. For the first occurrence,
3798 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3801 #, c-format
3802 msgid "CSV - %s"
3803 msgstr "CSV - %s"
3804
3805 #. OPTGROUP
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3807 msgid "Call Number"
3808 msgstr "Cota"
3809
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:416
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3815 #, c-format
3816 msgid "Call no."
3817 msgstr "Cota"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3821 #, c-format
3822 msgid "Call no.:"
3823 msgstr "Cota:"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
3839 #, c-format
3840 msgid "Call number"
3841 msgstr "Cota"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3845 #, c-format
3846 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3847 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3851 #, c-format
3852 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3853 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3856 #, c-format
3857 msgid "Call number:"
3858 msgstr "Cota:"
3859
3860 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3862 #, c-format
3863 msgid "Call number: %s"
3864 msgstr "Cota: %s"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:864
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3894 #, c-format
3895 msgid "Cancel"
3896 msgstr "Anular"
3897
3898 #. A
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
3901 #, c-format
3902 msgid "Cancel email notification"
3903 msgstr "Cancelar notificação de email"
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3906 #, c-format
3907 msgid "Cancel email notification "
3908 msgstr "Cancelar notificação de email "
3909
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3911 #, c-format
3912 msgid "Cancel enrollment "
3913 msgstr "Cancelar a inscrição "
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:863
3916 #, c-format
3917 msgid "Cancel:"
3918 msgstr "Cancelar:"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3923 #, c-format
3924 msgid "CancelHold"
3925 msgstr "CancelHold"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3928 #, c-format
3929 msgid "CancelRecall "
3930 msgstr "CancelRecall "
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3933 #, c-format
3934 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3935 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
3936
3937 #. IMG
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3939 msgid "Cannot be put on hold"
3940 msgstr "Não é possível reservar"
3941
3942 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3944 #, c-format
3945 msgid "Card number can be up to %s characters."
3946 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
3947
3948 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3949 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3951 #, c-format
3952 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3953 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
3954
3955 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3957 #, c-format
3958 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3959 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3962 #, c-format
3963 msgid "Card number:"
3964 msgstr "Número de cartão:"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3968 #, c-format
3969 msgid "Cart"
3970 msgstr "Carrinho"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3973 #, c-format
3974 msgid "Cassette recording"
3975 msgstr "Gravação em cassete"
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3978 #, c-format
3979 msgid "Catalog"
3980 msgstr "Catálogo"
3981
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3983 #, c-format
3984 msgid "Catalogs"
3985 msgstr "Catálogos"
3986
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3990 #, c-format
3991 msgid "Category:"
3992 msgstr "Categoria:"
3993
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3995 #, c-format
3996 msgid "Change your password"
3997 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4000 #, c-format
4001 msgid "Change your password "
4002 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4003
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
4005 #, c-format
4006 msgid "Chapters"
4007 msgstr "Capítulos"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4011 #, c-format
4012 msgid "Chapters:"
4013 msgstr "Capítulos:"
4014
4015 #. INPUT type=submit name=confirm
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
4017 msgid "Check in item"
4018 msgstr "Devolver exemplar"
4019
4020 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4021 #. %2$s:  END 
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
4023 #, c-format
4024 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4025 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
4028 #, c-format
4029 msgid "Check-in date:"
4030 msgstr "Data de devolução:"
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
4034 #, c-format
4035 msgid "Checked out"
4036 msgstr "Emprestado"
4037
4038 #. %1$s:  issues_count 
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
4040 #, c-format
4041 msgid "Checked out (%s)"
4042 msgstr "Emprestado (%s)"
4043
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4045 #, c-format
4046 msgid "Checked out on"
4047 msgstr "Emprestado em"
4048
4049 #. %1$s:  item.firstname 
4050 #. %2$s:  item.surname 
4051 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4052 #. %4$s:  item.cardnumber 
4053 #. %5$s:  END 
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4055 #, c-format
4056 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4057 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4058
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4061 #, c-format
4062 msgid "Checkout"
4063 msgstr "Empréstimo"
4064
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4066 #, c-format
4067 msgid "Checkout history"
4068 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4069
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4072 #, c-format
4073 msgid "Checkouts"
4074 msgstr "Empréstimo(s)"
4075
4076 #. %1$s:  borrowername 
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4078 #, c-format
4079 msgid "Checkouts for %s "
4080 msgstr "Empréstimos de %s "
4081
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4083 #, c-format
4084 msgid "Checkouts: "
4085 msgstr "Empréstimos: "
4086
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4088 #, c-format
4089 msgid "Citation"
4090 msgstr "Citação"
4091
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4098 #, c-format
4099 msgid "City:"
4100 msgstr "Cidade:"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4103 #, c-format
4104 msgid "Claimed"
4105 msgstr "Reclamado"
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4108 #, c-format
4109 msgid "Classification"
4110 msgstr "Classificação"
4111
4112 #. For the first occurrence,
4113 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4116 #, c-format
4117 msgid "Classification: %s "
4118 msgstr "Classificação: %s "
4119
4120 #. INPUT type=reset
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4123 #, c-format
4124 msgid "Clear"
4125 msgstr "Limpar"
4126
4127 #. For the first occurrence,
4128 #. SCRIPT
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4137 #, c-format
4138 msgid "Clear all"
4139 msgstr "Limpar todos"
4140
4141 #. For the first occurrence,
4142 #. SCRIPT
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4145 #, c-format
4146 msgid "Clear date"
4147 msgstr "Limpar data"
4148
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
4151 #, c-format
4152 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4153 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4154
4155 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4156 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4158 #, c-format
4159 msgid "Click here if you're not %s %s"
4160 msgstr "Clique aqui se não é %s %s"
4161
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4163 #, c-format
4164 msgid "Click here to login."
4165 msgstr "Clique para se autenticar."
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4168 #, c-format
4169 msgid "Click here to view"
4170 msgstr "Clique aqui para ver"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4173 #, c-format
4174 msgid "Click here to view them all."
4175 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1032
4178 #, c-format
4179 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4180 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4181
4182 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4183 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4185 msgid "Click to add to cart"
4186 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4187
4188 #. H2
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4190 msgid "Click to expand this role"
4191 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4192
4193 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4194 #. SCRIPT
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4196 msgid "Click to forward the list to"
4197 msgstr "Clique para encaminhar a lista para"
4198
4199 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4208 #, c-format
4209 msgid "Click to open in new window"
4210 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4211
4212 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4213 #. SCRIPT
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4215 msgid "Click to rewind the list to"
4216 msgstr "Clique para devolver a lista a"
4217
4218 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4219 #. DIV
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:490
4222 msgid "Click to view in Google Books"
4223 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4224
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4226 #, c-format
4227 msgid "Close"
4228 msgstr "Fechar"
4229
4230 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4232 #, c-format
4233 msgid "Close shelf browser"
4234 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4237 #, c-format
4238 msgid "Close this window"
4239 msgstr "Fechar esta janela"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4242 #, c-format
4243 msgid "Close this window."
4244 msgstr "Fechar a janela."
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4247 #, c-format
4248 msgid "Close window"
4249 msgstr "Fechar a janela"
4250
4251 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4252 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4254 #, c-format
4255 msgid "Clubs (%s/%s) "
4256 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4257
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4259 #, c-format
4260 msgid "Clubs currently enrolled in"
4261 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4264 #, c-format
4265 msgid "Clubs you can enroll in"
4266 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4267
4268 #. A
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4270 msgid "Collect items you are interested in"
4271 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4272
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4277 #, c-format
4278 msgid "Collection"
4279 msgstr "Coleção"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "Collection library:"
4284 msgstr "Título da coleção:"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4287 #, c-format
4288 msgid "Collection title:"
4289 msgstr "Título da coleção:"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4292 #, c-format
4293 msgid "Collection: "
4294 msgstr "Coleção: "
4295
4296 #. For the first occurrence,
4297 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4300 #, c-format
4301 msgid "Collection: %s "
4302 msgstr "Coleção: %s "
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4305 #, c-format
4306 msgid "Collections"
4307 msgstr "Coleções"
4308
4309 #. SCRIPT
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4311 msgid "Column visibility"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. For the first occurrence,
4315 #. %1$s:  review.firstname 
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4319 #, c-format
4320 msgid "Comment by %s"
4321 msgstr "Comentado por %s"
4322
4323 #. %1$s:  review.firstname 
4324 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4326 #, c-format
4327 msgid "Comment by %s %s"
4328 msgstr "Comentado por %s %s"
4329
4330 #. %1$s:  review.title 
4331 #. %2$s:  review.firstname 
4332 #. %3$s:  review.surname 
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4334 #, c-format
4335 msgid "Comment by %s %s %s"
4336 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4340 #, c-format
4341 msgid "Comment:"
4342 msgstr "Comentário:"
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4345 #, c-format
4346 msgid "Comments on "
4347 msgstr "Comentários em "
4348
4349 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4351 #, c-format
4352 msgid "Comments%s"
4353 msgstr "Comentários%s"
4354
4355 #. INPUT type=submit
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4357 msgid "Confirm hold"
4358 msgstr "Confirmar reserva"
4359
4360 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4361 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4362 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4364 #, c-format
4365 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4366 msgstr "Confirmar reservas para: %s %s (%s)"
4367
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4369 #, c-format
4370 msgid "Confirm new password:"
4371 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4372
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4375 #, c-format
4376 msgid "Confirm password"
4377 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4380 #, c-format
4381 msgid "Contact information"
4382 msgstr "Informações do contacto"
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4386 #, c-format
4387 msgid "Contact information: "
4388 msgstr "Informações do contacto: "
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4392 #, c-format
4393 msgid "Contact note:"
4394 msgstr "Nota de contacto:"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4397 #, c-format
4398 msgid "Content"
4399 msgstr "Conteúdo"
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4402 #, c-format
4403 msgid "Content Cafe"
4404 msgstr "Conteúdo"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
4407 #, c-format
4408 msgid "Contents"
4409 msgstr "Conteúdos"
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4412 #, c-format
4413 msgid "Contents of "
4414 msgstr "Conteúdos de "
4415
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
4419 #, c-format
4420 msgid "Copy number"
4421 msgstr "Número de cópia"
4422
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4424 #, c-format
4425 msgid "Copyright"
4426 msgstr "Direitos de autor"
4427
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4430 #, c-format
4431 msgid "Copyright date"
4432 msgstr "Data dos direitos de autor"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4435 #, c-format
4436 msgid "Copyright date:"
4437 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4438
4439 #. DIV
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4441 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4442 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4443
4444 #. For the first occurrence,
4445 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4448 #, c-format
4449 msgid "Copyright year: %s "
4450 msgstr "Direitos de autor: %s "
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4453 #, c-format
4454 msgid "Count"
4455 msgstr "Contador"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4463 #, c-format
4464 msgid "Country:"
4465 msgstr "País:"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4468 #, c-format
4469 msgid "Course #"
4470 msgstr "Curso #"
4471
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4473 #, c-format
4474 msgid "Course number:"
4475 msgstr "Número de curso:"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4481 #, c-format
4482 msgid "Course reserves"
4483 msgstr "Reservas de curso"
4484
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4487 #, c-format
4488 msgid "Course reserves for "
4489 msgstr "Reservas de curso para "
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4492 #, c-format
4493 msgid "Courses"
4494 msgstr "Cursos"
4495
4496 #. IMG
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:68
4498 msgid "Cover image"
4499 msgstr "Imagem da capa"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4502 #, c-format
4503 msgid "Create a new list"
4504 msgstr "Criar uma nova lista"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "Create a new request "
4510 msgstr "Criar uma nova lista"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4513 #, c-format
4514 msgid "Create new list"
4515 msgstr "Criar nova lista"
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4521 "record in Koha."
4522 msgstr ""
4523 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4524 "bibliográfico no Koha."
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4530 "bibliographic record Koha."
4531 msgstr ""
4532 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4533 "bibliográfico no Koha."
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4536 #, c-format
4537 msgid "Credits"
4538 msgstr "Créditos"
4539
4540 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4542 #, c-format
4543 msgid "Credits (%s)"
4544 msgstr "Créditos (%s)"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4547 #, c-format
4548 msgid "Current location"
4549 msgstr "Localização"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4552 #, c-format
4553 msgid "Current password:"
4554 msgstr "Palavra-passe actual:"
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4558 #, c-format
4559 msgid "Current session"
4560 msgstr "Sessão corrente"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4563 #, c-format
4564 msgid "Currently in local use"
4565 msgstr "Atualmente em uso local"
4566
4567 #. %1$s:  item.firstname 
4568 #. %2$s:  item.surname 
4569 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4570 #. %4$s:  item.cardnumber 
4571 #. %5$s:  END 
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4573 #, c-format
4574 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4575 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4578 #, c-format
4579 msgid "Curriculum"
4580 msgstr "Currículo"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4583 #, c-format
4584 msgid "DVD video / Videodisc"
4585 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4596 #, c-format
4597 msgid "Date"
4598 msgstr "Data"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4601 #, c-format
4602 msgid "Date added"
4603 msgstr "Data adicionada"
4604
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4606 #, c-format
4607 msgid "Date added:"
4608 msgstr "Data de adição:"
4609
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4612 #, c-format
4613 msgid "Date due"
4614 msgstr "Data de devolução"
4615
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4619 #, c-format
4620 msgid "Date due:"
4621 msgstr "Data de devolução:"
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4624 #, c-format
4625 msgid "Date enrolled"
4626 msgstr "Data de inscrição"
4627
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4630 #, c-format
4631 msgid "Date of birth:"
4632 msgstr "Data de nascimento:"
4633
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4635 #, c-format
4636 msgid "Date range:"
4637 msgstr "Intervalo de data:"
4638
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4640 #, c-format
4641 msgid "Date received"
4642 msgstr "Data de recepção"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4648 #, c-format
4649 msgid "Date:"
4650 msgstr "Data:"
4651
4652 #. OPTGROUP
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4654 msgid "Dates"
4655 msgstr "Datas"
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4658 #, c-format
4659 msgid "Days in advance"
4660 msgstr "Dias em avanço"
4661
4662 #. SCRIPT
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4664 msgid "Dec"
4665 msgstr "Dec"
4666
4667 #. SCRIPT
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4669 msgid "December"
4670 msgstr "Dezembro"
4671
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4674 #, c-format
4675 msgid "Default"
4676 msgstr "Omissão"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4679 #, c-format
4680 msgid "Default sorting"
4681 msgstr "Ordenação por omissão"
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4687 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4688 "permitted by local laws."
4689 msgstr ""
4690 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4691 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4692 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4698 "values: "
4699 msgstr ""
4700 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4701 "possíveis: "
4702
4703 #. INPUT type=submit
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4711 #, c-format
4712 msgid "Delete"
4713 msgstr "Apagar"
4714
4715 #. INPUT type=submit
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4718 msgid "Delete list"
4719 msgstr "Eliminar a lista"
4720
4721 #. INPUT type=submit
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4723 msgid "Delete selected"
4724 msgstr "Eliminar selecção"
4725
4726 #. INPUT type=submit
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4728 msgid "Delete selected tags"
4729 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4730
4731 #. INPUT type=submit
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4733 msgid "Delete this list"
4734 msgstr "Eliminar esta lista"
4735
4736 #. A
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4738 msgid "Delete your search history"
4739 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4740
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4742 #, c-format
4743 msgid "Delicious"
4744 msgstr "Delicious"
4745
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4747 #, c-format
4748 msgid "Department:"
4749 msgstr "Departamento:"
4750
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4752 #, c-format
4753 msgid "Dept."
4754 msgstr "Depart."
4755
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4758 #, c-format
4759 msgid "Descending"
4760 msgstr "Descendente"
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4765 #, c-format
4766 msgid "Description"
4767 msgstr "Descrição"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4771 #, c-format
4772 msgid "Details"
4773 msgstr "Detalhes"
4774
4775 #. For the first occurrence,
4776 #. %1$s:  bibliotitle 
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4780 #, c-format
4781 msgid "Details for %s"
4782 msgstr "Detalhes para %s"
4783
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4785 #, c-format
4786 msgid "Details for: "
4787 msgstr "Detalhes para: "
4788
4789 #. %1$s:  request.backend 
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Details from %s"
4793 msgstr "Detalhes para %s"
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Details from library"
4798 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4801 #, c-format
4802 msgid "Dewey"
4803 msgstr "Dewey"
4804
4805 #. For the first occurrence,
4806 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4809 #, c-format
4810 msgid "Dewey: %s "
4811 msgstr "Dewey: %s "
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4814 #, c-format
4815 msgid "Dictionaries"
4816 msgstr "Dicionários"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4819 #, c-format
4820 msgid "Did you mean:"
4821 msgstr "Será que quis dizer:"
4822
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4824 #, c-format
4825 msgid "Digests only "
4826 msgstr "Resumos apenas "
4827
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4829 #, c-format
4830 msgid "Directories"
4831 msgstr "Directorias"
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4835 #, c-format
4836 msgid "Discharge"
4837 msgstr "Quitação"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4840 #, c-format
4841 msgid "Discographies"
4842 msgstr "Discografias"
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4845 #, c-format
4846 msgid "Display news for: "
4847 msgstr "Mostrar notícias para: "
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4850 #, c-format
4851 msgid "Do not notify"
4852 msgstr "Não notificar"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4858 "arrives?"
4859 msgstr ""
4860 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
4861 "fascículo desta assinatura?"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4864 #, c-format
4865 msgid "Don't have a library card?"
4866 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4869 #, c-format
4870 msgid "Don't have a password yet?"
4871 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4876 #, c-format
4877 msgid "Don't have an account? "
4878 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
4879
4880 #. SCRIPT
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4882 msgid "Done"
4883 msgstr "Feito"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4886 #, c-format
4887 msgid "Download"
4888 msgstr "Download"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
4891 #, c-format
4892 msgid "Download as iCal/.ics file"
4893 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
4894
4895 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4897 #, c-format
4898 msgid "Download cart"
4899 msgstr "Download do carrinho"
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4902 #, c-format
4903 msgid "Download list"
4904 msgstr "Download da lista"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4908 #, c-format
4909 msgid "Download list "
4910 msgstr "Download da lista "
4911
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4913 #, c-format
4914 msgid "Dublin Core"
4915 msgstr "Dublin Core"
4916
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4921 #, c-format
4922 msgid "Due"
4923 msgstr "Fim"
4924
4925 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4927 #, c-format
4928 msgid "Due %s"
4929 msgstr "Até %s"
4930
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4932 #, c-format
4933 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4934 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
4935
4936 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4938 #, c-format
4939 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4940 msgstr ""
4941 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
4942
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4944 #, c-format
4945 msgid "ERROR: No record id specified. "
4946 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
4947
4948 #. INPUT type=submit
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4951 #, c-format
4952 msgid "Edit"
4953 msgstr "Alterar"
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
4956 #, c-format
4957 msgid "Edit / Create note"
4958 msgstr "Editar / Criar nota"
4959
4960 #. INPUT type=submit
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4963 msgid "Edit list"
4964 msgstr "Editar lista"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4967 #, c-format
4968 msgid "Edit list "
4969 msgstr "Editar lista "
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4972 #, c-format
4973 msgid "Editing "
4974 msgstr "Editar "
4975
4976 #. %1$s:  title 
4977 #. %2$s:  author 
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4979 #, c-format
4980 msgid "Editing issue note for %s %s"
4981 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
4982
4983 #. %1$s:  ISSUE.title 
4984 #. %2$s:  ISSUE.author 
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4986 #, c-format
4987 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4988 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
4991 #, c-format
4992 msgid "Edition statement:"
4993 msgstr "Declaração da edição:"
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4996 #, c-format
4997 msgid "Editions"
4998 msgstr "Edição"
4999
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
5003 #, c-format
5004 msgid "Email"
5005 msgstr "Email"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5010 #, c-format
5011 msgid "Email address:"
5012 msgstr "Email:"
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5017 #, c-format
5018 msgid "Email:"
5019 msgstr "Email:"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5022 #, c-format
5023 msgid "Empty and close"
5024 msgstr "Esvaziar e fechar"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5027 #, c-format
5028 msgid "Encyclopedias "
5029 msgstr "Enciclopédias "
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
5032 #, c-format
5033 msgid "Enhanced content: "
5034 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5035
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
5037 #, c-format
5038 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5039 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5042 #, c-format
5043 msgid "Enroll "
5044 msgstr "Inscrever "
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5047 #, c-format
5048 msgid "Enroll in "
5049 msgstr "Inscrever "
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5052 #, c-format
5053 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5054 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5055
5056 #. INPUT type=text name=q
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5059 msgid "Enter search terms"
5060 msgstr "Termos da pesquisa"
5061
5062 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5063 #. %2$s:  END 
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5065 #, c-format
5066 msgid ""
5067 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5068 "the enter key)."
5069 msgstr ""
5070 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5071 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5072
5073 #. For the first occurrence,
5074 #. %1$s:  authtypetext 
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5077 #, c-format
5078 msgid "Entry %s"
5079 msgstr "Entrada %s"
5080
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5082 #, c-format
5083 msgid "Enumeration"
5084 msgstr "Enumeração"
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5087 #, c-format
5088 msgid "Error"
5089 msgstr "Erro"
5090
5091 #. For the first occurrence,
5092 #. %1$s:  errno 
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5095 #, c-format
5096 msgid "Error %s"
5097 msgstr "Erro %s"
5098
5099 #. SCRIPT
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5101 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5102 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OpenLibrary"
5103
5104 #. SCRIPT
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5106 msgid "Error searching OverDrive collection"
5107 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive"
5108
5109 #. SCRIPT
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5111 msgid "Error searching OverDrive collection."
5112 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5113
5114 #. SCRIPT
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5116 msgid "Error! Adding tags failed at"
5117 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5118
5119 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5120 #. SCRIPT
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5122 msgid "Error! Illegal parameter"
5123 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5124
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5126 #, c-format
5127 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5128 msgstr ""
5129 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5130 "cancele."
5131
5132 #. SCRIPT
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5134 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5135 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5136
5137 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5139 #, c-format
5140 msgid ""
5141 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5142 msgstr ""
5143 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5144 "adicionado."
5145
5146 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5147 #. SCRIPT
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5149 msgid ""
5150 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5151 "with plain text."
5152 msgstr ""
5153 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5154 "Por favor tente novamente com texto simples."
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5160 #, c-format
5161 msgid "Error:"
5162 msgstr "Erro:"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5165 #, c-format
5166 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5167 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5168
5169 #. SCRIPT
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5171 msgid "Errors: "
5172 msgstr "Erros: "
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5177 #, c-format
5178 msgid "Example Call"
5179 msgstr "Exemplo de chamada"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5183 #, c-format
5184 msgid "Example Response"
5185 msgstr "Exemplo de resposta"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5196 #, c-format
5197 msgid "Example call"
5198 msgstr "Exemplo de chamada"
5199
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5210 #, c-format
5211 msgid "Example response"
5212 msgstr "Exemplo de resposta"
5213
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
5215 #, c-format
5216 msgid "Excerpt"
5217 msgstr "Excerto"
5218
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:760
5220 #, c-format
5221 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5222 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5225 #, c-format
5226 msgid "Expected"
5227 msgstr "Esperado"
5228
5229 #. SCRIPT
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5231 msgid "Expecting a specific item selection."
5232 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5235 #, c-format
5236 msgid "Expiration date:"
5237 msgstr "Data de expiração:"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5241 #, c-format
5242 msgid "Expiration:"
5243 msgstr "Fim:"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5246 #, c-format
5247 msgid "Expires on"
5248 msgstr "Expira em"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5251 #, c-format
5252 msgid "Explain "
5253 msgstr "Explica "
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5256 #, c-format
5257 msgid "Export"
5258 msgstr "Exportar"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5261 #, c-format
5262 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5263 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5266 #, c-format
5267 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5268 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
5271 #, c-format
5272 msgid "Facebook"
5273 msgstr "Facebook"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5277 #, c-format
5278 msgid "Fax:"
5279 msgstr "Fax:"
5280
5281 #. SCRIPT
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5283 msgid "Feb"
5284 msgstr "Fev"
5285
5286 #. SCRIPT
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5288 msgid "February"
5289 msgstr "Fevereiro"
5290
5291 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5292 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5294 #, c-format
5295 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5299 #, c-format
5300 msgid "Female:"
5301 msgstr "Feminino:"
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5304 #, c-format
5305 msgid "Fewer options"
5306 msgstr "Menos opções"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5309 #, c-format
5310 msgid "Fiction"
5311 msgstr "Ficção"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5314 #, c-format
5315 msgid "Fiction notes:"
5316 msgstr "Notas de ficção:"
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5319 #, c-format
5320 msgid "Filmographies"
5321 msgstr "Filmografias"
5322
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5324 #, c-format
5325 msgid "Fine amount"
5326 msgstr "Multa"
5327
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5331 #, c-format
5332 msgid "Fines"
5333 msgstr "Multas"
5334
5335 #. For the first occurrence,
5336 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5339 #, c-format
5340 msgid "Fines (%s)"
5341 msgstr "Multas (%s)"
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5346 #, c-format
5347 msgid "Fines and charges"
5348 msgstr "Multas"
5349
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5352 #, c-format
5353 msgid "Fines:"
5354 msgstr "Multas:"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5357 #, c-format
5358 msgid "Finish"
5359 msgstr "Terminar"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5362 #, c-format
5363 msgid "Finish enrollment"
5364 msgstr "Terminar inscrição"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5368 #, c-format
5369 msgid "First"
5370 msgstr "Primeiro"
5371
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5376 #, c-format
5377 msgid "First name:"
5378 msgstr "Primeiro nome:"
5379
5380 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5385 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5386 "and after."
5387 msgstr ""
5388 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5389 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5390 "publicado em ou depois de 2008."
5391
5392 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5393 #. %2$s:  END 
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5398 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5399 msgstr ""
5400 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5401 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5402 "passe%s."
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5406 #, c-format
5407 msgid "Forever"
5408 msgstr "Sempre"
5409
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5414 "who want to keep track of what they are reading."
5415 msgstr ""
5416 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5417 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5422 #, c-format
5423 msgid "Forgot your password?"
5424 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5428 #, c-format
5429 msgid "Forgotten password recovery"
5430 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5433 #, c-format
5434 msgid "Format"
5435 msgstr "Formato"
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5438 #, c-format
5439 msgid "Format:"
5440 msgstr "Formato:"
5441
5442 #. For the first occurrence,
5443 #. SCRIPT
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5446 msgid "Found"
5447 msgstr "Encontrado"
5448
5449 #. SCRIPT
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5451 msgid "Fr"
5452 msgstr "Fr"
5453
5454 #. SCRIPT
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5456 msgid "Fri"
5457 msgstr "Fri"
5458
5459 #. SCRIPT
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5461 msgid "Friday"
5462 msgstr "Sexta-feira"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5465 #, c-format
5466 msgid "From: "
5467 msgstr "De: "
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5471 #, c-format
5472 msgid "Full history"
5473 msgstr "Toda a história"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5476 #, c-format
5477 msgid "Full subscription history"
5478 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5479
5480 #. %1$s:  bibliotitle 
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5482 #, c-format
5483 msgid "Full subscription history for %s"
5484 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5485
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5487 #, c-format
5488 msgid "General"
5489 msgstr "Geral"
5490
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5492 #, c-format
5493 msgid "Get new password recovery link"
5494 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5498 #, c-format
5499 msgid "Get your discharge"
5500 msgstr "Pedir quitação"
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5505 #, c-format
5506 msgid "GetAuthorityRecords"
5507 msgstr "GetAuthorityRecords"
5508
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5512 #, c-format
5513 msgid "GetAvailability"
5514 msgstr "GetAvailability"
5515
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5519 #, c-format
5520 msgid "GetPatronInfo"
5521 msgstr "GetPatronInfo"
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5526 #, c-format
5527 msgid "GetPatronStatus"
5528 msgstr "GetPatronStatus"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5533 #, c-format
5534 msgid "GetRecords"
5535 msgstr "GetRecords"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5540 #, c-format
5541 msgid "GetServices"
5542 msgstr "GetServices"
5543
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5545 #, c-format
5546 msgid ""
5547 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5548 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5549 "specific metadata schema for the record objects."
5550 msgstr ""
5551 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5552 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5553 "metadados para os objectos."
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5559 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5560 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5561 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5562 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5563 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5564 msgstr ""
5565 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5566 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5567 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5568 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5569 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5570 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5571 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5574 #, c-format
5575 msgid ""
5576 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5577 "availability of the items associated with the identifiers."
5578 msgstr ""
5579 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5580 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5590 #, c-format
5591 msgid "Go"
5592 msgstr "Validar"
5593
5594 #. For the first occurrence,
5595 #. SCRIPT
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
5597 msgid "Go to detail"
5598 msgstr "Ir para os detalhes"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5602 #, c-format
5603 msgid "Go to your account page"
5604 msgstr "Ir para a minha conta"
5605
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5607 #, c-format
5608 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5609 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5610
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5612 #, c-format
5613 msgid "Google login"
5614 msgstr "Autenticação Google"
5615
5616 #. OPTGROUP
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5618 msgid "Groups"
5619 msgstr "Grupos"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5622 #, c-format
5623 msgid "Groups of libraries"
5624 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5627 #, c-format
5628 msgid "Handbooks"
5629 msgstr "Manuais"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5632 #, c-format
5633 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5634 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5637 #, c-format
5638 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5639 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5642 #, c-format
5643 msgid "HarvestExpandedRecords "
5644 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5647 #, c-format
5648 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5649 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5652 #, c-format
5653 msgid "Heading ascendant"
5654 msgstr "Ordem crescente"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5657 #, c-format
5658 msgid "Heading descendant"
5659 msgstr "Ordem decrescente"
5660
5661 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5662 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5664 #, c-format
5665 msgid "Hello, %s "
5666 msgstr "Bem-vindo, %s "
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5669 #, c-format
5670 msgid "Help"
5671 msgstr "Ajuda"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5675 #, c-format
5676 msgid "Hi,"
5677 msgstr "Olá,"
5678
5679 #. SCRIPT
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5681 msgid "Hide options"
5682 msgstr "Esconder opções"
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5685 #, c-format
5686 msgid "Hide window"
5687 msgstr "Fechar a janela"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5692 #, c-format
5693 msgid "Highlight"
5694 msgstr "Realçar"
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
5697 #, c-format
5698 msgid "Hold date:"
5699 msgstr "Data de reserva:"
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5702 #, c-format
5703 msgid "Hold not needed after:"
5704 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5705
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5707 #, c-format
5708 msgid "Hold notes:"
5709 msgstr "Nota de reserva:"
5710
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5712 #, c-format
5713 msgid "Hold starts on date:"
5714 msgstr "Reserva começa na data:"
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5719 #, c-format
5720 msgid "HoldItem"
5721 msgstr "HoldItem"
5722
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5726 #, c-format
5727 msgid "HoldTitle"
5728 msgstr "HoldTitle"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5731 #, c-format
5732 msgid "Holding libraries"
5733 msgstr "Bibliotecas"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5737 #, c-format
5738 msgid "Holdings"
5739 msgstr "Exemplares"
5740
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5743 #, c-format
5744 msgid "Holdings:"
5745 msgstr "Exemplares:"
5746
5747 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5749 #, c-format
5750 msgid "Holds "
5751 msgstr "Reservas "
5752
5753 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5754 #. %1$s:  RESERVES.count 
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5756 #, c-format
5757 msgid "Holds (%s)"
5758 msgstr "Reservas (%s)"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5811 #, c-format
5812 msgid "Home"
5813 msgstr "Início"
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5816 #, c-format
5817 msgid "Home libraries"
5818 msgstr "Bibliotecas"
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5823 #, c-format
5824 msgid "Home library"
5825 msgstr "Biblioteca de inscrição"
5826
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5829 #, c-format
5830 msgid "Home library:"
5831 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
5832
5833 #. A
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5835 msgid "How PayPal Works"
5836 msgstr "Como funciona o PayPal"
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5839 #, c-format
5840 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5857 #, c-format
5858 msgid "ILS-DI"
5859 msgstr "ILS-DI"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5862 #, c-format
5863 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5864 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5868 #, c-format
5869 msgid "ISBD"
5870 msgstr "ISBD"
5871
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5876 #, c-format
5877 msgid "ISBD view"
5878 msgstr "Vista ISBD"
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5885 #, c-format
5886 msgid "ISBN"
5887 msgstr "ISBN"
5888
5889 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5891 #, c-format
5892 msgid "ISBN %s"
5893 msgstr "ISBN %s"
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5896 #, c-format
5897 msgid "ISBN:"
5898 msgstr "ISBN:"
5899
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5901 #, c-format
5902 msgid "ISBN: "
5903 msgstr "ISBN: "
5904
5905 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5907 #, c-format
5908 msgid "ISBN: %s "
5909 msgstr "ISBN: %s "
5910
5911 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5912 #. %2$s:  isbn 
5913 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5914 #. %4$s:  END 
5915 #. %5$s:  END 
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5917 #, c-format
5918 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5919 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5922 #, c-format
5923 msgid "ISSN"
5924 msgstr "ISSN"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5927 #, c-format
5928 msgid "ISSN:"
5929 msgstr "ISSN:"
5930
5931 #. A
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5933 #, c-format
5934 msgid "IdRef"
5935 msgstr "IdRef"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5938 #, c-format
5939 msgid "Identity"
5940 msgstr "Identificação"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5943 #, c-format
5944 msgid "If this is an error, please contact the library."
5945 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
5946
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5951 "local library and the error will be corrected."
5952 msgstr ""
5953 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
5954 "e o erro será corrigido."
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5960 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5961 "yourself started."
5962 msgstr ""
5963 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
5964 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
5965
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5967 #, c-format
5968 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5969 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
5970
5971 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5976 "expire in %s seconds."
5977 msgstr ""
5978 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
5979 "dentro de %s segundos."
5980
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5985 msgstr ""
5986 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
5987
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5992 "log in: "
5993 msgstr ""
5994 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6000 "still log in: "
6001 msgstr ""
6002 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6008 "can use CAS."
6009 msgstr ""
6010 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6011
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6016 "you may login below."
6017 msgstr ""
6018 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6019 "autenticar-se abaixo."
6020
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6022 #, c-format
6023 msgid ""
6024 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6025 msgstr ""
6026 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6027 "inscrever."
6028
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6033 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6034 msgstr ""
6035 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6036 "biblioteca."
6037
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6042 "authenticate:"
6043 msgstr ""
6044 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6045 "autenticar:"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
6048 #, c-format
6049 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6050 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
6053 #, c-format
6054 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6055 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6058 #, c-format
6059 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6060 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6063 #, c-format
6064 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6065 msgstr ""
6066 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6067
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6069 #, c-format
6070 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6071 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6074 #, c-format
6075 msgid "If you want to, you can try to "
6076 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6080 #, c-format
6081 msgid "Images"
6082 msgstr "Imagens"
6083
6084 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6086 #, c-format
6087 msgid "Images for %s "
6088 msgstr "Imagens para %s "
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6092 #, c-format
6093 msgid "Immediate deletion"
6094 msgstr "Apagar imediatamente"
6095
6096 #. For the first occurrence,
6097 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6098 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6101 #, c-format
6102 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6103 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6104
6105 #. For the first occurrence,
6106 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6107 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6108 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6111 #, c-format
6112 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6113 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6119 #, c-format
6120 msgid "In your cart"
6121 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6124 #, c-format
6125 msgid "Indexed in:"
6126 msgstr "Indexado em:"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6129 #, c-format
6130 msgid "Indexes"
6131 msgstr "Índices"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6134 #, c-format
6135 msgid "Information"
6136 msgstr "Informação"
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6140 #, c-format
6141 msgid "Initials:"
6142 msgstr "Iniciais:"
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6145 #, c-format
6146 msgid "Instructors"
6147 msgstr "Professores"
6148
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6150 #, c-format
6151 msgid "Instructors:"
6152 msgstr "Professores:"
6153
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6156 #, c-format
6157 msgid "Interlibrary loan request"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
6163 #, c-format
6164 msgid "Interlibrary loan requests"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6168 #, c-format
6169 msgid "Invalid shelf number."
6170 msgstr "Número de prateleira inválido."
6171
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
6173 #, c-format
6174 msgid "Issue"
6175 msgstr "Número"
6176
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6178 #, c-format
6179 msgid "Issue #"
6180 msgstr "Número #"
6181
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6184 #, c-format
6185 msgid "Issue:"
6186 msgstr "Número:"
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6190 #, c-format
6191 msgid "Issues for a subscription"
6192 msgstr "Números para uma assinatura"
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6195 #, c-format
6196 msgid "Issues summary"
6197 msgstr "Sumário dos números"
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6200 #, c-format
6201 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6202 msgstr ""
6203 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6204 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6207 #, c-format
6208 msgid "Item URI"
6209 msgstr "URI do exemplar"
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6212 #, c-format
6213 msgid "Item call number"
6214 msgstr "Cota do exemplar"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6217 #, c-format
6218 msgid "Item cannot be checked out."
6219 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
6222 #, c-format
6223 msgid "Item damaged"
6224 msgstr "Exemplar danificado"
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
6227 #, c-format
6228 msgid "Item hold queue priority"
6229 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
6232 #, c-format
6233 msgid "Item holds"
6234 msgstr "Reservas"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6237 #, c-format
6238 msgid "Item lost"
6239 msgstr "Exemplar perdido"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6249 #, c-format
6250 msgid "Item type"
6251 msgstr "Tipo de documento"
6252
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6256 #, c-format
6257 msgid "Item type:"
6258 msgstr "Tipo de documento:"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6262 #, c-format
6263 msgid "Item type: "
6264 msgstr "Tipo de documento: "
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6267 #, c-format
6268 msgid "Item types"
6269 msgstr "Tipos de documento"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:56
6272 #, c-format
6273 msgid "Item withdrawn"
6274 msgstr "Exemplar retirado"
6275
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6277 #, c-format
6278 msgid "Items available at:"
6279 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6280
6281 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6282 #. For the first occurrence,
6283 #. SCRIPT
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6286 #, c-format
6287 msgid "Items available:"
6288 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6289
6290 #. SCRIPT
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6292 msgid "Items in your cart: "
6293 msgstr "Registos no carrinho: "
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6297 #, c-format
6298 msgid "Items: "
6299 msgstr "Exemplares: "
6300
6301 #. SCRIPT
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6303 msgid "Jan"
6304 msgstr "Jan"
6305
6306 #. SCRIPT
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6308 msgid "January"
6309 msgstr "Janeiro"
6310
6311 #. SCRIPT
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6313 msgid "Jul"
6314 msgstr "Jul"
6315
6316 #. SCRIPT
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6318 msgid "July"
6319 msgstr "Julho"
6320
6321 #. SCRIPT
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6323 msgid "Jun"
6324 msgstr "Junho"
6325
6326 #. SCRIPT
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6328 msgid "June"
6329 msgstr "Junho"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6332 #, c-format
6333 msgid "Juvenile"
6334 msgstr "Juvenil"
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6337 #, c-format
6338 msgid "Keyword"
6339 msgstr "Palavra-chave"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6345 #, c-format
6346 msgid "Koha"
6347 msgstr "Koha"
6348
6349 #. LINK
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6351 msgid "Koha - RSS"
6352 msgstr "Koha - RSS"
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6355 #, c-format
6356 msgid "Koha Wiki"
6357 msgstr "Koha Wiki"
6358
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6362 msgid "Koha [% Version %]"
6363 msgstr "Koha [% Version %]"
6364
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6366 #, c-format
6367 msgid "LCCN"
6368 msgstr "LCCN"
6369
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6371 #, c-format
6372 msgid "LCCN:"
6373 msgstr "LCCN:"
6374
6375 #. For the first occurrence,
6376 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6379 #, c-format
6380 msgid "LCCN: %s "
6381 msgstr "LCCN: %s "
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6384 #, c-format
6385 msgid "Language"
6386 msgstr "Idioma"
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6389 #, c-format
6390 msgid "Language: "
6391 msgstr "Idioma: "
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6394 #, c-format
6395 msgid "Languages"
6396 msgstr "Idiomas"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6399 #, c-format
6400 msgid "Languages:&nbsp;"
6401 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6404 #, c-format
6405 msgid "Large print"
6406 msgstr "Impressão grande"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6410 #, c-format
6411 msgid "Last"
6412 msgstr "Último"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6415 #, c-format
6416 msgid "Last location"
6417 msgstr "Última localização"
6418
6419 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "Last updated"
6423 msgstr "Lista atualizada."
6424
6425 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "Last updated:"
6429 msgstr "Lista atualizada."
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6432 #, c-format
6433 msgid "Late"
6434 msgstr "Atrasado"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6437 #, c-format
6438 msgid "Law reports and digests"
6439 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6442 #, c-format
6443 msgid "Legal articles"
6444 msgstr "Artigos Legais"
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6447 #, c-format
6448 msgid "Legal cases and case notes"
6449 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6452 #, c-format
6453 msgid "Legislation"
6454 msgstr "Legislação"
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6457 #, c-format
6458 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6459 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6460
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6462 #, c-format
6463 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6464 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6465
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6467 #, c-format
6468 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6469 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6472 #, c-format
6473 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6474 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6475
6476 #. OPTGROUP
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6478 msgid "Libraries"
6479 msgstr "Bibliotecas"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6484 #, c-format
6485 msgid "Library"
6486 msgstr "Biblioteca"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6490 #, c-format
6491 msgid "Library card number:"
6492 msgstr "Número de cartão: "
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6496 #, c-format
6497 msgid "Library catalog"
6498 msgstr "Geral"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6502 #, c-format
6503 msgid "Library:"
6504 msgstr "Biblioteca:"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6507 #, c-format
6508 msgid "Library: "
6509 msgstr "Biblioteca: "
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6512 #, c-format
6513 msgid "Limit to any of the following:"
6514 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6517 #, c-format
6518 msgid "Limit to currently available items."
6519 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6522 #, c-format
6523 msgid "Limit to:"
6524 msgstr "Limitar a:"
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6527 #, c-format
6528 msgid "Limit to: "
6529 msgstr "Limitar a: "
6530
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6532 #, c-format
6533 msgid "Link"
6534 msgstr "Ligação"
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1319
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
6538 #, c-format
6539 msgid "Link to resource "
6540 msgstr "Ligação para o recurso "
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6543 #, c-format
6544 msgid "LinkedIn"
6545 msgstr "LinkedIn"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6549 #, c-format
6550 msgid "Links"
6551 msgstr "Ligações"
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6554 #, c-format
6555 msgid "List created."
6556 msgstr "Lista criada."
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6559 #, c-format
6560 msgid "List deleted."
6561 msgstr "Lista eliminada."
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
6564 #, c-format
6565 msgid "List name"
6566 msgstr "Nome da lista"
6567
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6570 #, c-format
6571 msgid "List name:"
6572 msgstr "Nome da lista:"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
6575 #, c-format
6576 msgid "List name: "
6577 msgstr "Nome da lista: "
6578
6579 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6581 #, c-format
6582 msgid "List updated."
6583 msgstr "Lista atualizada."
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6586 #, c-format
6587 msgid "List(s) this item appears in: "
6588 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
6594 #, c-format
6595 msgid "Lists"
6596 msgstr "Listas"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6599 #, c-format
6600 msgid "Lists:"
6601 msgstr "Listas:"
6602
6603 #. SCRIPT
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6605 msgid "Loading"
6606 msgstr "Em carregamento"
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
6609 #, c-format
6610 msgid "Loading "
6611 msgstr "A carregar "
6612
6613 #. For the first occurrence,
6614 #. SCRIPT
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
6618 msgid "Loading..."
6619 msgstr "Em carregamento..."
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
6622 #, c-format
6623 msgid "Loading... "
6624 msgstr "Em carregamento... "
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6627 #, c-format
6628 msgid "Local Login"
6629 msgstr "Iniciar sessão"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6633 #, c-format
6634 msgid "Local login"
6635 msgstr "Iniciar sessão"
6636
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6638 #, c-format
6639 msgid "Location"
6640 msgstr "Localização"
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6643 #, c-format
6644 msgid "Location (Status)"
6645 msgstr "Localização (Estado)"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6648 #, c-format
6649 msgid "Location and availability: "
6650 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6653 #, c-format
6654 msgid "Location(s) (Status)"
6655 msgstr "Localizações (Estado)"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6658 #, c-format
6659 msgid "Locations"
6660 msgstr "Localizações"
6661
6662 #. INPUT type=submit
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6671 #, c-format
6672 msgid "Log in"
6673 msgstr "Iniciar sessão"
6674
6675 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6680 #, c-format
6681 msgid "Log in to add tags."
6682 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6686 #, c-format
6687 msgid "Log in to create your own lists"
6688 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6692 #, c-format
6693 msgid "Log in to see your own saved tags."
6694 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6703 #, c-format
6704 msgid "Log in to your account"
6705 msgstr "Entre na sua conta"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6709 #, c-format
6710 msgid "Log in to your account:"
6711 msgstr "Entre na sua conta:"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6714 #, c-format
6715 msgid "Log in with Google"
6716 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6720 #, c-format
6721 msgid "Log out"
6722 msgstr "Sair"
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6725 #, c-format
6726 msgid "Log out and try again with a different user."
6727 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
6728
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6730 #, c-format
6731 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6732 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
6733
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6735 #, c-format
6736 msgid "Login"
6737 msgstr "Entrar"
6738
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6740 #, c-format
6741 msgid "Login page"
6742 msgstr "Página de autenticação"
6743
6744 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6750 #, c-format
6751 msgid "Login:"
6752 msgstr "Nome de utilizador:"
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6755 #, c-format
6756 msgid ""
6757 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6758 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6759 msgstr ""
6760 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6761 "do utente no sistema."
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6766 #, c-format
6767 msgid "LookupPatron"
6768 msgstr "LookupPatron"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6772 #, c-format
6773 msgid "MARC"
6774 msgstr "MARC"
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6777 #, c-format
6778 msgid "MARC Card View"
6779 msgstr "Vista MARC"
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6782 #, c-format
6783 msgid "MARC View"
6784 msgstr "Vista MARC"
6785
6786 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6793 #, c-format
6794 msgid "MARC view"
6795 msgstr "Vista MARC"
6796
6797 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6798 #. %1$s:  bibliotitle 
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6800 #, c-format
6801 msgid "MARC view: %s"
6802 msgstr "Vista MARC: %s"
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6806 #, c-format
6807 msgid "MARCXML"
6808 msgstr "MARCXML"
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6811 #, c-format
6812 msgid "Main address"
6813 msgstr "Endereço principal"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6819 #, c-format
6820 msgid "Make a "
6821 msgstr "Fazer um "
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "Make an "
6827 msgstr "Fazer um "
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6830 #, c-format
6831 msgid "Make payment"
6832 msgstr "Fazer pagamento"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6835 #, c-format
6836 msgid "Male:"
6837 msgstr "Masculino:"
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6840 #, c-format
6841 msgid "Managed by"
6842 msgstr "Gerido por"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6845 #, c-format
6846 msgid "Managed by:"
6847 msgstr "Gerido por:"
6848
6849 #. SCRIPT
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6851 msgid "Mar"
6852 msgstr "Mar"
6853
6854 #. SCRIPT
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6856 msgid "March"
6857 msgstr "Março"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6860 #, c-format
6861 msgid "Match:"
6862 msgstr "Correspondência:"
6863
6864 #. For the first occurrence,
6865 #. SCRIPT
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6867 msgid "May"
6868 msgstr "Maio"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6872 #, c-format
6873 msgid "Me"
6874 msgstr "Eu"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6878 #, c-format
6879 msgid "Message sent"
6880 msgstr "Mensagem enviada"
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6883 #, c-format
6884 msgid "Messages for you"
6885 msgstr "Mensagens"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6888 #, c-format
6889 msgid "Missing"
6890 msgstr "Em falta"
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6893 #, c-format
6894 msgid "Missing (damaged)"
6895 msgstr "Em falta (danificado)"
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
6898 #, c-format
6899 msgid "Missing (lost)"
6900 msgstr "Em falta (perdido)"
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6903 #, c-format
6904 msgid "Missing (never received)"
6905 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6908 #, c-format
6909 msgid "Missing (sold out)"
6910 msgstr "Em falta (esgotado)"
6911
6912 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
6914 #, c-format
6915 msgid "Missing issues: %s "
6916 msgstr "Números em falta: %s "
6917
6918 #. SCRIPT
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6920 msgid "Mo"
6921 msgstr "Mo"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
6924 #, c-format
6925 msgid "Modify"
6926 msgstr "Modificar"
6927
6928 #. SCRIPT
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6930 msgid "Mon"
6931 msgstr "Mon"
6932
6933 #. SCRIPT
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6935 msgid "Monday"
6936 msgstr "Segunda-feira"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
6939 #, c-format
6940 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6941 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
6945 #, c-format
6946 msgid "More details"
6947 msgstr "Mais detalhes"
6948
6949 #. SCRIPT
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
6951 msgid "More lists"
6952 msgstr "Mais listas"
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6955 #, c-format
6956 msgid "More options"
6957 msgstr "Mais opções"
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6960 #, c-format
6961 msgid "More searches "
6962 msgstr "Mais pesquisas "
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6965 #, c-format
6966 msgid "Most popular"
6967 msgstr "Mais populares"
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6970 #, c-format
6971 msgid "Most popular titles"
6972 msgstr "Títulos mais populares"
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6975 #, c-format
6976 msgid "Musical recording"
6977 msgstr "Recordação musical"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6980 #, c-format
6981 msgid "NT"
6982 msgstr "NT"
6983
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6987 #, c-format
6988 msgid "Name"
6989 msgstr "Nome"
6990
6991 #. ABBR
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6993 msgid "Narrower Term"
6994 msgstr "Termo restrito"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6998 #, c-format
6999 msgid "Never"
7000 msgstr "Nunca"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
7003 #, c-format
7004 msgid "Never expires "
7005 msgstr "Nunca expira "
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7011 "the item that was checked-out upon check-in."
7012 msgstr ""
7013 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7014 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
7017 #, c-format
7018 msgid "New"
7019 msgstr "Novo"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7023 #, c-format
7024 msgid "New Interlibrary loan request"
7025 msgstr ""
7026
7027 #. %1$s:  review.title |html 
7028 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7029 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7030 #. %4$s:  END 
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7032 #, c-format
7033 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7034 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:500
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
7040 #, c-format
7041 msgid "New list"
7042 msgstr "Nova lista"
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
7046 #, c-format
7047 msgid "New password:"
7048 msgstr "Nova palavra-chave:"
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7052 #, c-format
7053 msgid "New purchase suggestion"
7054 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
7057 #, c-format
7058 msgid "New search"
7059 msgstr "Nova pesquisa"
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7065 #, c-format
7066 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7067 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7071 #, c-format
7072 msgid "New tag:"
7073 msgstr "Nova etiqueta:"
7074
7075 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7076 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7077 #. %3$s:  ELSE 
7078 #. %4$s:  END 
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7080 #, c-format
7081 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7082 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
7090 #, c-format
7091 msgid "Next"
7092 msgstr "Seguinte"
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7096 #, c-format
7097 msgid "Next &gt;&gt;"
7098 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7102 #, c-format
7103 msgid "Next &raquo;"
7104 msgstr "Próximo &raquo;"
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7107 #, c-format
7108 msgid "Next available item"
7109 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7116 #, c-format
7117 msgid "No"
7118 msgstr "Não"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
7121 #, c-format
7122 msgid "No available items."
7123 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7126 #, c-format
7127 msgid "No changes were made."
7128 msgstr "Sem alterações feitas."
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:331
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:484
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:991
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7166 #, c-format
7167 msgid "No cover image available"
7168 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7169
7170 #. SCRIPT
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7172 msgid "No data available in table"
7173 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7174
7175 #. SCRIPT
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7177 msgid "No entries to show"
7178 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7179
7180 #. SCRIPT
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7182 msgid "No item was added to your cart"
7183 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7184
7185 #. SCRIPT
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7187 msgid "No item was selected"
7188 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7189
7190 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7192 #, c-format
7193 msgid "No items available."
7194 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7195
7196 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7199 #, c-format
7200 msgid "No items available:"
7201 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7206 #, c-format
7207 msgid "No limit"
7208 msgstr "Sem limite"
7209
7210 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7211 #. SCRIPT
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7213 msgid "No matching records found"
7214 msgstr "Sem registos correspondentes"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7217 #, c-format
7218 msgid "No news to display."
7219 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7222 #, c-format
7223 msgid "No operation parameter has been passed."
7224 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
7227 #, c-format
7228 msgid "No other items."
7229 msgstr "Sem outros exemplares."
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7232 #, c-format
7233 msgid "No physical items for this record"
7234 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7237 #, c-format
7238 msgid "No private lists"
7239 msgstr "Não existem listas privadas"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
7242 #, c-format
7243 msgid "No private lists."
7244 msgstr "Não existem listas privadas."
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7247 #, c-format
7248 msgid "No public lists"
7249 msgstr "Não existem listas públicas"
7250
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7252 #, c-format
7253 msgid "No public lists."
7254 msgstr "Não existem listas públicas."
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7257 #, c-format
7258 msgid "No reading history to delete"
7259 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7262 #, c-format
7263 msgid "No record was removed."
7264 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7265
7266 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7268 #, c-format
7269 msgid "No renewals allowed"
7270 msgstr "Renovações não permitidas"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7273 #, c-format
7274 msgid "No reserves have been selected for this course."
7275 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7276
7277 #. SCRIPT
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7279 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7280 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7283 #, c-format
7284 msgid "No results found!"
7285 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7286
7287 #. SCRIPT
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7289 msgid "No suggestion was selected"
7290 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7291
7292 #. SCRIPT
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7294 msgid "No tag was specified."
7295 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7298 #, c-format
7299 msgid "No tags from this library for this title."
7300 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7303 #, c-format
7304 msgid "Nobody"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7308 #, c-format
7309 msgid "Non-fiction"
7310 msgstr "Não ficção"
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7313 #, c-format
7314 msgid "Non-musical recording"
7315 msgstr "Gravação não-musical"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7318 #, c-format
7319 msgid "None"
7320 msgstr "Nenhum"
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7323 #, c-format
7324 msgid "None specified: "
7325 msgstr "Não especificado: "
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7334 #, c-format
7335 msgid "Normal view"
7336 msgstr "Vista normal"
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
7340 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "Not finding what you're looking for? "
7342 msgstr "Não encontra o que procura?"
7343
7344 #. For the first occurrence,
7345 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:65
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:69
7348 #, c-format
7349 msgid "Not for loan %s"
7350 msgstr "Não emprestável %s"
7351
7352 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7354 #, c-format
7355 msgid "Not for loan (%s)"
7356 msgstr "Não emprestável (%s)"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7359 #, c-format
7360 msgid "Not issued"
7361 msgstr "Não emitido"
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7364 #, c-format
7365 msgid "Not on hold"
7366 msgstr "Não reservado"
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7369 #, c-format
7370 msgid "Not what you expected? Check for "
7371 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7376 #, c-format
7377 msgid "Note"
7378 msgstr "Nota"
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7381 #, c-format
7382 msgid "Note:"
7383 msgstr "Nota:"
7384
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7386 #, c-format
7387 msgid "Note: "
7388 msgstr "Nota: "
7389
7390 #. %1$s:  END 
7391 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7396 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7397 msgstr ""
7398 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7399 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7400 "esses exemplares %s %s "
7401
7402 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7407 "have been populated, and an index built by separate script."
7408 msgstr ""
7409 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7410 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7411 "parte."
7412
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7414 #, c-format
7415 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7416 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7417
7418 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7419 #. SCRIPT
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7421 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7422 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7423
7424 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7425 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7430 "code that was removed. "
7431 msgstr ""
7432 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7433 "continha código de marcação que foi removido. "
7434
7435 #. SCRIPT
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7437 msgid ""
7438 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7439 "see your current tags."
7440 msgstr ""
7441 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7442 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7443
7444 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7449 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7450 "retain the comment as is."
7451 msgstr ""
7452 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7453 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7454 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7455
7456 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7457 #. SCRIPT
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7459 msgid ""
7460 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7461 msgstr ""
7462 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7463 "etiquetas foi adicionada como "
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7473 #, c-format
7474 msgid "Notes"
7475 msgstr "Notas"
7476
7477 #. For the first occurrence,
7478 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7481 #, c-format
7482 msgid "Notes : %s "
7483 msgstr "Notas: %s "
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7486 #, c-format
7487 msgid "Notes/Comments"
7488 msgstr "Notas/comentários"
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7494 #, c-format
7495 msgid "Notes:"
7496 msgstr "Notas:"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7499 #, c-format
7500 msgid "Nothing"
7501 msgstr "Nada"
7502
7503 #. SCRIPT
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
7505 msgid ""
7506 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7507 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7511 #, c-format
7512 msgid "Notice:"
7513 msgstr "Aviso:"
7514
7515 #. SCRIPT
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7517 msgid "Nov"
7518 msgstr "Nov"
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1051
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
7523 #, c-format
7524 msgid "Novelist Select"
7525 msgstr "Escolha romancista"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
7528 #, c-format
7529 msgid "Novelist Select: "
7530 msgstr "Escolha romancista: "
7531
7532 #. SCRIPT
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7534 msgid "November"
7535 msgstr "Novembro"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7538 #, c-format
7539 msgid "Number"
7540 msgstr "Número"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7543 #, c-format
7544 msgid "Number of holds: "
7545 msgstr "Número de reservas: "
7546
7547 #. For the first occurrence,
7548 #. %1$s:  count 
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7551 #, c-format
7552 msgid "Number of records used in: %s"
7553 msgstr "Número de registos usados: %s"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7556 #, c-format
7557 msgid "OAI-DC"
7558 msgstr "OAI-DC"
7559
7560 #. INPUT type=submit
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7563 msgid "OK"
7564 msgstr "OK"
7565
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7567 #, c-format
7568 msgid "OR"
7569 msgstr "OU"
7570
7571 #. SCRIPT
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7573 msgid "Oct"
7574 msgstr "Out"
7575
7576 #. SCRIPT
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7578 msgid "October"
7579 msgstr "Outubro"
7580
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7582 #, c-format
7583 msgid "On hold"
7584 msgstr "Reservado"
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:84
7587 #, c-format
7588 msgid "On order"
7589 msgstr "Encomendado"
7590
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7592 #, c-format
7593 msgid "On-site checkouts"
7594 msgstr "Empréstimos on-site"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7598 #, c-format
7599 msgid ""
7600 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7601 "more."
7602 msgstr ""
7603 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7604 "sugestões."
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7607 #, c-format
7608 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7609 msgstr ""
7610 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7613 #, c-format
7614 msgid "Online resources:"
7615 msgstr "Recursos online:"
7616
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7621 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7622 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7623 "information."
7624 msgstr ""
7625 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7626 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7627 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7628 "adicional."
7629
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7631 #, c-format
7632 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7633 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7636 #, c-format
7637 msgid "Open Library: "
7638 msgstr "Open Library: "
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7641 #, c-format
7642 msgid "Order by author"
7643 msgstr "Ordenar por autor"
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7646 #, c-format
7647 msgid "Order by date"
7648 msgstr "Ordenado por data"
7649
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7651 #, c-format
7652 msgid "Order by title"
7653 msgstr "Ordenado por título"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7656 #, c-format
7657 msgid "Order by: "
7658 msgstr "Ordenado por: "
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:974
7661 #, c-format
7662 msgid "Other editions of this work"
7663 msgstr "Outras edições desta obra"
7664
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7666 #, c-format
7667 msgid "Other forms:"
7668 msgstr "Outras formas:"
7669
7670 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
7672 #, c-format
7673 msgid "Other holdings %s"
7674 msgstr "Outros exemplares %s"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7678 #, c-format
7679 msgid "Other names:"
7680 msgstr "Outros nomes:"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7684 #, c-format
7685 msgid "Other phone:"
7686 msgstr "Outro telefone:"
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7689 #, c-format
7690 msgid "OutputIntermediateFormat "
7691 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7694 #, c-format
7695 msgid "OutputRewritablePage "
7696 msgstr "OutputRewritablePage "
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7699 #, c-format
7700 msgid "OverDrive Account"
7701 msgstr "Conta OverDrive"
7702
7703 #. For the first occurrence,
7704 #. %1$s:  q | html 
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7707 #, c-format
7708 msgid "OverDrive search for '%s'"
7709 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
7710
7711 #. %1$s:  priority 
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
7713 #, c-format
7714 msgid "Overall queue priority: %s"
7715 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
7716
7717 #. %1$s:  overdues_count 
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7719 #, c-format
7720 msgid "Overdue (%s)"
7721 msgstr "Atraso (%s)"
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
7724 #, c-format
7725 msgid "Overdues "
7726 msgstr "Atrasos "
7727
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7730 #, c-format
7731 msgid "Owner only"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
7735 #, c-format
7736 msgid "Pages"
7737 msgstr "Páginas"
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7741 #, c-format
7742 msgid "Pages:"
7743 msgstr "Páginas:"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7757 #, c-format
7758 msgid "Parameters"
7759 msgstr "Parâmetros"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7765 #, c-format
7766 msgid "Password"
7767 msgstr "Palavra-passe"
7768
7769 #. SCRIPT
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7773 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma! "
7774
7775 #. For the first occurrence,
7776 #. %1$s:  minPasswordLength 
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "Password must be at least %s characters long."
7781 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7782
7783 #. SCRIPT
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Password must contain at least %s characters"
7787 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7788
7789 #. SCRIPT
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7791 #, fuzzy
7792 msgid ""
7793 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7794 "and numbers"
7795 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid ""
7801 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7802 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7808 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma! "
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7811 #, c-format
7812 msgid "Password updated"
7813 msgstr "Palavra-passe actualizada"
7814
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7820 #, c-format
7821 msgid "Password:"
7822 msgstr "Palavra-passe:"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7825 #, c-format
7826 msgid "Passwords do not match! "
7827 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7830 #, c-format
7831 msgid "Patent document"
7832 msgstr "Patente"
7833
7834 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
7836 #, c-format
7837 msgid "Patron comment on %s"
7838 msgstr "Comentário do leitor a %s"
7839
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7841 #, c-format
7842 msgid "Pay selected fines and charges"
7843 msgstr "Pagar multas selecionadas"
7844
7845 #. IMG
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7847 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7848 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
7849
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7851 #, c-format
7852 msgid "Payment applied:"
7853 msgstr "Pagamento aplicado:"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7856 #, c-format
7857 msgid "Payment method"
7858 msgstr "Método de pagamento"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7861 #, c-format
7862 msgid "Phone"
7863 msgstr "Telefone"
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7869 #, c-format
7870 msgid "Phone:"
7871 msgstr "Telefone:"
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7874 #, c-format
7875 msgid "Physical details:"
7876 msgstr "Detalhes físicos:"
7877
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
7879 #, c-format
7880 msgid "Pick up location"
7881 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7882
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
7885 #, c-format
7886 msgid "Pick up location:"
7887 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7888
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7890 #, c-format
7891 msgid "Pickup library"
7892 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7893
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7895 #, c-format
7896 msgid "Pickup library:"
7897 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7898
7899 #. SCRIPT
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7901 msgid "Place a hold on"
7902 msgstr "Colocar reserva"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7905 #, c-format
7906 msgid "Place a hold on "
7907 msgstr "Colocar reserva "
7908
7909 #. SCRIPT
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7911 msgid "Place a hold on: "
7912 msgstr "Colocar reserva: "
7913
7914 #. %1$s:  biblio.title 
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7916 #, c-format
7917 msgid "Place article request for %s"
7918 msgstr "Pedido de artigo para %s"
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7929 #, c-format
7930 msgid "Place hold"
7931 msgstr "Reservar"
7932
7933 #. INPUT type=submit
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7935 msgid "Place request"
7936 msgstr "Realizar pedido"
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
7940 #, c-format
7941 msgid "Placed on"
7942 msgstr "Colocado em"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7945 #, c-format
7946 msgid "Places"
7947 msgstr "Locais"
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7950 #, c-format
7951 msgid "Placing a hold"
7952 msgstr "Colocar reserva"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7955 #, c-format
7956 msgid "Play media"
7957 msgstr "Reproduzir"
7958
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7960 #, c-format
7961 msgid ""
7962 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7963 "it's your privacy!"
7964 msgstr ""
7965 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
7966 "dados por si: é a sua privacidade!"
7967
7968 #. For the first occurrence,
7969 #. SCRIPT
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7972 msgid "Please choose a download format"
7973 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
7974
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7976 #, c-format
7977 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7978 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
7979
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7981 #, c-format
7982 msgid "Please choose your privacy rule:"
7983 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7986 #, c-format
7987 msgid "Please click here to log in."
7988 msgstr "Clique para se autenticar."
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7994 "password. "
7995 msgstr ""
7996 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
7997 "recuperar a palavra-passe. "
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
8000 #, c-format
8001 msgid ""
8002 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8003 "arrives for this subscription."
8004 msgstr ""
8005 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8006 "número chegar para esta assinatura."
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
8009 #, c-format
8010 msgid "Please confirm the checkout:"
8011 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8014 #, c-format
8015 msgid "Please confirm your registration"
8016 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8020 #, c-format
8021 msgid "Please contact a librarian for details."
8022 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8026 #, c-format
8027 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8028 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8034 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8035 msgstr ""
8036 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8037 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8040 #, c-format
8041 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8042 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8045 #, c-format
8046 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8047 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
8051 #, c-format
8052 msgid "Please correct and resubmit."
8053 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8054
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8057 #, c-format
8058 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8059 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8062 #, c-format
8063 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8064 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8067 #, c-format
8068 msgid "Please enter numbers only. "
8069 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8070
8071 #. SCRIPT
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8073 msgid "Please enter the same password as above"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
8077 #, c-format
8078 msgid "Please enter your card number:"
8079 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8085 "email when the library processes your suggestion."
8086 msgstr ""
8087 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8088 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8091 #, c-format
8092 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8093 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8099 "the library no matter which privacy option you choose."
8100 msgstr ""
8101 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8102 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8103 "escolher."
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8109 "address registered with this library."
8110 msgstr ""
8111 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8112 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8116 #, c-format
8117 msgid ""
8118 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8119 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8120 "Reference Manager or ProCite."
8121 msgstr ""
8122 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8123 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8124 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8130 "of items returned damaged."
8131 msgstr ""
8132 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8133 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
8140 #, c-format
8141 msgid "Please note:"
8142 msgstr "Por favor note:"
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
8147 #, c-format
8148 msgid "Please note: "
8149 msgstr "Por favor note: "
8150
8151 #. SCRIPT
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8153 msgid "Please select a specific item for this article request."
8154 msgstr ""
8155 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8156
8157 #. SCRIPT
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8159 msgid "Please select a tag to delete."
8160 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8161
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8163 #, c-format
8164 msgid "Please try again later."
8165 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8166
8167 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8168 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8170 #, c-format
8171 msgid ""
8172 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8173 "information. %s Account identification with this email address only is "
8174 "ambiguous. "
8175 msgstr ""
8176 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8177 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8178 "email não foi possível. "
8179
8180 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8181 #. %1$s:  ELSE 
8182 #. %2$s:  END 
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8184 #, c-format
8185 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8186 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8187
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8189 #, c-format
8190 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8191 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8192
8193 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8194 #. %2$s:  IF username 
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid ""
8198 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8199 "has already been started for this account %s (\""
8200 msgstr ""
8201 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8202 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta (\""
8203
8204 #. OPTGROUP
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8206 msgid "Popularity"
8207 msgstr "Popularidade"
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8211 #, c-format
8212 msgid "Popularity (least to most)"
8213 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8217 #, c-format
8218 msgid "Popularity (most to least)"
8219 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
8222 #, c-format
8223 msgid "Post your comments on this item. "
8224 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8225
8226 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8228 #, c-format
8229 msgid "Powered by %s "
8230 msgstr "Powered by %s "
8231
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8233 #, c-format
8234 msgid "Pre-adolescent"
8235 msgstr "Pré-adolescente"
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8238 #, c-format
8239 msgid "Preferred form: "
8240 msgstr "Forma preferida: "
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8243 #, c-format
8244 msgid "Preschool"
8245 msgstr "Pré-escolar"
8246
8247 #. SCRIPT
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8249 msgid "Prev"
8250 msgstr "Anterior"
8251
8252 #. SCRIPT
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8254 msgid "Preview"
8255 msgstr "Visualização"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8261 #, c-format
8262 msgid "Previous"
8263 msgstr "Anterior"
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8267 #, c-format
8268 msgid "Previous sessions"
8269 msgstr "Sessões anteriores"
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8272 #, c-format
8273 msgid "Primary"
8274 msgstr "Primário"
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8278 #, c-format
8279 msgid "Primary email:"
8280 msgstr "Email principal:"
8281
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8284 #, c-format
8285 msgid "Primary phone:"
8286 msgstr "Telefone principal:"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8290 #, c-format
8291 msgid "Print"
8292 msgstr "Imprimir"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8295 #, c-format
8296 msgid "Print list"
8297 msgstr "Imprimir lista"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
8300 #, c-format
8301 msgid "Priority"
8302 msgstr "Prioridade"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8305 #, c-format
8306 msgid "Priority:"
8307 msgstr "Prioridade:"
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8310 #, c-format
8311 msgid "Privacy"
8312 msgstr "Privacidade"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8317 #, c-format
8318 msgid "Private"
8319 msgstr "Privada"
8320
8321 #. OPTGROUP
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8323 msgid "Private lists"
8324 msgstr "Listas privadas"
8325
8326 #. OPTGROUP
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8328 msgid "Private lists shared with me"
8329 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8330
8331 #. SCRIPT
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8333 msgid "Processing..."
8334 msgstr "A processar..."
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8337 #, c-format
8338 msgid "Programmed texts"
8339 msgstr "Textos programados"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8342 #, fuzzy, c-format
8343 msgid "Provider:"
8344 msgstr "Operador de SMS:"
8345
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8349 #, c-format
8350 msgid "Public"
8351 msgstr "Público"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8360 #, c-format
8361 msgid "Public lists"
8362 msgstr "Listas públicas"
8363
8364 #. SCRIPT
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8366 msgid "Public lists:"
8367 msgstr "Listas públicas:"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8370 #, c-format
8371 msgid "Publication date range"
8372 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8375 #, c-format
8376 msgid "Publication place:"
8377 msgstr "Local de publicação:"
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8381 #, c-format
8382 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8383 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8387 #, c-format
8388 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8389 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8394 #, c-format
8395 msgid "Publication:"
8396 msgstr "Publicação:"
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8399 #, c-format
8400 msgid "Published by :"
8401 msgstr "Publicado por :"
8402
8403 #. For the first occurrence,
8404 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8405 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8406 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8407 #. %4$s:  END 
8408 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8409 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8410 #. %7$s:  END 
8411 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8412 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8413 #. %10$s:  END 
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8416 #, c-format
8417 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8418 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8423 #, c-format
8424 msgid "Publisher"
8425 msgstr "Editor"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8428 #, c-format
8429 msgid "Publisher location"
8430 msgstr "Local do editor"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8433 #, c-format
8434 msgid "Publisher:"
8435 msgstr "Editor:"
8436
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8439 #, c-format
8440 msgid "Purchase suggestions"
8441 msgstr "Sugestões de aquisição"
8442
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8444 #, c-format
8445 msgid "Quantity:"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8449 #, c-format
8450 msgid "Quote of the Day"
8451 msgstr "Frase do dia"
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8455 #, c-format
8456 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8457 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8458
8459 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8461 #, c-format
8462 msgid "RSS feed for public list %s"
8463 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8466 #, c-format
8467 msgid "RT"
8468 msgstr "RT"
8469
8470 #. INPUT type=submit name=rate_button
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
8472 msgid "Rate me"
8473 msgstr "Dê a sua nota"
8474
8475 #. For the first occurrence,
8476 #. SCRIPT
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8479 msgid "Rating based on reviews of "
8480 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8481
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8483 #, c-format
8484 msgid "Re-type new password:"
8485 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8488 #, c-format
8489 msgid "Reason for suggestion: "
8490 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8491
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8493 #, c-format
8494 msgid "RecallItem "
8495 msgstr "RecallItem "
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8499 #, c-format
8500 msgid "Recent comments"
8501 msgstr "Comentários recentes"
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8504 #, c-format
8505 msgid "Recent comments "
8506 msgstr "Comentários recentes "
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8509 #, c-format
8510 msgid "Record URL"
8511 msgstr "URL do registo"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8514 #, c-format
8515 msgid "Record not found"
8516 msgstr "Registo não encontrado"
8517
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8519 #, c-format
8520 msgid "Record title"
8521 msgstr "Título do registo"
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8527 #, c-format
8528 msgid "Refine your search"
8529 msgstr "Refinar a pesquisa"
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8534 #, c-format
8535 msgid "Register a new account"
8536 msgstr "Registar nova conta"
8537
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8541 #, c-format
8542 msgid "Register here."
8543 msgstr "Registar aqui."
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8546 #, c-format
8547 msgid "Registration Complete!"
8548 msgstr "Registo completo!"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8551 #, c-format
8552 msgid "Registration complete"
8553 msgstr "Registo completo"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8556 #, c-format
8557 msgid "Registration invalid!"
8558 msgstr "Registo inválido!"
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8561 #, c-format
8562 msgid "Regular print"
8563 msgstr "Impressão normal"
8564
8565 #. ABBR
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8567 msgid "Related Term"
8568 msgstr "Termo relacionado"
8569
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8571 #, c-format
8572 msgid "Relative"
8573 msgstr "Relativo"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8576 #, c-format
8577 msgid "Relatives' checkouts"
8578 msgstr "Empréstimos relativos"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8581 #, c-format
8582 msgid "Relevance"
8583 msgstr "Relevância"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8587 #, c-format
8588 msgid "Relevance asc"
8589 msgstr "Relevância asc"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8593 #, c-format
8594 msgid "Relevance desc"
8595 msgstr "Relevância desc"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8598 #, c-format
8599 msgid "Remove"
8600 msgstr "Remover"
8601
8602 #. A
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8604 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8605 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8606
8607 #. A
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8609 msgid "Remove field"
8610 msgstr "Remover campo"
8611
8612 #. SCRIPT
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8614 msgid "Remove from list"
8615 msgstr "Remover da lista"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
8618 #, c-format
8619 msgid "Remove from this list"
8620 msgstr "Remover da lista"
8621
8622 #. INPUT type=submit
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
8624 msgid "Remove selected items"
8625 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8626
8627 #. INPUT type=submit
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8632 msgid "Remove selected searches"
8633 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8634
8635 #. INPUT type=submit
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
8638 msgid "Remove share"
8639 msgstr "Remover partilha"
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8646 #, c-format
8647 msgid "Renew"
8648 msgstr "Renovar"
8649
8650 #. INPUT type=submit
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8653 msgid "Renew all"
8654 msgstr "Renovar todos"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8660 #, c-format
8661 msgid "Renew item"
8662 msgstr "Renovar exemplar"
8663
8664 #. INPUT type=submit
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8667 msgid "Renew selected"
8668 msgstr "Renovar seleccionados"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8673 #, c-format
8674 msgid "RenewLoan"
8675 msgstr "RenewLoan"
8676
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8678 #, c-format
8679 msgid "Renewed!"
8680 msgstr "Renovado!"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8683 #, c-format
8684 msgid "Report issues and broken links"
8685 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8690 #, c-format
8691 msgid "Request article"
8692 msgstr "Pedido de artigo"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8695 #, fuzzy, c-format
8696 msgid "Request cancellation"
8697 msgstr "request_location"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid "Request placed"
8703 msgstr "Pedido de artigo"
8704
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "Request placed:"
8708 msgstr "Pedido de artigo"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8711 #, c-format
8712 msgid "Request specific item type:"
8713 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8716 #, fuzzy, c-format
8717 msgid "Request type"
8718 msgstr "Pedido de artigo"
8719
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8721 #, fuzzy, c-format
8722 msgid "Request type:"
8723 msgstr "Pedido de artigo"
8724
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8726 #, fuzzy, c-format
8727 msgid "Request updated"
8728 msgstr "Pedido de artigo"
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8731 #, fuzzy, c-format
8732 msgid "Requested from"
8733 msgstr "Sugerido para"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "Requested from:"
8738 msgstr "Sugerido para:"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "Requested item:"
8743 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8744
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8790 #, c-format
8791 msgid "Required"
8792 msgstr "Obrigatório"
8793
8794 #. INPUT type=submit
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8796 msgid "Resort list"
8797 msgstr "Reordenar lista"
8798
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8804 #, c-format
8805 msgid "Results"
8806 msgstr "Resultados"
8807
8808 #. %1$s:  from 
8809 #. %2$s:  to 
8810 #. %3$s:  total 
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8812 #, c-format
8813 msgid "Results %s to %s of %s"
8814 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
8815
8816 #. For the first occurrence,
8817 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8818 #. %2$s:  query_desc | html 
8819 #. %3$s:  END 
8820 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8821 #. %5$s:  limit_desc | html 
8822 #. %6$s:  END 
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8825 #, c-format
8826 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8827 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8828
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
8830 #, c-format
8831 msgid "Resume"
8832 msgstr "Retomar"
8833
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
8835 #, c-format
8836 msgid "Resume all suspended holds"
8837 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
8838
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
8840 #, c-format
8841 msgid "Resume your hold on "
8842 msgstr "Retomar reservas em "
8843
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8846 #, c-format
8847 msgid "Return this item"
8848 msgstr "Devolver este exemplar"
8849
8850 #. INPUT type=submit name=confirm
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8852 msgid "Return to account summary"
8853 msgstr "Regressar à sua conta"
8854
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8856 #, c-format
8857 msgid "Return to fine details"
8858 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
8859
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8861 #, c-format
8862 msgid "Return to the catalog home page."
8863 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
8864
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8867 #, c-format
8868 msgid "Return to the last advanced search"
8869 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8872 #, c-format
8873 msgid "Return to the main page"
8874 msgstr "Voltar à página principal"
8875
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8877 #, c-format
8878 msgid "Return to the self-checkout"
8879 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8883 #, c-format
8884 msgid "Return to your lists"
8885 msgstr "Regressar às listas"
8886
8887 #. INPUT type=submit
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8889 msgid "Return to your record"
8890 msgstr "Regressar ao registo"
8891
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8893 #, c-format
8894 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8895 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8901 "particular patron."
8902 msgstr ""
8903 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
8904
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8909 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8910 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8911 msgstr ""
8912 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
8913 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
8914 "reservas, empréstimos e mensagens."
8915
8916 #. SCRIPT
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8918 msgid "Review date: "
8919 msgstr "Data da revisão: "
8920
8921 #. SCRIPT
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8923 msgid "Review result: "
8924 msgstr "Revisão: "
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
8928 #, c-format
8929 msgid "Reviews"
8930 msgstr "Revisões"
8931
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8933 #, c-format
8934 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8935 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
8936
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:769
8938 #, c-format
8939 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8940 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8943 #, c-format
8944 msgid "SMS"
8945 msgstr "SMS"
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8948 #, c-format
8949 msgid "SMS number:"
8950 msgstr "Número de SMS:"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8953 #, c-format
8954 msgid "SMS provider:"
8955 msgstr "Operador de SMS:"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8958 #, c-format
8959 msgid "SRW-DC"
8960 msgstr "SRW-DC"
8961
8962 #. SCRIPT
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8964 msgid "Sa"
8965 msgstr "Sa"
8966
8967 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8970 #, c-format
8971 msgid "Salutation:"
8972 msgstr "Saudação:"
8973
8974 #. SCRIPT
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8976 msgid "Sat"
8977 msgstr "Sat"
8978
8979 #. SCRIPT
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8981 msgid "Saturday"
8982 msgstr "Sábado"
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8990 #, c-format
8991 msgid "Save"
8992 msgstr "Guardar"
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8995 #, c-format
8996 msgid "Save record "
8997 msgstr "Guardar registo "
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
9000 #, c-format
9001 msgid "Save to Lists"
9002 msgstr "Guardar nas listas"
9003
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
9005 #, c-format
9006 msgid "Save to another list"
9007 msgstr "Gravar noutra listas"
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9010 #, c-format
9011 msgid "Save to your lists"
9012 msgstr "Gravar nas suas listas"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
9015 #, c-format
9016 msgid "Scan "
9017 msgstr "Scan "
9018
9019 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
9021 #, c-format
9022 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9023 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9024
9025 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9030 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9031 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9032 msgstr ""
9033 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9034 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9035 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9036 "manualmente."
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
9039 #, c-format
9040 msgid "Scan index for: "
9041 msgstr "Procurar no índice por: "
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
9044 #, c-format
9045 msgid "Scan index:"
9046 msgstr "Índice:"
9047
9048 #. INPUT type=submit name=do
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
9056 #, c-format
9057 msgid "Search"
9058 msgstr "Pesquisar"
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
9061 #, c-format
9062 msgid "Search "
9063 msgstr "Pesquisa "
9064
9065 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9066 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9067 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9068 #. %4$s:  END 
9069 #. %5$s:  END 
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
9071 #, c-format
9072 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9073 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9076 #, c-format
9077 msgid "Search for this title in:"
9078 msgstr "Pesquisar este título em:"
9079
9080 #. A
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9085 msgid "Search for works by this author"
9086 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9087
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
9090 #, c-format
9091 msgid "Search for:"
9092 msgstr "Pesquisar por:"
9093
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
9097 #, c-format
9098 msgid "Search history"
9099 msgstr "Histórico de pesquisa"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9102 #, c-format
9103 msgid "Search options:"
9104 msgstr "Opções de pesquisa:"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9108 #, c-format
9109 msgid "Search suggestions"
9110 msgstr "Pesquisar sugestões"
9111
9112 #. %1$s:  LibraryName |html 
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9114 #, c-format
9115 msgid "Search the %s"
9116 msgstr "Pesquise %s"
9117
9118 #. SCRIPT
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9120 msgid "Search:"
9121 msgstr "Pesquisar:"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
9124 #, c-format
9125 msgid "SearchCourseReserves "
9126 msgstr "SearchCourseReserves "
9127
9128 #. SCRIPT
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9130 msgid "Searching Open Library..."
9131 msgstr "A pesquisar Open Library..."
9132
9133 #. For the first occurrence,
9134 #. SCRIPT
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9137 msgid "Searching OverDrive..."
9138 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9142 #, c-format
9143 msgid "Secondary email:"
9144 msgstr "Email secundário:"
9145
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9148 #, c-format
9149 msgid "Secondary phone:"
9150 msgstr "Telefone secundário:"
9151
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9153 #, c-format
9154 msgid "Section"
9155 msgstr "Secção"
9156
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9158 #, c-format
9159 msgid "Section:"
9160 msgstr "Secção:"
9161
9162 #. IMG
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9174 msgid "See Baker & Taylor"
9175 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9178 #, c-format
9179 msgid "See also:"
9180 msgstr "Ver também:"
9181
9182 #. SCRIPT
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
9184 msgid "See biblio"
9185 msgstr "Ver registos"
9186
9187 #. A
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9189 msgid ""
9190 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9191 "%]"
9192 msgstr ""
9193 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9194 "%]"
9195
9196 #. A
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9198 msgid ""
9199 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9200 "biblio[% END %]"
9201 msgstr ""
9202 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9203 "biblio[% END %]"
9204
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9206 #, c-format
9207 msgid "Select a list"
9208 msgstr "Seleccionar uma lista"
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9212 #, c-format
9213 msgid "Select a specific item:"
9214 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9215
9216 #. For the first occurrence,
9217 #. SCRIPT
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9226 #, c-format
9227 msgid "Select all"
9228 msgstr "Seleccionar todos"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9235 #, c-format
9236 msgid "Select searches to: "
9237 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9241 #, c-format
9242 msgid "Select suggestions to: "
9243 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9246 #, c-format
9247 msgid "Select the item(s) to search"
9248 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9251 #, c-format
9252 msgid "Select the term(s) to search"
9253 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9260 #, c-format
9261 msgid "Select titles to: "
9262 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9263
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9265 #, c-format
9266 msgid "Self checkout help"
9267 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9268
9269 #. INPUT type=submit
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9274 #, c-format
9275 msgid "Send"
9276 msgstr "Enviar"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9279 #, c-format
9280 msgid "Send email"
9281 msgstr "Enviar email"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9284 #, c-format
9285 msgid "Send list"
9286 msgstr "Enviar Lista"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9289 #, c-format
9290 msgid "Sending your cart"
9291 msgstr "Enviar carrinho"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9294 #, c-format
9295 msgid "Sending your list"
9296 msgstr "Enviar lista"
9297
9298 #. SCRIPT
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9300 msgid "Sep"
9301 msgstr "Sep"
9302
9303 #. SCRIPT
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9305 msgid "September"
9306 msgstr "Setembro"
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9309 #, c-format
9310 msgid "Serial"
9311 msgstr "Periódico"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
9315 #, c-format
9316 msgid "Serial collection"
9317 msgstr "Coleção de periódico"
9318
9319 #. For the first occurrence,
9320 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9323 #, c-format
9324 msgid "Serial: %s "
9325 msgstr "Periódico: %s "
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9331 #, c-format
9332 msgid "Series"
9333 msgstr "Coleção"
9334
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9336 #, c-format
9337 msgid "Series Title"
9338 msgstr "Título de coleção"
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9341 #, c-format
9342 msgid "Series information:"
9343 msgstr "Informação de coleção:"
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9346 #, c-format
9347 msgid "Series title"
9348 msgstr "Título da coleção"
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9351 #, c-format
9352 msgid "Series:"
9353 msgstr "Coleção:"
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9356 #, c-format
9357 msgid "Session lost"
9358 msgstr "Sessão perdida"
9359
9360 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9362 #, c-format
9363 msgid "Settings updated"
9364 msgstr "Configurações actualizadas"
9365
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9368 #, c-format
9369 msgid "Share"
9370 msgstr "Partilhar"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9373 #, c-format
9374 msgid "Share a list"
9375 msgstr "Partilhar uma lista"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9378 #, c-format
9379 msgid "Share a list with another patron"
9380 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9381
9382 #. A
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
9384 msgid "Share by email"
9385 msgstr "Partilhar por email"
9386
9387 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9389 #, c-format
9390 msgid "Share list"
9391 msgstr "Partilhar lista"
9392
9393 #. A
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9395 msgid "Share on Delicious"
9396 msgstr "Partilhar no Delicious"
9397
9398 #. A
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9400 msgid "Share on Facebook"
9401 msgstr "Partilhar no Facebook"
9402
9403 #. A
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9405 msgid "Share on LinkedIn"
9406 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "Shelving location"
9411 msgstr "Localização"
9412
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9415 #, c-format
9416 msgid "Shibboleth Login"
9417 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9420 #, c-format
9421 msgid "Show"
9422 msgstr "Ver"
9423
9424 #. SCRIPT
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9426 msgid "Show _MENU_ entries"
9427 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9428
9429 # Recherche:&nbsp;
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9432 #, c-format
9433 msgid "Show all items"
9434 msgstr "Ver todos os exemplares"
9435
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9437 #, c-format
9438 msgid "Show last 50 items"
9439 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9440
9441 # Recherche:&nbsp;
9442 #. A
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9444 msgid "Show lists"
9445 msgstr "Mostrar as listas"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9448 #, c-format
9449 msgid "Show more"
9450 msgstr "Ver mais"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9454 #, c-format
9455 msgid "Show more options"
9456 msgstr "Mostrar mais opções"
9457
9458 #. A
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
9460 msgid ""
9461 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9462 msgstr ""
9463 "Mostrar lista de paginação ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag "
9464 "%])"
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9467 #, c-format
9468 msgid "Show the top "
9469 msgstr "Mostrar o topo "
9470
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9472 #, c-format
9473 msgid "Show year: "
9474 msgstr "Mostrar ano: "
9475
9476 #. %1$s:  resultcount 
9477 #. %2$s:  total 
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9479 #, c-format
9480 msgid "Showing %s of about %s results"
9481 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9482
9483 #. SCRIPT
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9485 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9486 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9487
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9489 #, c-format
9490 msgid "Showing all items. "
9491 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9492
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9494 #, c-format
9495 msgid "Showing last 50 items. "
9496 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9499 #, c-format
9500 msgid "Showing only available items"
9501 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9504 #, c-format
9505 msgid "Similar items"
9506 msgstr "Registos semelhantes"
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9509 #, c-format
9510 msgid "Simple DC-RDF"
9511 msgstr "DC-RDF simples"
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9517 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9518 msgstr ""
9519 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9520 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9521 "alguma questão."
9522
9523 #. %1$s:  failaddress 
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9528 "them. These are: %s"
9529 msgstr ""
9530 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9531 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9532
9533 #. For the first occurrence,
9534 #. SCRIPT
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9536 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9537 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9538
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9542 #, c-format
9543 msgid "Sorry"
9544 msgstr "Desculpe"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9547 #, c-format
9548 msgid "Sorry,"
9549 msgstr "Desculpe,"
9550
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9555 "Contact the patron who sent you the invitation."
9556 msgstr ""
9557 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9558 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9559
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9561 #, c-format
9562 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9563 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9564
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9566 #, c-format
9567 msgid "Sorry, no suggestions."
9568 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9569
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9571 #, c-format
9572 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9573 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9574
9575 #. SCRIPT
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9577 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9578 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9579
9580 #. SCRIPT
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9582 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9583 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9589 "below."
9590 msgstr ""
9591 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9592 "tentar usar abaixo."
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9595 #, c-format
9596 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9597 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9600 #, c-format
9601 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9602 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9608 msgstr ""
9609 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9612 #, c-format
9613 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9614 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9620 "the administrator to resolve this problem."
9621 msgstr ""
9622 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
9623 "contacte o administrador para resolver este problema."
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9626 #, c-format
9627 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9628 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
9629
9630 #. %1$s:  too_many_reserves 
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9632 #, c-format
9633 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9634 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9637 #, c-format
9638 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9639 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9645 msgstr ""
9646 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
9647 "biblioteca."
9648
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9653 "you have a local login, you may use that below."
9654 msgstr ""
9655 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
9656 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9659 #, c-format
9660 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9661 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9664 #, c-format
9665 msgid "Sort by:"
9666 msgstr "Ordenar por:"
9667
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9669 #, c-format
9670 msgid "Sort by: "
9671 msgstr "Ordenar por: "
9672
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9674 #, c-format
9675 msgid "Sort this list by: "
9676 msgstr "Ordenar lista por: "
9677
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9679 #, c-format
9680 msgid "Sorting: "
9681 msgstr "A ordenar: "
9682
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9684 #, c-format
9685 msgid "Specialized"
9686 msgstr "Especializado"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9690 #, c-format
9691 msgid "Standard number"
9692 msgstr "Número normalizado"
9693
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9695 #, c-format
9696 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9697 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
9698
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9705 #, c-format
9706 msgid "State:"
9707 msgstr "Estado:"
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9710 #, c-format
9711 msgid "Statistics"
9712 msgstr "Estatísticas"
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9722 #, c-format
9723 msgid "Status"
9724 msgstr "Estado"
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9729 #, c-format
9730 msgid "Status:"
9731 msgstr "Estado:"
9732
9733 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9734 #. %2$s:  END 
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9736 #, c-format
9737 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9738 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
9739
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9741 #, c-format
9742 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9743 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9746 #, c-format
9747 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9748 msgstr ""
9749 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
9752 #, c-format
9753 msgid "Stopped"
9754 msgstr "Parado"
9755
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9758 #, c-format
9759 msgid "Street number:"
9760 msgstr "Número de rua:"
9761
9762 #. SCRIPT
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9764 msgid "Su"
9765 msgstr "Su"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9771 #, c-format
9772 msgid "Subject"
9773 msgstr "Assunto"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9778 #, c-format
9779 msgid "Subject cloud"
9780 msgstr "Nuvem de assunto"
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9783 #, c-format
9784 msgid "Subject phrase"
9785 msgstr "Frase do assunto"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9788 #, c-format
9789 msgid "Subject(s)"
9790 msgstr "Assunto(s)"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9794 #, c-format
9795 msgid "Subject(s):"
9796 msgstr "Assunto(s):"
9797
9798 #. For the first occurrence,
9799 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9802 #, c-format
9803 msgid "Subject: %s "
9804 msgstr "Assunto: %s "
9805
9806 #. INPUT type=submit
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9814 #, c-format
9815 msgid "Submit"
9816 msgstr "Submeter"
9817
9818 #. INPUT type=submit
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9820 msgid "Submit and close this window"
9821 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
9822
9823 #. INPUT type=submit
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9827 msgid "Submit changes"
9828 msgstr "Enviar alterações"
9829
9830 #. INPUT type=submit
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Submit modifications"
9834 msgstr "Enviar alterações"
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9839 #, c-format
9840 msgid "Submit note"
9841 msgstr "Submeter nota"
9842
9843 #. INPUT type=submit
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9845 msgid "Submit update request"
9846 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
9847
9848 #. INPUT type=submit
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9850 msgid "Submit your suggestion"
9851 msgstr "Submeter sugestão"
9852
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9854 #, c-format
9855 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9856 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
9857
9858 #. A
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
9861 #, c-format
9862 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9863 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
9864
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9866 #, c-format
9867 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9868 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
9869
9870 #. IMG
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9872 msgid "Subscribe to recent comments"
9873 msgstr "Subscrever comentários recentes"
9874
9875 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9876 #. IMG
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9878 msgid "Subscribe to this list"
9879 msgstr "Subscrever esta lista"
9880
9881 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9882 #. IMG
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9887 msgid "Subscribe to this search"
9888 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
9889
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9891 #, c-format
9892 msgid "Subscription"
9893 msgstr "Assinatura"
9894
9895 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9896 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9897 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9898 #. %4$s:  ELSE 
9899 #. %5$s:  END 
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9901 #, c-format
9902 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9903 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
9904
9905 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9907 #, c-format
9908 msgid "Subscription information for %s"
9909 msgstr "Informação da assinatura de %s"
9910
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9912 #, c-format
9913 msgid "Subscription: "
9914 msgstr "Assinatura: "
9915
9916 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9918 #, c-format
9919 msgid "Subscriptions ( %s )"
9920 msgstr "Assinaturas (%s)"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9924 #, c-format
9925 msgid "Sudoc"
9926 msgstr "Sudoc"
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9929 #, c-format
9930 msgid "Suggested by:"
9931 msgstr "Sugerido por:"
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9934 #, c-format
9935 msgid "Suggested for"
9936 msgstr "Sugerido para"
9937
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9939 #, c-format
9940 msgid "Suggested for:"
9941 msgstr "Sugerido para:"
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9944 #, c-format
9945 msgid "Suggested on"
9946 msgstr "Sugerido em"
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9949 #, c-format
9950 msgid "Suggestions"
9951 msgstr "Sugestões"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9954 #, c-format
9955 msgid "Summary"
9956 msgstr "Sumário"
9957
9958 #. SCRIPT
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9960 msgid "Sun"
9961 msgstr "Sun"
9962
9963 #. SCRIPT
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9965 msgid "Sunday"
9966 msgstr "Domingo"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
9972 #, c-format
9973 msgid "Surname:"
9974 msgstr "Apelido:"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9977 #, c-format
9978 msgid "Surveys"
9979 msgstr "Ensaios"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
9986 #, c-format
9987 msgid "Suspend"
9988 msgstr "Suspender"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:755
9991 #, c-format
9992 msgid "Suspend all holds"
9993 msgstr "Suspender todas as reservas"
9994
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
9996 #, c-format
9997 msgid "Suspend until:"
9998 msgstr "Suspender até:"
9999
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
10001 #, c-format
10002 msgid "Suspend your hold on "
10003 msgstr "Suspender reserva em "
10004
10005 #. A
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10007 msgid "Switch languages"
10008 msgstr "Alterar idiomas"
10009
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10011 #, c-format
10012 msgid "System Maintenance"
10013 msgstr "Manutenção do sistema"
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:560
10016 #, c-format
10017 msgid "TOC"
10018 msgstr "TOC"
10019
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
10021 #, c-format
10022 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10023 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10024
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
10028 #, c-format
10029 msgid "Tag"
10030 msgstr "Campo"
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
10033 #, c-format
10034 msgid "Tag browser"
10035 msgstr "Navegador de etiquetas"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
10038 #, c-format
10039 msgid "Tag cloud"
10040 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
10043 #, c-format
10044 msgid "Tag status here."
10045 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
10051 #, c-format
10052 msgid "Tag status here. "
10053 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10056 #, c-format
10057 msgid "Tag:"
10058 msgstr "Campo:"
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10061 #, c-format
10062 msgid "Tags"
10063 msgstr "Etiquetas"
10064
10065 #. For the first occurrence,
10066 #. SCRIPT
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10068 msgid "Tags added: "
10069 msgstr "Tags adicionadas: "
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10073 #, c-format
10074 msgid "Tags from this library:"
10075 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10076
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
10079 #, c-format
10080 msgid "Tags:"
10081 msgstr "Etiquetas:"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10084 #, c-format
10085 msgid "Technical reports"
10086 msgstr "Relatórios técnicos"
10087
10088 #. A
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10092 #, c-format
10093 msgid "Term"
10094 msgstr "Termo"
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10097 #, c-format
10098 msgid "Term(s):"
10099 msgstr "Termo(s):"
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10102 #, c-format
10103 msgid "Term/Phrase"
10104 msgstr "Termo/Frase"
10105
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10107 #, c-format
10108 msgid "Term:"
10109 msgstr "Termo:"
10110
10111 #. SCRIPT
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10113 msgid "Th"
10114 msgstr "Th"
10115
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10117 #, c-format
10118 msgid "Thank you"
10119 msgstr "Obrigado"
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10122 #, c-format
10123 msgid "Thank you!"
10124 msgstr "Obrigado!"
10125
10126 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10128 #, c-format
10129 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10130 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10131
10132 #. %1$s:  limit 
10133 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10134 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10135 #. %4$s:  END 
10136 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10137 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10138 #. %7$s:  END 
10139 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10140 #. %9$s:  timeLimit |html 
10141 #. %10$s:  ELSE 
10142 #. %11$s:  END 
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10144 #, c-format
10145 msgid ""
10146 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10147 "all time%s "
10148 msgstr ""
10149 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10150 "sempre%s "
10151
10152 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10153 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10154 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10155 #. %3$s:  ELSE 
10156 #. %4$s:  END 
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10158 #, c-format
10159 msgid ""
10160 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10161 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10162 msgstr ""
10163 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10164 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10165
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10170 "private."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10174 #, c-format
10175 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10176 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10179 #, c-format
10180 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10181 msgstr ""
10182 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10183 "Veja o "
10184
10185 #. %1$s:  email_add | html 
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10187 #, c-format
10188 msgid "The cart was sent to: %s"
10189 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10190
10191 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10192 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10193 #. %3$s:  END 
10194 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10195 #. %5$s:  END 
10196 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10197 #. %7$s:  END 
10198 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10199 #. %9$s:  END 
10200 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10201 #. %11$s:  END 
10202 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10203 #. %13$s:  END 
10204 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10205 #. %15$s:  END 
10206 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10207 #. %17$s:  END 
10208 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10209 #. %19$s:  END 
10210 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10211 #. %21$s:  END 
10212 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10213 #. %23$s:  END 
10214 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10215 #. %25$s:  END 
10216 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10217 #. %27$s:  END 
10218 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10219 #. %29$s:  END 
10220 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10221 #. %31$s:  END 
10222 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10223 #. %33$s:  END 
10224 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10225 #. %35$s:  END 
10226 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10227 #. %37$s:  END 
10228 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10229 #. %39$s:  END 
10230 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10231 #. %41$s:  END 
10232 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10233 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10234 #. %44$s:  END 
10235 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10236 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10237 #. %47$s:  END 
10238 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10239 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10240 #. %50$s:  END 
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10242 #, c-format
10243 msgid ""
10244 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10245 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10246 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10247 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10248 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10249 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10250 "%s %s%s months%s "
10251 msgstr ""
10252 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10253 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10254 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10255 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10256 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10257 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10258 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10259
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10261 #, c-format
10262 msgid "The entered card number is already in use."
10263 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10264
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10266 #, c-format
10267 msgid "The entered card number is the wrong length."
10268 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10269
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10271 #, c-format
10272 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10273 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10274
10275 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10277 #, c-format
10278 msgid "The first subscription was started on %s"
10279 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10280
10281 #. SCRIPT
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10283 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10284 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10285
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10287 #, c-format
10288 msgid "The following fields contain invalid information:"
10289 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10290
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10292 #, c-format
10293 msgid "The item has been added to the list."
10294 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10295
10296 #. SCRIPT
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10298 msgid "The item has been added to your cart"
10299 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10300
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10302 #, c-format
10303 msgid "The item has been removed from the list."
10304 msgstr "O item foi removido da lista."
10305
10306 #. SCRIPT
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10308 msgid "The item has been removed from your cart"
10309 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10310
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10315 "the list."
10316 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10317
10318 #. SCRIPT
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10320 msgid "The item is already in your cart"
10321 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
10324 #, c-format
10325 msgid ""
10326 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10327 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10328 msgstr ""
10329 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10330 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10331 "novamente em pública."
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10334 #, c-format
10335 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10336 msgstr ""
10337 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10338
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10340 #, c-format
10341 msgid "The link is invalid."
10342 msgstr "Endereço inválido."
10343
10344 #. %1$s:  email | html 
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10346 #, c-format
10347 msgid "The list was sent to: %s"
10348 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10349
10350 #. %1$s:  op | html 
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10352 #, c-format
10353 msgid "The operation %s is not supported."
10354 msgstr "A operação %s não é suportada."
10355
10356 #. %1$s:  username 
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10358 #, c-format
10359 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10360 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10361
10362 #. %1$s:  minPasswordLength 
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10364 #, c-format
10365 msgid "The password must contain at least %s characters."
10366 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10367
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10369 #, c-format
10370 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10371 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10372
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10374 #, c-format
10375 msgid "The share has been removed."
10376 msgstr "A partilha foi removida."
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10379 #, c-format
10380 msgid "The share has not been removed."
10381 msgstr "A partilha não foi removida."
10382
10383 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10385 #, c-format
10386 msgid "The subscription expired on %s"
10387 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10388
10389 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10390 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10391 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10396 "code. It was NOT added. "
10397 msgstr ""
10398 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10399 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10400
10401 #. %1$s:  message_value 
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10403 #, c-format
10404 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10405 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10406
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10408 #, c-format
10409 msgid "The userid "
10410 msgstr "O identificador do utilizador "
10411
10412 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10414 #, c-format
10415 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10416 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10417
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
10419 #, c-format
10420 msgid "There are no comments for this item."
10421 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10422
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10424 #, c-format
10425 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10426 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10427
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10429 #, c-format
10430 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10431 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10432
10433 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10434 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10435 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10436 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10437 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10438 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10440 #, c-format
10441 msgid ""
10442 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10443 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10444 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10445 msgstr ""
10446 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10447 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10448 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10449 "etiqueta %s. "
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10452 #, c-format
10453 msgid "There was a problem with your submission"
10454 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10457 #, c-format
10458 msgid "There was an error sending the cart."
10459 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10460
10461 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10463 #, c-format
10464 msgid "There was an error sending the list."
10465 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10466
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10471 "library for help."
10472 msgstr ""
10473 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10474 "biblioteca."
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10477 #, c-format
10478 msgid "Theses"
10479 msgstr "Teses"
10480
10481 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10486 "any subject below to see the items in our collection."
10487 msgstr ""
10488 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10489 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10490
10491 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10493 #, c-format
10494 msgid "This account has been locked! %s "
10495 msgstr "A sua conta está suspensa! %s "
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10501 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10502 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10503 "your reader account."
10504 msgstr ""
10505 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10506 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10507 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10508 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10511 #, c-format
10512 msgid "This email address already exists in our database."
10513 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10514
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10516 #, c-format
10517 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10518 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10521 #, c-format
10522 msgid "This is a serial"
10523 msgstr "Isto é um periódico"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10526 #, c-format
10527 msgid "This item does not exist."
10528 msgstr "O item não existe."
10529
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10534 msgstr ""
10535 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10536 "manualmente"
10537
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10539 #, c-format
10540 msgid "This item is already checked out to you."
10541 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10542
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10544 #, c-format
10545 msgid "This item is on hold for another borrower."
10546 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10549 #, c-format
10550 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10551 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10554 #, c-format
10555 msgid "This list does not exist."
10556 msgstr "Esta lista não existe."
10557
10558 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10563 msgstr ""
10564 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10565 "resultados de qualquer "
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10568 #, c-format
10569 msgid "This message can have the following reason(s):"
10570 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
10576 #, c-format
10577 msgid ""
10578 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10579 "clicking "
10580 msgstr ""
10581 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
10582 "activo ou clicando "
10583
10584 #. %1$s:  items_count 
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
10586 #, c-format
10587 msgid "This record has many physical items (%s). "
10588 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
10591 #, c-format
10592 msgid "This subscription is closed."
10593 msgstr "A assinatura está fechada."
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10596 #, c-format
10597 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10598 msgstr ""
10599 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10602 #, c-format
10603 msgid "This title cannot be requested."
10604 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10605
10606 #. SCRIPT
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10608 msgid "Thu"
10609 msgstr "Thu"
10610
10611 #. IMG
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10614 msgid "Thumbnail"
10615 msgstr "Miniatura"
10616
10617 #. SCRIPT
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10619 msgid "Thursday"
10620 msgstr "Quinta-feira"
10621
10622 #. SCRIPT
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10624 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10625 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
10626
10627 #. OPTGROUP
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10649 #, c-format
10650 msgid "Title"
10651 msgstr "Título"
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10655 #, c-format
10656 msgid "Title (A-Z)"
10657 msgstr "Título (A-Z)"
10658
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10661 #, c-format
10662 msgid "Title (Z-A)"
10663 msgstr "Título (Z-A)"
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10666 #, c-format
10667 msgid "Title notes"
10668 msgstr "Notas"
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10671 #, c-format
10672 msgid "Title phrase"
10673 msgstr "Frase do título"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10679 #, c-format
10680 msgid "Title:"
10681 msgstr "Título:"
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10684 #, c-format
10685 msgid "Title: "
10686 msgstr "Título: "
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10689 #, c-format
10690 msgid "Titles"
10691 msgstr "Títulos"
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10694 #, c-format
10695 msgid "To log in, use the following credentials:"
10696 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10699 #, c-format
10700 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10701 msgstr ""
10702 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10705 #, c-format
10706 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10707 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10710 #, c-format
10711 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10712 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10715 #, fuzzy, c-format
10716 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10717 msgstr ""
10718 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
10719 "endereço de email. "
10720
10721 #. SCRIPT
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10723 msgid "Today"
10724 msgstr "Hoje"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10727 #, c-format
10728 msgid "Top level"
10729 msgstr "Nível de topo"
10730
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10732 #, c-format
10733 msgid "Topics"
10734 msgstr "Tópicos"
10735
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10737 #, c-format
10738 msgid "Total due"
10739 msgstr "Total devido"
10740
10741 #. %1$s:  holds_count 
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
10743 #, c-format
10744 msgid "Total holds: %s"
10745 msgstr "Total de reservas: %s"
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10748 #, c-format
10749 msgid "Treaties "
10750 msgstr "Tratados "
10751
10752 #. SCRIPT
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10754 msgid "Tu"
10755 msgstr "Tu"
10756
10757 #. SCRIPT
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10759 msgid "Tue"
10760 msgstr "Tue"
10761
10762 #. SCRIPT
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10764 msgid "Tuesday"
10765 msgstr "Terça-feira"
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10768 #, c-format
10769 msgid "Tweet"
10770 msgstr "Tweet"
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
10774 #, c-format
10775 msgid "Type"
10776 msgstr "Tipo"
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10779 #, c-format
10780 msgid "Type of heading"
10781 msgstr "Tipo de autoridade"
10782
10783 #. INPUT type=text name=q
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10786 msgid "Type search term"
10787 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
10788
10789 #. SCRIPT
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10791 msgid "Type:"
10792 msgstr "Tipo:"
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10795 #, c-format
10796 msgid "UF"
10797 msgstr "UF"
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
10800 #, c-format
10801 msgid "URL"
10802 msgstr "URL"
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10805 #, c-format
10806 msgid "URL(s)"
10807 msgstr "URL"
10808
10809 #. For the first occurrence,
10810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10813 #, c-format
10814 msgid "URL: %s "
10815 msgstr "URL: %s "
10816
10817 #. SCRIPT
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10819 msgid "Unable to add one or more tags."
10820 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
10821
10822 #. SCRIPT
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10824 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10825 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10829 #, c-format
10830 msgid "Unable to connect to PayPal."
10831 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
10832
10833 #. SCRIPT
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10835 msgid "Unable to create enrollment!"
10836 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
10837
10838 #. SCRIPT
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10840 msgid "Unable to update your setting!"
10841 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10845 #, c-format
10846 msgid "Unable to verify payment."
10847 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10850 #, c-format
10851 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10852 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10855 #, c-format
10856 msgid "Unavailable issues"
10857 msgstr "Números não disponíveis"
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10862 #, c-format
10863 msgid "Unhighlight"
10864 msgstr "Não realçar"
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10867 #, c-format
10868 msgid "Unified title"
10869 msgstr "Título uniforme"
10870
10871 #. For the first occurrence,
10872 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10875 #, c-format
10876 msgid "Unified title: %s "
10877 msgstr "Título unificado: %s "
10878
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10880 #, c-format
10881 msgid "Uniform titles:"
10882 msgstr "Títulos uniformes:"
10883
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10885 #, c-format
10886 msgid "Unknown"
10887 msgstr "Desconhecido"
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10890 #, c-format
10891 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10892 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10895 #, c-format
10896 msgid "Update"
10897 msgstr "Atualizar"
10898
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10900 #, c-format
10901 msgid "Updates to your record"
10902 msgstr "Actualizações ao seu registo"
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10905 #, c-format
10906 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10907 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
10908
10909 #. ABBR
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10911 msgid "Used For"
10912 msgstr "Usado para"
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10915 #, c-format
10916 msgid "Used for/see from:"
10917 msgstr "Usado por/ver:"
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10920 #, c-format
10921 msgid "Username:"
10922 msgstr "Nome do utilizador:"
10923
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10928 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10929 msgstr ""
10930 "O uso desta conta não é recomendado porque algumas partes podem não "
10931 "funcionar como esperado. Utilize uma conta diferente. "
10932
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10937 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10938 msgstr ""
10939 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
10940 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
10941 "biblioteca."
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10947 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10948 msgstr ""
10949 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
10950 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
10951 "biblioteca."
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10954 #, c-format
10955 msgid "VHS tape / Videocassette"
10956 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
10957
10958 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
10959 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10961 #, c-format
10962 msgid "Value is already in use (%s)"
10963 msgstr "Valor já em uso (%s)"
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10966 #, c-format
10967 msgid "Verification:"
10968 msgstr "Verificação:"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "View"
10973 msgstr "Ver todos"
10974
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10977 #, c-format
10978 msgid "View All"
10979 msgstr "Ver todos"
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
10983 #, c-format
10984 msgid "View Interlibrary loan request"
10985 msgstr ""
10986
10987 #. A
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
11006 msgid "View details for this title"
11007 msgstr "Ver detalhes deste título"
11008
11009 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11010 #. A
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
11013 msgid "View on Amazon.com"
11014 msgstr "Ver na Amazon.com"
11015
11016 #. A
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11018 msgid "View your search history"
11019 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
11023 #, c-format
11024 msgid "Vol info"
11025 msgstr "Informação volume"
11026
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
11028 #, c-format
11029 msgid "Volume"
11030 msgstr "Volume"
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11034 #, c-format
11035 msgid "Volume:"
11036 msgstr "Volume:"
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11039 #, c-format
11040 msgid "Warning"
11041 msgstr "Aviso"
11042
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
11044 #, c-format
11045 msgid "Warning:"
11046 msgstr "Aviso:"
11047
11048 #. SCRIPT
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11050 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11051 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11052
11053 #. SCRIPT
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11055 msgid "We"
11056 msgstr "We"
11057
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11059 #, c-format
11060 msgid ""
11061 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11062 "define how long we keep your reading history."
11063 msgstr ""
11064 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11065 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11066
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11068 #, c-format
11069 msgid "Website"
11070 msgstr "Site Web"
11071
11072 #. SCRIPT
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11074 msgid "Wed"
11075 msgstr "Wed"
11076
11077 #. SCRIPT
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11079 msgid "Wednesday"
11080 msgstr "Quarta-feira"
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
11084 #, c-format
11085 msgid "Welcome, "
11086 msgstr "Bem-vindo, "
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11089 #, c-format
11090 msgid "What is a discharge?"
11091 msgstr "O que é um quitação?"
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11094 #, c-format
11095 msgid "What's next?"
11096 msgstr "O que se segue?"
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11102 "history immediately by clicking here. "
11103 msgstr ""
11104 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11105 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11108 #, c-format
11109 msgid "Where:"
11110 msgstr "Onde:"
11111
11112 #. SCRIPT
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11114 msgid "With selected searches: "
11115 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11116
11117 #. SCRIPT
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11119 msgid "With selected suggestions: "
11120 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11121
11122 #. For the first occurrence,
11123 #. SCRIPT
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11127 msgid "With selected titles: "
11128 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11129
11130 #. SCRIPT
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11132 msgid "Wk"
11133 msgstr "Wk"
11134
11135 #. SCRIPT
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
11137 msgid "Would you like to print a receipt?"
11138 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11139
11140 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11141 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11143 #, c-format
11144 msgid "Written on %s by %s"
11145 msgstr "Escrito em %s por %s"
11146
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11150 #, c-format
11151 msgid "Year"
11152 msgstr "Ano"
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11155 #, c-format
11156 msgid "Year: "
11157 msgstr "Ano: "
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11165 #, c-format
11166 msgid "Yes"
11167 msgstr "Sim"
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11173 "again."
11174 msgstr ""
11175 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11176 "favor inicie a sessão novamente."
11177
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11179 #, c-format
11180 msgid "You are forbidden to view this page."
11181 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11182
11183 #. %1$s:  borrowername 
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11185 #, c-format
11186 msgid "You are logged in as %s."
11187 msgstr "Está numa sessão como %s."
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11190 #, c-format
11191 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11192 msgstr ""
11193 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11194 "sessão novamente."
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11197 #, c-format
11198 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11199 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11200
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11202 #, c-format
11203 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11204 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11207 #, c-format
11208 msgid "You are not authorized to view this page."
11209 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11212 #, c-format
11213 msgid "You are not authorized to view this record."
11214 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11215
11216 #. I
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11218 msgid ""
11219 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11220 "saved and sent as a single message."
11221 msgstr ""
11222 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11223 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11226 #, c-format
11227 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11228 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11229
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11234 msgstr ""
11235 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11236 "desta página."
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11239 #, c-format
11240 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11241 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11244 #, c-format
11245 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11246 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11249 #, c-format
11250 msgid "You can't change your password."
11251 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11254 #, c-format
11255 msgid "You can't reset your password."
11256 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11263 "before asking for a discharge."
11264 msgstr ""
11265 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11266 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11267
11268 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11270 #, c-format
11271 msgid "You cannot place any more suggestions"
11272 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11273
11274 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
11276 #, c-format
11277 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11278 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11279
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11281 #, c-format
11282 msgid "You cannot share a public list."
11283 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11286 #, c-format
11287 msgid "You currently have nothing checked out."
11288 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
11292 #, c-format
11293 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11294 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11297 #, c-format
11298 msgid "You did not specify any search criteria"
11299 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11300
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11302 #, c-format
11303 msgid "You did not specify any search criteria."
11304 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11305
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11307 #, c-format
11308 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11309 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11312 #, c-format
11313 msgid "You do not have permission to create a new list."
11314 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11317 #, c-format
11318 msgid "You do not have permission to delete this list."
11319 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11322 #, c-format
11323 msgid "You do not have permission to download this list."
11324 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11327 #, c-format
11328 msgid "You do not have permission to send this list."
11329 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11332 #, c-format
11333 msgid "You do not have permission to update this list."
11334 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11335
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11337 #, c-format
11338 msgid "You do not have permission to view this list."
11339 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11345 "remember, passwords are case sensitive."
11346 msgstr ""
11347 "Introduziu um nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos. Por favor "
11348 "tente de novo! Lembre-se que o nome de utilizador e a palavra-passe são "
11349 "sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11352 #, c-format
11353 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11354 msgstr ""
11355 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11358 #, c-format
11359 msgid "You have a credit of:"
11360 msgstr "Tem um crédito de:"
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11363 #, c-format
11364 msgid "You have already requested this title."
11365 msgstr "Já solicitou este título."
11366
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:873
11368 #, c-format
11369 msgid "You have no article requests currently."
11370 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11373 #, c-format
11374 msgid "You have no fines or charges"
11375 msgstr "Não tem multas"
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11381 "fields and resubmit."
11382 msgstr ""
11383 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11384 "falta e tente de novo."
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
11387 #, c-format
11388 msgid "You have nothing checked out"
11389 msgstr "Não tem nada emprestado"
11390
11391 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11396 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11397
11398 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11403 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11404 "more."
11405 msgstr ""
11406 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11407 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11410 #, c-format
11411 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11412 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11415 #, c-format
11416 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11417 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11418
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11420 #, c-format
11421 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11422 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11425 #, c-format
11426 msgid "You have successfully registered your new account."
11427 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11428
11429 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11431 #, c-format
11432 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11433 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11434
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11439 "available."
11440 msgstr ""
11441 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11442 "disponível."
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11445 #, c-format
11446 msgid "You may register here."
11447 msgstr "Pode-se registar aqui."
11448
11449 #. SCRIPT
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11451 msgid "You must be logged in to add tags."
11452 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11453
11454 #. For the first occurrence,
11455 #. SCRIPT
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11457 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11458 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11459
11460 #. For the first occurrence,
11461 #. SCRIPT
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11463 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11464 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11467 #, c-format
11468 msgid "You must have an email address to enroll"
11469 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11475 msgstr ""
11476 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11477 "números"
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11480 #, c-format
11481 msgid "You must reset your password"
11482 msgstr "Deve recuperar a sua palavra-passe"
11483
11484 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11486 #, c-format
11487 msgid "You must select a library for pickup. "
11488 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11491 #, c-format
11492 msgid "You must select at least one item. "
11493 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11496 #, c-format
11497 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11498 msgstr ""
11499 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11502 #, c-format
11503 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11504 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11505
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11510 "again."
11511 msgstr ""
11512 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11513 "novamente."
11514
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11519 "two weeks."
11520 msgstr ""
11521 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11522 "espaço de duas semanas."
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11525 #, c-format
11526 msgid "You will receive an email shortly. "
11527 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11528
11529 #. SCRIPT
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11531 msgid ""
11532 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11533 "again."
11534 msgstr ""
11535 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11536 "tente novamente."
11537
11538 #. For the first occurrence,
11539 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11542 #, c-format
11543 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11544 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
11545
11546 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11551 "renew your account."
11552 msgstr ""
11553 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
11554 "informação."
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11560 msgstr ""
11561 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11564 #, c-format
11565 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11566 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
11567
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11569 #, c-format
11570 msgid "Your account menu"
11571 msgstr "A minha conta"
11572
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11577 "confirmation email."
11578 msgstr ""
11579 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
11580 "confirmação."
11581
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11583 #, c-format
11584 msgid "Your authority search history is empty."
11585 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11588 #, c-format
11589 msgid "Your card will expire on "
11590 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
11591
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11593 #, c-format
11594 msgid "Your cart"
11595 msgstr "Seu carrinho"
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11598 #, c-format
11599 msgid "Your cart "
11600 msgstr "Seu carrinho "
11601
11602 #. SCRIPT
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11604 msgid "Your cart is currently empty"
11605 msgstr "O seu carrinho está vazio"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11609 #, c-format
11610 msgid "Your cart is empty."
11611 msgstr "O seu carrinho está vazio."
11612
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11614 #, c-format
11615 msgid "Your catalog search history is empty."
11616 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11619 #, c-format
11620 msgid "Your checkout history"
11621 msgstr "Histórico do empréstimo"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:914
11624 #, c-format
11625 msgid "Your comment"
11626 msgstr "O seu comentário"
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
11629 #, c-format
11630 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11631 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11637 "update your record as soon as possible."
11638 msgstr ""
11639 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
11640 "actualizados o mais brevemente possível."
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11646 "this page within a few days."
11647 msgstr ""
11648 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
11649 "dentro de alguns dias."
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11652 #, c-format
11653 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11654 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11657 #, c-format
11658 msgid "Your download should begin automatically."
11659 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11662 #, c-format
11663 msgid "Your fines and charges"
11664 msgstr "Multas"
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11668 #, c-format
11669 msgid "Your guarantor is "
11670 msgstr "O seu fiador é "
11671
11672 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11674 #, c-format
11675 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11676 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
11677
11678 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11680 #, c-format
11681 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11682 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11688 "renew your card. "
11689 msgstr ""
11690 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
11691 "se deseja renovar o seu cartão. "
11692
11693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
11694 #. %1$s:  shelfname 
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11696 #, c-format
11697 msgid "Your list : %s "
11698 msgstr "A sua lista : %s "
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11706 #, c-format
11707 msgid "Your lists"
11708 msgstr "Suas listas"
11709
11710 #. SCRIPT
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11712 msgid "Your lists:"
11713 msgstr "Suas listas:"
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11716 #, c-format
11717 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11718 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11722 #, c-format
11723 msgid "Your messaging settings"
11724 msgstr "As suas configurações de mensagens"
11725
11726 #. SCRIPT
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11728 msgid "Your note about %s could not be saved."
11729 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
11730
11731 #. SCRIPT
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11733 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11734 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
11735
11736 #. SCRIPT
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11738 msgid "Your note about %s was removed."
11739 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11742 #, c-format
11743 msgid "Your options are: "
11744 msgstr "As opções são: "
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11747 #, c-format
11748 msgid "Your password has been changed "
11749 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
11750
11751 #. For the first occurrence,
11752 #. %1$s:  minPasswordLength
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11755 #, c-format
11756 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11757 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11760 #, c-format
11761 msgid "Your payment"
11762 msgstr "O seu pagamento"
11763
11764 #. %1$s:  message_value 
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11766 #, c-format
11767 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11768 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11771 #, c-format
11772 msgid "Your personal details"
11773 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
11774
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11776 #, c-format
11777 msgid "Your priority: "
11778 msgstr "A sua prioridade: "
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11782 #, c-format
11783 msgid "Your privacy management"
11784 msgstr "A sua gestão de privacidade"
11785
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11787 #, c-format
11788 msgid "Your privacy rules have been updated."
11789 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
11790
11791 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11793 #, c-format
11794 msgid "Your purchase suggestions"
11795 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11798 #, c-format
11799 msgid "Your reading history has been deleted."
11800 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
11801
11802 #. %1$s:  IF hash 
11803 #. %2$s:  hash 
11804 #. %3$s:  END 
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11806 #, c-format
11807 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11808 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
11809
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11811 #, c-format
11812 msgid "Your search history"
11813 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
11814
11815 #. %1$s:  total |html 
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11817 #, c-format
11818 msgid "Your search returned %s results."
11819 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
11820
11821 #. SCRIPT
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11823 msgid "Your setting has been updated!"
11824 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
11825
11826 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11828 #, c-format
11829 msgid "Your summary"
11830 msgstr "Meu sumário"
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11833 #, c-format
11834 msgid "Your tags"
11835 msgstr "As minhas tags"
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11841 "before applying them."
11842 msgstr ""
11843 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
11844 "actualizações antes de as aplicar."
11845
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11847 #, c-format
11848 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11849 msgstr ""
11850 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11858 #, c-format
11859 msgid "ZIP/Postal code:"
11860 msgstr "Código postal:"
11861
11862 #. SCRIPT
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11864 msgid "[ New list ]"
11865 msgstr "[ Nova lista ]"
11866
11867 #. LINK
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11869 msgid ""
11870 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11871 "END %] catalog recent comments"
11872 msgstr ""
11873 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11874 "END %] comentários recentes no catálogo"
11875
11876 #. LINK
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11878 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11879 msgstr "[% LibraryName |html %] Procurar no Feed RSS"
11880
11881 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
11882 #. INPUT type=text name=limit
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11884 msgid "[% limit or"
11885 msgstr "[% limit or"
11886
11887 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
11889 #, c-format
11890 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11891 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.] "
11892
11893 #. SCRIPT
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11895 msgid "a an the"
11896 msgstr "e o"
11897
11898 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11899 #. SCRIPT
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11901 msgid "already in your cart"
11902 msgstr "já existe no seu carrinho"
11903
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11909 msgstr ""
11910 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
11911 "levantado"
11912
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11914 #, c-format
11915 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11916 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
11917
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11919 #, c-format
11920 msgid "and"
11921 msgstr "e"
11922
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11924 #, c-format
11925 msgid "ask for a discharge"
11926 msgstr "pedido de quitação"
11927
11928 #. SCRIPT
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11930 msgid "average rating: "
11931 msgstr "classificação média: "
11932
11933 #. %1$s:  rating_avg 
11934 #. %2$s:  ratings.count 
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
11936 #, c-format
11937 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11938 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11942 #, c-format
11943 msgid "bib"
11944 msgstr "bib"
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11948 #, c-format
11949 msgid "bib_id"
11950 msgstr "bib_id"
11951
11952 #. IMG
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11954 msgid "bonus"
11955 msgstr "bónus"
11956
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11958 #, c-format
11959 msgid "borrowernumber"
11960 msgstr "borrowernumber"
11961
11962 #. For the first occurrence,
11963 #. SCRIPT
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11966 msgid "by"
11967 msgstr "por"
11968
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11973 #, c-format
11974 msgid "by "
11975 msgstr "por "
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11978 #, c-format
11979 msgid "cardnumber"
11980 msgstr "cardnumber"
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11983 #, c-format
11984 msgid "change your password"
11985 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
11988 #, fuzzy, c-format
11989 msgid "checkout(s)"
11990 msgstr "Empréstimo(s)"
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11993 #, c-format
11994 msgid "click here to login"
11995 msgstr "clique para autenticar-se"
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11998 #, c-format
11999 msgid "contains"
12000 msgstr "contem"
12001
12002 #. SPAN
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
12005 msgid ""
12006 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12007 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12008 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12009 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12010 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12011 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12012 "series %]&rft.genre="
12013 msgstr ""
12014 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12015 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12016 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12017 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12018 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12019 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12020 "series %]&rft.genre="
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12024 #, c-format
12025 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12026 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12030 #, c-format
12031 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12032 msgstr ""
12033 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12034 "levantado"
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12040 "values: "
12041 msgstr ""
12042 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12043 "valores possíveis: "
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12046 #, c-format
12047 msgid "desired_due_date"
12048 msgstr "desired_due_date"
12049
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12051 #, fuzzy, c-format
12052 msgid "due in fines and charges"
12053 msgstr "Multas"
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12056 #, c-format
12057 msgid "email address"
12058 msgstr "endereço eletrónico"
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12061 #, c-format
12062 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12063 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
12069 #, c-format
12070 msgid "here"
12071 msgstr "aqui"
12072
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
12074 #, c-format
12075 msgid "hold(s) pending"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12079 #, c-format
12080 msgid "hold(s) waiting"
12081 msgstr ""
12082
12083 #. SCRIPT
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12085 msgid "iDreamBooks.com rating"
12086 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12087
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12092 #, c-format
12093 msgid "id"
12094 msgstr "id"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12099 #, c-format
12100 msgid "id_type"
12101 msgstr "id_type"
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12107 msgstr ""
12108 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12109
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12111 #, c-format
12112 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12113 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12114
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12116 #, c-format
12117 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12118 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12121 #, c-format
12122 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12123 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12129 "show_loans=1 "
12130 msgstr ""
12131 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12132 "show_loans=1 "
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12135 #, c-format
12136 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12137 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12140 #, c-format
12141 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12142 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12143
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12145 #, c-format
12146 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12147 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12150 #, c-format
12151 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12152 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12158 "request_location=127.0.0.1 "
12159 msgstr ""
12160 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12161 "request_location=127.0.0.1 "
12162
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12164 #, c-format
12165 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12166 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12167
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12169 #, c-format
12170 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12171 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12172
12173 #. SCRIPT
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12175 msgid "in OpenLibrary collection"
12176 msgstr "na coleção OpenLibrary"
12177
12178 #. SCRIPT
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12180 msgid "in OverDrive collection"
12181 msgstr "na coleção OverDrive"
12182
12183 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12185 #, c-format
12186 msgid "in any heading"
12187 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12188
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12190 #, c-format
12191 msgid "in main entry"
12192 msgstr "na entrada principal"
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12195 #, c-format
12196 msgid "in the complete record"
12197 msgstr "no registo completo"
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12200 #, c-format
12201 msgid "is exactly"
12202 msgstr "é exactamente"
12203
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12206 #, c-format
12207 msgid "item"
12208 msgstr "item"
12209
12210 #. SCRIPT
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
12212 msgid "item(s) added to your cart"
12213 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
12219 #, c-format
12220 msgid "item_id"
12221 msgstr "item_id"
12222
12223 #. %1$s:  LibraryName |html 
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12225 #, c-format
12226 msgid "koha opac %s"
12227 msgstr "koha opac %s"
12228
12229 #. ABBR
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12231 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12232 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12233
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12235 #, c-format
12236 msgid "list of authority record identifiers"
12237 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12238
12239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12240 #, c-format
12241 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12242 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12245 #, c-format
12246 msgid "list of system record identifiers"
12247 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12248
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12250 #, c-format
12251 msgid "log in using a different account"
12252 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12253
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12256 #, c-format
12257 msgid "needed_before_date"
12258 msgstr "needed_before_date"
12259
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12261 #, c-format
12262 msgid "negcap "
12263 msgstr "negcap "
12264
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12266 #, c-format
12267 msgid "not"
12268 msgstr "não"
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12271 #, c-format
12272 msgid "or"
12273 msgstr "ou"
12274
12275 #. SCRIPT
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12277 msgid "out of"
12278 msgstr "de"
12279
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid "overdue(s)"
12283 msgstr "(atraso)"
12284
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12287 #, c-format
12288 msgid "password"
12289 msgstr "password"
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12298 #, c-format
12299 msgid "patron_id"
12300 msgstr "patron_id"
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12304 #, c-format
12305 msgid "pickup_expiry_date"
12306 msgstr "pickup_expiry_date"
12307
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12310 #, c-format
12311 msgid "pickup_location"
12312 msgstr "pickup_location"
12313
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12315 #, c-format
12316 msgid "primary email address"
12317 msgstr "endereço de e-mail principal"
12318
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
12323 #, c-format
12324 msgid "purchase suggestion"
12325 msgstr "sugestão de aquisição"
12326
12327 #. SCRIPT
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12329 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12330 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12333 #, c-format
12334 msgid "request_location"
12335 msgstr "request_location"
12336
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12341 msgstr ""
12342 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12343 "disponibilidade"
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12349 "values: "
12350 msgstr ""
12351 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12352 "valores possíveis: "
12353
12354 #. For the first occurrence,
12355 #. SCRIPT
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12357 msgid "results"
12358 msgstr "resultados"
12359
12360 #. SCRIPT
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12362 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12363 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12364
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12366 #, c-format
12367 msgid "return_fmt"
12368 msgstr "return_fmt"
12369
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12371 #, c-format
12372 msgid "return_type"
12373 msgstr "return_type"
12374
12375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12376 #, c-format
12377 msgid "schema"
12378 msgstr "schema"
12379
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
12381 #, c-format
12382 msgid "search"
12383 msgstr "pesquisar"
12384
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12386 #, c-format
12387 msgid "secondary email address"
12388 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12389
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12391 #, c-format
12392 msgid "see also:"
12393 msgstr "ver também:"
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12396 #, c-format
12397 msgid "show_attributes"
12398 msgstr "show_attributes"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12401 #, c-format
12402 msgid "show_contact"
12403 msgstr "show_contact"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12406 #, c-format
12407 msgid "show_fines"
12408 msgstr "show_fines"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12411 #, c-format
12412 msgid "show_holds"
12413 msgstr "show_holds"
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12416 #, c-format
12417 msgid "show_loans"
12418 msgstr "show_loans"
12419
12420 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12421 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12422 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12423 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12424 #. %5$s:  END 
12425 #. %6$s:  ELSE 
12426 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12427 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12428 #. %9$s:  ELSE 
12429 #. %10$s:  END 
12430 #. %11$s:  END 
12431 #. %12$s:  END 
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12436 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12437 msgstr ""
12438 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12439 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12442 #, c-format
12443 msgid "site administrator"
12444 msgstr "administrador do site"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12450 msgstr ""
12451 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12452 "possíveis: "
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12455 #, c-format
12456 msgid "starts with"
12457 msgstr "começa por"
12458
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12460 #, c-format
12461 msgid "subjects "
12462 msgstr "assuntos "
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12465 #, c-format
12466 msgid "suggestions"
12467 msgstr "sugestões"
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12470 #, c-format
12471 msgid "surname"
12472 msgstr "surname"
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12478 "element 'reserve_id')"
12479 msgstr ""
12480 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12481 "elemento 'reserve_id')"
12482
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12485 #, c-format
12486 msgid "system item identifier"
12487 msgstr "identificador do item do sistema"
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12491 #, c-format
12492 msgid "system-wide only"
12493 msgstr "somente do sistema"
12494
12495 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12497 msgid "tagsel_button"
12498 msgstr "tagsel_button"
12499
12500 #. META http-equiv=Content-Type
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12507 msgid "text/html; charset=utf-8"
12508 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12515 "placed"
12516 msgstr ""
12517 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
12518 "colocado"
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12522 #, c-format
12523 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12524 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12527 #, c-format
12528 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12529 msgstr ""
12530 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12533 #, c-format
12534 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12535 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12538 #, c-format
12539 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12540 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12550 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12551 msgstr ""
12552 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
12553 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12557 #, c-format
12558 msgid "there was a problem processing your payment"
12559 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
12560
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
12563 #, c-format
12564 msgid "to create new lists."
12565 msgstr "para criar novas listas."
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
12568 #, c-format
12569 msgid "to post a comment."
12570 msgstr "para publicar um comentário."
12571
12572 #. LINK
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12574 msgid "unAPI"
12575 msgstr "unAPI"
12576
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
12578 #, c-format
12579 msgid "until "
12580 msgstr "até "
12581
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12583 #, c-format
12584 msgid "up to "
12585 msgstr "até "
12586
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12588 #, c-format
12589 msgid "used for/see from:"
12590 msgstr "usado por/ver:"
12591
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12593 #, c-format
12594 msgid "user's login identifier"
12595 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
12596
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12598 #, c-format
12599 msgid "user's password"
12600 msgstr "palavra-passe do utilizador"
12601
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12603 #, c-format
12604 msgid "username"
12605 msgstr "username"
12606
12607 #. SCRIPT
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12609 msgid "view labeled"
12610 msgstr "vista etiquetada"
12611
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12614 #, c-format
12615 msgid "view plain"
12616 msgstr "vista simples"
12617
12618 #. SCRIPT
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12620 msgid "votes"
12621 msgstr "votos"
12622
12623 #. SCRIPT
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12625 msgid "waiting holds:"
12626 msgstr "reservas à espera:"
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12629 #, c-format
12630 msgid "was not found in the database. Please try again."
12631 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12637 "response"
12638 msgstr ""
12639 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12642 #, c-format
12643 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12644 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12647 #, c-format
12648 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12649 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
12650
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12652 #, c-format
12653 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12654 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
12655
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12657 #, c-format
12658 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12659 msgstr ""
12660 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
12661
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12663 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12664 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12665
12666 #. %1$s:  approvedaddress 
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12668 #, c-format
12669 msgid "will be sent shortly to %s."
12670 msgstr "foi enviado para %s."
12671
12672 #. SCRIPT
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12674 msgid "with biblionumber"
12675 msgstr "com número de registo"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12678 #, c-format
12679 msgid "would be entered as "
12680 msgstr "será inserida como "
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12683 #, c-format
12684 msgid "you"
12685 msgstr "você"
12686
12687 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12692 "items you wish to not place holds on. "
12693 msgstr ""
12694 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
12695 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12698 #, c-format
12699 msgid "your fines"
12700 msgstr "as minhas multas"
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12703 #, c-format
12704 msgid "your interlibrary loan requests"
12705 msgstr ""
12706
12707 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12709 #, c-format
12710 msgid "your lists"
12711 msgstr "as suas listas"
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12714 #, c-format
12715 msgid "your messaging"
12716 msgstr "as minhas mensagens"
12717
12718 #. %1$s:  payment 
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12720 #, c-format
12721 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12722 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12725 #, c-format
12726 msgid "your personal details"
12727 msgstr "os meus detalhes pessoais"
12728
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12730 #, c-format
12731 msgid "your privacy"
12732 msgstr "minha privacidade"
12733
12734 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12736 #, c-format
12737 msgid "your purchase suggestions"
12738 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
12739
12740 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12741 #. SCRIPT
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12743 msgid "your rating: "
12744 msgstr "sua pontuação: "
12745
12746 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12747 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
12749 #, c-format
12750 msgid "your rating: %s, "
12751 msgstr "sua pontuação: %s "
12752
12753 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12755 #, c-format
12756 msgid "your reading history"
12757 msgstr "o meu histórico de leitura"
12758
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12760 #, c-format
12761 msgid "your search history"
12762 msgstr "meu histórico de pesquisas"
12763
12764 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12766 #, c-format
12767 msgid "your summary"
12768 msgstr "o meu sumário"
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12771 #, c-format
12772 msgid "your tags"
12773 msgstr "as minhas tags"
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12780 #, c-format
12781 msgid "×"
12782 msgstr "×"
12783
12784 #. A
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12787 msgid ""
12788 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12789 msgstr ""
12790 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"