Bug 21395: Fix creation of PO file
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:01-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:30+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1590280245.753874\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-opac-bootstrap.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #. %1$s:  END 
23 #. %2$s:  ELSE 
24 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
25 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
27 #, c-format
28 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
29 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
30
31 #. %1$s:  END 
32 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
33 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
34 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
36 #, c-format
37 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
38 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
39
40 #. %1$s:  END 
41 #. %2$s:  END 
42 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
43 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
45 #, c-format
46 msgid "%s %s %s %s by "
47 msgstr "%s %s %s %s por "
48
49 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
50 #. %2$s: - newline="\n" | html -
51 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
52 #. %4$s:  title | html 
53 #. %5$s: - newline | html -
54 #. %6$s:  title | html 
55 #. %7$s:  barcode | html 
56 #. %8$s: - ELSE -
57 #. %9$s:  title | html 
58 #. %10$s: - newline | html -
59 #. %11$s:  title | html 
60 #. %12$s:  barcode | html 
61 #. %13$s: - END -
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
66 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
67 msgstr ""
68 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
69 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
70 "atraso na biblioteca hoje %s "
71
72 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
73 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
74 #. %3$s:  ELSE 
75 #. %4$s:  END 
76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
77 #, c-format
78 msgid "%s %s %s Koha online %s "
79 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
80
81 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
82 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
83 #. %3$s:  ELSE 
84 #. %4$s:  END 
85 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
86 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
87 #. %7$s:  END 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
91 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
92
93 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
94 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
95 #. %3$s:  ELSE 
96 #. %4$s:  END 
97 #. %5$s:  IF ( library ) 
98 #. %6$s:  library.branchname | html 
99 #. %7$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
101 #, c-format
102 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
103 msgstr ""
104 "%s %s %s Koha online %s catálogo &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo; %s %s "
105
106 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
107 #. %2$s:  biblio.title | html 
108 #. %3$s:  ELSE 
109 #. %4$s:  END 
110 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
111 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
112 #. %7$s:  END 
113 #. %8$s:  subtitle | html 
114 #. %9$s:  END 
115 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
116 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
117 #. %12$s:  i = 0 
118 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
119 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
120 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
121 #. %16$s:  END 
122 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
123 #. %18$s:  part_names.$i | html 
124 #. %19$s:  END 
125 #. %20$s:  i = i + 1 
126 #. %21$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
130 msgstr ""
131 "%s %s %s Sem título %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
132
133 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
134 #. %1$s:  END 
135 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
136 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
137 #. %4$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
141 msgstr ""
142 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
143
144 #. %1$s:  SWITCH m.code 
145 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
146 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
147 #. %4$s:  ELSE 
148 #. %5$s:  END 
149 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
150 #. %7$s:  END 
151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
155 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
156 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
157 msgstr ""
158 "%s %s %s O relatório do seu problema foi enviado para o administrador do "
159 "Koha. %s O relatório do seu problema foi enviado para a biblioteca. %s %s "
160 "Ocorreu um erro ao enviar o relatório. Por favor contacte a sua biblioteca. %"
161 "s "
162
163 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
164 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
165 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
166 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
167 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
168 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
169 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
170 #. %8$s: - CASE                    -
171 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
172 #. %10$s: - END -
173 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
174 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
175 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
176 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
177 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
178 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
179 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
180 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
181 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
182 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
183 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
184 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
185 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
186 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
187 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
188 #. %26$s: - CASE                    -
189 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
190 #. %28$s: - END -
191 #. %29$s: - END -
192 #. %30$s: - SWITCH account.status -
193 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
198 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
199 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
200 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
201 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
202 msgstr ""
203 "%s %s %sPagamento %sAmortizar %sPerdoado %sCrédito %sTaxa de substituição de "
204 "exemplar perdido %s%s %s %s %s %sTaxa de criação de conta %sTaxa de "
205 "renovação de conta %sExemplar perdido %sMulta manual %sNovo cartão %sMulta "
206 "%sTaxa de processamento de exemplar perdido %sTaxa de aluguer %sTaxa diária "
207 "de aluguer %sTaxa de renovação %sTaxa de renovação de aluguer diária %sTaxa "
208 "de rerva %sReserva à espera há demasiado %s%s %s %s %s %s"
209
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
212 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
213 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
214 #. %5$s:  ELSE 
215 #. %6$s:  END 
216 #. %7$s:  END 
217 #. %8$s:  END 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
221 #, c-format
222 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
223 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem exemplares.%s "
224
225 #. %1$s:  ELSE 
226 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
227 #. %3$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
229 #, c-format
230 msgid "%s %s (not approved) %s "
231 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
232
233 #. %1$s:  SWITCH m.code 
234 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
236 #, c-format
237 msgid "%s %s A similar document already exists: "
238 msgstr "%s %s Já existe um registo similar: "
239
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
243 #, c-format
244 msgid "%s %s Did you mean: "
245 msgstr "%s %s Será que quis dizer: "
246
247 #. For the first occurrence,
248 #. %1$s:  END 
249 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
252 #, c-format
253 msgid "%s %s End date: "
254 msgstr "%s %s Data de término: "
255
256 #. %1$s:  END 
257 #. %2$s:  ELSE 
258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
259 #, c-format
260 msgid "%s %s Item in transit to "
261 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
262
263 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
264 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
266 #, c-format
267 msgid "%s %s Item waiting at "
268 msgstr "%s %s Exemplar à espera em "
269
270 #. %1$s:  SWITCH code 
271 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
272 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
273 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
274 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
275 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
276 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
277 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
278 #. %9$s:  END 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
283 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
284 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
285 msgstr ""
286 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
287 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
288 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
289 "transformar. %s "
290
291 #. %1$s:  END 
292 #. %2$s:  ELSE 
293 #. %3$s:  END 
294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
295 #, c-format
296 msgid "%s %s No results found. %s "
297 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
298
299 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
300 #. %2$s:  IF branchcode 
301 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
302 #. %4$s:  ELSE 
303 #. %5$s:  END 
304 #. %6$s:  ELSE 
305 #. %7$s:  IF branchcode 
306 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
307 #. %9$s:  ELSE 
308 #. %10$s:  END 
309 #. %11$s:  END 
310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
314 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
315 "news %s %s "
316 msgstr ""
317 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
318 "notícias da biblioteca %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
319 "sistema %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema %s %s "
320
321 #. %1$s: - SWITCH index -
322 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
323 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
324 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
325 #. %5$s: - END -
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
330 "%s Search also for related subjects %s "
331 msgstr ""
332 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
333 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
334
335 #. %1$s:  SWITCH m.code 
336 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
337 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
338 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
339 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
340 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
341 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
342 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
343 #. %9$s:  CASE 
344 #. %10$s:  m.code | html 
345 #. %11$s:  END 
346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
350 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
351 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
352 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
353 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
354 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
355 "submitted. %s %s %s "
356 msgstr ""
357 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
358 "sugestões (%s em %s dias). %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao "
359 "limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a biblioteca "
360 "processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões. %s A sugestão "
361 "não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título. %s A sua "
362 "sugestão foi submetida com sucesso. %s %s %s "
363
364 #. %1$s:  END 
365 #. %2$s:  ELSE 
366 #. %3$s:  END 
367 #. %4$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
372 "issues %s %s "
373 msgstr ""
374 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
375 "números %s %s "
376
377 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
378 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
380 #, c-format
381 msgid "%s %s by "
382 msgstr "%s %s por "
383
384 #. %1$s:  i.title | html 
385 #. %2$s:  IF i.author 
386 #. %3$s:  i.author | html 
387 #. %4$s:  END 
388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
389 #, c-format
390 msgid "%s %s by %s %s "
391 msgstr "%s %s por %s %s "
392
393 #. %1$s:  r.firstname | html 
394 #. %2$s:  r.surname | html 
395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
396 #, c-format
397 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
398 msgstr "%s %s actualmente tem multas no valor de:"
399
400 #. %1$s:  firstname | $raw 
401 #. %2$s:  surname | $raw 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
403 #, c-format
404 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
405 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
406
407 #. %1$s:  firstname | $raw 
408 #. %2$s:  surname | $raw 
409 #. %3$s:  shelfname | $raw 
410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
411 #, c-format
412 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
413 msgstr "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma lista chamada : %s."
414
415 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
416 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
418 #, c-format
419 msgid "%s %s's fines and charges"
420 msgstr "Multas e encargos de %s %s"
421
422 #. %1$s:  SWITCH type 
423 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
424 #. %3$s:  CASE 'later' 
425 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
426 #. %5$s:  CASE 'musical' 
427 #. %6$s:  CASE 'broader' 
428 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
429 #. %8$s:  CASE 'parent' 
430 #. %9$s:  CASE 
431 #. %10$s:  IF type 
432 #. %11$s:  type | html 
433 #. %12$s:  END 
434 #. %13$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
439 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
440 "%s(%s)%s %s "
441 msgstr ""
442 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
443 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
444 "%s(%s)%s %s "
445
446 #. %1$s:  SWITCH option 
447 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
448 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
449 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
450 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
451 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
452 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
453 #. %8$s:  CASE 'mods' 
454 #. %9$s:  CASE 'ris' 
455 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
456 #. %11$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
461 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
462 msgstr ""
463 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
464 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
465
466 #. %1$s:  IF s.is_private 
467 #. %2$s:  IF s.is_shared 
468 #. %3$s:  ELSE 
469 #. %4$s:  END 
470 #. %5$s:  ELSE 
471 #. %6$s:  END 
472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
473 #, c-format
474 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
475 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
476
477 #. %1$s:  added_count | html 
478 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
479 #. %3$s:  ELSE 
480 #. %4$s:  END 
481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
482 #, c-format
483 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
484 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
485
486 #. %1$s:  deleted_count | html 
487 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
488 #. %3$s:  ELSE 
489 #. %4$s:  END 
490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
491 #, c-format
492 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
493 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
494
495 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
496 #. %2$s:  ELSE 
497 #. %3$s:  END 
498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
499 #, c-format
500 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
501 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
502
503 #. %1$s:  bibliotitle | html 
504 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
506 #, c-format
507 msgid "%s (Record no. %s)"
508 msgstr "%s (Registo nº %s)"
509
510 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
511 #. %1$s:  IF ( related ) 
512 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
513 #. %3$s:  relate.related_search | html 
514 #. %4$s:  END 
515 #. %5$s:  END 
516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
517 #, c-format
518 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
519 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
520
521 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
522 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
523 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
524 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
525 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
527 #, c-format
528 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
529 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
530
531 #. %1$s:  USE raw 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
533 #, c-format
534 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
535 msgstr "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
536
537 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
538 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
539 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
541 #, c-format
542 msgid "%s Account frozen %s %s "
543 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
544
545 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
547 #, c-format
548 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
549 msgstr ""
550 "%s A identificação da conta usando este endereço de email não foi possível. "
551
552 #. %1$s:  IF review.your_comment 
553 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
554 #. %3$s:  ELSE 
555 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
556 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
557 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
558 #. %7$s:  CASE 'full' 
559 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
560 #. %9$s:  review.firstname | html 
561 #. %10$s:  review.surname | html 
562 #. %11$s:  CASE 'first' 
563 #. %12$s:  review.firstname | html 
564 #. %13$s:  CASE 'surname' 
565 #. %14$s:  review.surname | html 
566 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
567 #. %16$s:  review.firstname | html 
568 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
569 #. %18$s:  CASE 'username' 
570 #. %19$s:  review.userid | html 
571 #. %20$s:  END 
572 #. %21$s:  END 
573 #. %22$s:  END 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
578 "%s %s %s %s "
579 msgstr ""
580 "%s Adicionado %s por si %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
581 "%s %s %s %s %s %s %s%s "
582
583 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
585 #, c-format
586 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
587 msgstr ""
588 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
589
590 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
591 #. %2$s:  END 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
596 "resolve this problem. %s "
597 msgstr ""
598 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
599 "para resolver este problema. %s "
600
601 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
602 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
604 #, c-format
605 msgid "%s Automatic renewal "
606 msgstr "%s Renovação automática "
607
608 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
609 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
611 #, c-format
612 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
613 msgstr "%s A renovação automática falhou, porque a sua conta expirou. "
614
615 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
616 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
617 #. %3$s:  END 
618 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
619 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
620 #. %6$s:  END 
621 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
622 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
623 #. %9$s:  END 
624 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
625 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
626 #. %12$s:  END 
627 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
628 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
629 #. %15$s:  END 
630 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
631 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
632 #. %18$s:  END 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
637 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
638 msgstr ""
639 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
640 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
641
642 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
643 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
644 #. %3$s:  END 
645 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
646 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
647 #. %6$s:  END 
648 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
649 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
650 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
651 #. %10$s:  END 
652 #. %11$s:  END 
653 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
654 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
655 #. %14$s:  END 
656 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
657 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
658 #. %17$s:  END 
659 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
660 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
661 #. %20$s:  END 
662 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
663 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
664 #. %23$s:  END 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
669 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
670 msgstr ""
671 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
672 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
673 "transferência (%s),%s "
674
675 #. %1$s:  ELSE 
676 #. %2$s:  END 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
678 #, c-format
679 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
680 msgstr ""
681 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
682
683 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
684 #. %2$s:  ELSE 
685 #. %3$s:  END 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
690 "you cannot add items to this list. %s "
691 msgstr ""
692 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
693 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
694
695 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
696 #. %2$s:  ELSE 
697 #. %3$s:  END 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
699 #, c-format
700 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
701 msgstr "%s Eliminar %s Eliminar lista %s "
702
703 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
704 #. %1$s:  END 
705 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
707 #, c-format
708 msgid "%s Holds (%s) "
709 msgstr "%s Reservas (%s) "
710
711 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
713 #, c-format
714 msgid "%s Internet user critics"
715 msgstr "%s Criticas dos leitores"
716
717 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
718 #. %2$s:  ELSE 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
720 #, c-format
721 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
722 msgstr ""
723 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
724 "%s "
725
726 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
727 #. %1$s:  ELSE 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
729 #, c-format
730 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
731 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
732
733 #. %1$s:  issues_count | html 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
735 #, c-format
736 msgid "%s Item(s) checked out"
737 msgstr "%s Exemplares emprestados"
738
739 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
740 #. %2$s:  ELSE 
741 #. %3$s:  END 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
743 #, c-format
744 msgid "%s Library %s Libraries %s "
745 msgstr "%s Biblioteca %s Bibliotecas %s "
746
747 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
748 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
749 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
754 msgstr ""
755 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
756 "pagar. "
757
758 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
759 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
760 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
762 #, c-format
763 msgid "%s No renewal before %s "
764 msgstr "%s Não renovável antes %s "
765
766 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
767 #. %2$s:  LibraryName | html 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
769 #, c-format
770 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
771 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
772
773 #. %1$s:  ELSE 
774 #. %2$s:  END # / IF results 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
776 #, c-format
777 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
778 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
779
780 #. %1$s:  ELSE 
781 #. %2$s:  END 
782 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
783 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
784 #. %5$s:  END 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
786 #, c-format
787 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
788 msgstr "%s Sem título %s %s%s,%s "
789
790 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
792 #, c-format
793 msgid "%s Not allowed"
794 msgstr "%s Não permitido"
795
796 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
797 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
799 #, c-format
800 msgid "%s Not renewable "
801 msgstr "%s Não renovável "
802
803 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
804 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
805 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
807 #, c-format
808 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
809 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
810
811 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
812 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
813 #. %2$s:  ELSE 
814 #. %3$s:  END 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
816 #, c-format
817 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
818 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
819
820 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
821 #. %2$s:  END 
822 #. %3$s:  IF password_too_short 
823 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
824 #. %5$s:  END 
825 #. %6$s:  IF password_too_weak 
826 #. %7$s:  END 
827 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
828 #. %9$s:  END 
829 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
830 #. %11$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
835 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
836 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
837 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
838 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
839 "password for you. %s "
840 msgstr ""
841 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
842 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
843 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
844 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
845 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
846 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
847 "repor a palavra-passe. %s "
848
849 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
850 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
851 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
852 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
853 #. %5$s:  END 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
855 #, c-format
856 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
857 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
858
859 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
861 #, c-format
862 msgid "%s Professional critics"
863 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
864
865 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
866 #. %2$s:  ELSE 
867 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
868 #. %4$s:  ELSE 
869 #. %5$s:  END 
870 #. %6$s:  END 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
875 "suggestions %s %s "
876 msgstr ""
877 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
878 "de aquisição %s %s "
879
880 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
881 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
883 #, c-format
884 msgid "%s Quotations"
885 msgstr "%s Citações"
886
887 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
888 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
889 #. %2$s:  END 
890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
891 #, c-format
892 msgid "%s Renewal not allowed %s "
893 msgstr "%s Renovação não permitida %s "
894
895 #. For the first occurrence,
896 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
897 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
898 #. %3$s:  ELSE 
899 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
900 #. %5$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
903 #, c-format
904 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
905 msgstr "%s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
906
907 # c-format
908 #. %1$s:  LibraryName | html 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
910 #, c-format
911 msgid "%s Search"
912 msgstr "%s Pesquisa"
913
914 #. %1$s:  LibraryName | html 
915 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
916 #. %3$s:  query_desc | html 
917 #. %4$s:  END 
918 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
919 #. %6$s:  limit_desc | html 
920 #. %7$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
922 #, c-format
923 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
924 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
925
926 # c-format
927 #. LINK
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
929 msgid "%s Search RSS feed"
930 msgstr "%s Feed RSS"
931
932 #. %1$s:  LibraryName | html 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
934 #, c-format
935 msgid "%s Self check-in"
936 msgstr "%s Sistema de auto devolução"
937
938 #. %1$s:  LibraryName | html 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
940 #, c-format
941 msgid "%s Self checkout system"
942 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
943
944 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
945 #. %2$s:  ELSE 
946 #. %3$s:  END 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
948 #, c-format
949 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
950 msgstr ""
951 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
952
953 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
955 #, c-format
956 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
957 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
958
959 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
960 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
962 #, c-format
963 msgid "%s The passwords do not match. %s "
964 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
965
966 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
967 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
968 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
969 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
970 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
971 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
972 #. %7$s:  DEBT | $Price 
973 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
974 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
975 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
976 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
977 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
978 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
979 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
980 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
981 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
982 #. %17$s:  END 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
987 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
988 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
989 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
990 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
991 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
992 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
993 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
994 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
995 msgstr ""
996 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
997 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
998 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
999 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
1000 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
1001 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
1002 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
1003 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
1004 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
1005 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
1006
1007 #. %1$s:  IF error 
1008 #. %2$s:  ELSE 
1009 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1011 #, c-format
1012 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1013 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
1014
1015 #. %1$s:  ELSE 
1016 #. %2$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
1018 #, c-format
1019 msgid "%s This record has no items. %s "
1020 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
1021
1022 #. %1$s:  ELSE 
1023 #. %2$s:  END 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1028 msgstr ""
1029 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
1030 "momento. %s "
1031
1032 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
1034 #, c-format
1035 msgid "%s Video extracts"
1036 msgstr "%s Extratos de video"
1037
1038 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1039 #. %2$s:  ELSE 
1040 #. %3$s:  END 
1041 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1042 #. %5$s:  ELSE 
1043 #. %6$s:  END 
1044 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
1045 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1046 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1047 #. %10$s:  ELSE 
1048 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1049 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
1050 #. %13$s:  END 
1051 #. %14$s:  END 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1056 "%s %s %s %s %s. "
1057 msgstr ""
1058 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
1059 "%s %s %s %s %s %s. "
1060
1061 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1062 #. %2$s:  ELSE 
1063 #. %3$s:  END 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1065 #, c-format
1066 msgid "%s Yes %s No %s "
1067 msgstr "%s Sim %s Não %s "
1068
1069 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1070 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1071 #. %3$s:  ELSE 
1072 #. %4$s:  END 
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1074 #, c-format
1075 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1076 msgstr ""
1077 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
1078
1079 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1080 #. %2$s:  ELSE 
1081 #. %3$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1086 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1087 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1088 msgstr ""
1089 "%s Já tem pelo menos uma reserva ao nível do exemplar para este título. "
1090 "Todas as outras reservas têm que ser ao nível do exemplar. %s Já tem pelo "
1091 "menos uma reserva ao nível do registo para este título. Todas as outras "
1092 "reservas têm de ser ao nível do registo. %s"
1093
1094 #. %1$s:  ELSE 
1095 #. %2$s:  END 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1097 #, c-format
1098 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1099 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
1100
1101 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1102 #. %2$s:  ELSE 
1103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1104 #, c-format
1105 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1106 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
1107
1108 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1109 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1110 #. %3$s:  ELSE 
1111 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1112 #. %5$s:  END 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1117 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1118 msgstr ""
1119 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
1120 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
1121
1122 #. %1$s:  resul.used | html 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1124 #, c-format
1125 msgid "%s biblios"
1126 msgstr "%s registos"
1127
1128 #. For the first occurrence,
1129 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1132 #, c-format
1133 msgid "%s by "
1134 msgstr "%s por "
1135
1136 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1137 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1138 #. %3$s:  END 
1139 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1140 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1142 #, c-format
1143 msgid "%s by %s %s %s %s "
1144 msgstr "%s por %s %s %s %s "
1145
1146 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1148 #, c-format
1149 msgid "%s holdings"
1150 msgstr "%s exemplares"
1151
1152 #. For the first occurrence,
1153 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1156 #, c-format
1157 msgid "%s items are on order."
1158 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1159
1160 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1161 #. %2$s:  total | html 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1163 #, c-format
1164 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1165 msgstr ""
1166 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
1167
1168 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1170 #, c-format
1171 msgid "%s per day"
1172 msgstr "%s por dia"
1173
1174 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1176 #, c-format
1177 msgid "%s per hour"
1178 msgstr "%s por hora"
1179
1180 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1181 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1182 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1183 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1184 #. %5$s:  END 
1185 #. %6$s:  END 
1186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1187 #, c-format
1188 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1189 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1190
1191 #. %1$s:  ELSE 
1192 #. %2$s:  heading | html 
1193 #. %3$s:  END 
1194 #. %4$s:  END 
1195 #. %5$s:  BLOCK language 
1196 #. %6$s:  SWITCH lang 
1197 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1198 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1199 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1200 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1201 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1202 #. %12$s:  CASE 
1203 #. %13$s:  lang | html 
1204 #. %14$s:  END 
1205 #. %15$s:  END 
1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1210 msgstr ""
1211 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1212 "%s "
1213
1214 #. %1$s:  FILTER trim 
1215 #. %2$s:  SWITCH type 
1216 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1217 #. %4$s:  CASE 'later' 
1218 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1219 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1220 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1221 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1222 #. %9$s:  CASE 
1223 #. %10$s:  type | html 
1224 #. %11$s:  END 
1225 #. %12$s:  END 
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1230 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1231 msgstr ""
1232 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1233 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1234
1235 #. %1$s:  IF contents.count 
1236 #. %2$s:  contents.count | html 
1237 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1238 #. %4$s:  ELSE 
1239 #. %5$s:  END 
1240 #. %6$s:  ELSE 
1241 #. %7$s:  END 
1242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1243 #, c-format
1244 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1245 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1246
1247 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1248 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1249 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1250 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1251 #. %4$s:  ELSE 
1252 #. %5$s:  END 
1253 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1254 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1255 #. %8$s:  END 
1256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1257 #, c-format
1258 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1259 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1260
1261 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1262 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1263 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1264 #. %4$s:  ELSE 
1265 #. %5$s:  END 
1266 #. %6$s:  ELSE 
1267 #. %7$s:  END 
1268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1272 msgstr ""
1273 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1274 "mensagens"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1281 #, c-format
1282 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1283 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-devolução"
1284
1285 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1286 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1287 #. %3$s:  ELSE 
1288 #. %4$s:  END 
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1290 #, c-format
1291 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1292 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1300 #, c-format
1301 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1302 msgstr ""
1303 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1304
1305 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1306 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1307 #. %3$s:  ELSE 
1308 #. %4$s:  END 
1309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1310 #, c-format
1311 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1312 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1313
1314 #. For the first occurrence,
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1324 #, c-format
1325 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1326 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1327
1328 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1329 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1330 #. %3$s:  ELSE 
1331 #. %4$s:  END 
1332 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1333 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1334 #. %7$s:  ms_value | html 
1335 #. %8$s:  ELSE 
1336 #. %9$s:  END 
1337 #. %10$s:  ELSE 
1338 #. %11$s:  END 
1339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1343 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1344 msgstr ""
1345 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s %s Resultados de pesquisa para '%s' "
1346 "%s Resultados de pesquisa %s %s Não especificou qualquer critério de "
1347 "pesquisa. %s"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1354 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1355 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1356 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1357 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1358 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1359 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1360 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1361 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1362 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1363 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1364 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1365 #. %17$s:  ELSE 
1366 #. %18$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1371 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1372 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1373 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1374 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1375 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1376 msgstr ""
1377 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1378 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1379 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1380 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1381 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1382 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1383
1384 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1385 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1386 #. %3$s:  ELSE 
1387 #. %4$s:  END 
1388 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1389 #. %6$s:  ELSE 
1390 #. %7$s:  END 
1391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1395 "login disabled %s"
1396 msgstr ""
1397 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1398 "catálogo desativa %s"
1399
1400 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1401 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1402 #. %3$s:  ELSE 
1403 #. %4$s:  END 
1404 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1405 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1406 #. %7$s:  query_desc | html 
1407 #. %8$s:  END 
1408 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1409 #. %10$s:  limit_desc | html 
1410 #. %11$s:  END 
1411 #. %12$s:  ELSE 
1412 #. %13$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1417 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1418 "criteria. %s"
1419 msgstr ""
1420 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1421 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1422 "pesquisa. %s"
1423
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #. %5$s:  IF ( total ) 
1429 #. %6$s:  ELSE 
1430 #. %7$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1435 "found%s"
1436 msgstr ""
1437 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1438 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1439
1440 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1441 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1442 #. %3$s:  ELSE 
1443 #. %4$s:  END 
1444 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1445 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1446 #. %7$s:  ELSE 
1447 #. %8$s:  END 
1448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1449 #, c-format
1450 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1451 msgstr ""
1452 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sMinhas listas%s"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1459 #. %6$s:  END 
1460 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1461 #. %8$s:  END 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1466 "%sPurchase Suggestions%s"
1467 msgstr ""
1468 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1469 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1470
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1476 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1477 #. %7$s:  END 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1482 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1483 msgstr ""
1484 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1485 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1486
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1492 #. %6$s:  ELSE 
1493 #. %7$s:  END 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1498 "%sRegister a new account%s"
1499 msgstr ""
1500 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1501 "%sRegistar nova conta%s"
1502
1503 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1504 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1505 #. %3$s:  ELSE 
1506 #. %4$s:  END 
1507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1510 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1511
1512 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1513 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1514 #. %3$s:  ELSE 
1515 #. %4$s:  END 
1516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1517 #, c-format
1518 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1519 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1520
1521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1522 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1523 #. %3$s:  ELSE 
1524 #. %4$s:  END 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1526 #, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1528 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1529
1530 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1531 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1535 #, c-format
1536 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1537 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1538
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1544 #. %6$s:  IF authtypetext 
1545 #. %7$s:  authtypetext | html 
1546 #. %8$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1551 msgstr ""
1552 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1553 "(%s)%s"
1554
1555 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1556 #. For the first occurrence,
1557 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1558 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1565 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1566
1567 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1573 #, c-format
1574 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1575 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1576
1577 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1578 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1579 #. %3$s:  ELSE 
1580 #. %4$s:  END 
1581 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1585 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1586
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #. %5$s:  course.course_name | html 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1595 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1604 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1614 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1623 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1624
1625 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1633 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1634
1635 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1636 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1637 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1638 #. %3$s:  ELSE 
1639 #. %4$s:  END 
1640 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1644 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #. %5$s:  authtypetext | html 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1654 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1655
1656 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1664 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Recuperar a palavra-passe"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1672 #, c-format
1673 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1674 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1675
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1681 #, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1683 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1684
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1691 #, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1693 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1700 #, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1702 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1703
1704 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1705 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1706 #. %3$s:  ELSE 
1707 #. %4$s:  END 
1708 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1710 #, c-format
1711 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1712 msgstr ""
1713 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1714
1715 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1716 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1717 #. %3$s:  ELSE 
1718 #. %4$s:  END 
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1720 #, c-format
1721 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1722 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1723
1724 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1725 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1726 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1727 #. %3$s:  ELSE 
1728 #. %4$s:  END 
1729 #. %5$s:  q | html 
1730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1731 #, c-format
1732 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1733 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1734
1735 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1736 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1737 #. %3$s:  ELSE 
1738 #. %4$s:  END 
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1740 #, c-format
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1742 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1743
1744 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1745 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1746 #. %3$s:  ELSE 
1747 #. %4$s:  END 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1749 #, c-format
1750 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1751 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1752
1753 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1754 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1755 #. %3$s:  ELSE 
1756 #. %4$s:  END 
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1758 #, c-format
1759 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1760 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1761
1762 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1763 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1764 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1765 #. %3$s:  ELSE 
1766 #. %4$s:  END 
1767 #. %5$s:  q | html 
1768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1769 #, c-format
1770 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1771 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa RecordedBooks para '%s'"
1772
1773 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1774 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1775 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1776 #. %3$s:  ELSE 
1777 #. %4$s:  END 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1779 #, c-format
1780 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1781 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reportar um problema"
1782
1783 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1789 #, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1791 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1792
1793 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1794 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1795 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1796 #. %3$s:  ELSE 
1797 #. %4$s:  END 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1799 #, c-format
1800 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1801 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1802
1803 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1804 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1805 #. %3$s:  ELSE 
1806 #. %4$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1808 #, c-format
1809 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1810 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1811
1812 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1813 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1814 #. %3$s:  ELSE 
1815 #. %4$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1817 #, c-format
1818 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1819 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1820
1821 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1822 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1823 #. %3$s:  ELSE 
1824 #. %4$s:  END 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1826 #, c-format
1827 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1828 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1829
1830 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1831 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1835 #, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1837 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1838
1839 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1840 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1841 #. %3$s:  ELSE 
1842 #. %4$s:  END 
1843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1844 #, c-format
1845 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1846 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1847
1848 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1849 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1850 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1851 #. %3$s:  ELSE 
1852 #. %4$s:  END 
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1854 #, c-format
1855 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1856 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1857
1858 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1859 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1860 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1861 #. %3$s:  ELSE 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1864 #, c-format
1865 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1866 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1867
1868 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1869 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1870 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1874 #, c-format
1875 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1876 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1877
1878 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1879 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1880 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1881 #. %3$s:  ELSE 
1882 #. %4$s:  END 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1884 #, c-format
1885 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1886 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus consentimentos"
1887
1888 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1889 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1890 #. %3$s:  ELSE 
1891 #. %4$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1893 #, c-format
1894 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1895 msgstr ""
1896 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1897 "bibliotecas"
1898
1899 #. For the first occurrence,
1900 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1901 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1902 #. %3$s:  ELSE 
1903 #. %4$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1906 #, c-format
1907 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1908 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1909
1910 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1911 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1912 #. %3$s:  ELSE 
1913 #. %4$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1915 #, c-format
1916 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1917 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1918
1919 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1920 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1921 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1922 #. %3$s:  ELSE 
1923 #. %4$s:  END 
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1925 #, c-format
1926 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1927 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As minhas listas de circulação"
1928
1929 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1930 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1931 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1932 #. %3$s:  ELSE 
1933 #. %4$s:  END 
1934 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1936 #, c-format
1937 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1938 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1939
1940 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1941 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1942 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1943 #. %3$s:  ELSE 
1944 #. %4$s:  END 
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1946 #, c-format
1947 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1948 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1949
1950 #. LINK
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1952 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1953 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1954
1955 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1956 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1957 #. %3$s:  ELSE 
1958 #. %4$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1960 #, c-format
1961 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1962 msgstr "%s%s%sLigação para o recurso%s"
1963
1964 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1965 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1966 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1967 #. %4$s:  ELSE 
1968 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1969 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1970 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1971 #. %8$s:  ELSE 
1972 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1973 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1974 #. %11$s:  END 
1975 #. %12$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1980 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1981 "%s%s"
1982 msgstr ""
1983 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1984 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1985 "%s%s"
1986
1987 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1988 #. %2$s:  USE Koha 
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1990 #, c-format
1991 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1992 msgstr "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1993
1994 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1995 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1996 #. %3$s:  ELSE 
1997 #. %4$s:  END 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1999 #, c-format
2000 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2001 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2002
2003 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2004 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
2005 #. %3$s:  END 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
2007 #, c-format
2008 msgid "%s, by %s%s "
2009 msgstr "%s, por %s%s "
2010
2011 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2012 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2013 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
2015 #, c-format
2016 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
2017 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
2018
2019 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2020 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2021 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
2023 #, c-format
2024 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2025 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2026
2027 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2028 #. For the first occurrence,
2029 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2030 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
2035 #, c-format
2036 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2037 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2038
2039 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2040 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2041 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
2043 #, c-format
2044 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2045 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2046
2047 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2048 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2049 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2050 #. %3$s:  review.reviewid | html 
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
2052 #, c-format
2053 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2054 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2055
2056 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2057 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
2059 #, c-format
2060 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2061 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2062
2063 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2064 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2065 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
2066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
2067 #, c-format
2068 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2069 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2070
2071 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2072 #. %2$s:  query_cgi | html 
2073 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
2075 #, c-format
2076 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2077 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2078
2079 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2080 #. %2$s:  query_cgi | html 
2081 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
2083 #, c-format
2084 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2085 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2086
2087 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2088 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2090 #, c-format
2091 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2092 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2093
2094 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2096 #, c-format
2097 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2098 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2099
2100 #. %1$s:  ELSE 
2101 #. %2$s:  END 
2102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2103 #, c-format
2104 msgid "%s0 biblios%s "
2105 msgstr "%s0 registos%s "
2106
2107 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
2108 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2109 #. %3$s:  END -
2110 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
2111 #. %5$s:  END 
2112 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
2113 #. %7$s: - starting_location | html -
2114 #. %8$s:  END -
2115 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2116 #. %10$s:  END 
2117 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2118 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2119 #. %13$s:  END -
2120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2124 "%sCollection: %s%s "
2125 msgstr ""
2126 "%sNavegando %s prateleiras%s %s, %s %sLocalização na prateleira: %s%s %s, %s "
2127 "%sColeção: %s%s "
2128
2129 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2130 #. %2$s:  ELSE 
2131 #. %3$s:  END 
2132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2133 #, c-format
2134 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2135 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
2136
2137 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2138 #. %2$s:  END 
2139 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2140 #. %4$s:  END 
2141 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2142 #. %6$s:  END 
2143 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2144 #. %8$s:  END 
2145 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2146 #. %10$s:  END 
2147 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2148 #. %12$s:  END 
2149 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2150 #. %14$s:  END 
2151 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2152 #. %16$s:  END 
2153 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2154 #. %18$s:  END 
2155 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2156 #. %20$s:  END 
2157 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2158 #. %22$s:  END 
2159 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2160 #. %24$s:  END 
2161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2165 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2166 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2167 msgstr ""
2168 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
2169 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
2170 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
2171
2172 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2173 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2174 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2175 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2176 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2177 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2178 #. %7$s:  ELSE 
2179 #. %8$s:  END 
2180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2184 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2185 msgstr ""
2186 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
2187 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
2188
2189 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2190 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2191 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2192 #. %4$s:  ELSE 
2193 #. %5$s:  END 
2194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2195 #, c-format
2196 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2197 msgstr ""
2198 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
2199
2200 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2201 #. %2$s:  ELSE 
2202 #. %3$s:  END 
2203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2204 #, c-format
2205 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2206 msgstr "%sBiblioteca%sBibliotecas%s"
2207
2208 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2209 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2210 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2211 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2212 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2213 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2214 #. %7$s:  ELSE 
2215 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2216 #. %9$s:  END 
2217 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2218 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2219 #. %12$s:  END 
2220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2224 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2225 "%s(%s)%s "
2226 msgstr ""
2227 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
2228 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
2229 "%s(%s)%s "
2230
2231 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2232 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2233 #. %3$s:  END 
2234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2238 "%s"
2239 msgstr ""
2240 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
2241 "assinatura %s"
2242
2243 #. %1$s:  ELSE 
2244 #. %2$s:  END 
2245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2246 #, c-format
2247 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2248 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
2249
2250 #. %1$s:  ELSE 
2251 #. %2$s:  END 
2252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2253 #, c-format
2254 msgid "%sThis record has no items.%s "
2255 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
2256
2257 #. For the first occurrence,
2258 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2259 #. %2$s:  ELSE 
2260 #. %3$s:  END 
2261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2263 #, c-format
2264 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2265 msgstr ""
2266 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
2267 "contacto%s"
2268
2269 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2270 #. %2$s:  ELSE 
2271 #. %3$s:  END 
2272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2273 #, c-format
2274 msgid "%sYes%sNo%s "
2275 msgstr "%sSim%sNão%s "
2276
2277 #. %1$s:  ELSE 
2278 #. %2$s:  END 
2279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2280 #, c-format
2281 msgid "%sa list:%s"
2282 msgstr "%suma lista:%s"
2283
2284 #. For the first occurrence,
2285 #. %1$s:  IF ( author ) 
2286 #. %2$s:  author | html 
2287 #. %3$s:  END 
2288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2290 #, c-format
2291 msgid "%sby %s%s"
2292 msgstr "%spor %s%s"
2293
2294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2296 #, c-format
2297 msgid "&lt;&lt; Previous"
2298 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2299
2300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2304 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2305 msgstr ""
2306 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2307 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2308
2309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2313 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2314 msgstr ""
2315 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2316 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2317
2318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2322 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2323 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2324 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2325 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2326 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2327 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2328 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2329 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2330 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2331 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2332 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2333 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2334 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2335 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2336 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2337 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2338 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2339 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2340 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2341 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2342 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2343 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2344 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2345 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2346 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2347 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2348 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2349 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2350 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2351 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2352 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2353 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2354 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2355 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2356 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2357 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2358 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2359 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2360 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2361 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2362 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2363 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2364 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2365 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2366 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2367 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2368 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2369 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2370 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2371 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2372 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2373 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2374 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2375 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2376 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2377 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2378 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2379 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2380 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2381 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2382 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2383 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2384 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2385 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2386 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2387 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2388 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2389 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2390 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2391 msgstr ""
2392 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2393 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2394 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2395 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2396 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2397 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2398 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2399 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2400 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2401 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2402 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2403 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2404 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2405 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2406 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2407 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2408 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2409 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2410 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2411 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2412 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2413 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2414 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2415 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2416 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2417 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2418 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2419 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2420 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2421 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2422 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2423 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2424 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2425 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2426 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2427 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2428 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2429 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2430 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2431 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2432 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2433 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2434 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2435 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2436 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2437 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2438 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2439 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2440 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2441 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2442 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2443 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2444 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2445 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2446 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2447 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2448 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2449 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2450 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2451 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2452 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2453 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2454 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2455 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2456 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2457 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2458 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2459 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2460 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2461 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2462
2463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2467 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2468 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2469 "GetPatronStatus&gt;"
2470 msgstr ""
2471 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2472 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2473 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2474 "GetPatronStatus&gt;"
2475
2476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2480 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2481 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2482 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2483 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2484 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2485 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2486 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2487 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2488 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2489 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2490 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2491 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2492 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2493 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2494 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2495 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2496 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2497 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2498 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2499 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2500 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2501 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2502 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2503 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2504 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2505 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2506 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2507 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2508 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2509 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2510 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2511 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2512 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2513 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2514 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2515 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2516 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2517 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2518 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2519 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2520 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2521 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2522 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2523 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2524 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2525 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2526 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2527 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2528 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2529 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2530 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2531 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2532 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2533 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2534 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2535 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2536 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2537 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2538 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2539 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2540 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2541 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2542 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2543 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2544 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2545 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2546 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2547 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2548 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2549 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2550 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2551 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2552 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2553 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2554 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2555 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2556 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2557 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2558 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2559 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2560 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2561 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2562 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2563 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2564 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2565 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2566 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2567 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2568 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2569 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2570 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2571 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2572 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2573 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2574 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2575 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2576 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2577 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2578 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2579 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2580 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2581 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2582 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2583 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2584 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2585 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2586 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2587 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2588 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2589 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2590 msgstr ""
2591 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2592 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2593 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2594 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2595 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2596 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2597 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2598 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2599 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2600 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2601 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2602 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2603 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2604 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2605 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2606 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2607 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2608 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2609 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2610 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2611 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2612 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2613 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2614 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2615 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2616 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2617 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2618 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2619 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2620 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2621 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2622 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2623 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2624 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2625 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2626 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2627 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2628 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2629 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2630 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2631 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2632 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2633 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2634 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2635 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2636 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2637 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2638 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2639 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2640 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2641 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2642 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2643 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2644 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2645 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2646 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2647 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2648 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2649 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2650 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2651 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2652 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2653 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2654 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2655 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2656 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2657 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2658 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2659 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2660 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2661 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2662 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2663 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2664 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2665 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2666 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2667 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2668 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2669 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2670 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2671 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2672 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2673 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2674 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2675 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2676 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2677 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2678 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2679 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2680 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2681 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2682 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2683 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2684 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2685 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2686 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2687 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2688 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2689 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2690 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2691 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2692 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2693 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2694 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2695 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2696 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2697 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2698 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2699 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2700 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2701 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2702
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2707 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2708 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2709 msgstr ""
2710 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2711 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2712 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2719 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2720 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2721 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2722 msgstr ""
2723 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2724 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2725 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2726 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2727
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2732 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2733 msgstr ""
2734 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2735 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2736
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2741 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2742 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2743 msgstr ""
2744 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2745 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2746 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2747
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2752 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2753 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2754 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2755 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2756 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2757 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2758 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2759 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2760 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2761 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2762 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2763 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2764 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2765 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2766 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2767 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2768 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2769 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2770 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2771 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2772 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2773 msgstr ""
2774 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2775 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2776 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2777 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2778 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2779 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2780 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2781 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2782 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2783 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2784 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2785 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2786 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2787 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2788 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2789 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2790 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2791 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2792 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2793 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2794 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2795 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2796
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2801 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2802 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2803 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2804 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2805 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2806 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2807 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2808 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2809 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2810 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2811 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2812 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2813 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2814 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2815 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2816 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2817 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2818 msgstr ""
2819 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2820 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2821 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2822 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2823 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2824 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2825 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2826 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2827 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2828 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2829 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2830 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2831 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2832 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2833 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2834 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2835 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2836 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2837
2838 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2839 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2841 #, c-format
2842 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2843 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2844
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2846 #, c-format
2847 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2848 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2851 #, c-format
2852 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2853 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2856 #, c-format
2857 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2858 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2859
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2861 #, c-format
2862 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2863 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2866 #, c-format
2867 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2868 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2869
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2871 #, c-format
2872 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2873 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2874
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2876 #, c-format
2877 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2878 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave (frase)"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2881 #, c-format
2882 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2883 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2886 #, c-format
2887 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2888 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2891 #, c-format
2892 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2893 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2896 #, c-format
2897 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2898 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2901 #, c-format
2902 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2903 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2904
2905 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2907 #, c-format
2908 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2909 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2912 #, c-format
2913 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2914 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2915
2916 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
2918 #, c-format
2919 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2920 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2921
2922 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2924 #, c-format
2925 msgid "(%s biblios)"
2926 msgstr "(%s registos)"
2927
2928 #. For the first occurrence,
2929 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2930 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2937 #, c-format
2938 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2939 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2940
2941 #. For the first occurrence,
2942 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2947 #, c-format
2948 msgid "(%s total)"
2949 msgstr "(%s total)"
2950
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2952 #, c-format
2953 msgid "(123) 456-7890"
2954 msgstr "(123) 456-7890"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2957 #, c-format
2958 msgid "(Accruing)"
2959 msgstr "(Creditado)"
2960
2961 #. For the first occurrence,
2962 #. SCRIPT
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2964 msgid "(All)"
2965 msgstr "(Todos)"
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2971 msgstr ""
2972 "(Código de barras não encontrado no sistema, por favor peça ajuda a um "
2973 "bibliotecário)"
2974
2975 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2977 #, c-format
2978 msgid "(Checked out)"
2979 msgstr "(Emprestado)"
2980
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2982 #, c-format
2983 msgid "(Forgiven)"
2984 msgstr "(Perdoada)"
2985
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2990 "for assistance)"
2991 msgstr ""
2992 "(O exemplar encontra-se retirado e a devolução está bloqueada por política "
2993 "da biblioteca, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2996 #, c-format
2997 msgid "(Lost)"
2998 msgstr "(Perdido)"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
3002 #, c-format
3003 msgid "(Not supported by Koha)"
3004 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
3010 #, c-format
3011 msgid "(Not supported yet)"
3012 msgstr "(Não é suportado ainda)"
3013
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
3015 #, c-format
3016 msgid "(On-site checkout)"
3017 msgstr "(Empréstimos on-site)"
3018
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
3030 #, c-format
3031 msgid "(Optional)"
3032 msgstr "(Facultativo)"
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
3038 #, c-format
3039 msgid "(Optional, default 0)"
3040 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
3043 #, c-format
3044 msgid "(Optional, default 1)"
3045 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3052 "online.)"
3053 msgstr ""
3054 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
3055 "submeter online.)"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
3058 #, c-format
3059 msgid "(Replaced)"
3060 msgstr "(Substituído)"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3084 #, c-format
3085 msgid "(Required)"
3086 msgstr "(Pedido)"
3087
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3089 #, c-format
3090 msgid "(Returned)"
3091 msgstr "(Devolvido)"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3097 msgstr ""
3098 "(O exemplar não está emprestado, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3104 "assistance)"
3105 msgstr ""
3106 "(O exemplar não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor peça ajuda a "
3107 "um bibliotecário)"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3113 "assistance)"
3114 msgstr ""
3115 "(Ocorreu um erro ao devolver este exemplar, por favor peça ajuda a um "
3116 "bibliotecário)"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3122 #, c-format
3123 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3124 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3127 #, c-format
3128 msgid "(Use OPAC instead)"
3129 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3133 #, c-format
3134 msgid "(Use SRU instead)"
3135 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3138 #, c-format
3139 msgid "(Voided)"
3140 msgstr "(Anulado)"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3145 #, c-format
3146 msgid "(done)"
3147 msgstr "(feito)"
3148
3149 #. SCRIPT
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3151 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3152 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
3153
3154 #. For the first occurrence,
3155 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3158 #, c-format
3159 msgid "(modified on %s)"
3160 msgstr "(modificado em %s)"
3161
3162 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3164 #, c-format
3165 msgid "(on hold)"
3166 msgstr "(reservado)"
3167
3168 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3170 #, c-format
3171 msgid "(only %s)"
3172 msgstr "(apenas %s)"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3176 #, c-format
3177 msgid "(overdue)"
3178 msgstr "(atraso)"
3179
3180 #. For the first occurrence,
3181 #. %1$s:  priority | html 
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3184 #, c-format
3185 msgid "(priority %s)"
3186 msgstr "(prioridade %s)"
3187
3188 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3189 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3190 #. %3$s:  END 
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3192 #, c-format
3193 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3194 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
3195
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3200 #, c-format
3201 msgid "(remove)"
3202 msgstr "(remover)"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3206 #, c-format
3207 msgid "-- Choose --"
3208 msgstr "-- Escolha --"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3212 #, c-format
3213 msgid "-- Choose format --"
3214 msgstr "-- Escolher formato --"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3217 #, c-format
3218 msgid "-- none -- "
3219 msgstr "-- nenhum -- "
3220
3221 #. %1$s:  CASE 
3222 #. %2$s:  m.code | html 
3223 #. %3$s:  END 
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3228 msgstr ""
3229 ". Clique em \"Confirmar a sugestão\" para ignorar esta mensagem. %s %s %s "
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3232 #, c-format
3233 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3234 msgstr ""
3235 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3238 #, c-format
3239 msgid ". Please contact the library for more information."
3240 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
3241
3242 #. %1$s:  ELSE 
3243 #. %2$s:  END 
3244 #. %3$s:  END 
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3246 #, c-format
3247 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3248 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3251 #, c-format
3252 msgid "...or..."
3253 msgstr "...ou..."
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3256 #, c-format
3257 msgid "0.00"
3258 msgstr "0.00"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3261 #, c-format
3262 msgid "000 "
3263 msgstr "000 "
3264
3265 #. SPAN
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3268 msgid "0000-00-00"
3269 msgstr "0000-00-00"
3270
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3273 #, c-format
3274 msgid "1 item is on order."
3275 msgstr "1 exemplar está encomendado."
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3278 #, c-format
3279 msgid "10 titles"
3280 msgstr "10 títulos"
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3283 #, c-format
3284 msgid "100 titles"
3285 msgstr "100 títulos"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3289 #, c-format
3290 msgid "12 months"
3291 msgstr "12 meses"
3292
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3294 #, c-format
3295 msgid "15 titles"
3296 msgstr "15 títulos"
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3299 #, c-format
3300 msgid "20 titles"
3301 msgstr "20 títulos"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3305 #, c-format
3306 msgid "3 months"
3307 msgstr "3 meses"
3308
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3310 #, c-format
3311 msgid "30 titles"
3312 msgstr "30 títulos"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3315 #, c-format
3316 msgid "40 titles"
3317 msgstr "40 títulos"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3320 #, c-format
3321 msgid "50 titles"
3322 msgstr "50 títulos"
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3326 #, c-format
3327 msgid "6 months"
3328 msgstr "6 meses"
3329
3330 #. SPAN
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3332 msgid "9999-12-31"
3333 msgstr "9999-12-31"
3334
3335 #. %1$s:  ELSE 
3336 #. %2$s:  END 
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3338 #, c-format
3339 msgid ": %sa list:%s"
3340 msgstr ": %suma lista:%s"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3346 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3347 msgstr ""
3348 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
3349 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3352 #, c-format
3353 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3354 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3357 #, c-format
3358 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3359 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
3360
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3362 #, c-format
3363 msgid "A librarian"
3364 msgstr "Um bibliotecário"
3365
3366 #. %1$s:  message_value | html 
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3371 msgstr ""
3372 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3373 "conta."
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3376 #, c-format
3377 msgid "A specific item"
3378 msgstr "Um item específico"
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3381 #, c-format
3382 msgid "About the author"
3383 msgstr "Sobre o autor"
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3386 #, c-format
3387 msgid "Abstracts/summaries"
3388 msgstr "Resumos/sumários"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3393 #, c-format
3394 msgid "Access denied"
3395 msgstr "Acesso negado"
3396
3397 #. SCRIPT
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3399 msgid "Access online"
3400 msgstr "Acesso online"
3401
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3407 "Please contact the library. "
3408 msgstr ""
3409 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3410 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3411
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3413 #, c-format
3414 msgid "Acquired in the last:"
3415 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3416
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3419 #, c-format
3420 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3421 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3422
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3425 #, c-format
3426 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3427 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3428
3429 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3436 #, c-format
3437 msgid "Add"
3438 msgstr "Adicionar"
3439
3440 #. %1$s:  total | html 
3441 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3443 #, c-format
3444 msgid "Add %s items to %s"
3445 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3446
3447 #. A name=ButtonPlus
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3449 msgid "Add another field"
3450 msgstr "Adicionar outro campo"
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3453 #, c-format
3454 msgid "Add tag"
3455 msgstr "Adicionar etiqueta"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3458 #, c-format
3459 msgid "Add tag(s)"
3460 msgstr "Adicionar etiqueta"
3461
3462 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3463 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3465 #, c-format
3466 msgid "Add to %s"
3467 msgstr "Adicionar a %s"
3468
3469 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3471 #, c-format
3472 msgid "Add to a list"
3473 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3474
3475 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3477 #, c-format
3478 msgid "Add to a new list:"
3479 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3480
3481 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3482 #. For the first occurrence,
3483 #. SCRIPT
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3486 #, c-format
3487 msgid "Add to cart"
3488 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3491 #, c-format
3492 msgid "Add to list:"
3493 msgstr "Adicionar à lista:"
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3496 #, c-format
3497 msgid "Add to your cart"
3498 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3499
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3502 msgid "Add to..."
3503 msgstr "Adicionar a..."
3504
3505 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3506 #. SCRIPT
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3508 msgid "Add to: "
3509 msgstr "Adicionar a: "
3510
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3512 #, c-format
3513 msgid "Additional authors:"
3514 msgstr "Autores adicionais:"
3515
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3517 #, c-format
3518 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3519 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3522 #, c-format
3523 msgid "Additional information"
3524 msgstr "Informação adicional"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3532 #, c-format
3533 msgid "Address 2:"
3534 msgstr "Morada 2:"
3535
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3542 #, c-format
3543 msgid "Address:"
3544 msgstr "Morada:"
3545
3546 #. IMG
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3553 msgid "Adlibris cover image"
3554 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
3555
3556 #. IMG
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3558 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3559 msgstr "Miniatura Adlibris para o ISBN: %s"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3562 #, c-format
3563 msgid "Adolescent"
3564 msgstr "Adolescente"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3567 #, c-format
3568 msgid "Adult"
3569 msgstr "Adulto"
3570
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3574 #, c-format
3575 msgid "Advanced search"
3576 msgstr "Pesquisa avançada"
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3579 #, c-format
3580 msgid "All"
3581 msgstr "Todos"
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3584 #, c-format
3585 msgid "All Tags"
3586 msgstr "Todas as Etiquetas"
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3589 #, c-format
3590 msgid "All collections"
3591 msgstr "Todas as coleções"
3592
3593 #. SCRIPT
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3595 msgid "All holds will be suspended."
3596 msgstr "Todas as reservas serão suspensas."
3597
3598 #. SCRIPT
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3600 msgid "All holds will resume."
3601 msgstr "Todas as reservas serão retomadas."
3602
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3604 #, c-format
3605 msgid "All item types"
3606 msgstr "Todos tipos de documento"
3607
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3611 #, c-format
3612 msgid "All libraries"
3613 msgstr "Todas as bibliotecas"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3616 #, c-format
3617 msgid "Allow auto-renewal: "
3618 msgstr "Permitir renovação automática: "
3619
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3621 #, c-format
3622 msgid "Allow changes to contents from: "
3623 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3627 #, c-format
3628 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3629 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3633 #, c-format
3634 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3635 msgstr "Permitir que o seu fiador veja as suas multas correntes?"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3641 "expires."
3642 msgstr ""
3643 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3644 "expirar."
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3647 #, c-format
3648 msgid "Alternate address"
3649 msgstr "Endereço alternativo"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3652 #, c-format
3653 msgid "Alternate address information: "
3654 msgstr "Endereço alternativo: "
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3657 #, c-format
3658 msgid "Alternate contact"
3659 msgstr "Contacto alternativo"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3665 #, c-format
3666 msgid "Amount"
3667 msgstr "Montante"
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3671 #, c-format
3672 msgid "Amount outstanding"
3673 msgstr "Montante"
3674
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3676 #, c-format
3677 msgid "Amount to pay: "
3678 msgstr "Montante a pagar: "
3679
3680 #. %1$s:  shelfname | html 
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3682 #, c-format
3683 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3684 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3687 #, c-format
3688 msgid "An error occurred when creating this list."
3689 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3692 #, c-format
3693 msgid "An error occurred when deleting this list."
3694 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3697 #, c-format
3698 msgid "An error occurred when updating this list."
3699 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3702 #, c-format
3703 msgid "An error occurred while processing your request."
3704 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3707 #, c-format
3708 msgid "An error occurred, please try again."
3709 msgstr "Ocorreu um erro, por favor tente novamente."
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3715 "exist."
3716 msgstr ""
3717 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3720 #, c-format
3721 msgid "An invitation to share list "
3722 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3725 #, c-format
3726 msgid "Any"
3727 msgstr "Qualquer"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3730 #, c-format
3731 msgid "Any audience"
3732 msgstr "Qualquer audiência"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3735 #, c-format
3736 msgid "Any content"
3737 msgstr "Qualquer conteúdo"
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3740 #, c-format
3741 msgid "Any format"
3742 msgstr "Qualquer formato"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3745 #, c-format
3746 msgid "Any item "
3747 msgstr "Qualquer documento "
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3750 #, c-format
3751 msgid "Any item type"
3752 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3755 #, c-format
3756 msgid "Any phrase"
3757 msgstr "Qualquer frase"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3760 #, c-format
3761 msgid "Any word"
3762 msgstr "Qualquer palavra"
3763
3764 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3767 #, c-format
3768 msgid "Anyone"
3769 msgstr "Qualquer pessoa"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3772 #, c-format
3773 msgid "Anyone seeing this list"
3774 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3775
3776 #. SCRIPT
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3778 msgid "Apr"
3779 msgstr "Apr"
3780
3781 #. SCRIPT
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3783 msgid "April"
3784 msgstr "Abril"
3785
3786 #. SCRIPT
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3788 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3789 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar este pedido de artigo?"
3790
3791 #. For the first occurrence,
3792 #. SCRIPT
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3795 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3796 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3797
3798 #. SCRIPT
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3800 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3801 msgstr "Tem a certeza que pretende requisitar este exemplar?"
3802
3803 #. SCRIPT
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3805 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3806 msgstr ""
3807 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3808 "selecionadas?"
3809
3810 #. SCRIPT
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3812 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3813 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3814
3815 #. SCRIPT
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3817 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3818 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
3819
3820 #. For the first occurrence,
3821 #. SCRIPT
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3823 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3824 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3825
3826 #. SCRIPT
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3828 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3829 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
3830
3831 #. SCRIPT
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3833 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3834 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3835
3836 #. SCRIPT
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3838 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3839 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3840
3841 #. SCRIPT
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3843 msgid ""
3844 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3845 "the list."
3846 msgstr ""
3847 "Tem a certeza que pretende remover a partilha? Deixará de ter acesso a esta "
3848 "lista."
3849
3850 #. SCRIPT
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3852 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3853 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3854
3855 #. SCRIPT
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3857 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3858 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3859
3860 #. SCRIPT
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3862 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3863 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3864
3865 #. SCRIPT
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3867 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3868 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3869
3870 #. SCRIPT
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3872 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3873 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3874
3875 #. SCRIPT
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3877 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3878 msgstr "Tem a certeza que pretende devolver este exemplar?"
3879
3880 #. SCRIPT
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3882 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3883 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3886 #, c-format
3887 msgid "Arrived"
3888 msgstr "Recebido"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3891 #, c-format
3892 msgid "Article requests "
3893 msgstr "Pedidos de artigos "
3894
3895 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
3897 #, c-format
3898 msgid "Article requests (%s)"
3899 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3902 #, c-format
3903 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3904 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3907 #, c-format
3908 msgid "Ask for a discharge"
3909 msgstr "Pedir uma quitação"
3910
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3915 "and start over."
3916 msgstr ""
3917 "Em qualquer passo, ao clicar no botão 'Cancelar' irá apagar os códigos de "
3918 "barras lidos e o processo irá recomeçar."
3919
3920 #. OPTION
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3922 msgid "At least one item is available at this library"
3923 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3924
3925 #. For the first occurrence,
3926 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3929 #, c-format
3930 msgid "At library: %s"
3931 msgstr "Na biblioteca: %s"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3934 #, c-format
3935 msgid "Audience"
3936 msgstr "Audiência"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3939 #, c-format
3940 msgid "Audiovisual profile:"
3941 msgstr "Perfil audiovisual:"
3942
3943 #. SCRIPT
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3945 msgid "Aug"
3946 msgstr "Aug"
3947
3948 #. SCRIPT
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3950 msgid "August"
3951 msgstr "Agosto"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3956 #, c-format
3957 msgid "AuthenticatePatron"
3958 msgstr "AuthenticatePatron"
3959
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3964 "patron."
3965 msgstr ""
3966 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3967 "identificação do utente."
3968
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3984 #, c-format
3985 msgid "Author"
3986 msgstr "Autor"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3992 #, c-format
3993 msgid "Author (A-Z)"
3994 msgstr "Autor (A-Z)"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
4000 #, c-format
4001 msgid "Author (Z-A)"
4002 msgstr "Autor (Z-A)"
4003
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
4005 #, c-format
4006 msgid "Author notes provided by Syndetics"
4007 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
4010 #, c-format
4011 msgid "Author(s)"
4012 msgstr "Autor(es)"
4013
4014 #. For the first occurrence,
4015 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4016 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
4017 #. %3$s:  END 
4018 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
4019 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4020 #. %6$s:  END 
4021 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
4022 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
4023 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
4024 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
4025 #. %11$s:  END 
4026 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
4027 #. %13$s:  END 
4028 #. %14$s:  END 
4029 #. %15$s:  END 
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
4032 #, c-format
4033 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4034 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
4040 #, c-format
4041 msgid "Author:"
4042 msgstr "Autor:"
4043
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
4045 #, c-format
4046 msgid "Authority"
4047 msgstr "Autoridade"
4048
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
4055 #, c-format
4056 msgid "Authority search"
4057 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
4058
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
4060 #, c-format
4061 msgid "Authority search results"
4062 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
4063
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4065 #, c-format
4066 msgid "Authority type: "
4067 msgstr "Tipo de autoridade: "
4068
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4070 #, c-format
4071 msgid "Authorized headings"
4072 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
4073
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4075 #, c-format
4076 msgid "Authors"
4077 msgstr "Autores"
4078
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4080 #, c-format
4081 msgid "Availability"
4082 msgstr "Disponibilidade"
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4086 #, c-format
4087 msgid "Availability:"
4088 msgstr "Disponibilidade:"
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4091 #, c-format
4092 msgid "Availability: "
4093 msgstr "Disponibilidade: "
4094
4095 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4097 #, c-format
4098 msgid "Available %s"
4099 msgstr "Disponível %s"
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4102 #, c-format
4103 msgid "Available issues"
4104 msgstr "Números disponíveis"
4105
4106 #. For the first occurrence,
4107 #. %1$s:  rating_avg | html 
4108 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
4114 #, c-format
4115 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4116 msgstr "Classificação média: %s (%s votos)"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4119 #, c-format
4120 msgid "Awards:"
4121 msgstr "Prémios:"
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4124 #, c-format
4125 msgid "BE CAREFUL"
4126 msgstr "TENHA CUIDADO"
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4129 #, c-format
4130 msgid "BT"
4131 msgstr "BT"
4132
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4135 #, c-format
4136 msgid "Back to lists"
4137 msgstr "Voltar às listas"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4140 #, c-format
4141 msgid "Back to results"
4142 msgstr "Resultados"
4143
4144 #. A
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4146 msgid "Back to the results search list"
4147 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
4148
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4158 #, c-format
4159 msgid "Barcode"
4160 msgstr "Código de barras"
4161
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4164 #, c-format
4165 msgid "Barcode:"
4166 msgstr "Código de barras:"
4167
4168 #. %1$s:  END 
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4173 "assistance. %s "
4174 msgstr ""
4175 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
4176 "qualquer ajuda. %s "
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4180 #, c-format
4181 msgid "BibTeX"
4182 msgstr "BibTeX"
4183
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4185 #, c-format
4186 msgid "Biblio records"
4187 msgstr "Registos bibliográficos"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4190 #, c-format
4191 msgid "Bibliographies"
4192 msgstr "Bibliografias"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4195 #, c-format
4196 msgid "Biography"
4197 msgstr "Biografia"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4200 #, c-format
4201 msgid "Blocked"
4202 msgstr "Bloqueado"
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4205 #, c-format
4206 msgid "Blocked record"
4207 msgstr "Registo bloqueado"
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4210 #, c-format
4211 msgid "Braille"
4212 msgstr "Braille"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4215 #, c-format
4216 msgid "Brief display"
4217 msgstr "Visualização resumida"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4221 #, c-format
4222 msgid "Brief history"
4223 msgstr "Sumário"
4224
4225 #. ABBR
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4227 msgid "Broader Term"
4228 msgstr "Termo abrangente"
4229
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4231 #, c-format
4232 msgid "Browse by hierarchy"
4233 msgstr "Ver por hierarquia"
4234
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4236 #, c-format
4237 msgid "Browse our catalog"
4238 msgstr "Ver o catálogo"
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4242 #, c-format
4243 msgid "Browse results"
4244 msgstr "Ver resultados"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Browse search"
4251 msgstr "Ver por hierarquia"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4255 #, c-format
4256 msgid "Browse shelf"
4257 msgstr "Ver prateleira"
4258
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4261 #, c-format
4262 msgid "CAS login"
4263 msgstr "Autenticação CAS"
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4266 #, c-format
4267 msgid "CD audio"
4268 msgstr "CD áudio"
4269
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4271 #, c-format
4272 msgid "CD software"
4273 msgstr "Programas em CD"
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4276 #, c-format
4277 msgid "CGI debug is on."
4278 msgstr "depuração CGI está activa."
4279
4280 #. For the first occurrence,
4281 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4284 #, c-format
4285 msgid "CSV - %s"
4286 msgstr "CSV - %s"
4287
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4293 #, c-format
4294 msgid "Call no."
4295 msgstr "Cota"
4296
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4299 #, c-format
4300 msgid "Call no.:"
4301 msgstr "Cota:"
4302
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4317 #, c-format
4318 msgid "Call number"
4319 msgstr "Cota"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4323 #, c-format
4324 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4325 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4329 #, c-format
4330 msgid "Call number (A-Z)"
4331 msgstr "Cota (A-Z)"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4335 #, c-format
4336 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4337 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4341 #, c-format
4342 msgid "Call number (Z-A)"
4343 msgstr "Cota (Z-A)"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4346 #, c-format
4347 msgid "Call number:"
4348 msgstr "Cota:"
4349
4350 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4352 #, c-format
4353 msgid "Call number: %s"
4354 msgstr "Cota: %s"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4386 #, c-format
4387 msgid "Cancel"
4388 msgstr "Anular"
4389
4390 #. A
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4393 #, c-format
4394 msgid "Cancel email notification"
4395 msgstr "Cancelar notificação de email"
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4398 #, c-format
4399 msgid "Cancel email notification "
4400 msgstr "Cancelar notificação de email "
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4403 #, c-format
4404 msgid "Cancel enrollment "
4405 msgstr "Cancelar a inscrição "
4406
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4411 #, c-format
4412 msgid "Cancel rating"
4413 msgstr "Anular avaliação"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4416 #, c-format
4417 msgid "Cancel:"
4418 msgstr "Cancelar:"
4419
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4423 #, c-format
4424 msgid "CancelHold"
4425 msgstr "CancelHold"
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4428 #, c-format
4429 msgid "CancelRecall "
4430 msgstr "CancelRecall "
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4433 #, c-format
4434 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4435 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
4436
4437 #. I
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4439 msgid "Cannot be put on hold"
4440 msgstr "Não é possível reservar"
4441
4442 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4444 #, c-format
4445 msgid "Card number can be up to %s characters."
4446 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
4447
4448 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4449 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4451 #, c-format
4452 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4453 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
4454
4455 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4457 #, c-format
4458 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4459 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4462 #, c-format
4463 msgid "Card number:"
4464 msgstr "Número de cartão:"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4469 #, c-format
4470 msgid "Cart"
4471 msgstr "Carrinho"
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4474 #, c-format
4475 msgid "Cassette recording"
4476 msgstr "Gravação em cassete"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4479 #, c-format
4480 msgid "Catalog"
4481 msgstr "Catálogo"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4484 #, c-format
4485 msgid "Catalogs"
4486 msgstr "Catálogos"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4491 #, c-format
4492 msgid "Category:"
4493 msgstr "Categoria:"
4494
4495 #. INPUT type=submit
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4497 msgid "Change password"
4498 msgstr "Modificar a palavra-passe"
4499
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4501 #, c-format
4502 msgid "Change your password"
4503 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4506 #, c-format
4507 msgid "Change your password "
4508 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4509
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4511 #, c-format
4512 msgid "Chapters"
4513 msgstr "Capítulos"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4517 #, c-format
4518 msgid "Chapters:"
4519 msgstr "Capítulos:"
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4523 #, c-format
4524 msgid "Charges"
4525 msgstr "Encargos"
4526
4527 #. For the first occurrence,
4528 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4531 #, c-format
4532 msgid "Charges (%s)"
4533 msgstr "Encargos (%s)"
4534
4535 #. For the first occurrence,
4536 #. SCRIPT
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4539 #, c-format
4540 msgid "Check in"
4541 msgstr "Devolver"
4542
4543 #. INPUT type=submit name=confirm
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4545 msgid "Check in item"
4546 msgstr "Devolver exemplar"
4547
4548 #. SCRIPT
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4550 msgid "Check out"
4551 msgstr "Emprestar"
4552
4553 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4554 #. %2$s:  END 
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4556 #, c-format
4557 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4558 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4561 #, c-format
4562 msgid "Check-in date:"
4563 msgstr "Data de devolução:"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4566 #, c-format
4567 msgid "Checked in"
4568 msgstr "Devolvido"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4572 #, c-format
4573 msgid "Checked out"
4574 msgstr "Emprestado"
4575
4576 #. %1$s:  issues_count | html 
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4578 #, c-format
4579 msgid "Checked out (%s)"
4580 msgstr "Emprestado (%s)"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4583 #, c-format
4584 msgid "Checked out on"
4585 msgstr "Emprestado em"
4586
4587 #. %1$s:  item.firstname | html 
4588 #. %2$s:  item.surname | html 
4589 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4590 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4591 #. %5$s:  END 
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4593 #, c-format
4594 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4595 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4596
4597 #. SCRIPT
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4599 msgid "Checked out until %s"
4600 msgstr "Emprestado ate %s"
4601
4602 #. SCRIPT
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4604 msgid "Checked out until: "
4605 msgstr "Emprestado até: "
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4611 #, c-format
4612 msgid "Checkout"
4613 msgstr "Empréstimo"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4616 #, c-format
4617 msgid "Checkout history"
4618 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4619
4620 #. For the first occurrence,
4621 #. SCRIPT
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4625 #, c-format
4626 msgid "Checkouts"
4627 msgstr "Empréstimo(s)"
4628
4629 #. %1$s:  issues_count | html 
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4631 #, c-format
4632 msgid "Checkouts (%s)"
4633 msgstr "Empréstimos (%s)"
4634
4635 #. %1$s:  borrowername | html 
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4637 #, c-format
4638 msgid "Checkouts for %s "
4639 msgstr "Empréstimos de %s "
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4642 #, c-format
4643 msgid "Checkouts: "
4644 msgstr "Empréstimos: "
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4647 #, c-format
4648 msgid "Citation"
4649 msgstr "Citação"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4657 #, c-format
4658 msgid "City:"
4659 msgstr "Cidade:"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4662 #, c-format
4663 msgid "Claimed"
4664 msgstr "Reclamado"
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4667 #, c-format
4668 msgid "Classification"
4669 msgstr "Classificação"
4670
4671 #. For the first occurrence,
4672 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4675 #, c-format
4676 msgid "Classification: %s "
4677 msgstr "Classificação: %s "
4678
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4683 #, c-format
4684 msgid "Clear"
4685 msgstr "Limpar"
4686
4687 #. For the first occurrence,
4688 #. SCRIPT
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4698 #, c-format
4699 msgid "Clear all"
4700 msgstr "Limpar todos"
4701
4702 #. For the first occurrence,
4703 #. SCRIPT
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4706 #, c-format
4707 msgid "Clear date"
4708 msgstr "Limpar data"
4709
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4712 #, c-format
4713 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4714 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4715
4716 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4718 #, c-format
4719 msgid "Click here if you're not %s"
4720 msgstr "Clique aqui se não é %s"
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4723 #, c-format
4724 msgid "Click here to login."
4725 msgstr "Clique para se autenticar."
4726
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4728 #, c-format
4729 msgid "Click here to view"
4730 msgstr "Clique aqui para ver"
4731
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4733 #, c-format
4734 msgid "Click here to view them all."
4735 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4738 #, c-format
4739 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4740 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4743 #, c-format
4744 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4745 msgstr "Clique no botão 'Devolver' para confirmar."
4746
4747 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4748 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4750 msgid "Click to add to cart"
4751 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4752
4753 #. H2
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4755 msgid "Click to expand this role"
4756 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4757
4758 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4763 #, c-format
4764 msgid "Click to open in new window"
4765 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4766
4767 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4768 #. DIV
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4771 msgid "Click to view in Google Books"
4772 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4776 #, c-format
4777 msgid "Close"
4778 msgstr "Fechar"
4779
4780 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4782 #, c-format
4783 msgid "Close shelf browser"
4784 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4787 #, c-format
4788 msgid "Close this window"
4789 msgstr "Fechar esta janela"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4792 #, c-format
4793 msgid "Close this window."
4794 msgstr "Fechar a janela."
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4797 #, c-format
4798 msgid "Close window"
4799 msgstr "Fechar a janela"
4800
4801 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4802 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4804 #, c-format
4805 msgid "Clubs (%s/%s) "
4806 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4809 #, c-format
4810 msgid "Clubs currently enrolled in"
4811 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4814 #, c-format
4815 msgid "Clubs you can enroll in"
4816 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4817
4818 #. A
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4820 msgid "Collect items you are interested in"
4821 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4822
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4828 #, c-format
4829 msgid "Collection"
4830 msgstr "Coleção"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4833 #, c-format
4834 msgid "Collection library:"
4835 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4839 #, c-format
4840 msgid "Collection title:"
4841 msgstr "Título da coleção:"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4844 #, c-format
4845 msgid "Collection: "
4846 msgstr "Coleção: "
4847
4848 #. For the first occurrence,
4849 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4852 #, c-format
4853 msgid "Collection: %s "
4854 msgstr "Coleção: %s "
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4857 #, c-format
4858 msgid "Collections"
4859 msgstr "Coleções"
4860
4861 #. SCRIPT
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4863 msgid "Column visibility"
4864 msgstr "Visibilidade das colunas"
4865
4866 #. For the first occurrence,
4867 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4871 #, c-format
4872 msgid "Comment by %s"
4873 msgstr "Comentado por %s"
4874
4875 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4876 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4878 #, c-format
4879 msgid "Comment by %s %s"
4880 msgstr "Comentado por %s %s"
4881
4882 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4883 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4884 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4886 #, c-format
4887 msgid "Comment by %s %s %s"
4888 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4892 #, c-format
4893 msgid "Comment:"
4894 msgstr "Comentário:"
4895
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4897 #, c-format
4898 msgid "Comments on "
4899 msgstr "Comentários em "
4900
4901 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4903 #, c-format
4904 msgid "Comments%s"
4905 msgstr "Comentários%s"
4906
4907 #. INPUT type=submit
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4909 msgid "Confirm hold"
4910 msgstr "Confirmar reserva"
4911
4912 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4913 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4915 #, c-format
4916 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4917 msgstr "Confirmar reservas para: %s (%s)"
4918
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4920 #, c-format
4921 msgid "Confirm new password:"
4922 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4923
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4926 #, c-format
4927 msgid "Confirm password"
4928 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4932 #, c-format
4933 msgid "Confirm primary email:"
4934 msgstr "Confirmar email principal:"
4935
4936 #. INPUT type=submit
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4938 msgid "Confirm your suggestion"
4939 msgstr "Confirmar a sugestão"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4942 #, c-format
4943 msgid "Contact information"
4944 msgstr "Informações do contacto"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4948 #, c-format
4949 msgid "Contact information: "
4950 msgstr "Informações do contacto: "
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4954 #, c-format
4955 msgid "Contact note:"
4956 msgstr "Nota de contacto:"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4959 #, c-format
4960 msgid "Content"
4961 msgstr "Conteúdo"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4964 #, c-format
4965 msgid "Content Cafe"
4966 msgstr "Conteúdo"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
4969 #, c-format
4970 msgid "Contents"
4971 msgstr "Conteúdos"
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4974 #, c-format
4975 msgid "Contents of "
4976 msgstr "Conteúdos de "
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
4981 #, c-format
4982 msgid "Copy number"
4983 msgstr "Número de cópia"
4984
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
4986 #, c-format
4987 msgid "Copyright"
4988 msgstr "Direitos de autor"
4989
4990 #. OPTGROUP
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4992 msgid "Copyright date"
4993 msgstr "Data dos direitos de autor"
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4999 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
5000
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
5005 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
5009 #, c-format
5010 msgid "Copyright date:"
5011 msgstr "Data dos direitos de autor:"
5012
5013 #. DIV
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
5015 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
5016 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
5017
5018 #. For the first occurrence,
5019 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
5022 #, c-format
5023 msgid "Copyright year: %s "
5024 msgstr "Direitos de autor: %s "
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
5027 #, c-format
5028 msgid "Count"
5029 msgstr "Contador"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
5037 #, c-format
5038 msgid "Country:"
5039 msgstr "País:"
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5042 #, c-format
5043 msgid "Course #"
5044 msgstr "Curso #"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5047 #, c-format
5048 msgid "Course number:"
5049 msgstr "Número de curso:"
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
5055 #, c-format
5056 msgid "Course reserves"
5057 msgstr "Reservas de curso"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
5061 #, c-format
5062 msgid "Course reserves for "
5063 msgstr "Reservas de curso para "
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
5066 #, c-format
5067 msgid "Courses"
5068 msgstr "Cursos"
5069
5070 #. IMG
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5081 msgid "Cover image"
5082 msgstr "Imagem da capa"
5083
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
5085 #, c-format
5086 msgid "Create a new list"
5087 msgstr "Criar uma nova lista"
5088
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5091 #, c-format
5092 msgid "Create a new request "
5093 msgstr "Criar um novo pedido "
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5096 #, c-format
5097 msgid "Create new list"
5098 msgstr "Criar nova lista"
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5101 #, c-format
5102 msgid ""
5103 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5104 "record in Koha."
5105 msgstr ""
5106 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
5107 "bibliográfico no Koha."
5108
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5113 "bibliographic record Koha."
5114 msgstr ""
5115 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
5116 "bibliográfico no Koha."
5117
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5119 #, c-format
5120 msgid "Credits"
5121 msgstr "Créditos"
5122
5123 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5125 #, c-format
5126 msgid "Credits (%s)"
5127 msgstr "Créditos (%s)"
5128
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5130 #, c-format
5131 msgid "Current location"
5132 msgstr "Localização"
5133
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5135 #, c-format
5136 msgid "Current password:"
5137 msgstr "Palavra-passe actual:"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5141 #, c-format
5142 msgid "Current session"
5143 msgstr "Sessão corrente"
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5146 #, c-format
5147 msgid "Currently in local use"
5148 msgstr "Atualmente em uso local"
5149
5150 #. %1$s:  item.firstname | html 
5151 #. %2$s:  item.surname | html 
5152 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5153 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5154 #. %5$s:  END 
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5156 #, c-format
5157 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5158 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5161 #, c-format
5162 msgid "Curriculum"
5163 msgstr "Currículo"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5166 #, c-format
5167 msgid "DVD video / Videodisc"
5168 msgstr "DVD Video / Videodisco"
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5180 #, c-format
5181 msgid "Date"
5182 msgstr "Data"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5188 #, c-format
5189 msgid "Date added"
5190 msgstr "Data adicionada"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "Date added (newest to oldest)"
5196 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
5197
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "Date added (oldest to newest)"
5202 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5205 #, c-format
5206 msgid "Date added:"
5207 msgstr "Data de adição:"
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5211 #, c-format
5212 msgid "Date due"
5213 msgstr "Data de devolução"
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5218 #, c-format
5219 msgid "Date due:"
5220 msgstr "Data de devolução:"
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5223 #, c-format
5224 msgid "Date enrolled"
5225 msgstr "Data de inscrição"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5229 #, c-format
5230 msgid "Date of birth:"
5231 msgstr "Data de nascimento:"
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5234 #, c-format
5235 msgid "Date range:"
5236 msgstr "Intervalo de data:"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5239 #, c-format
5240 msgid "Date received"
5241 msgstr "Data de recepção"
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5247 #, c-format
5248 msgid "Date:"
5249 msgstr "Data:"
5250
5251 #. OPTGROUP
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5253 msgid "Dates"
5254 msgstr "Datas"
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5257 #, c-format
5258 msgid "Days in advance"
5259 msgstr "Dias em avanço"
5260
5261 #. SCRIPT
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5263 msgid "Dec"
5264 msgstr "Dec"
5265
5266 #. SCRIPT
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5268 msgid "December"
5269 msgstr "Dezembro"
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5273 #, c-format
5274 msgid "Default"
5275 msgstr "Omissão"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5278 #, c-format
5279 msgid "Default sorting"
5280 msgstr "Ordenação por omissão"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5286 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5287 "permitted by local laws."
5288 msgstr ""
5289 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
5290 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
5291 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
5292
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5294 #, c-format
5295 msgid ""
5296 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5297 "values: "
5298 msgstr ""
5299 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
5300 "possíveis: "
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5308 #, c-format
5309 msgid "Delete"
5310 msgstr "Apagar"
5311
5312 #. INPUT type=submit
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5314 msgid "Delete selected"
5315 msgstr "Eliminar selecção"
5316
5317 #. INPUT type=submit
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5319 msgid "Delete selected tags"
5320 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
5321
5322 #. INPUT type=submit
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5324 msgid "Delete this list"
5325 msgstr "Eliminar esta lista"
5326
5327 #. A
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5330 msgid "Delete your search history"
5331 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
5332
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5334 #, c-format
5335 msgid "Department:"
5336 msgstr "Departamento:"
5337
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5339 #, c-format
5340 msgid "Dept."
5341 msgstr "Depart."
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5347 #, c-format
5348 msgid "Description"
5349 msgstr "Descrição"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5353 #, c-format
5354 msgid "Details"
5355 msgstr "Detalhes"
5356
5357 #. For the first occurrence,
5358 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5362 #, c-format
5363 msgid "Details for %s"
5364 msgstr "Detalhes para %s"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5367 #, c-format
5368 msgid "Details for: "
5369 msgstr "Detalhes para: "
5370
5371 #. %1$s:  biblio.title | html 
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5373 #, c-format
5374 msgid "Details for: %s"
5375 msgstr "Detalhes para: %s"
5376
5377 #. %1$s:  request.backend | html 
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5379 #, c-format
5380 msgid "Details from %s"
5381 msgstr "Detalhes para %s"
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5384 #, c-format
5385 msgid "Details from library"
5386 msgstr "Detalhes da biblioteca"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5389 #, c-format
5390 msgid "Dewey"
5391 msgstr "Dewey"
5392
5393 #. For the first occurrence,
5394 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5397 #, c-format
5398 msgid "Dewey: %s "
5399 msgstr "Dewey: %s "
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5402 #, c-format
5403 msgid "Dictionaries"
5404 msgstr "Dicionários"
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5407 #, c-format
5408 msgid "Did you mean:"
5409 msgstr "Será que quis dizer:"
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5412 #, c-format
5413 msgid "Digests only "
5414 msgstr "Resumos apenas "
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5417 #, c-format
5418 msgid "Directories"
5419 msgstr "Directorias"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5423 #, c-format
5424 msgid "Discharge"
5425 msgstr "Quitação"
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5428 #, c-format
5429 msgid "Discographies"
5430 msgstr "Discografias"
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5433 #, c-format
5434 msgid "Display news for: "
5435 msgstr "Mostrar notícias para: "
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5438 #, c-format
5439 msgid "Displaying availability results"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5446 "arrives?"
5447 msgstr ""
5448 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
5449 "fascículo desta assinatura?"
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5452 #, c-format
5453 msgid "Don't have a library card?"
5454 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5457 #, c-format
5458 msgid "Don't have a password yet?"
5459 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
5460
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5464 #, c-format
5465 msgid "Don't have an account? "
5466 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
5467
5468 #. SCRIPT
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5470 msgid "Done"
5471 msgstr "Feito"
5472
5473 #. For the first occurrence,
5474 #. SCRIPT
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5477 #, c-format
5478 msgid "Download"
5479 msgstr "Download"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5482 #, c-format
5483 msgid "Download as iCal/.ics file"
5484 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
5485
5486 #. SCRIPT
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5488 msgid "Download as: "
5489 msgstr "Download:"
5490
5491 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5493 #, c-format
5494 msgid "Download cart"
5495 msgstr "Download do carrinho"
5496
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5498 #, c-format
5499 msgid "Download list"
5500 msgstr "Download da lista"
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5504 #, c-format
5505 msgid "Download list "
5506 msgstr "Download da lista "
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5509 #, c-format
5510 msgid "Dublin Core"
5511 msgstr "Dublin Core"
5512
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5517 #, c-format
5518 msgid "Due"
5519 msgstr "Fim"
5520
5521 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5523 #, c-format
5524 msgid "Due %s"
5525 msgstr "Até %s"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5528 #, c-format
5529 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5530 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
5531
5532 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5534 #, c-format
5535 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5536 msgstr ""
5537 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
5538
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5540 #, c-format
5541 msgid "ERROR: No record id specified. "
5542 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
5543
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5546 #, c-format
5547 msgid "Edit"
5548 msgstr "Alterar"
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5551 #, c-format
5552 msgid "Edit / Create note"
5553 msgstr "Editar / Criar nota"
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5557 #, c-format
5558 msgid "Edit list"
5559 msgstr "Editar lista"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5562 #, c-format
5563 msgid "Edit list "
5564 msgstr "Editar lista "
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5567 #, c-format
5568 msgid "Editing "
5569 msgstr "Editar "
5570
5571 #. %1$s:  title | html 
5572 #. %2$s:  author | html 
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5574 #, c-format
5575 msgid "Editing issue note for %s %s"
5576 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
5577
5578 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5579 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5581 #, c-format
5582 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5583 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5586 #, c-format
5587 msgid "Edition statement:"
5588 msgstr "Declaração da edição:"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5591 #, c-format
5592 msgid "Editions"
5593 msgstr "Edição"
5594
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5597 #, c-format
5598 msgid "Email"
5599 msgstr "Email"
5600
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5604 #, c-format
5605 msgid "Email address:"
5606 msgstr "Email:"
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5611 #, c-format
5612 msgid "Email:"
5613 msgstr "Email:"
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5616 #, c-format
5617 msgid "Emails do not match! "
5618 msgstr "Os emails não coincidem! "
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5621 #, c-format
5622 msgid "Empty and close"
5623 msgstr "Esvaziar e fechar"
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5626 #, c-format
5627 msgid "Encyclopedias "
5628 msgstr "Enciclopédias "
5629
5630 #. SCRIPT
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5632 msgid "End session"
5633 msgstr "Terminar sessão"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5636 #, c-format
5637 msgid "Enhanced content: "
5638 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5641 #, c-format
5642 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5643 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5646 #, c-format
5647 msgid "Enroll "
5648 msgstr "Inscrever "
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5651 #, c-format
5652 msgid "Enroll in "
5653 msgstr "Inscrever "
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5656 #, c-format
5657 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5658 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5659
5660 #. INPUT type=text name=q
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5663 msgid "Enter search terms"
5664 msgstr "Termos da pesquisa"
5665
5666 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5667 #. %2$s:  END 
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5672 "the enter key)."
5673 msgstr ""
5674 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5675 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5676
5677 #. For the first occurrence,
5678 #. %1$s:  authtypetext | html 
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5681 #, c-format
5682 msgid "Entry %s"
5683 msgstr "Entrada %s"
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5686 #, c-format
5687 msgid "Enumeration"
5688 msgstr "Enumeração"
5689
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5691 #, c-format
5692 msgid "Error"
5693 msgstr "Erro"
5694
5695 #. For the first occurrence,
5696 #. %1$s:  errno | html 
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5699 #, c-format
5700 msgid "Error %s"
5701 msgstr "Erro %s"
5702
5703 #. SCRIPT
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5705 msgid "Error searching %s collection"
5706 msgstr "Erro ao pesquisar a colecção %s"
5707
5708 #. SCRIPT
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5710 msgid "Error searching OverDrive collection."
5711 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5712
5713 #. SCRIPT
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5715 msgid "Error! Adding tags failed at"
5716 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5717
5718 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5719 #. SCRIPT
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5721 msgid "Error! Illegal parameter"
5722 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5725 #, c-format
5726 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5727 msgstr ""
5728 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5729 "cancele."
5730
5731 #. SCRIPT
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5733 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5734 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5735
5736 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5741 msgstr ""
5742 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5743 "adicionado."
5744
5745 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5746 #. SCRIPT
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5748 msgid ""
5749 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5750 "with plain text."
5751 msgstr ""
5752 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5753 "Por favor tente novamente com texto simples."
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5759 #, c-format
5760 msgid "Error:"
5761 msgstr "Erro:"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5764 #, c-format
5765 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5766 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5767
5768 #. SCRIPT
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5770 msgid "Errors: "
5771 msgstr "Erros: "
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5774 #, c-format
5775 msgid "Exact"
5776 msgstr "Exacta"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5781 #, c-format
5782 msgid "Example Call"
5783 msgstr "Exemplo de chamada"
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5787 #, c-format
5788 msgid "Example Response"
5789 msgstr "Exemplo de resposta"
5790
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5800 #, c-format
5801 msgid "Example call"
5802 msgstr "Exemplo de chamada"
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5814 #, c-format
5815 msgid "Example response"
5816 msgstr "Exemplo de resposta"
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5819 #, c-format
5820 msgid "Excerpt"
5821 msgstr "Excerto"
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5824 #, c-format
5825 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5826 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5829 #, c-format
5830 msgid "Expected"
5831 msgstr "Esperado"
5832
5833 #. SCRIPT
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5835 msgid "Expecting a specific item selection."
5836 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5839 #, c-format
5840 msgid "Expiration date:"
5841 msgstr "Data de expiração:"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5845 #, c-format
5846 msgid "Expiration:"
5847 msgstr "Fim:"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5850 #, c-format
5851 msgid "Expires on"
5852 msgstr "Expira em"
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5855 #, c-format
5856 msgid "Explain "
5857 msgstr "Explica "
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5860 #, c-format
5861 msgid "Export"
5862 msgstr "Exportar"
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5865 #, c-format
5866 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5867 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5870 #, c-format
5871 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5872 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5876 #, c-format
5877 msgid "Fax:"
5878 msgstr "Fax:"
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5881 #, c-format
5882 msgid "Fax: "
5883 msgstr "Fax: "
5884
5885 #. SCRIPT
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5887 msgid "Feb"
5888 msgstr "Fev"
5889
5890 #. SCRIPT
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5892 msgid "February"
5893 msgstr "Fevereiro"
5894
5895 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5896 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5898 #, c-format
5899 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5900 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5903 #, c-format
5904 msgid "Female:"
5905 msgstr "Feminino:"
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5908 #, c-format
5909 msgid "Fewer options"
5910 msgstr "Menos opções"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5913 #, c-format
5914 msgid "Fiction"
5915 msgstr "Ficção"
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5918 #, c-format
5919 msgid "Fiction notes:"
5920 msgstr "Notas de ficção:"
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5923 #, c-format
5924 msgid "Filmographies"
5925 msgstr "Filmografias"
5926
5927 #. SCRIPT
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5929 msgid "Filter paid transactions"
5930 msgstr "Filtrar transacções pagas"
5931
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5933 #, c-format
5934 msgid "Fine amount"
5935 msgstr "Multa"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5940 #, c-format
5941 msgid "Fines"
5942 msgstr "Multas"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
5945 #, c-format
5946 msgid "Fines and charges"
5947 msgstr "Multas"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5951 #, c-format
5952 msgid "Fines:"
5953 msgstr "Multas:"
5954
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5957 #, c-format
5958 msgid "Finish"
5959 msgstr "Terminar"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5962 #, c-format
5963 msgid "Finish enrollment"
5964 msgstr "Terminar inscrição"
5965
5966 #. For the first occurrence,
5967 #. SCRIPT
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5970 #, c-format
5971 msgid "First"
5972 msgstr "Primeiro"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5978 #, c-format
5979 msgid "First name:"
5980 msgstr "Primeiro nome:"
5981
5982 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5987 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5988 "and after."
5989 msgstr ""
5990 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5991 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5992 "publicado em ou depois de 2008."
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5998 "this data. Please log in and change your password."
5999 msgstr ""
6000 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
6001 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se e altere a sua palavra-"
6002 "passe."
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
6008 "this data. Please log in."
6009 msgstr ""
6010 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
6011 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se."
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
6015 #, c-format
6016 msgid "Forever"
6017 msgstr "Sempre"
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
6023 "who want to keep track of what they are reading."
6024 msgstr ""
6025 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
6026 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
6027
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
6031 #, c-format
6032 msgid "Forgot your password?"
6033 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
6037 #, c-format
6038 msgid "Forgotten password recovery"
6039 msgstr "Recuperar palavra-passe"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
6042 #, c-format
6043 msgid "Format"
6044 msgstr "Formato"
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
6047 #, c-format
6048 msgid "Format:"
6049 msgstr "Formato:"
6050
6051 #. SCRIPT
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6053 msgid "Found"
6054 msgstr "Encontrado"
6055
6056 #. SCRIPT
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6058 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
6059 msgstr "Encontrado(s) %s resultado(s) na coleção da biblioteca %s"
6060
6061 #. SCRIPT
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6063 msgid "Fr"
6064 msgstr "Fr"
6065
6066 #. SCRIPT
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6068 msgid "Fri"
6069 msgstr "Fri"
6070
6071 #. SCRIPT
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6073 msgid "Friday"
6074 msgstr "Sexta-feira"
6075
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
6077 #, c-format
6078 msgid "From: "
6079 msgstr "De: "
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
6083 #, c-format
6084 msgid "Full history"
6085 msgstr "Toda a história"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
6088 #, c-format
6089 msgid "Full subscription history"
6090 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
6091
6092 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
6094 #, c-format
6095 msgid "Full subscription history for %s"
6096 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6099 #, c-format
6100 msgid "Fuzzy"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6104 #, c-format
6105 msgid "GDPR consent"
6106 msgstr "Consentimento - RGPD"
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6109 #, c-format
6110 msgid "GDPR consents"
6111 msgstr "Consentimentos - RGPD"
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6114 #, c-format
6115 msgid "General"
6116 msgstr "Geral"
6117
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6119 #, c-format
6120 msgid "Get new password recovery link"
6121 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
6125 #, c-format
6126 msgid "Get your discharge"
6127 msgstr "Pedir quitação"
6128
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6132 #, c-format
6133 msgid "GetAuthorityRecords"
6134 msgstr "GetAuthorityRecords"
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6139 #, c-format
6140 msgid "GetAvailability"
6141 msgstr "GetAvailability"
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6146 #, c-format
6147 msgid "GetPatronInfo"
6148 msgstr "GetPatronInfo"
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6153 #, c-format
6154 msgid "GetPatronStatus"
6155 msgstr "GetPatronStatus"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6160 #, c-format
6161 msgid "GetRecords"
6162 msgstr "GetRecords"
6163
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6167 #, c-format
6168 msgid "GetServices"
6169 msgstr "GetServices"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6175 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6176 "specific metadata schema for the record objects."
6177 msgstr ""
6178 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
6179 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
6180 "metadados para os objectos."
6181
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6186 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6187 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6188 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6189 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6190 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6191 msgstr ""
6192 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
6193 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
6194 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
6195 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
6196 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
6197 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
6198 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6204 "availability of the items associated with the identifiers."
6205 msgstr ""
6206 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
6207 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6217 #, c-format
6218 msgid "Go"
6219 msgstr "Validar"
6220
6221 #. LI
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6224 msgid "Go to detail"
6225 msgstr "Ir para os detalhes"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6229 #, c-format
6230 msgid "Go to your account page"
6231 msgstr "Ir para a minha conta"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6234 #, c-format
6235 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6236 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6239 #, c-format
6240 msgid "Google login"
6241 msgstr "Autenticação Google"
6242
6243 #. OPTGROUP
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6245 msgid "Groups"
6246 msgstr "Grupos"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6249 #, c-format
6250 msgid "Groups of libraries"
6251 msgstr "Grupo de bibliotecas"
6252
6253 #. For the first occurrence,
6254 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6255 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6256 #. %3$s:  g.firstname | html 
6257 #. %4$s:  g.surname | html 
6258 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6259 #. %6$s:  END 
6260 #. %7$s:  END 
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6263 #, c-format
6264 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6265 msgstr "Garantido por %s %s %s %s %s, %s %s "
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6268 #, c-format
6269 msgid "Handbooks"
6270 msgstr "Manuais"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6273 #, c-format
6274 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6275 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6278 #, c-format
6279 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6280 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6283 #, c-format
6284 msgid "HarvestExpandedRecords "
6285 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6288 #, c-format
6289 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6290 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6291
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6293 #, c-format
6294 msgid "Heading ascendant"
6295 msgstr "Ordem crescente"
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6298 #, c-format
6299 msgid "Heading descendant"
6300 msgstr "Ordem decrescente"
6301
6302 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
6303 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6305 #, c-format
6306 msgid "Hello, %s "
6307 msgstr "Bem-vindo, %s "
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6311 #, c-format
6312 msgid "Help"
6313 msgstr "Ajuda"
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6317 #, c-format
6318 msgid "Hi,"
6319 msgstr "Olá,"
6320
6321 #. SCRIPT
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6323 msgid "Hide options"
6324 msgstr "Esconder opções"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6327 #, c-format
6328 msgid "Hide window"
6329 msgstr "Fechar a janela"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6334 #, c-format
6335 msgid "Highlight"
6336 msgstr "Realçar"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6339 #, c-format
6340 msgid "Hold date:"
6341 msgstr "Data de reserva:"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6344 #, c-format
6345 msgid "Hold not needed after:"
6346 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6349 #, c-format
6350 msgid "Hold notes:"
6351 msgstr "Nota de reserva:"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6354 #, c-format
6355 msgid "Hold starts on date:"
6356 msgstr "Reserva começa na data:"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6361 #, c-format
6362 msgid "HoldItem"
6363 msgstr "HoldItem"
6364
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6368 #, c-format
6369 msgid "HoldTitle"
6370 msgstr "HoldTitle"
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6373 #, c-format
6374 msgid "Holding libraries"
6375 msgstr "Bibliotecas"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6379 #, c-format
6380 msgid "Holdings"
6381 msgstr "Exemplares"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6385 #, c-format
6386 msgid "Holdings:"
6387 msgstr "Exemplares:"
6388
6389 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
6390 #. SCRIPT
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6392 msgid "Holds"
6393 msgstr "Reservas"
6394
6395 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6397 #, c-format
6398 msgid "Holds "
6399 msgstr "Reservas "
6400
6401 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
6402 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6404 #, c-format
6405 msgid "Holds (%s)"
6406 msgstr "Reservas (%s)"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6465 #, c-format
6466 msgid "Home"
6467 msgstr "Início"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6470 #, c-format
6471 msgid "Home libraries"
6472 msgstr "Bibliotecas"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6477 #, c-format
6478 msgid "Home library"
6479 msgstr "Biblioteca de inscrição"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6483 #, c-format
6484 msgid "Home library:"
6485 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
6486
6487 #. A
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6489 msgid "How PayPal Works"
6490 msgstr "Como funciona o PayPal"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6493 #, c-format
6494 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6495 msgstr ""
6496 "Concordo com o processamento dos meus dados pessoais conforme descrito na "
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6499 #, c-format
6500 msgid "I have read the "
6501 msgstr "Li a "
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6504 #, c-format
6505 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6506 msgstr ""
6507 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
6508 "o administrador."
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6524 #, c-format
6525 msgid "ILS-DI"
6526 msgstr "ILS-DI"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6529 #, c-format
6530 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6531 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6535 #, c-format
6536 msgid "ISBD"
6537 msgstr "ISBD"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6543 #, c-format
6544 msgid "ISBD view"
6545 msgstr "Vista ISBD"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6553 #, c-format
6554 msgid "ISBN"
6555 msgstr "ISBN"
6556
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6558 #, c-format
6559 msgid "ISBN:"
6560 msgstr "ISBN:"
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6563 #, c-format
6564 msgid "ISBN: "
6565 msgstr "ISBN: "
6566
6567 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6569 #, c-format
6570 msgid "ISBN: %s "
6571 msgstr "ISBN: %s "
6572
6573 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6574 #. %2$s:  isbn | $raw 
6575 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6576 #. %4$s:  END 
6577 #. %5$s:  END 
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6579 #, c-format
6580 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6581 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6582
6583 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6585 #, c-format
6586 msgid "ISBN:%s"
6587 msgstr "ISBN:%s"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6593 #, c-format
6594 msgid "ISSN"
6595 msgstr "ISSN"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6598 #, c-format
6599 msgid "ISSN:"
6600 msgstr "ISSN:"
6601
6602 #. A
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6604 #, c-format
6605 msgid "IdRef"
6606 msgstr "IdRef"
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6609 #, c-format
6610 msgid "Identity"
6611 msgstr "Identificação"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6614 #, c-format
6615 msgid "If this is an error, please contact the library."
6616 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6619 #, c-format
6620 msgid ""
6621 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6622 "local library and the error will be corrected."
6623 msgstr ""
6624 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
6625 "e o erro será corrigido."
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6631 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6632 "yourself started."
6633 msgstr ""
6634 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
6635 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
6636
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6640 msgstr "Não encontra o que procura? "
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6643 #, c-format
6644 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6645 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
6646
6647 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6652 "expire in %s seconds."
6653 msgstr ""
6654 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
6655 "dentro de %s segundos."
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6658 #, c-format
6659 msgid ""
6660 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6661 msgstr ""
6662 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6665 #, c-format
6666 msgid ""
6667 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6668 "log in: "
6669 msgstr ""
6670 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6676 "still log in: "
6677 msgstr ""
6678 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6681 #, c-format
6682 msgid ""
6683 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6684 "can use CAS."
6685 msgstr ""
6686 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6689 #, c-format
6690 msgid ""
6691 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6692 "you may login below."
6693 msgstr ""
6694 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6695 "autenticar-se abaixo."
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6701 msgstr ""
6702 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6703 "inscrever."
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6706 #, c-format
6707 msgid ""
6708 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6709 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6710 msgstr ""
6711 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6712 "biblioteca."
6713
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6715 #, c-format
6716 msgid ""
6717 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6718 "authenticate:"
6719 msgstr ""
6720 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6721 "autenticar:"
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6724 #, c-format
6725 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6726 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6729 #, c-format
6730 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6731 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6734 #, c-format
6735 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6736 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6739 #, c-format
6740 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6741 msgstr ""
6742 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6745 #, c-format
6746 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6747 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6748
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6750 #, c-format
6751 msgid "If you want to, you can try to "
6752 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6756 #, c-format
6757 msgid "Images"
6758 msgstr "Imagens"
6759
6760 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6762 #, c-format
6763 msgid "Images for %s "
6764 msgstr "Imagens para %s "
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6768 #, c-format
6769 msgid "Immediate deletion"
6770 msgstr "Apagar imediatamente"
6771
6772 #. For the first occurrence,
6773 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6774 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6777 #, c-format
6778 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6779 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6785 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6786 "2018."
6787 msgstr ""
6788 "Para mantermos a sua sessão ativa, necessitamos do seu consentimento para "
6789 "processar dados pessoais tal como está especificado no Regulamento Geral de "
6790 "Proteção de Dados da UE, de 25 de Maio de 2018."
6791
6792 #. For the first occurrence,
6793 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6794 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6795 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6798 #, c-format
6799 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6800 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6805 #, c-format
6806 msgid "In your cart"
6807 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6810 #, c-format
6811 msgid "Indexed in:"
6812 msgstr "Indexado em:"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6815 #, c-format
6816 msgid "Indexes"
6817 msgstr "Índices"
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6820 #, c-format
6821 msgid "Information"
6822 msgstr "Informação"
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6826 #, c-format
6827 msgid "Initials:"
6828 msgstr "Iniciais:"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6831 #, c-format
6832 msgid "Instructors"
6833 msgstr "Professores"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6836 #, c-format
6837 msgid "Instructors:"
6838 msgstr "Professores:"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "Interlibrary loan item availability"
6843 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6847 #, c-format
6848 msgid "Interlibrary loan request"
6849 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6854 #, c-format
6855 msgid "Interlibrary loan requests"
6856 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6859 #, c-format
6860 msgid "Invalid shelf number."
6861 msgstr "Número de prateleira inválido."
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
6864 #, c-format
6865 msgid "Issue"
6866 msgstr "Número"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6869 #, c-format
6870 msgid "Issue #"
6871 msgstr "Número #"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6875 #, c-format
6876 msgid "Issue:"
6877 msgstr "Número:"
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6881 #, c-format
6882 msgid "Issues for a subscription"
6883 msgstr "Números para uma assinatura"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6886 #, c-format
6887 msgid "Issues summary"
6888 msgstr "Sumário dos números"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6891 #, c-format
6892 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6893 msgstr ""
6894 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6895 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6898 #, c-format
6899 msgid "Item URI"
6900 msgstr "URI do exemplar"
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6903 #, c-format
6904 msgid "Item call number"
6905 msgstr "Cota do exemplar"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6908 #, c-format
6909 msgid "Item cannot be checked out."
6910 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6911
6912 #. SCRIPT
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6914 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6915 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado. Não existem formatos disponíveis."
6916
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6918 #, c-format
6919 msgid "Item checked in"
6920 msgstr "Exemplar devolvido"
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6923 #, c-format
6924 msgid "Item checked out"
6925 msgstr "Exemplar emprestado"
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6928 #, c-format
6929 msgid "Item damaged"
6930 msgstr "Exemplar danificado"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6933 #, c-format
6934 msgid "Item hold queue priority"
6935 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
6938 #, c-format
6939 msgid "Item holds"
6940 msgstr "Reservas"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6943 #, c-format
6944 msgid "Item lost"
6945 msgstr "Exemplar perdido"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6948 #, c-format
6949 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6950 msgstr ""
6951 "Exemplar não devolvido: por favor contacte os técnicos da biblioteca para "
6952 "assistência"
6953
6954 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6956 #, c-format
6957 msgid "Item renewal is not allowed."
6958 msgstr "Renovação não permitida."
6959
6960 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6962 #, c-format
6963 msgid "Item renewed"
6964 msgstr "Exemplar renovado"
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6974 #, c-format
6975 msgid "Item type"
6976 msgstr "Tipo de documento"
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6982 #, c-format
6983 msgid "Item type:"
6984 msgstr "Tipo de documento:"
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6988 #, c-format
6989 msgid "Item type: "
6990 msgstr "Tipo de documento: "
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6993 #, c-format
6994 msgid "Item types"
6995 msgstr "Tipos de documento"
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6998 #, c-format
6999 msgid "Item withdrawn"
7000 msgstr "Exemplar retirado"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
7003 #, c-format
7004 msgid "Items available at:"
7005 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
7006
7007 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7010 #, c-format
7011 msgid "Items available:"
7012 msgstr "Exemplares disponíveis:"
7013
7014 #. SCRIPT
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Items on this list:"
7018 msgstr "Remover da lista"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
7022 #, c-format
7023 msgid "Items: "
7024 msgstr "Exemplares: "
7025
7026 #. SCRIPT
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7028 msgid "Jan"
7029 msgstr "Jan"
7030
7031 #. SCRIPT
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7033 msgid "January"
7034 msgstr "Janeiro"
7035
7036 #. SCRIPT
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7038 msgid "Jul"
7039 msgstr "Jul"
7040
7041 #. SCRIPT
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7043 msgid "July"
7044 msgstr "Julho"
7045
7046 #. SCRIPT
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7048 msgid "Jun"
7049 msgstr "Junho"
7050
7051 #. SCRIPT
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7053 msgid "June"
7054 msgstr "Junho"
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
7057 #, c-format
7058 msgid "Juvenile"
7059 msgstr "Juvenil"
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
7062 #, c-format
7063 msgid "Keyword"
7064 msgstr "Palavra-chave"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
7070 #, c-format
7071 msgid "Koha"
7072 msgstr "Koha"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
7078 msgid "Koha %s"
7079 msgstr "Koha %s"
7080
7081 #. LINK
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
7083 msgid "Koha - RSS"
7084 msgstr "Koha - RSS"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
7087 #, c-format
7088 msgid "Koha Wiki"
7089 msgstr "Koha Wiki"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "Koha administrator"
7095 msgstr "administrador do site"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
7098 #, c-format
7099 msgid "LCCN"
7100 msgstr "LCCN"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
7103 #, c-format
7104 msgid "LCCN:"
7105 msgstr "LCCN:"
7106
7107 #. For the first occurrence,
7108 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7111 #, c-format
7112 msgid "LCCN: %s "
7113 msgstr "LCCN: %s "
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7116 #, c-format
7117 msgid "Language"
7118 msgstr "Idioma"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7121 #, c-format
7122 msgid "Language: "
7123 msgstr "Idioma: "
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7127 #, c-format
7128 msgid "Languages"
7129 msgstr "Idiomas"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
7132 #, c-format
7133 msgid "Languages:&nbsp;"
7134 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7137 #, c-format
7138 msgid "Large print"
7139 msgstr "Impressão grande"
7140
7141 #. SCRIPT
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7143 msgid "Last"
7144 msgstr "Último"
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7147 #, c-format
7148 msgid "Last "
7149 msgstr "Último "
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7152 #, c-format
7153 msgid "Last location"
7154 msgstr "Última localização"
7155
7156 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7158 #, c-format
7159 msgid "Last updated"
7160 msgstr "Última atualização"
7161
7162 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7164 #, c-format
7165 msgid "Last updated:"
7166 msgstr "Última actualização:"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7169 #, c-format
7170 msgid "Late"
7171 msgstr "Atrasado"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7174 #, c-format
7175 msgid "Law reports and digests"
7176 msgstr "Relatórios legais e resumos"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7179 #, c-format
7180 msgid "Legal articles"
7181 msgstr "Artigos Legais"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7184 #, c-format
7185 msgid "Legal cases and case notes"
7186 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7189 #, c-format
7190 msgid "Legislation"
7191 msgstr "Legislação"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7194 #, c-format
7195 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7196 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7199 #, c-format
7200 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7201 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7204 #, c-format
7205 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7206 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7209 #, c-format
7210 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7211 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
7212
7213 #. OPTGROUP
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7216 #, c-format
7217 msgid "Libraries"
7218 msgstr "Bibliotecas"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7223 #, c-format
7224 msgid "Library"
7225 msgstr "Biblioteca"
7226
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7229 #, c-format
7230 msgid "Library card number:"
7231 msgstr "Número de cartão: "
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
7235 #, c-format
7236 msgid "Library catalog"
7237 msgstr "Geral"
7238
7239 #. For the first occurrence,
7240 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
7243 #, c-format
7244 msgid "Library default: %s"
7245 msgstr "Biblioteca: %s"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7250 #, c-format
7251 msgid "Library:"
7252 msgstr "Biblioteca:"
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7255 #, c-format
7256 msgid "Library: "
7257 msgstr "Biblioteca: "
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7260 #, c-format
7261 msgid "Limit to any of the following:"
7262 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7265 #, c-format
7266 msgid "Limit to currently available items."
7267 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7270 #, c-format
7271 msgid "Limit to:"
7272 msgstr "Limitar a:"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7275 #, c-format
7276 msgid "Limit to: "
7277 msgstr "Limitar a: "
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7280 #, c-format
7281 msgid "Link"
7282 msgstr "Ligação"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7286 #, c-format
7287 msgid "Links"
7288 msgstr "Ligações"
7289
7290 #. SCRIPT
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7292 msgid "List"
7293 msgstr "Lista"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7296 #, c-format
7297 msgid "List created."
7298 msgstr "Lista criada."
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7301 #, c-format
7302 msgid "List deleted."
7303 msgstr "Lista eliminada."
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7306 #, c-format
7307 msgid "List name"
7308 msgstr "Nome da lista"
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7312 #, c-format
7313 msgid "List name:"
7314 msgstr "Nome da lista:"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7317 #, c-format
7318 msgid "List name: "
7319 msgstr "Nome da lista: "
7320
7321 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7323 #, c-format
7324 msgid "List updated."
7325 msgstr "Lista atualizada."
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7328 #, c-format
7329 msgid "List(s) this item appears in: "
7330 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7337 #, c-format
7338 msgid "Lists"
7339 msgstr "Listas"
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7343 #, c-format
7344 msgid "Lists:"
7345 msgstr "Listas:"
7346
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7349 #, c-format
7350 msgid "Loading"
7351 msgstr "Em carregamento"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7355 #, c-format
7356 msgid "Loading "
7357 msgstr "A carregar "
7358
7359 #. For the first occurrence,
7360 #. SCRIPT
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7364 msgid "Loading..."
7365 msgstr "Em carregamento..."
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7368 #, c-format
7369 msgid "Loading... "
7370 msgstr "Em carregamento... "
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7373 #, c-format
7374 msgid "Local Login"
7375 msgstr "Iniciar sessão"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7379 #, c-format
7380 msgid "Local login"
7381 msgstr "Iniciar sessão"
7382
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7384 #, c-format
7385 msgid "Location"
7386 msgstr "Localização"
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7389 #, c-format
7390 msgid "Location (Status)"
7391 msgstr "Localização (Estado)"
7392
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7394 #, c-format
7395 msgid "Location and availability: "
7396 msgstr "Localização e disponibilidade: "
7397
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7399 #, c-format
7400 msgid "Location(s) (Status)"
7401 msgstr "Localizações (Estado)"
7402
7403 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7404 #. %2$s:  END 
7405 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7407 #, c-format
7408 msgid "Location: %s %s %s "
7409 msgstr "Localização: %s %s %s "
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7412 #, c-format
7413 msgid "Locations"
7414 msgstr "Localizações"
7415
7416 #. INPUT type=submit
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7423 #, c-format
7424 msgid "Log in"
7425 msgstr "Iniciar sessão"
7426
7427 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7429 #, c-format
7430 msgid "Log in to add tags"
7431 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas"
7432
7433 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7436 #, c-format
7437 msgid "Log in to add tags."
7438 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "Log in to create a new list"
7444 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7447 #, c-format
7448 msgid "Log in to create your own lists"
7449 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7453 #, c-format
7454 msgid "Log in to see your own saved tags."
7455 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
7456
7457 #. SCRIPT
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7459 msgid "Log in to your OverDrive account"
7460 msgstr "Entrar na sua conta OverDrive"
7461
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7469 #, c-format
7470 msgid "Log in to your account"
7471 msgstr "Entre na sua conta"
7472
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7475 #, c-format
7476 msgid "Log in to your account:"
7477 msgstr "Entre na sua conta:"
7478
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7480 #, c-format
7481 msgid "Log in with Google"
7482 msgstr "Autenticar com a conta Google"
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7486 #, c-format
7487 msgid "Log out"
7488 msgstr "Sair"
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7492 #, c-format
7493 msgid "Log out and try again with a different user."
7494 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
7495
7496 #. SCRIPT
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7498 msgid "Log out from your OverDrive account"
7499 msgstr "Sair da sua conta OverDrive"
7500
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7502 #, c-format
7503 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7504 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7509 #, c-format
7510 msgid "Login"
7511 msgstr "Entrar"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7514 #, c-format
7515 msgid "Login page"
7516 msgstr "Página de autenticação"
7517
7518 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7524 #, c-format
7525 msgid "Login:"
7526 msgstr "Nome de utilizador:"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7532 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7533 msgstr ""
7534 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
7535 "do utente no sistema."
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7540 #, c-format
7541 msgid "LookupPatron"
7542 msgstr "LookupPatron"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7546 #, c-format
7547 msgid "MARC"
7548 msgstr "MARC"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7551 #, c-format
7552 msgid "MARC Card View"
7553 msgstr "Vista MARC"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7556 #, c-format
7557 msgid "MARC View"
7558 msgstr "Vista MARC"
7559
7560 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7567 #, c-format
7568 msgid "MARC view"
7569 msgstr "Vista MARC"
7570
7571 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
7572 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7574 #, c-format
7575 msgid "MARC view: %s"
7576 msgstr "Vista MARC: %s"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7580 #, c-format
7581 msgid "MARCXML"
7582 msgstr "MARCXML"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7585 #, c-format
7586 msgid "Main address"
7587 msgstr "Endereço principal"
7588
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7593 #, c-format
7594 msgid "Make a "
7595 msgstr "Fazer um "
7596
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7599 #, c-format
7600 msgid "Make an "
7601 msgstr "Fazer uma "
7602
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7604 #, c-format
7605 msgid "Make payment"
7606 msgstr "Fazer pagamento"
7607
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7609 #, c-format
7610 msgid "Male:"
7611 msgstr "Masculino:"
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7614 #, c-format
7615 msgid "Managed by"
7616 msgstr "Gerido por"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7619 #, c-format
7620 msgid "Managed by:"
7621 msgstr "Gerido por:"
7622
7623 #. SCRIPT
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7625 msgid "Mar"
7626 msgstr "Mar"
7627
7628 #. SCRIPT
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7630 msgid "March"
7631 msgstr "Março"
7632
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7634 #, c-format
7635 msgid "Match:"
7636 msgstr "Correspondência:"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7639 #, fuzzy, c-format
7640 msgid "Materials specified"
7641 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7642
7643 #. For the first occurrence,
7644 #. SCRIPT
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7646 msgid "May"
7647 msgstr "Maio"
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7651 #, c-format
7652 msgid "Me"
7653 msgstr "Eu"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7657 #, c-format
7658 msgid "Message sent"
7659 msgstr "Mensagem enviada"
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "Message: "
7664 msgstr "Mensagem enviada"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7667 #, c-format
7668 msgid "Messages for you"
7669 msgstr "Mensagens"
7670
7671 #. SCRIPT
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7673 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7674 msgstr "O montante mínimo necessário para este serviço é %s"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7677 #, c-format
7678 msgid "Missing"
7679 msgstr "Em falta"
7680
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7682 #, c-format
7683 msgid "Missing (damaged)"
7684 msgstr "Em falta (danificado)"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7687 #, c-format
7688 msgid "Missing (lost)"
7689 msgstr "Em falta (perdido)"
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7692 #, c-format
7693 msgid "Missing (never received)"
7694 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7697 #, c-format
7698 msgid "Missing (sold out)"
7699 msgstr "Em falta (esgotado)"
7700
7701 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7703 #, c-format
7704 msgid "Missing issues: %s "
7705 msgstr "Números em falta: %s "
7706
7707 #. SCRIPT
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7709 msgid "Mo"
7710 msgstr "Mo"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7713 #, c-format
7714 msgid "Modify"
7715 msgstr "Modificar"
7716
7717 #. SCRIPT
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7719 msgid "Mon"
7720 msgstr "Mon"
7721
7722 #. SCRIPT
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7724 msgid "Monday"
7725 msgstr "Segunda-feira"
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7729 #, c-format
7730 msgid "More details"
7731 msgstr "Mais detalhes"
7732
7733 #. SCRIPT
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7735 msgid "More lists"
7736 msgstr "Mais listas"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7739 #, c-format
7740 msgid "More options"
7741 msgstr "Mais opções"
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7744 #, c-format
7745 msgid "More searches "
7746 msgstr "Mais pesquisas "
7747
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7749 #, c-format
7750 msgid "Most popular"
7751 msgstr "Mais populares"
7752
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7754 #, c-format
7755 msgid "Most popular titles"
7756 msgstr "Títulos mais populares"
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7759 #, c-format
7760 msgid "Musical recording"
7761 msgstr "Recordação musical"
7762
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7768 #, c-format
7769 msgid "N/A"
7770 msgstr "N/A"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7773 #, c-format
7774 msgid "NEW"
7775 msgstr "NOVO"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7778 #, c-format
7779 msgid "NT"
7780 msgstr "NT"
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7785 #, c-format
7786 msgid "Name"
7787 msgstr "Nome"
7788
7789 #. ABBR
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7791 msgid "Narrower Term"
7792 msgstr "Termo restrito"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7796 #, c-format
7797 msgid "Never"
7798 msgstr "Nunca"
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7801 #, c-format
7802 msgid "Never expires "
7803 msgstr "Nunca expira "
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7806 #, c-format
7807 msgid ""
7808 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7809 "the item that was checked-out upon check-in."
7810 msgstr ""
7811 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7812 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7815 #, c-format
7816 msgid "New"
7817 msgstr "Novo"
7818
7819 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7821 #, c-format
7822 msgid "New comment on %s"
7823 msgstr "Novo comentário em %s"
7824
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7827 #, c-format
7828 msgid "New interlibrary loan request"
7829 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7830
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7835 #, c-format
7836 msgid "New list"
7837 msgstr "Nova lista"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7841 #, c-format
7842 msgid "New password:"
7843 msgstr "Nova palavra-chave:"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7847 #, c-format
7848 msgid "New purchase suggestion"
7849 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7852 #, c-format
7853 msgid "New search"
7854 msgstr "Nova pesquisa"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7859 #, c-format
7860 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7861 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7865 #, c-format
7866 msgid "New tag:"
7867 msgstr "Nova etiqueta:"
7868
7869 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7870 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7871 #. %3$s:  ELSE 
7872 #. %4$s:  END 
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7874 #, c-format
7875 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7876 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7877
7878 #. For the first occurrence,
7879 #. SCRIPT
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
7886 #, c-format
7887 msgid "Next"
7888 msgstr "Seguinte"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
7893 #, c-format
7894 msgid "Next "
7895 msgstr "Seguinte "
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7898 #, c-format
7899 msgid "Next &gt;&gt;"
7900 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7903 #, c-format
7904 msgid "Next available item"
7905 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7906
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7916 #, c-format
7917 msgid "No"
7918 msgstr "Não"
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid "No "
7924 msgstr "Não"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7927 #, c-format
7928 msgid "No article requests can be made for this record. "
7929 msgstr "Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. "
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7932 #, c-format
7933 msgid "No changes were made."
7934 msgstr "Sem alterações feitas."
7935
7936 #. For the first occurrence,
7937 #. SCRIPT
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7939 msgid "No checkouts"
7940 msgstr "Sem empréstimos"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7979 #, c-format
7980 msgid "No cover image available"
7981 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7982
7983 #. SCRIPT
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7985 msgid "No data available in table"
7986 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7987
7988 #. SCRIPT
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7990 msgid "No entries to show"
7991 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7992
7993 #. SCRIPT
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7995 msgid "No holds"
7996 msgstr "Sem reservas"
7997
7998 #. SCRIPT
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8000 msgid "No item was added to your cart"
8001 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
8002
8003 #. SCRIPT
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8005 msgid "No item was selected"
8006 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
8007
8008 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
8010 #, c-format
8011 msgid "No items available."
8012 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
8013
8014 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
8017 #, c-format
8018 msgid "No items available:"
8019 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
8020
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
8024 #, c-format
8025 msgid "No limit"
8026 msgstr "Sem limite"
8027
8028 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8029 #. SCRIPT
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8031 msgid "No matching records found"
8032 msgstr "Sem registos correspondentes"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
8035 #, c-format
8036 msgid "No news to display."
8037 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
8040 #, c-format
8041 msgid "No operation parameter has been passed."
8042 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
8045 #, c-format
8046 msgid "No other items."
8047 msgstr "Sem outros exemplares."
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
8050 #, c-format
8051 msgid "No physical items for this record"
8052 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
8055 #, c-format
8056 msgid "No private lists"
8057 msgstr "Não existem listas privadas"
8058
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
8060 #, c-format
8061 msgid "No private lists."
8062 msgstr "Não existem listas privadas."
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
8065 #, c-format
8066 msgid "No public lists."
8067 msgstr "Não existem listas públicas."
8068
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
8070 #, c-format
8071 msgid "No reading history to delete"
8072 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
8075 #, c-format
8076 msgid "No record was removed."
8077 msgstr "Nenhum registo foi removido."
8078
8079 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
8081 #, c-format
8082 msgid "No renewals allowed"
8083 msgstr "Renovações não permitidas"
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
8086 #, c-format
8087 msgid "No reserves have been selected for this course."
8088 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "No results"
8093 msgstr "Ver resultados"
8094
8095 #. SCRIPT
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8097 msgid "No results found in the library's %s collection"
8098 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção da biblioteca %s"
8099
8100 #. SCRIPT
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8102 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
8103 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8106 #, c-format
8107 msgid "No results found!"
8108 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
8109
8110 #. SCRIPT
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8112 msgid "No suggestion was selected"
8113 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
8114
8115 #. SCRIPT
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8117 msgid "No tag was specified."
8118 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8121 #, c-format
8122 msgid "No tags from this library for this title."
8123 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8126 #, c-format
8127 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8128 msgstr ""
8129 "Não, não concordo. Por favor, removam a minha conta dentro de um período "
8130 "razoável."
8131
8132 #. SCRIPT
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8134 msgid "No, do not cancel article request"
8135 msgstr "Não, não cancelar o pedido de artigo"
8136
8137 #. SCRIPT
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8139 msgid "No, do not cancel hold"
8140 msgstr "Não, não cancelar a reserva"
8141
8142 #. SCRIPT
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8144 #, fuzzy
8145 msgid "No, do not delete"
8146 msgstr "Não, não cancelar o pedido de artigo"
8147
8148 #. SCRIPT
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8150 #, fuzzy
8151 msgid "No, do not delete suggestion"
8152 msgstr "Não, não cancelar o pedido de artigo"
8153
8154 #. SCRIPT
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8156 #, fuzzy
8157 msgid "No, do not delete suggestions"
8158 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
8159
8160 #. SCRIPT
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8162 #, fuzzy
8163 msgid "No, do not remove sharing"
8164 msgstr "Não, não retomar as reservas"
8165
8166 #. SCRIPT
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8168 msgid "No, do not resume holds"
8169 msgstr "Não, não retomar as reservas"
8170
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8172 #, c-format
8173 msgid "Nobody"
8174 msgstr "Ninguém"
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8177 #, c-format
8178 msgid "Non-fiction"
8179 msgstr "Não ficção"
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8182 #, c-format
8183 msgid "Non-musical recording"
8184 msgstr "Gravação não-musical"
8185
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8187 #, c-format
8188 msgid "None"
8189 msgstr "Nenhum"
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8192 #, c-format
8193 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8194 msgstr ""
8195 "Nenhuma das bibliotecas está disponível como localização de levantamento. "
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8198 #, c-format
8199 msgid "None specified: "
8200 msgstr "Não especificado: "
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8209 #, c-format
8210 msgid "Normal view"
8211 msgstr "Vista normal"
8212
8213 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8215 #, c-format
8216 msgid "Not checked in %s"
8217 msgstr "Não devolvido %s"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8221 #, c-format
8222 msgid "Not finding what you're looking for? "
8223 msgstr "Não encontra o que procura? "
8224
8225 #. For the first occurrence,
8226 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8229 #, c-format
8230 msgid "Not for loan %s"
8231 msgstr "Não emprestável %s"
8232
8233 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8235 #, c-format
8236 msgid "Not for loan (%s)"
8237 msgstr "Não emprestável (%s)"
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8240 #, c-format
8241 msgid "Not issued"
8242 msgstr "Não emitido"
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8245 #, c-format
8246 msgid "Not on hold"
8247 msgstr "Não reservado"
8248
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
8250 #, c-format
8251 msgid "Not what you expected? Check for "
8252 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8257 #, c-format
8258 msgid "Note"
8259 msgstr "Nota"
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8262 #, c-format
8263 msgid "Note:"
8264 msgstr "Nota:"
8265
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8267 #, c-format
8268 msgid "Note: "
8269 msgstr "Nota: "
8270
8271 #. %1$s:  END 
8272 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8274 #, c-format
8275 msgid ""
8276 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8277 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8278 msgstr ""
8279 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
8280 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
8281 "esses exemplares %s %s "
8282
8283 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8288 "have been populated, and an index built by separate script."
8289 msgstr ""
8290 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
8291 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
8292 "parte."
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8295 #, c-format
8296 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8297 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
8298
8299 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8300 #. SCRIPT
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8302 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8303 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
8304
8305 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8306 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8308 #, c-format
8309 msgid ""
8310 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8311 "code that was removed. "
8312 msgstr ""
8313 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
8314 "continha código de marcação que foi removido. "
8315
8316 #. SCRIPT
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8318 msgid ""
8319 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8320 "see your current tags."
8321 msgstr ""
8322 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
8323 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
8324
8325 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8330 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8331 "retain the comment as is."
8332 msgstr ""
8333 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
8334 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
8335 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
8336
8337 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8338 #. SCRIPT
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8340 msgid ""
8341 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8342 msgstr ""
8343 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
8344 "etiquetas foi adicionada como "
8345
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8354 #, c-format
8355 msgid "Notes"
8356 msgstr "Notas"
8357
8358 #. For the first occurrence,
8359 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8362 #, c-format
8363 msgid "Notes : %s "
8364 msgstr "Notas: %s "
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8367 #, c-format
8368 msgid "Notes/Comments"
8369 msgstr "Notas/comentários"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8376 #, c-format
8377 msgid "Notes:"
8378 msgstr "Notas:"
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8381 #, c-format
8382 msgid "Nothing"
8383 msgstr "Nada"
8384
8385 #. SCRIPT
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8387 msgid ""
8388 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8389 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8393 #, c-format
8394 msgid "Notice:"
8395 msgstr "Aviso:"
8396
8397 #. SCRIPT
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8399 msgid "Nov"
8400 msgstr "Nov"
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8405 #, c-format
8406 msgid "Novelist Select"
8407 msgstr "Escolha romancista"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8410 #, c-format
8411 msgid "Novelist Select: "
8412 msgstr "Escolha romancista: "
8413
8414 #. SCRIPT
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8416 msgid "November"
8417 msgstr "Novembro"
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8420 #, c-format
8421 msgid "Number"
8422 msgstr "Número"
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8425 #, c-format
8426 msgid "Number of holds: "
8427 msgstr "Número de reservas: "
8428
8429 #. For the first occurrence,
8430 #. %1$s:  count | html 
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8433 #, c-format
8434 msgid "Number of records used in: %s"
8435 msgstr "Número de registos usados: %s"
8436
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8438 #, c-format
8439 msgid "OAI-DC"
8440 msgstr "OAI-DC"
8441
8442 #. INPUT type=submit
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8445 msgid "OK"
8446 msgstr "OK"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8449 #, c-format
8450 msgid "OR"
8451 msgstr "OU"
8452
8453 #. SCRIPT
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8455 msgid "Oct"
8456 msgstr "Out"
8457
8458 #. SCRIPT
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8460 msgid "October"
8461 msgstr "Outubro"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8465 #, c-format
8466 msgid "On hold"
8467 msgstr "Reservado"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8470 #, c-format
8471 msgid "On order"
8472 msgstr "Encomendado"
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8475 #, c-format
8476 msgid "On-site checkouts"
8477 msgstr "Empréstimos on-site"
8478
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8484 "more."
8485 msgstr ""
8486 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
8487 "sugestões."
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8490 #, c-format
8491 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8492 msgstr ""
8493 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
8494
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8497 #, c-format
8498 msgid "Online resources:"
8499 msgstr "Recursos online:"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8505 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8506 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8507 "information."
8508 msgstr ""
8509 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
8510 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
8511 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
8512 "adicional."
8513
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8516 #, c-format
8517 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8518 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8521 #, c-format
8522 msgid "Open Library: "
8523 msgstr "Open Library: "
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8526 #, c-format
8527 msgid "Order by author"
8528 msgstr "Ordenar por autor"
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8531 #, c-format
8532 msgid "Order by date"
8533 msgstr "Ordenado por data"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8536 #, c-format
8537 msgid "Order by title"
8538 msgstr "Ordenado por título"
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8541 #, c-format
8542 msgid "Order by: "
8543 msgstr "Ordenado por: "
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8546 #, c-format
8547 msgid "Other editions of this work"
8548 msgstr "Outras edições desta obra"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8551 #, c-format
8552 msgid "Other forms:"
8553 msgstr "Outras formas:"
8554
8555 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8557 #, c-format
8558 msgid "Other holdings %s"
8559 msgstr "Outros exemplares %s"
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8563 #, c-format
8564 msgid "Other names:"
8565 msgstr "Outros nomes:"
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8569 #, c-format
8570 msgid "Other phone:"
8571 msgstr "Outro telefone:"
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8574 #, c-format
8575 msgid "OutputIntermediateFormat "
8576 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8579 #, c-format
8580 msgid "OutputRewritablePage "
8581 msgstr "OutputRewritablePage "
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8584 #, c-format
8585 msgid "OverDrive Account"
8586 msgstr "Conta OverDrive"
8587
8588 #. SCRIPT
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8590 msgid "OverDrive account page"
8591 msgstr "Página da conta OverDrive"
8592
8593 #. For the first occurrence,
8594 #. %1$s:  q | html 
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8597 #, c-format
8598 msgid "OverDrive search for '%s'"
8599 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
8600
8601 #. %1$s:  priority | html 
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8603 #, c-format
8604 msgid "Overall queue priority: %s"
8605 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
8606
8607 #. %1$s:  overdues_count | html 
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8609 #, c-format
8610 msgid "Overdue (%s)"
8611 msgstr "Atraso (%s)"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8614 #, c-format
8615 msgid "Overdues "
8616 msgstr "Atrasos "
8617
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8620 #, c-format
8621 msgid "Owner only"
8622 msgstr "Apenas para o dono"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8625 #, c-format
8626 msgid "Pages"
8627 msgstr "Páginas"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8631 #, c-format
8632 msgid "Pages:"
8633 msgstr "Páginas:"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8647 #, c-format
8648 msgid "Parameters"
8649 msgstr "Parâmetros"
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8655 #, c-format
8656 msgid "Password"
8657 msgstr "Palavra-passe"
8658
8659 #. SCRIPT
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8661 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8662 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
8663
8664 #. For the first occurrence,
8665 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8668 #, c-format
8669 msgid "Password must be at least %s characters long."
8670 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
8671
8672 #. SCRIPT
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8674 msgid "Password must contain at least %s characters"
8675 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
8676
8677 #. SCRIPT
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8679 msgid ""
8680 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8681 "and numbers"
8682 msgstr ""
8683 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
8684 "uma minúscula e um dígito. "
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8691 msgstr ""
8692 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8696 #, c-format
8697 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8698 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
8699
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8701 #, c-format
8702 msgid "Password updated"
8703 msgstr "Palavra-passe actualizada"
8704
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8711 #, c-format
8712 msgid "Password:"
8713 msgstr "Palavra-passe:"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8716 #, c-format
8717 msgid "Passwords do not match! "
8718 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
8719
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8721 #, c-format
8722 msgid "Patent document"
8723 msgstr "Patente"
8724
8725 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8727 #, c-format
8728 msgid "Patron comment on %s"
8729 msgstr "Comentário do leitor a %s"
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8732 #, c-format
8733 msgid "Pay selected fines and charges"
8734 msgstr "Pagar multas selecionadas"
8735
8736 #. IMG
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8738 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8739 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8742 #, c-format
8743 msgid "Payment applied:"
8744 msgstr "Pagamento aplicado:"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8747 #, c-format
8748 msgid "Payment method"
8749 msgstr "Método de pagamento"
8750
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8752 #, c-format
8753 msgid "Pending hold"
8754 msgstr "Reserva pendente"
8755
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8757 #, c-format
8758 msgid "Phone"
8759 msgstr "Telefone"
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8765 #, c-format
8766 msgid "Phone:"
8767 msgstr "Telefone:"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8770 #, fuzzy, c-format
8771 msgid "Phone: "
8772 msgstr "Telefone:"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8775 #, c-format
8776 msgid "Physical details:"
8777 msgstr "Detalhes físicos:"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8780 #, c-format
8781 msgid "Pick up location"
8782 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8786 #, c-format
8787 msgid "Pick up location:"
8788 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8791 #, c-format
8792 msgid "Pickup library"
8793 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8794
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8796 #, c-format
8797 msgid "Pickup library:"
8798 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8799
8800 #. SCRIPT
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8802 msgid "Place a hold on"
8803 msgstr "Colocar reserva"
8804
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8806 #, c-format
8807 msgid "Place a hold on "
8808 msgstr "Colocar reserva "
8809
8810 #. SCRIPT
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8812 msgid "Place a hold on: "
8813 msgstr "Colocar reserva: "
8814
8815 #. %1$s:  biblio.title | html 
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8817 #, c-format
8818 msgid "Place article request for %s"
8819 msgstr "Pedido de artigo para %s"
8820
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8831 #, c-format
8832 msgid "Place hold"
8833 msgstr "Reservar"
8834
8835 #. INPUT type=submit
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8837 msgid "Place request"
8838 msgstr "Realizar pedido"
8839
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8843 #, c-format
8844 msgid "Placed on"
8845 msgstr "Colocado em"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8848 #, c-format
8849 msgid "Places"
8850 msgstr "Locais"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8853 #, c-format
8854 msgid "Placing a hold"
8855 msgstr "Colocar reserva"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8858 #, c-format
8859 msgid "Play media"
8860 msgstr "Reproduzir"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8866 "it's your privacy!"
8867 msgstr ""
8868 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
8869 "dados por si: é a sua privacidade!"
8870
8871 #. For the first occurrence,
8872 #. SCRIPT
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8875 msgid "Please choose a download format"
8876 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8879 #, c-format
8880 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8881 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
8882
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8884 #, c-format
8885 msgid "Please choose your privacy rule:"
8886 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
8887
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8889 #, c-format
8890 msgid "Please click here to log in."
8891 msgstr "Clique para se autenticar."
8892
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8897 "password. "
8898 msgstr ""
8899 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8900 "recuperar a palavra-passe. "
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8906 "arrives for this subscription."
8907 msgstr ""
8908 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8909 "número chegar para esta assinatura."
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8912 #, c-format
8913 msgid "Please confirm the checkout:"
8914 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8917 #, c-format
8918 msgid "Please confirm your registration"
8919 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8920
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8923 #, c-format
8924 msgid "Please contact a librarian for details."
8925 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8929 #, c-format
8930 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8931 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8937 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8938 msgstr ""
8939 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8940 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8943 #, c-format
8944 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8945 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8948 #, c-format
8949 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8950 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8954 #, c-format
8955 msgid "Please correct and resubmit."
8956 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8957
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8960 #, c-format
8961 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8962 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8965 #, c-format
8966 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8967 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8970 #, c-format
8971 msgid "Please enter numbers only. "
8972 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8973
8974 #. SCRIPT
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8976 msgid "Please enter the same password as above"
8977 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8978
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8980 #, c-format
8981 msgid "Please enter your card number:"
8982 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8988 "email when the library processes your suggestion."
8989 msgstr ""
8990 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8991 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8992
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8994 #, c-format
8995 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8996 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
9002 "the library no matter which privacy option you choose."
9003 msgstr ""
9004 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
9005 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
9006 "escolher."
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
9012 "address registered with this library."
9013 msgstr ""
9014 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
9015 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
9022 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
9023 "Reference Manager or ProCite."
9024 msgstr ""
9025 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
9026 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
9027 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
9028
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
9033 "of items returned damaged."
9034 msgstr ""
9035 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
9036 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
9044 #, c-format
9045 msgid "Please note:"
9046 msgstr "Por favor note:"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
9051 #, c-format
9052 msgid "Please note: "
9053 msgstr "Por favor note: "
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
9056 #, c-format
9057 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
9058 msgstr ""
9059 "Por favor registe o seu consentimento em baixo ou termine a sua sessão. "
9060 "Obrigado!"
9061
9062 #. SCRIPT
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
9064 msgid "Please select a specific item for this article request."
9065 msgstr ""
9066 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
9067
9068 #. SCRIPT
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
9070 msgid "Please select a tag to delete."
9071 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
9072
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
9074 #, c-format
9075 msgid "Please try again later."
9076 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
9077
9078 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
9079 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
9084 "information. %s "
9085 msgstr ""
9086 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
9087 "informação fornecida. %s "
9088
9089 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9090 #. %1$s:  ELSE 
9091 #. %2$s:  END 
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
9093 #, c-format
9094 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
9095 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
9098 #, c-format
9099 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
9100 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
9101
9102 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
9103 #. %2$s:  IF username 
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
9108 "has already been started for this account %s (\""
9109 msgstr ""
9110 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
9111 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
9112
9113 #. OPTGROUP
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
9115 msgid "Popularity"
9116 msgstr "Popularidade"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
9120 #, c-format
9121 msgid "Popularity (least to most)"
9122 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9126 #, c-format
9127 msgid "Popularity (most to least)"
9128 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "Post your comments on this title. "
9133 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
9134
9135 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
9137 #, c-format
9138 msgid "Powered by %s "
9139 msgstr "Powered by %s "
9140
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9142 #, c-format
9143 msgid "Pre-adolescent"
9144 msgstr "Pré-adolescente"
9145
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9147 #, c-format
9148 msgid "Preferred form: "
9149 msgstr "Forma preferida: "
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9152 #, c-format
9153 msgid "Preschool"
9154 msgstr "Pré-escolar"
9155
9156 #. SCRIPT
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9158 msgid "Prev"
9159 msgstr "Anterior"
9160
9161 #. SCRIPT
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
9163 msgid "Preview"
9164 msgstr "Visualização"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
9173 #, c-format
9174 msgid "Previous"
9175 msgstr "Anterior"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9179 #, c-format
9180 msgid "Previous sessions"
9181 msgstr "Sessões anteriores"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9184 #, c-format
9185 msgid "Primary"
9186 msgstr "Primário"
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9190 #, c-format
9191 msgid "Primary email:"
9192 msgstr "Email principal:"
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9196 #, c-format
9197 msgid "Primary phone:"
9198 msgstr "Telefone principal:"
9199
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9202 #, c-format
9203 msgid "Print"
9204 msgstr "Imprimir"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9207 #, c-format
9208 msgid "Print list"
9209 msgstr "Imprimir lista"
9210
9211 #. SCRIPT
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9213 msgid "Print receipt and end session"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
9217 #, c-format
9218 msgid "Priority"
9219 msgstr "Prioridade"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
9222 #, c-format
9223 msgid "Priority:"
9224 msgstr "Prioridade:"
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9227 #, c-format
9228 msgid "Privacy"
9229 msgstr "Privacidade"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9234 #, c-format
9235 msgid "Private"
9236 msgstr "Privada"
9237
9238 #. OPTGROUP
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9240 msgid "Private lists"
9241 msgstr "Listas privadas"
9242
9243 #. OPTGROUP
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9245 msgid "Private lists shared with me"
9246 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
9247
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9249 #, c-format
9250 msgid "Problem found on page: "
9251 msgstr ""
9252
9253 #. SCRIPT
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9255 msgid "Processing..."
9256 msgstr "A processar..."
9257
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9259 #, c-format
9260 msgid "Programmed texts"
9261 msgstr "Textos programados"
9262
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9264 #, c-format
9265 msgid "Provider:"
9266 msgstr "Fornecedor:"
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9271 #, c-format
9272 msgid "Public"
9273 msgstr "Público"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9282 #, c-format
9283 msgid "Public lists"
9284 msgstr "Listas públicas"
9285
9286 #. SCRIPT
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9288 msgid "Public lists:"
9289 msgstr "Listas públicas:"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9292 #, c-format
9293 msgid "Publication date"
9294 msgstr "Data de publicação"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9297 #, c-format
9298 msgid "Publication date range"
9299 msgstr "Intervalo de data de publicação"
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9303 #, c-format
9304 msgid "Publication place:"
9305 msgstr "Local de publicação:"
9306
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9309 #, c-format
9310 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9311 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9315 #, c-format
9316 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9317 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9322 #, c-format
9323 msgid "Publication:"
9324 msgstr "Publicação:"
9325
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9327 #, c-format
9328 msgid "Published by :"
9329 msgstr "Publicado por :"
9330
9331 #. For the first occurrence,
9332 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9333 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9334 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9335 #. %4$s:  END 
9336 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9337 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9338 #. %7$s:  END 
9339 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9340 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9341 #. %10$s:  END 
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9344 #, c-format
9345 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9346 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9347
9348 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9349 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9351 #, c-format
9352 msgid "Published on %s %s by "
9353 msgstr "Publicado em %s %s por "
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9358 #, c-format
9359 msgid "Publisher"
9360 msgstr "Editor"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9363 #, c-format
9364 msgid "Publisher location"
9365 msgstr "Local do editor"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9369 #, c-format
9370 msgid "Publisher:"
9371 msgstr "Editor:"
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9374 #, c-format
9375 msgid "Purchase suggestions"
9376 msgstr "Sugestões de aquisição"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9380 #, c-format
9381 msgid "Quantity:"
9382 msgstr "Quantidade:"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9385 #, c-format
9386 msgid "Quote of the day"
9387 msgstr "Frase do dia"
9388
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9391 #, c-format
9392 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9393 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
9394
9395 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9397 #, c-format
9398 msgid "RSS feed for public list %s"
9399 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9402 #, c-format
9403 msgid "RT"
9404 msgstr "RT"
9405
9406 #. INPUT type=submit name=rate_button
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9409 msgid "Rate me"
9410 msgstr "Dê a sua nota"
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9413 #, c-format
9414 msgid "Re-type new password:"
9415 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9418 #, c-format
9419 msgid "Really fuzzy"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9424 #, c-format
9425 msgid "Reason for suggestion: "
9426 msgstr "Motivo para a sugestão: "
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9429 #, c-format
9430 msgid "RecallItem "
9431 msgstr "RecallItem "
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9434 #, c-format
9435 msgid "Received date"
9436 msgstr "Data de recepção"
9437
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9440 #, c-format
9441 msgid "Recent comments"
9442 msgstr "Comentários recentes"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9445 #, c-format
9446 msgid "Recent comments "
9447 msgstr "Comentários recentes "
9448
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9450 #, c-format
9451 msgid "Record URL"
9452 msgstr "URL do registo"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9455 #, c-format
9456 msgid "Record not found"
9457 msgstr "Registo não encontrado"
9458
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9460 #, c-format
9461 msgid "Record title"
9462 msgstr "Título do registo"
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9465 #, c-format
9466 msgid "RecordedBooks Account"
9467 msgstr "Conta RecordedBooks"
9468
9469 #. For the first occurrence,
9470 #. %1$s:  q | html 
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9473 #, c-format
9474 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9475 msgstr "Pesquisa RecordedBooks para '%s'"
9476
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9480 #, c-format
9481 msgid "Refine your search"
9482 msgstr "Refinar a pesquisa"
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9487 #, c-format
9488 msgid "Register a new account"
9489 msgstr "Registar nova conta"
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9494 #, c-format
9495 msgid "Register here."
9496 msgstr "Registar aqui."
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9499 #, c-format
9500 msgid "Registration Complete!"
9501 msgstr "Registo completo!"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9504 #, c-format
9505 msgid "Registration complete"
9506 msgstr "Registo completo"
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9509 #, c-format
9510 msgid "Registration invalid!"
9511 msgstr "Registo inválido!"
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9514 #, c-format
9515 msgid "Regular print"
9516 msgstr "Impressão normal"
9517
9518 #. ABBR
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9520 msgid "Related Term"
9521 msgstr "Termo relacionado"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9524 #, c-format
9525 msgid "Relative"
9526 msgstr "Relativo"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9529 #, c-format
9530 msgid "Relatives' checkouts"
9531 msgstr "Empréstimos relativos"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9534 #, c-format
9535 msgid "Relatives' fines"
9536 msgstr "Multas dos relativos"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9539 #, c-format
9540 msgid "Relevance"
9541 msgstr "Relevância"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9544 #, c-format
9545 msgid "Remove"
9546 msgstr "Remover"
9547
9548 #. A
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9550 msgid "Remove facet %s"
9551 msgstr "Remover filtro %s"
9552
9553 #. A
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9555 msgid "Remove field"
9556 msgstr "Remover campo"
9557
9558 #. SCRIPT
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9560 msgid "Remove from list"
9561 msgstr "Remover da lista"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9564 #, c-format
9565 msgid "Remove from this list"
9566 msgstr "Remover da lista"
9567
9568 #. INPUT type=submit
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9570 msgid "Remove selected items"
9571 msgstr "Remover documentos seleccionados"
9572
9573 #. INPUT type=submit
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9578 msgid "Remove selected searches"
9579 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9583 #, c-format
9584 msgid "Remove share"
9585 msgstr "Remover partilha"
9586
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9592 #, c-format
9593 msgid "Renew"
9594 msgstr "Renovar"
9595
9596 #. INPUT type=submit
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9599 msgid "Renew all"
9600 msgstr "Renovar todos"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9606 #, c-format
9607 msgid "Renew item"
9608 msgstr "Renovar exemplar"
9609
9610 #. INPUT type=submit
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9613 msgid "Renew selected"
9614 msgstr "Renovar seleccionados"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9619 #, c-format
9620 msgid "RenewLoan"
9621 msgstr "RenewLoan"
9622
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9624 #, c-format
9625 msgid "Renewed!"
9626 msgstr "Renovado!"
9627
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9631 #, c-format
9632 msgid "Report a problem"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9636 #, c-format
9637 msgid "Report issues and broken links"
9638 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9641 #, c-format
9642 msgid "Request ID"
9643 msgstr "Identificador do pedido"
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9646 #, c-format
9647 msgid "Request ID:"
9648 msgstr "Identificador do pedido:"
9649
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9653 #, c-format
9654 msgid "Request article"
9655 msgstr "Pedido de artigo"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9658 #, c-format
9659 msgid "Request cancellation"
9660 msgstr "Cancelar pedido"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9664 #, c-format
9665 msgid "Request placed"
9666 msgstr "Pedido efetuado"
9667
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9669 #, c-format
9670 msgid "Request placed:"
9671 msgstr "Pedido efetuado:"
9672
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9674 #, c-format
9675 msgid "Request specific item type:"
9676 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
9677
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9679 #, c-format
9680 msgid "Request type"
9681 msgstr "Tipo de pedido"
9682
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9684 #, c-format
9685 msgid "Request type:"
9686 msgstr "Tipo de pedido"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9689 #, c-format
9690 msgid "Request updated"
9691 msgstr "Pedido atualizado"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9694 #, c-format
9695 msgid "Requested from"
9696 msgstr "Pedido de"
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9699 #, c-format
9700 msgid "Requested from:"
9701 msgstr "Pedido de:"
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9704 #, c-format
9705 msgid "Requested item:"
9706 msgstr "Item pedido:"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9767 #, c-format
9768 msgid "Required"
9769 msgstr "Obrigatório"
9770
9771 #. INPUT type=submit
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9773 msgid "Resort list"
9774 msgstr "Reordenar lista"
9775
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9782 #, c-format
9783 msgid "Results"
9784 msgstr "Resultados"
9785
9786 #. %1$s:  from | html 
9787 #. %2$s:  to | html 
9788 #. %3$s:  total | html 
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9790 #, c-format
9791 msgid "Results %s to %s of %s"
9792 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
9793
9794 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9795 #. %2$s:  query_desc | html 
9796 #. %3$s:  END 
9797 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9798 #. %5$s:  limit_desc | html 
9799 #. %6$s:  END 
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9801 #, c-format
9802 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9803 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
9804
9805 #. %1$s:  ms_value | html 
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9807 #, c-format
9808 msgid "Results of search for '%s'"
9809 msgstr "Resultados de pesquisa para '%s'"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9812 #, c-format
9813 msgid "Results per page: "
9814 msgstr ""
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9817 #, c-format
9818 msgid "Resume"
9819 msgstr "Retomar"
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9822 #, c-format
9823 msgid "Resume all suspended holds"
9824 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
9825
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9827 #, c-format
9828 msgid "Resume your hold on "
9829 msgstr "Retomar reservas em "
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9833 #, c-format
9834 msgid "Return this item"
9835 msgstr "Devolver este exemplar"
9836
9837 #. INPUT type=submit name=confirm
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9839 msgid "Return to account summary"
9840 msgstr "Regressar à sua conta"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9843 #, c-format
9844 msgid "Return to fine details"
9845 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
9846
9847 #. INPUT type=submit
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9849 msgid "Return to my account"
9850 msgstr "Regressar à sua conta"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9853 #, c-format
9854 msgid "Return to the catalog home page."
9855 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9859 #, c-format
9860 msgid "Return to the last advanced search"
9861 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9864 #, c-format
9865 msgid "Return to the main page"
9866 msgstr "Voltar à página principal"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9869 #, c-format
9870 msgid "Return to the self-checkout"
9871 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9875 #, c-format
9876 msgid "Return to your lists"
9877 msgstr "Regressar às listas"
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9880 #, c-format
9881 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9882 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
9883
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9888 "particular patron."
9889 msgstr ""
9890 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9896 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9897 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9898 msgstr ""
9899 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
9900 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
9901 "reservas, empréstimos e mensagens."
9902
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9905 #, c-format
9906 msgid "Reviews"
9907 msgstr "Revisões"
9908
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9910 #, c-format
9911 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9912 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9915 #, c-format
9916 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9917 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
9918
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9920 #, c-format
9921 msgid "Routing lists"
9922 msgstr "Listas de circulação"
9923
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9925 #, c-format
9926 msgid "SMS"
9927 msgstr "SMS"
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9930 #, c-format
9931 msgid "SMS number:"
9932 msgstr "Número de SMS:"
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9935 #, c-format
9936 msgid "SMS provider:"
9937 msgstr "Operador de SMS:"
9938
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9940 #, c-format
9941 msgid "SRW-DC"
9942 msgstr "SRW-DC"
9943
9944 #. SCRIPT
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9946 msgid "Sa"
9947 msgstr "Sa"
9948
9949 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9952 #, c-format
9953 msgid "Salutation:"
9954 msgstr "Saudação:"
9955
9956 #. SCRIPT
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9958 msgid "Sat"
9959 msgstr "Sat"
9960
9961 #. SCRIPT
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9963 msgid "Saturday"
9964 msgstr "Sábado"
9965
9966 #. INPUT type=submit
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9975 #, c-format
9976 msgid "Save"
9977 msgstr "Guardar"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9980 #, c-format
9981 msgid "Save record "
9982 msgstr "Guardar registo "
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9985 #, c-format
9986 msgid "Save to another list"
9987 msgstr "Gravar noutra listas"
9988
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9990 #, c-format
9991 msgid "Save to lists"
9992 msgstr "Guardar nas listas"
9993
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9995 #, c-format
9996 msgid "Save to your lists"
9997 msgstr "Gravar nas minhas listas"
9998
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
10000 #, c-format
10001 msgid "Scan "
10002 msgstr "Scan "
10003
10004 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
10006 #, c-format
10007 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
10008 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
10009
10010 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
10015 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
10016 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
10017 msgstr ""
10018 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
10019 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
10020 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
10021 "manualmente."
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
10027 "be displayed."
10028 msgstr ""
10029 "Digite ou insira cada código de barras. Será apresentada a lista dos códigos "
10030 "de barras lidos/inseridos."
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
10033 #, c-format
10034 msgid "Scan index for: "
10035 msgstr "Procurar no índice por: "
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
10038 #, c-format
10039 msgid "Scan index:"
10040 msgstr "Índice:"
10041
10042 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
10044 #, c-format
10045 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
10046 msgstr "Digitalize ou introduza o código de barras:"
10047
10048 #. INPUT type=submit name=do
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
10056 #, c-format
10057 msgid "Search"
10058 msgstr "Pesquisar"
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
10061 #, c-format
10062 msgid "Search "
10063 msgstr "Pesquisa "
10064
10065 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
10066 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
10067 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
10068 #. %4$s:  END 
10069 #. %5$s:  END 
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10071 #, c-format
10072 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
10073 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
10076 #, c-format
10077 msgid "Search for this title in:"
10078 msgstr "Pesquisar este título em:"
10079
10080 #. A
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
10085 msgid "Search for works by this author"
10086 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
10091 #, c-format
10092 msgid "Search for:"
10093 msgstr "Pesquisar por:"
10094
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
10099 #, c-format
10100 msgid "Search history"
10101 msgstr "Histórico de pesquisa"
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
10104 #, c-format
10105 msgid "Search options:"
10106 msgstr "Opções de pesquisa:"
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
10109 #, c-format
10110 msgid "Search results"
10111 msgstr "Resultados de pesquisa"
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
10115 #, c-format
10116 msgid "Search suggestions"
10117 msgstr "Pesquisar sugestões"
10118
10119 #. %1$s:  LibraryName | html 
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
10121 #, c-format
10122 msgid "Search the %s"
10123 msgstr "Pesquise %s"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
10126 #, fuzzy, c-format
10127 msgid "Search type:"
10128 msgstr "Pesquisa "
10129
10130 #. SCRIPT
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10132 msgid "Search:"
10133 msgstr "Pesquisar:"
10134
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10136 #, c-format
10137 msgid "SearchCourseReserves "
10138 msgstr "SearchCourseReserves "
10139
10140 #. SCRIPT
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10142 msgid "Searching %s..."
10143 msgstr "A pesquisar %s..."
10144
10145 #. SCRIPT
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10147 msgid "Searching OverDrive..."
10148 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10152 #, c-format
10153 msgid "Secondary email:"
10154 msgstr "Email secundário:"
10155
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10158 #, c-format
10159 msgid "Secondary phone:"
10160 msgstr "Telefone secundário:"
10161
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10163 #, c-format
10164 msgid "Section"
10165 msgstr "Secção"
10166
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10168 #, c-format
10169 msgid "Section:"
10170 msgstr "Secção:"
10171
10172 #. IMG
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10185 msgid "See Baker & Taylor"
10186 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10189 #, c-format
10190 msgid "See also:"
10191 msgstr "Ver também:"
10192
10193 #. A
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
10195 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10196 msgstr "Ver: %s%s%spróximo registo%s"
10197
10198 #. A
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
10200 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10201 msgstr "Ver: %s%s%sregisto anterior%s"
10202
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10204 #, c-format
10205 msgid "Select a list"
10206 msgstr "Seleccionar uma lista"
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10210 #, c-format
10211 msgid "Select a specific item:"
10212 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
10213
10214 #. For the first occurrence,
10215 #. SCRIPT
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10226 #, c-format
10227 msgid "Select all"
10228 msgstr "Seleccionar todos"
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
10231 #, fuzzy, c-format
10232 msgid "Select none"
10233 msgstr "Seleccionar todos"
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10240 #, c-format
10241 msgid "Select searches to: "
10242 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
10243
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10246 #, c-format
10247 msgid "Select suggestions to: "
10248 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
10249
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10251 #, c-format
10252 msgid "Select the item(s) to search"
10253 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
10254
10255 #. For the first occurrence,
10256 #. SCRIPT
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10262 #, c-format
10263 msgid "Select titles to: "
10264 msgstr "Seleccionar títulos para: "
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10267 #, c-format
10268 msgid "Self check-in help"
10269 msgstr "Ajuda para a auto devolução"
10270
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10272 #, c-format
10273 msgid "Self checkout help"
10274 msgstr "Ajuda para auto requisição"
10275
10276 #. INPUT type=submit
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10281 #, c-format
10282 msgid "Send"
10283 msgstr "Enviar"
10284
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10286 #, c-format
10287 msgid "Send email"
10288 msgstr "Enviar email"
10289
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10291 #, c-format
10292 msgid "Send list"
10293 msgstr "Enviar Lista"
10294
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10296 #, c-format
10297 msgid "Send problem report to: "
10298 msgstr ""
10299
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10301 #, c-format
10302 msgid "Send to device"
10303 msgstr "Enviar para o dispositivo"
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10306 #, c-format
10307 msgid "Sending your cart"
10308 msgstr "Enviar carrinho"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10311 #, c-format
10312 msgid "Sending your list"
10313 msgstr "Enviar lista"
10314
10315 #. SCRIPT
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10317 msgid "Sep"
10318 msgstr "Sep"
10319
10320 #. SCRIPT
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10322 msgid "September"
10323 msgstr "Setembro"
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10326 #, c-format
10327 msgid "Serial"
10328 msgstr "Periódico"
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10332 #, c-format
10333 msgid "Serial collection"
10334 msgstr "Coleção de periódico"
10335
10336 #. For the first occurrence,
10337 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10340 #, c-format
10341 msgid "Serial: %s "
10342 msgstr "Periódico: %s "
10343
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10348 #, c-format
10349 msgid "Series"
10350 msgstr "Coleção"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10353 #, c-format
10354 msgid "Series Title"
10355 msgstr "Título de coleção"
10356
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10358 #, c-format
10359 msgid "Series information:"
10360 msgstr "Informação de coleção:"
10361
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10363 #, c-format
10364 msgid "Series title"
10365 msgstr "Título da coleção"
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10368 #, c-format
10369 msgid "Series:"
10370 msgstr "Coleção:"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10374 #, c-format
10375 msgid "Session lost"
10376 msgstr "Sessão perdida"
10377
10378 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10380 #, c-format
10381 msgid "Settings updated"
10382 msgstr "Configurações actualizadas"
10383
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10386 #, c-format
10387 msgid "Share"
10388 msgstr "Partilhar"
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10391 #, c-format
10392 msgid "Share a list"
10393 msgstr "Partilhar uma lista"
10394
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10396 #, c-format
10397 msgid "Share a list with another patron"
10398 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
10399
10400 #. A
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10402 msgid "Share by email"
10403 msgstr "Partilhar por email"
10404
10405 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10407 #, c-format
10408 msgid "Share list"
10409 msgstr "Partilhar lista"
10410
10411 #. A
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10413 msgid "Share on Facebook"
10414 msgstr "Partilhar no Facebook"
10415
10416 #. A
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10418 msgid "Share on LinkedIn"
10419 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
10420
10421 #. A
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10423 msgid "Share on Twitter"
10424 msgstr "Partilhar no Twitter"
10425
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10427 #, c-format
10428 msgid "Shelving location"
10429 msgstr "Localização"
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10432 #, c-format
10433 msgid "Shibboleth Login"
10434 msgstr "Autenticação Shibboleth"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10437 #, c-format
10438 msgid "Shibboleth login"
10439 msgstr "Autenticação Shibboleth"
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10442 #, c-format
10443 msgid "Show"
10444 msgstr "Ver"
10445
10446 #. SCRIPT
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10448 msgid "Show _MENU_ entries"
10449 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
10450
10451 # Recherche:&nbsp;
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10454 #, c-format
10455 msgid "Show all items"
10456 msgstr "Ver todos os exemplares"
10457
10458 # Recherche:&nbsp;
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10460 #, c-format
10461 msgid "Show all news"
10462 msgstr "Mostrar todas as notícias"
10463
10464 # Recherche:&nbsp;
10465 #. SCRIPT
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10467 msgid "Show all transactions"
10468 msgstr "Mostrar todas as transações"
10469
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10471 #, c-format
10472 msgid "Show last 50 items"
10473 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
10474
10475 # Recherche:&nbsp;
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10477 #, c-format
10478 msgid "Show less"
10479 msgstr "Ver menos"
10480
10481 # Recherche:&nbsp;
10482 #. A
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10484 msgid "Show lists"
10485 msgstr "Mostrar as listas"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10488 #, c-format
10489 msgid "Show more"
10490 msgstr "Ver mais"
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10494 #, c-format
10495 msgid "Show more options"
10496 msgstr "Mostrar mais opções"
10497
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10499 #, c-format
10500 msgid "Show the top "
10501 msgstr "Mostrar o topo "
10502
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10504 #, c-format
10505 msgid "Show year: "
10506 msgstr "Mostrar ano: "
10507
10508 #. %1$s:  resultcount | html 
10509 #. %2$s:  total | html 
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10511 #, c-format
10512 msgid "Showing %s of about %s results"
10513 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
10514
10515 #. SCRIPT
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10517 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10518 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10521 #, c-format
10522 msgid "Showing all items. "
10523 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10526 #, c-format
10527 msgid "Showing last 50 items. "
10528 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
10529
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10531 #, c-format
10532 msgid "Showing only available items"
10533 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
10534
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10536 #, c-format
10537 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10538 msgstr ""
10539 "Autentique-se para ver a disponibilidade e requisitar ou reservar exemplares"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10542 #, c-format
10543 msgid "Similar items"
10544 msgstr "Registos semelhantes"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10547 #, c-format
10548 msgid "Simple DC-RDF"
10549 msgstr "DC-RDF simples"
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10552 #, c-format
10553 msgid ""
10554 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10555 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10556 msgstr ""
10557 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
10558 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
10559 "alguma questão."
10560
10561 #. %1$s:  failaddress | html 
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10566 "them. These are: %s"
10567 msgstr ""
10568 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
10569 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
10570
10571 #. For the first occurrence,
10572 #. SCRIPT
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10574 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10575 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10578 #, c-format
10579 msgid "Sorry"
10580 msgstr "Desculpe"
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10583 #, c-format
10584 msgid "Sorry,"
10585 msgstr "Desculpe,"
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10591 "Contact the patron who sent you the invitation."
10592 msgstr ""
10593 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
10594 "Contacte o leitor que enviou o convite."
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10597 #, c-format
10598 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10599 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10602 #, c-format
10603 msgid "Sorry, no suggestions."
10604 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10607 #, c-format
10608 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10609 msgstr "Desculpe, nenhum destes títulos pode ser reservado. "
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10612 #, c-format
10613 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10614 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
10615
10616 #. SCRIPT
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10618 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10619 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
10620
10621 #. SCRIPT
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10623 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10624 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
10625
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10630 "below."
10631 msgstr ""
10632 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
10633 "tentar usar abaixo."
10634
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10636 #, c-format
10637 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10638 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10641 #, c-format
10642 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10643 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
10644
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10646 #, c-format
10647 msgid ""
10648 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10649 msgstr ""
10650 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10653 #, c-format
10654 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10658 #, c-format
10659 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10660 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
10661
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10666 "the administrator to resolve this problem."
10667 msgstr ""
10668 "Desculpe, esta estação de auto-devolução perdeu a autenticação. Por favor "
10669 "contacte o administrador para resolver este problema."
10670
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10672 #, c-format
10673 msgid ""
10674 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10675 "the administrator to resolve this problem."
10676 msgstr ""
10677 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
10678 "contacte o administrador para resolver este problema."
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10681 #, c-format
10682 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10683 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10686 #, c-format
10687 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10688 msgstr "Desculpe, não pode fazer reservas."
10689
10690 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10692 #, c-format
10693 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10694 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10697 #, c-format
10698 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10699 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
10700
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10705 msgstr ""
10706 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
10707 "biblioteca."
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10713 "you have a local login, you may use that below."
10714 msgstr ""
10715 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
10716 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10719 #, c-format
10720 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10721 msgstr "Desculpe, a sua palavra-passe não pode ser alterada online."
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10724 #, c-format
10725 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10726 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
10727
10728 #. SCRIPT
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Sort"
10732 msgstr "Ordenar por:"
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10735 #, c-format
10736 msgid "Sort by:"
10737 msgstr "Ordenar por:"
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10740 #, c-format
10741 msgid "Sort by: "
10742 msgstr "Ordenar por: "
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10745 #, c-format
10746 msgid "Sort this list by: "
10747 msgstr "Ordenar lista por: "
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10750 #, c-format
10751 msgid "Sorting: "
10752 msgstr "A ordenar: "
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10755 #, c-format
10756 msgid "Source"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10760 #, c-format
10761 msgid "Specialized"
10762 msgstr "Especializado"
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10766 #, c-format
10767 msgid "Standard number"
10768 msgstr "Número normalizado"
10769
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10772 #, c-format
10773 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10774 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10782 #, c-format
10783 msgid "State:"
10784 msgstr "Estado:"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10787 #, c-format
10788 msgid "Statistics"
10789 msgstr "Estatísticas"
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10800 #, c-format
10801 msgid "Status"
10802 msgstr "Estado"
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10807 #, c-format
10808 msgid "Status:"
10809 msgstr "Estado:"
10810
10811 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10812 #. %2$s:  END 
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10814 #, c-format
10815 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10816 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10819 #, c-format
10820 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10821 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10824 #, c-format
10825 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10826 msgstr ""
10827 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10830 #, c-format
10831 msgid "Stopped"
10832 msgstr "Parado"
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10836 #, c-format
10837 msgid "Street number:"
10838 msgstr "Número de rua:"
10839
10840 #. SCRIPT
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10842 msgid "Su"
10843 msgstr "Su"
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10850 #, c-format
10851 msgid "Subject"
10852 msgstr "Assunto"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10857 #, c-format
10858 msgid "Subject cloud"
10859 msgstr "Nuvem de assunto"
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10862 #, c-format
10863 msgid "Subject phrase"
10864 msgstr "Frase do assunto"
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
10867 #, c-format
10868 msgid "Subject(s)"
10869 msgstr "Assunto(s)"
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10873 #, c-format
10874 msgid "Subject(s):"
10875 msgstr "Assunto(s):"
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10878 #, fuzzy, c-format
10879 msgid "Subject: "
10880 msgstr "Assunto"
10881
10882 #. For the first occurrence,
10883 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10886 #, c-format
10887 msgid "Subject: %s "
10888 msgstr "Assunto: %s "
10889
10890 #. INPUT type=submit
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10899 #, c-format
10900 msgid "Submit"
10901 msgstr "Submeter"
10902
10903 #. INPUT type=submit
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10905 msgid "Submit and close this window"
10906 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
10907
10908 #. For the first occurrence,
10909 #. SCRIPT
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10912 msgid "Submit changes"
10913 msgstr "Enviar alterações"
10914
10915 #. INPUT type=submit
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10917 msgid "Submit modifications"
10918 msgstr "Submeter alterações"
10919
10920 #. INPUT type=submit
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10924 #, c-format
10925 msgid "Submit note"
10926 msgstr "Submeter nota"
10927
10928 #. INPUT type=submit
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10930 msgid "Submit update request"
10931 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
10932
10933 #. INPUT type=submit
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10936 msgid "Submit your suggestion"
10937 msgstr "Submeter sugestão"
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10940 #, c-format
10941 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10942 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
10943
10944 #. A
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10947 #, c-format
10948 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10949 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10952 #, c-format
10953 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10954 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
10955
10956 #. I
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10958 msgid "Subscribe to recent comments"
10959 msgstr "Subscrever comentários recentes"
10960
10961 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10962 #. I
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10964 msgid "Subscribe to this list"
10965 msgstr "Subscrever esta lista"
10966
10967 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10968 #. I
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10973 msgid "Subscribe to this search"
10974 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
10975
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10977 #, c-format
10978 msgid "Subscription"
10979 msgstr "Assinatura"
10980
10981 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10982 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10983 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10984 #. %4$s:  ELSE 
10985 #. %5$s:  END 
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10987 #, c-format
10988 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10989 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
10990
10991 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10993 #, c-format
10994 msgid "Subscription information for %s"
10995 msgstr "Informação da assinatura de %s"
10996
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10998 #, c-format
10999 msgid "Subscription title"
11000 msgstr "Título da assinatura"
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
11003 #, c-format
11004 msgid "Subscription: "
11005 msgstr "Assinatura: "
11006
11007 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
11009 #, c-format
11010 msgid "Subscriptions ( %s )"
11011 msgstr "Assinaturas (%s)"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
11015 #, c-format
11016 msgid "Sudoc"
11017 msgstr "Sudoc"
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11020 #, fuzzy, c-format
11021 msgid "Suggest for purchase"
11022 msgstr "Sugerido para"
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
11025 #, c-format
11026 msgid "Suggested by:"
11027 msgstr "Sugerido por:"
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
11030 #, c-format
11031 msgid "Suggested for"
11032 msgstr "Sugerido para"
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
11035 #, c-format
11036 msgid "Suggested for:"
11037 msgstr "Sugerido para:"
11038
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
11040 #, c-format
11041 msgid "Suggested on"
11042 msgstr "Sugerido em"
11043
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
11045 #, c-format
11046 msgid "Suggestions"
11047 msgstr "Sugestões"
11048
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
11050 #, c-format
11051 msgid "Summary"
11052 msgstr "Sumário"
11053
11054 #. SCRIPT
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11056 msgid "Sun"
11057 msgstr "Sun"
11058
11059 #. SCRIPT
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11061 msgid "Sunday"
11062 msgstr "Domingo"
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
11068 #, c-format
11069 msgid "Surname:"
11070 msgstr "Apelido:"
11071
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
11073 #, c-format
11074 msgid "Surveys"
11075 msgstr "Ensaios"
11076
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
11082 #, c-format
11083 msgid "Suspend"
11084 msgstr "Suspender"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
11087 #, c-format
11088 msgid "Suspend all holds"
11089 msgstr "Suspender todas as reservas"
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
11092 #, c-format
11093 msgid "Suspend until:"
11094 msgstr "Suspender até:"
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
11097 #, c-format
11098 msgid "Suspend your hold on "
11099 msgstr "Suspender reserva em "
11100
11101 #. A
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
11103 msgid "Switch languages"
11104 msgstr "Alterar idiomas"
11105
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
11107 #, c-format
11108 msgid "System Maintenance"
11109 msgstr "Manutenção do sistema"
11110
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
11113 #, c-format
11114 msgid "System-wide only"
11115 msgstr "Somente do sistema"
11116
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11118 #, c-format
11119 msgid "TOC"
11120 msgstr "TOC"
11121
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11123 #, c-format
11124 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
11125 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
11126
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
11130 #, c-format
11131 msgid "Tag"
11132 msgstr "Campo"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11135 #, c-format
11136 msgid "Tag browser"
11137 msgstr "Navegador de etiquetas"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
11140 #, c-format
11141 msgid "Tag cloud"
11142 msgstr "Nuvem de etiquetas"
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
11145 #, c-format
11146 msgid "Tag status here."
11147 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11152 #, c-format
11153 msgid "Tag status here. "
11154 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
11155
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
11157 #, c-format
11158 msgid "Tag:"
11159 msgstr "Campo:"
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11162 #, c-format
11163 msgid "Tags"
11164 msgstr "Etiquetas"
11165
11166 #. For the first occurrence,
11167 #. SCRIPT
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11169 msgid "Tags added: "
11170 msgstr "Tags adicionadas: "
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11174 #, c-format
11175 msgid "Tags from this library:"
11176 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
11177
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11180 #, c-format
11181 msgid "Tags:"
11182 msgstr "Etiquetas:"
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11185 #, c-format
11186 msgid "Technical reports"
11187 msgstr "Relatórios técnicos"
11188
11189 #. A
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11193 #, c-format
11194 msgid "Term"
11195 msgstr "Termo"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11198 #, c-format
11199 msgid "Term(s):"
11200 msgstr "Termo(s):"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11203 #, c-format
11204 msgid "Term/Phrase"
11205 msgstr "Termo/Frase"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11208 #, c-format
11209 msgid "Term:"
11210 msgstr "Termo:"
11211
11212 #. SCRIPT
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11214 msgid "Th"
11215 msgstr "Th"
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11218 #, c-format
11219 msgid "Thank you"
11220 msgstr "Obrigado"
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11223 #, c-format
11224 msgid "Thank you!"
11225 msgstr "Obrigado!"
11226
11227 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11229 #, c-format
11230 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11231 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
11232
11233 #. %1$s:  limit | html 
11234 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11235 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11236 #. %4$s:  END 
11237 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11238 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11239 #. %7$s:  END 
11240 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11241 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11242 #. %10$s:  ELSE 
11243 #. %11$s:  END 
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11248 "all time%s "
11249 msgstr ""
11250 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
11251 "sempre%s "
11252
11253 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
11254 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11255 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11256 #. %3$s:  ELSE 
11257 #. %4$s:  END 
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11262 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11263 msgstr ""
11264 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
11265 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11268 #, c-format
11269 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11270 msgstr "O botão 'Terminar' será apresentado para recomeçar o processo."
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11276 "private."
11277 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
11278
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11280 #, c-format
11281 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11282 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11285 #, c-format
11286 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11287 msgstr ""
11288 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
11289 "Veja o "
11290
11291 #. %1$s:  email_add | html 
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11293 #, c-format
11294 msgid "The cart was sent to: %s"
11295 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
11296
11297 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11298 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11299 #. %3$s:  END 
11300 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11301 #. %5$s:  END 
11302 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11303 #. %7$s:  END 
11304 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11305 #. %9$s:  END 
11306 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11307 #. %11$s:  END 
11308 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11309 #. %13$s:  END 
11310 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11311 #. %15$s:  END 
11312 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11313 #. %17$s:  END 
11314 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11315 #. %19$s:  END 
11316 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11317 #. %21$s:  END 
11318 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11319 #. %23$s:  END 
11320 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11321 #. %25$s:  END 
11322 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11323 #. %27$s:  END 
11324 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11325 #. %29$s:  END 
11326 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11327 #. %31$s:  END 
11328 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11329 #. %33$s:  END 
11330 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11331 #. %35$s:  END 
11332 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11333 #. %37$s:  END 
11334 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11335 #. %39$s:  END 
11336 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11337 #. %41$s:  END 
11338 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11339 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11340 #. %44$s:  END 
11341 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11342 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11343 #. %47$s:  END 
11344 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11345 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11346 #. %50$s:  END 
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11348 #, c-format
11349 msgid ""
11350 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11351 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11352 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11353 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11354 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11355 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11356 "%s %s%s months%s "
11357 msgstr ""
11358 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
11359 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
11360 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
11361 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
11362 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
11363 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
11364 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
11365
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11370 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11371 "informing your library of this error"
11372 msgstr ""
11373 "A eliminação do seu histórico de leitura falhou, porque existe um problema "
11374 "com a configuração desta funcionalidade. Por favor ajude a corrigir o "
11375 "sistema informando a sua biblioteca deste erro."
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11378 #, c-format
11379 msgid "The entered card number is already in use."
11380 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11383 #, c-format
11384 msgid "The entered card number is the wrong length."
11385 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11388 #, c-format
11389 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11390 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
11391
11392 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11394 #, c-format
11395 msgid "The first subscription was started on %s"
11396 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
11397
11398 #. SCRIPT
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11400 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11401 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11404 #, c-format
11405 msgid "The following fields contain invalid information:"
11406 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11409 #, c-format
11410 msgid "The item has been added to the list."
11411 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
11412
11413 #. SCRIPT
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11415 msgid "The item has been added to your cart"
11416 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
11417
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11419 #, c-format
11420 msgid "The item has been removed from the list."
11421 msgstr "O item foi removido da lista."
11422
11423 #. SCRIPT
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11425 msgid "The item has been removed from your cart"
11426 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
11427
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11432 "the list."
11433 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
11434
11435 #. SCRIPT
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11437 msgid "The item is already in your cart"
11438 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
11439
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11441 #, c-format
11442 msgid ""
11443 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11444 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11445 msgstr ""
11446 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
11447 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
11448 "novamente em pública."
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11451 #, c-format
11452 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11453 msgstr ""
11454 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
11455
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11457 #, c-format
11458 msgid "The link is invalid."
11459 msgstr "Endereço inválido."
11460
11461 #. %1$s:  email | html 
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11463 #, c-format
11464 msgid "The list was sent to: %s"
11465 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
11466
11467 #. %1$s:  op | html 
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11469 #, c-format
11470 msgid "The operation %s is not supported."
11471 msgstr "A operação %s não é suportada."
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11474 #, c-format
11475 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11476 msgstr ""
11477 "Os resultados da operação será exibidos para cada um dos códigos de barras."
11478
11479 #. %1$s:  username | html 
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11481 #, c-format
11482 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11483 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11486 #, c-format
11487 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11488 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11491 #, c-format
11492 msgid "The share has been removed."
11493 msgstr "A partilha foi removida."
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11496 #, c-format
11497 msgid "The share has not been removed."
11498 msgstr "A partilha não foi removida."
11499
11500 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11502 #, c-format
11503 msgid "The subscription expired on %s"
11504 msgstr "A assinatura expirou em %s"
11505
11506 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
11507 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11508 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11513 "code. It was NOT added. "
11514 msgstr ""
11515 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
11516 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
11517
11518 #. %1$s:  message_value | html 
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11520 #, c-format
11521 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11522 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11525 #, c-format
11526 msgid "The userid "
11527 msgstr "O identificador do utilizador "
11528
11529 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11531 #, c-format
11532 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11533 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11536 #, fuzzy, c-format
11537 msgid "There are no comments on this title."
11538 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
11539
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11541 #, c-format
11542 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11543 msgstr "Não existem exemplares que possam ser reservados."
11544
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11547 #, c-format
11548 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11549 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
11550
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11552 #, c-format
11553 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11554 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
11555
11556 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11557 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11558 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11559 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11560 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11561 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11566 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11567 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11568 msgstr ""
11569 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
11570 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
11571 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
11572 "etiqueta %s. "
11573
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11575 #, c-format
11576 msgid "There was a problem with your submission"
11577 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
11578
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11580 #, c-format
11581 msgid "There was an error sending the cart."
11582 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
11583
11584 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11586 #, c-format
11587 msgid "There was an error sending the list."
11588 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11594 "library for help."
11595 msgstr ""
11596 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
11597 "biblioteca."
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11600 #, c-format
11601 msgid "Theses"
11602 msgstr "Teses"
11603
11604 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11609 "any subject below to see the items in our collection."
11610 msgstr ""
11611 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
11612 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
11613
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11615 #, c-format
11616 msgid ""
11617 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11618 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11619 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11620 "your reader account."
11621 msgstr ""
11622 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
11623 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
11624 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
11625 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11628 #, c-format
11629 msgid "This email address already exists in our database."
11630 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11633 #, fuzzy, c-format
11634 msgid "This feature is not enabled"
11635 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11638 #, c-format
11639 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11640 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11643 #, c-format
11644 msgid "This is a serial"
11645 msgstr "Isto é um periódico"
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11648 #, c-format
11649 msgid "This item does not exist."
11650 msgstr "O item não existe."
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11656 msgstr ""
11657 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
11658 "manualmente"
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11661 #, c-format
11662 msgid "This item is already checked out to you."
11663 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11666 #, c-format
11667 msgid "This item is on hold for another borrower."
11668 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11671 #, c-format
11672 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11673 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
11674
11675 #. %1$s:  contents.count | html 
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11677 #, fuzzy, c-format
11678 msgid "This list contains %s titles"
11679 msgstr "Esta lista não existe."
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11682 #, c-format
11683 msgid "This list does not exist."
11684 msgstr "Esta lista não existe."
11685
11686 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11691 msgstr ""
11692 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
11693 "resultados de qualquer "
11694
11695 #. SCRIPT
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11697 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11701 #, c-format
11702 msgid "This message can have the following reason(s):"
11703 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
11704
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11706 #, c-format
11707 msgid "This news item does not exist. "
11708 msgstr "A notícia não existe. "
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11715 "clicking "
11716 msgstr ""
11717 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
11718 "activo ou clicando "
11719
11720 #. %1$s:  items_count | html 
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11722 #, c-format
11723 msgid "This record has many physical items (%s). "
11724 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11727 #, c-format
11728 msgid "This subscription is closed."
11729 msgstr "A assinatura está fechada."
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11732 #, c-format
11733 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11734 msgstr ""
11735 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
11736
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11738 #, c-format
11739 msgid "This title cannot be requested."
11740 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
11741
11742 #. SCRIPT
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11744 msgid "Thu"
11745 msgstr "Thu"
11746
11747 #. IMG
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11750 msgid "Thumbnail"
11751 msgstr "Miniatura"
11752
11753 #. SCRIPT
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11755 msgid "Thursday"
11756 msgstr "Quinta-feira"
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11780 #, c-format
11781 msgid "Title"
11782 msgstr "Título"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11788 #, c-format
11789 msgid "Title (A-Z)"
11790 msgstr "Título (A-Z)"
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11796 #, c-format
11797 msgid "Title (Z-A)"
11798 msgstr "Título (Z-A)"
11799
11800 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11802 #, c-format
11803 msgid "Title notes ( %s )"
11804 msgstr "Notas ( %s )"
11805
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11807 #, c-format
11808 msgid "Title phrase"
11809 msgstr "Frase do título"
11810
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11816 #, c-format
11817 msgid "Title:"
11818 msgstr "Título:"
11819
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11821 #, c-format
11822 msgid "Title: "
11823 msgstr "Título: "
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11826 #, c-format
11827 msgid "Titles"
11828 msgstr "Títulos"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11831 #, c-format
11832 msgid "To log in, use the following credentials:"
11833 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11836 #, c-format
11837 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11838 msgstr ""
11839 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
11840
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11842 #, c-format
11843 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11844 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
11845
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11847 #, c-format
11848 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11849 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
11850
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11852 #, c-format
11853 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11854 msgstr ""
11855 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador ou "
11856 "endereço de email."
11857
11858 #. SCRIPT
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11860 msgid "Today"
11861 msgstr "Hoje"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11864 #, c-format
11865 msgid "Top level"
11866 msgstr "Nível de topo"
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11869 #, c-format
11870 msgid "Topics"
11871 msgstr "Assuntos"
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11875 #, c-format
11876 msgid "Total due"
11877 msgstr "Total devido"
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11880 #, c-format
11881 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11882 msgstr "Total devido com os créditos aplicados:"
11883
11884 #. %1$s:  holds_count | html 
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11886 #, c-format
11887 msgid "Total holds: %s"
11888 msgstr "Total de reservas: %s"
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11891 #, c-format
11892 msgid "Treaties "
11893 msgstr "Tratados "
11894
11895 #. SCRIPT
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11897 msgid "Tu"
11898 msgstr "Tu"
11899
11900 #. SCRIPT
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11902 msgid "Tue"
11903 msgstr "Tue"
11904
11905 #. SCRIPT
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11907 msgid "Tuesday"
11908 msgstr "Terça-feira"
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
11914 #, c-format
11915 msgid "Type"
11916 msgstr "Tipo"
11917
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11919 #, c-format
11920 msgid "Type of heading"
11921 msgstr "Tipo de autoridade"
11922
11923 #. INPUT type=text name=q
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11926 msgid "Type search term"
11927 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11928
11929 #. SCRIPT
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11931 msgid "Type:"
11932 msgstr "Tipo:"
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11935 #, c-format
11936 msgid "UF"
11937 msgstr "UF"
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
11940 #, c-format
11941 msgid "URL"
11942 msgstr "URL"
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
11945 #, c-format
11946 msgid "URL(s)"
11947 msgstr "URL"
11948
11949 #. For the first occurrence,
11950 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11953 #, c-format
11954 msgid "URL: %s "
11955 msgstr "URL: %s "
11956
11957 #. SCRIPT
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11959 msgid "Unable to add one or more tags."
11960 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
11961
11962 #. SCRIPT
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11964 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11965 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
11966
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11969 #, c-format
11970 msgid "Unable to connect to PayPal."
11971 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
11972
11973 #. SCRIPT
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11975 msgid "Unable to create enrollment!"
11976 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
11977
11978 #. For the first occurrence,
11979 #. SCRIPT
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11981 msgid "Unable to update your setting!"
11982 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
11983
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11986 #, c-format
11987 msgid "Unable to verify payment."
11988 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11991 #, c-format
11992 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11993 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11996 #, c-format
11997 msgid "Unavailable issues"
11998 msgstr "Números não disponíveis"
11999
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
12003 #, c-format
12004 msgid "Unhighlight"
12005 msgstr "Não realçar"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
12008 #, c-format
12009 msgid "Unified title"
12010 msgstr "Título uniforme"
12011
12012 #. For the first occurrence,
12013 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
12016 #, c-format
12017 msgid "Unified title: %s "
12018 msgstr "Título unificado: %s "
12019
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
12021 #, c-format
12022 msgid "Uniform titles:"
12023 msgstr "Títulos uniformes:"
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
12026 #, c-format
12027 msgid "Unknown"
12028 msgstr "Desconhecido"
12029
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
12031 #, c-format
12032 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
12033 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
12037 #, c-format
12038 msgid "Update"
12039 msgstr "Atualizar"
12040
12041 #. INPUT type=submit
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
12043 msgid "Update auto-renewal preference"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
12047 #, c-format
12048 msgid "Updates to your record"
12049 msgstr "Actualizações ao seu registo"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
12052 #, c-format
12053 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
12054 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
12055
12056 #. ABBR
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
12058 msgid "Used For"
12059 msgstr "Usado para"
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
12062 #, c-format
12063 msgid "Used for/see from:"
12064 msgstr "Usado por/ver:"
12065
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
12067 #, c-format
12068 msgid "Username:"
12069 msgstr "Nome do utilizador:"
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
12072 #, fuzzy, c-format
12073 msgid "Username: "
12074 msgstr "Nome do utilizador:"
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12080 "If shows your account to be clear, please contact the library."
12081 msgstr ""
12082 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
12083 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
12084 "biblioteca."
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12090 "If your account shows to be clear, please contact the library."
12091 msgstr ""
12092 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
12093 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
12094 "biblioteca."
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
12097 #, c-format
12098 msgid "VHS tape / Videocassette"
12099 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
12100
12101 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
12102 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
12104 #, c-format
12105 msgid "Value is already in use (%s)"
12106 msgstr "Valor já em uso (%s)"
12107
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
12109 #, c-format
12110 msgid "Verification"
12111 msgstr "Verificação"
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
12114 #, c-format
12115 msgid "Verification:"
12116 msgstr "Verificação:"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
12119 #, c-format
12120 msgid "View"
12121 msgstr "Ver"
12122
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
12125 #, c-format
12126 msgid "View All"
12127 msgstr "Ver todos"
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12130 #, fuzzy, c-format
12131 msgid "View all suggestions"
12132 msgstr "Pesquisar sugestões"
12133
12134 #. A
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12153 msgid "View details for this title"
12154 msgstr "Ver detalhes deste título"
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12158 #, c-format
12159 msgid "View interlibrary loan request"
12160 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
12161
12162 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
12163 #. A
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
12166 msgid "View on Amazon.com"
12167 msgstr "Ver na Amazon.com"
12168
12169 #. A
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
12171 msgid "View record \"%s\""
12172 msgstr "Ver registo \"%s\""
12173
12174 #. A
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
12177 msgid "View your search history"
12178 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
12182 #, c-format
12183 msgid "Vol info"
12184 msgstr "Informação volume"
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
12187 #, c-format
12188 msgid "Volume"
12189 msgstr "Volume"
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12193 #, c-format
12194 msgid "Volume:"
12195 msgstr "Volume:"
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12198 #, c-format
12199 msgid "Warning"
12200 msgstr "Aviso"
12201
12202 #. SCRIPT
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12204 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12205 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
12206
12207 #. SCRIPT
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12209 msgid "We"
12210 msgstr "We"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12213 #, c-format
12214 msgid ""
12215 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12216 "define how long we keep your reading history."
12217 msgstr ""
12218 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
12219 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
12220
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12222 #, c-format
12223 msgid "Website"
12224 msgstr "Site Web"
12225
12226 #. SCRIPT
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12228 msgid "Wed"
12229 msgstr "Wed"
12230
12231 #. SCRIPT
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12233 msgid "Wednesday"
12234 msgstr "Quarta-feira"
12235
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12237 #, c-format
12238 msgid "Welcome, "
12239 msgstr "Bem-vindo, "
12240
12241 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
12243 #, c-format
12244 msgid "Welcome, %s"
12245 msgstr "Bem-vindo, %s"
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12248 #, c-format
12249 msgid "What is a discharge?"
12250 msgstr "O que é um quitação?"
12251
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12253 #, c-format
12254 msgid "What's next?"
12255 msgstr "O que se segue?"
12256
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12261 "history immediately by clicking here. "
12262 msgstr ""
12263 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
12264 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
12265
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12267 #, c-format
12268 msgid "Where:"
12269 msgstr "Onde:"
12270
12271 #. SCRIPT
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12273 msgid "With selected searches: "
12274 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
12275
12276 #. SCRIPT
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12278 msgid "With selected suggestions: "
12279 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
12280
12281 #. For the first occurrence,
12282 #. SCRIPT
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12286 msgid "With selected titles: "
12287 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
12288
12289 #. SCRIPT
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12291 msgid "Wk"
12292 msgstr "Wk"
12293
12294 #. SCRIPT
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12296 msgid "Would you like to print a receipt?"
12297 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
12298
12299 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12300 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12302 #, c-format
12303 msgid "Written on %s by %s"
12304 msgstr "Escrito em %s por %s"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
12309 #, c-format
12310 msgid "Year"
12311 msgstr "Ano"
12312
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12314 #, c-format
12315 msgid "Year: "
12316 msgstr "Ano: "
12317
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12329 #, c-format
12330 msgid "Yes"
12331 msgstr "Sim"
12332
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
12335 #, c-format
12336 msgid "Yes "
12337 msgstr ""
12338
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12340 #, c-format
12341 msgid "Yes, I agree."
12342 msgstr "Sim, concordo."
12343
12344 #. SCRIPT
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12346 msgid "Yes, cancel article request"
12347 msgstr "Sim, cancelar o pedido de artigo"
12348
12349 #. SCRIPT
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12351 msgid "Yes, cancel hold"
12352 msgstr "Sim, cancelar a reserva"
12353
12354 #. SCRIPT
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Yes, delete"
12358 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
12359
12360 #. SCRIPT
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Yes, delete suggestion"
12364 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
12365
12366 #. SCRIPT
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Yes, delete suggestions"
12370 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
12371
12372 #. SCRIPT
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Yes, remove sharing"
12376 msgstr "Remover partilha"
12377
12378 #. SCRIPT
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12380 msgid "Yes, resume all holds"
12381 msgstr "Sim, retomar todas as reservas"
12382
12383 #. SCRIPT
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12385 msgid "Yes, suspend all holds"
12386 msgstr "Sim, suspender todas as reservas"
12387
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12392 "again."
12393 msgstr ""
12394 "Está a aceder ao sistema de auto-devolução de um endereço IP diferente! Por "
12395 "favor inicie a sessão novamente."
12396
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12401 "again."
12402 msgstr ""
12403 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
12404 "favor inicie a sessão novamente."
12405
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12407 #, c-format
12408 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12409 msgstr "Não se encontra inscrito em qualquer lista de circulação."
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12412 #, c-format
12413 msgid "You are forbidden to view this page."
12414 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
12415
12416 #. %1$s:  borrowername | html 
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12418 #, c-format
12419 msgid "You are logged in as %s."
12420 msgstr "Está numa sessão como %s."
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12423 #, c-format
12424 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12425 msgstr ""
12426 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
12427 "sessão novamente."
12428
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12430 #, c-format
12431 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12432 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
12433
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12435 #, c-format
12436 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12437 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12440 #, c-format
12441 msgid "You are not authorized to view this page."
12442 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
12443
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12445 #, c-format
12446 msgid "You are not authorized to view this record."
12447 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12453 "wish to make changes, please contact the library."
12454 msgstr ""
12455 "Está inscrito nas listas de circulação dos seguintes periódicos. Se deseja "
12456 "efetuar qualquer alteração, por favor contacte a biblioteca."
12457
12458 #. I
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12460 msgid ""
12461 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12462 "saved and sent as a single message."
12463 msgstr ""
12464 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
12465 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12468 #, c-format
12469 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12470 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12476 msgstr ""
12477 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
12478 "desta página."
12479
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12481 #, c-format
12482 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12483 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
12484
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12486 #, c-format
12487 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12488 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
12489
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12491 #, c-format
12492 msgid "You can't change your password."
12493 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
12494
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12496 #, c-format
12497 msgid "You can't reset your password."
12498 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
12499
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12505 "before asking for a discharge."
12506 msgstr ""
12507 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
12508 "os exemplares antes de realizar o pedido."
12509
12510 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12513 #, c-format
12514 msgid "You cannot place any more suggestions"
12515 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
12516
12517 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12519 #, c-format
12520 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12521 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
12522
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12524 #, c-format
12525 msgid "You cannot share a public list."
12526 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
12527
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12529 #, c-format
12530 msgid "You currently have no pending holds."
12531 msgstr "Não tem de momento reservas pendentes."
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12534 #, c-format
12535 msgid "You currently have nothing checked out."
12536 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12539 #, c-format
12540 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12541 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
12542
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12544 #, c-format
12545 msgid "You did not specify any search criteria"
12546 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
12547
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12549 #, c-format
12550 msgid "You did not specify any search criteria."
12551 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
12552
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12554 #, c-format
12555 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12556 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
12557
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12559 #, c-format
12560 msgid "You do not have permission to create a new list."
12561 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12564 #, c-format
12565 msgid "You do not have permission to delete this list."
12566 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
12567
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12569 #, c-format
12570 msgid "You do not have permission to download this list."
12571 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12574 #, c-format
12575 msgid "You do not have permission to send this list."
12576 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12579 #, c-format
12580 msgid "You do not have permission to update this list."
12581 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
12582
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12584 #, c-format
12585 msgid "You do not have permission to view this list."
12586 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
12587
12588 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12589 #. %2$s:  END 
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12594 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12595 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12596 "staff member if you continue to have problems."
12597 msgstr ""
12598 "Introduziu um nome de utilizador ou uma palavra-passe incorrecta. Por favor "
12599 "tente novamente! Note que as palavras-passe são sensíveis a maiúsculas e "
12600 "minúsculas%s e que a sua conta pode estar bloqueada devido a um número fixo "
12601 "de tentativas incorrectas de autenticação%s. Entre em contacto com a "
12602 "biblioteca se ainda continuar com problemas na autenticação."
12603
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12605 #, c-format
12606 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12607 msgstr ""
12608 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12611 #, c-format
12612 msgid "You have a credit of:"
12613 msgstr "Tem um crédito de:"
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12616 #, c-format
12617 msgid "You have already requested this title."
12618 msgstr "Já solicitou este título."
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12621 #, c-format
12622 msgid "You have no article requests currently."
12623 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12626 #, c-format
12627 msgid "You have no fines or charges"
12628 msgstr "Não tem multas"
12629
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12631 #, fuzzy, c-format
12632 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12633 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12636 #, fuzzy, c-format
12637 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12638 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
12639
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12644 "fields and resubmit."
12645 msgstr ""
12646 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
12647 "falta e tente de novo."
12648
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12650 #, c-format
12651 msgid "You have nothing checked out"
12652 msgstr "Não tem nada emprestado"
12653
12654 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12656 #, fuzzy, c-format
12657 msgid ""
12658 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12659 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
12660
12661 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12663 #, fuzzy, c-format
12664 msgid ""
12665 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12666 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12667 "more."
12668 msgstr ""
12669 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
12670 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
12671
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12673 #, fuzzy, c-format
12674 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12675 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12678 #, c-format
12679 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12680 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12683 #, c-format
12684 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12685 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12688 #, c-format
12689 msgid "You have successfully registered your new account."
12690 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
12691
12692 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12694 #, c-format
12695 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12696 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
12697
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12699 #, c-format
12700 msgid ""
12701 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12702 "request soon."
12703 msgstr ""
12704 "Indicou recentemente que não consentia o uso dos seus dados, e iremos "
12705 "brevemente processar o seu pedido."
12706
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12711 "available."
12712 msgstr ""
12713 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
12714 "disponível."
12715
12716 #. For the first occurrence,
12717 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12718 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12722 #, c-format
12723 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12727 #, c-format
12728 msgid "You may register here."
12729 msgstr "Pode-se registar aqui."
12730
12731 #. SCRIPT
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12733 msgid "You must be logged in to add tags."
12734 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
12735
12736 #. For the first occurrence,
12737 #. SCRIPT
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12739 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12740 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
12741
12742 #. For the first occurrence,
12743 #. SCRIPT
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12745 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12746 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
12747
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12749 #, c-format
12750 msgid "You must have an email address to enroll"
12751 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
12752
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12757 msgstr ""
12758 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
12759 "números"
12760
12761 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12763 #, c-format
12764 msgid "You must select a library for pickup. "
12765 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
12766
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12768 #, c-format
12769 msgid "You must select at least one item. "
12770 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
12771
12772 #. A
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12775 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12776 msgstr "Pesquisou %s por '%s'%s%s com o(s) limite(s): '%s'%s"
12777
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12779 #, c-format
12780 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12781 msgstr ""
12782 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
12783
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12785 #, c-format
12786 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12787 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
12788
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12793 "again."
12794 msgstr ""
12795 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
12796 "novamente."
12797
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12802 "two weeks."
12803 msgstr ""
12804 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
12805 "espaço de duas semanas."
12806
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12808 #, c-format
12809 msgid "You will receive an email shortly. "
12810 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
12811
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12813 #, c-format
12814 msgid "Your account"
12815 msgstr "A sua conta"
12816
12817 #. For the first occurrence,
12818 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12821 #, c-format
12822 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12823 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
12824
12825 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12830 "renew your account."
12831 msgstr ""
12832 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
12833 "informação."
12834
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12839 msgstr ""
12840 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
12841
12842 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12847 "your fine balance is over the limit."
12848 msgstr ""
12849 "A sua conta tem multas no valor de %s. As reservas estão bloqueadas porque o "
12850 "balanço das multas ultrapassa o limite máximo."
12851
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12853 #, c-format
12854 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12855 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
12856
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12858 #, c-format
12859 msgid "Your account menu"
12860 msgstr "A minha conta"
12861
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12863 #, c-format
12864 msgid ""
12865 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12866 "confirmation email."
12867 msgstr ""
12868 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
12869 "confirmação."
12870
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12872 #, c-format
12873 msgid "Your authority search history is empty."
12874 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
12875
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12877 #, c-format
12878 msgid "Your card will expire on "
12879 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
12880
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12882 #, c-format
12883 msgid "Your cart"
12884 msgstr "Seu carrinho"
12885
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12887 #, c-format
12888 msgid "Your cart "
12889 msgstr "Seu carrinho "
12890
12891 #. SCRIPT
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12893 msgid "Your cart is currently empty"
12894 msgstr "O seu carrinho está vazio"
12895
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
12897 #, c-format
12898 msgid "Your cart is empty."
12899 msgstr "O seu carrinho está vazio."
12900
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12902 #, c-format
12903 msgid "Your catalog search history is empty."
12904 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12907 #, c-format
12908 msgid "Your charges"
12909 msgstr "As suas multas"
12910
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12912 #, c-format
12913 msgid "Your checkout history"
12914 msgstr "Histórico do empréstimo"
12915
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12917 #, c-format
12918 msgid "Your comment"
12919 msgstr "O seu comentário"
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12922 #, c-format
12923 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12924 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
12925
12926 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12928 #, c-format
12929 msgid "Your consent was registered on %s."
12930 msgstr "O seu consentimento foi registado em %s."
12931
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12934 #, c-format
12935 msgid "Your consents"
12936 msgstr "Os meus consentimentos"
12937
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12939 #, c-format
12940 msgid ""
12941 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12942 "update your record as soon as possible."
12943 msgstr ""
12944 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
12945 "actualizados o mais brevemente possível."
12946
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12951 "this page within a few days."
12952 msgstr ""
12953 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
12954 "dentro de alguns dias."
12955
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12957 #, c-format
12958 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12959 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12962 #, c-format
12963 msgid "Your download should begin automatically."
12964 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
12965
12966 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12968 #, c-format
12969 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12970 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
12971
12972 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12974 #, c-format
12975 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12976 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
12977
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12979 #, c-format
12980 msgid ""
12981 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12982 "renew your card. "
12983 msgstr ""
12984 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
12985 "se deseja renovar o seu cartão. "
12986
12987 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12988 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12990 #, c-format
12991 msgid "Your list : %s "
12992 msgstr "A sua lista : %s "
12993
12994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
13000 #, c-format
13001 msgid "Your lists"
13002 msgstr "Minhas listas"
13003
13004 #. SCRIPT
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
13006 msgid "Your lists:"
13007 msgstr "Minhas listas:"
13008
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
13010 #, c-format
13011 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
13012 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
13013
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
13016 #, c-format
13017 msgid "Your messaging settings"
13018 msgstr "As suas configurações de mensagens"
13019
13020 #. SCRIPT
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13022 msgid "Your note about %s could not be saved."
13023 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
13024
13025 #. SCRIPT
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13027 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
13028 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
13029
13030 #. SCRIPT
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13032 msgid "Your note about %s was removed."
13033 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
13034
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
13036 #, c-format
13037 msgid "Your options are: "
13038 msgstr "As opções são: "
13039
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
13041 #, c-format
13042 msgid "Your password has been changed "
13043 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
13044
13045 #. For the first occurrence,
13046 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
13047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
13050 #, c-format
13051 msgid "Your password must be at least %s characters long."
13052 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
13053
13054 #. For the first occurrence,
13055 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
13056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
13057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
13059 #, c-format
13060 msgid ""
13061 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
13062 "lowercase and numbers."
13063 msgstr ""
13064 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
13065 "uma minúscula e um dígito."
13066
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
13068 #, c-format
13069 msgid "Your payment"
13070 msgstr "O seu pagamento"
13071
13072 #. %1$s:  message_value | html 
13073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
13074 #, c-format
13075 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
13076 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
13077
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
13079 #, c-format
13080 msgid "Your personal details"
13081 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
13082
13083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
13084 #, c-format
13085 msgid "Your priority: "
13086 msgstr "A sua prioridade: "
13087
13088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
13089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
13090 #, c-format
13091 msgid "Your privacy management"
13092 msgstr "A sua gestão de privacidade"
13093
13094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
13095 #, c-format
13096 msgid "Your privacy rules have been updated."
13097 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
13098
13099 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
13100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
13101 #, c-format
13102 msgid "Your purchase suggestions"
13103 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
13104
13105 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
13106 #. For the first occurrence,
13107 #. SCRIPT
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
13111 msgid "Your rating: %s, "
13112 msgstr "Sua pontuação: %s, "
13113
13114 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
13115 #. For the first occurrence,
13116 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
13119 #, c-format
13120 msgid "Your rating: %s."
13121 msgstr "Sua pontuação: %s."
13122
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
13124 #, c-format
13125 msgid "Your reading history has been deleted."
13126 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
13127
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
13129 #, c-format
13130 msgid "Your request included no check-ins."
13131 msgstr "O seu pedido não incluiu qualquer devolução."
13132
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
13134 #, c-format
13135 msgid "Your routing lists"
13136 msgstr "Minhas listas de circulação"
13137
13138 #. %1$s:  IF hash 
13139 #. %2$s:  hash | html 
13140 #. %3$s:  END 
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
13142 #, c-format
13143 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
13144 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
13145
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
13147 #, c-format
13148 msgid "Your search history"
13149 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
13150
13151 #. %1$s:  total | html 
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
13153 #, c-format
13154 msgid "Your search returned %s results."
13155 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
13156
13157 #. For the first occurrence,
13158 #. SCRIPT
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13160 msgid "Your setting has been updated!"
13161 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
13162
13163 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13165 #, c-format
13166 msgid "Your summary"
13167 msgstr "Meu sumário"
13168
13169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
13170 #, c-format
13171 msgid "Your tags"
13172 msgstr "As minhas tags"
13173
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13178 "before applying them."
13179 msgstr ""
13180 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
13181 "actualizações antes de as aplicar."
13182
13183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13184 #, c-format
13185 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13186 msgstr ""
13187 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
13188
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13195 #, c-format
13196 msgid "ZIP/Postal code:"
13197 msgstr "Código postal:"
13198
13199 #. For the first occurrence,
13200 #. SCRIPT
13201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
13202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13203 msgid "[ New list ]"
13204 msgstr "[ Nova lista ]"
13205
13206 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
13207 #. INPUT type=text name=limit
13208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
13209 msgid "[% limit or"
13210 msgstr "[% limit or"
13211
13212 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
13214 #, c-format
13215 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13216 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
13217
13218 #. SCRIPT
13219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13220 msgid "a an the"
13221 msgstr "e o"
13222
13223 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
13224 #. SCRIPT
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13226 msgid "already in your cart"
13227 msgstr "já existe no seu carrinho"
13228
13229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13234 msgstr ""
13235 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
13236 "levantado"
13237
13238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13239 #, c-format
13240 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13241 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
13242
13243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13244 #, c-format
13245 msgid "and"
13246 msgstr "e"
13247
13248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13249 #, c-format
13250 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13251 msgstr ""
13252 "e concordo com o processamento dos meus dados pessoais tal como lá estão "
13253 "descritos."
13254
13255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13256 #, c-format
13257 msgid "ask for a discharge"
13258 msgstr "pedido de quitação"
13259
13260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13262 #, c-format
13263 msgid "bib"
13264 msgstr "bib"
13265
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13268 #, c-format
13269 msgid "bib_id"
13270 msgstr "bib_id"
13271
13272 #. IMG
13273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
13274 msgid "bonus"
13275 msgstr "bónus"
13276
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13278 #, c-format
13279 msgid "borrowernumber"
13280 msgstr "borrowernumber"
13281
13282 #. For the first occurrence,
13283 #. SCRIPT
13284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13286 msgid "by"
13287 msgstr "por"
13288
13289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13291 #, c-format
13292 msgid "by "
13293 msgstr "por "
13294
13295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13296 #, fuzzy, c-format
13297 msgid "cancel your request"
13298 msgstr "Sim, cancelar o pedido de artigo"
13299
13300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13301 #, c-format
13302 msgid "cardnumber"
13303 msgstr "cardnumber"
13304
13305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13306 #, c-format
13307 msgid "change your password"
13308 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
13309
13310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
13311 #, c-format
13312 msgid "checkout(s)"
13313 msgstr "empréstimo(s)"
13314
13315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
13316 #, c-format
13317 msgid "click here to login"
13318 msgstr "clique para autenticar-se"
13319
13320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid "confirm email address"
13323 msgstr "endereço de e-mail secundário"
13324
13325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13326 #, c-format
13327 msgid "contains"
13328 msgstr "contem"
13329
13330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13331 #, c-format
13332 msgid "continue creating your request"
13333 msgstr ""
13334
13335 #. SPAN
13336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
13337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
13338 msgid ""
13339 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13340 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13341 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13342 msgstr ""
13343 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13344 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13345 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13346
13347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13349 #, c-format
13350 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13351 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
13352
13353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13355 #, c-format
13356 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13357 msgstr ""
13358 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
13359 "levantado"
13360
13361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13365 "values: "
13366 msgstr ""
13367 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
13368 "valores possíveis: "
13369
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13371 #, c-format
13372 msgid "desired_due_date"
13373 msgstr "desired_due_date"
13374
13375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
13376 #, c-format
13377 msgid "due in fines and charges"
13378 msgstr "de dívida em multas"
13379
13380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13381 #, c-format
13382 msgid "email"
13383 msgstr "email"
13384
13385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13386 #, c-format
13387 msgid "email address"
13388 msgstr "endereço eletrónico"
13389
13390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13392 #, fuzzy, c-format
13393 msgid "expiry_date"
13394 msgstr "pickup_expiry_date"
13395
13396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13397 #, c-format
13398 msgid "firstname"
13399 msgstr "firstname"
13400
13401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13402 #, c-format
13403 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13404 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
13405
13406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
13408 #, c-format
13409 msgid "here"
13410 msgstr "aqui"
13411
13412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
13413 #, c-format
13414 msgid "hold(s) pending"
13415 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
13416
13417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
13418 #, c-format
13419 msgid "hold(s) waiting"
13420 msgstr "reserva(s) em espera"
13421
13422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13426 #, c-format
13427 msgid "id"
13428 msgstr "id"
13429
13430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13433 #, c-format
13434 msgid "id_type"
13435 msgstr "id_type"
13436
13437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13441 msgstr ""
13442 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13443
13444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13445 #, c-format
13446 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13447 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13448
13449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13450 #, c-format
13451 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13452 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13453
13454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13455 #, c-format
13456 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13457 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13458
13459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13460 #, c-format
13461 msgid ""
13462 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13463 "show_loans=1 "
13464 msgstr ""
13465 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13466 "show_loans=1 "
13467
13468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13469 #, c-format
13470 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13471 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13472
13473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13474 #, c-format
13475 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13476 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13477
13478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13479 #, c-format
13480 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13481 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13482
13483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13484 #, c-format
13485 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13486 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13487
13488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13492 "request_location=127.0.0.1 "
13493 msgstr ""
13494 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13495 "request_location=127.0.0.1 "
13496
13497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13498 #, c-format
13499 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13500 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13501
13502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13503 #, c-format
13504 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13505 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13506
13507 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
13508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13509 #, c-format
13510 msgid "in any heading"
13511 msgstr "em qualquer cabeçalho"
13512
13513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13514 #, c-format
13515 msgid "in main entry"
13516 msgstr "na entrada principal"
13517
13518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13519 #, c-format
13520 msgid "in the complete record"
13521 msgstr "no registo completo"
13522
13523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13524 #, c-format
13525 msgid "is exactly"
13526 msgstr "é exactamente"
13527
13528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13530 #, c-format
13531 msgid "item"
13532 msgstr "item"
13533
13534 #. SCRIPT
13535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13536 msgid "item(s) added to your cart"
13537 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
13538
13539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13543 #, c-format
13544 msgid "item_id"
13545 msgstr "item_id"
13546
13547 #. %1$s:  LibraryName | html 
13548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13549 #, c-format
13550 msgid "koha opac %s"
13551 msgstr "koha opac %s"
13552
13553 #. ABBR
13554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13555 msgid "koha:biblionumber:%s"
13556 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13557
13558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13559 #, c-format
13560 msgid "list of authority record identifiers"
13561 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
13562
13563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13564 #, c-format
13565 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13566 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
13567
13568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13569 #, c-format
13570 msgid "list of system record identifiers"
13571 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
13572
13573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13574 #, c-format
13575 msgid "log in using a different account"
13576 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
13577
13578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13579 #, c-format
13580 msgid "negcap "
13581 msgstr "negcap "
13582
13583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13584 #, c-format
13585 msgid "not"
13586 msgstr "não"
13587
13588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13589 #, c-format
13590 msgid "or"
13591 msgstr "ou"
13592
13593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13594 #, fuzzy, c-format
13595 msgid "or "
13596 msgstr "ou"
13597
13598 #. SCRIPT
13599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13600 msgid "out of"
13601 msgstr "de"
13602
13603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13604 #, c-format
13605 msgid "overdue(s)"
13606 msgstr "atraso(s)"
13607
13608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13610 #, c-format
13611 msgid "password"
13612 msgstr "password"
13613
13614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13621 #, c-format
13622 msgid "patron_id"
13623 msgstr "patron_id"
13624
13625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13627 #, c-format
13628 msgid "pickup_location"
13629 msgstr "pickup_location"
13630
13631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13632 #, c-format
13633 msgid "primary email address"
13634 msgstr "endereço de e-mail principal"
13635
13636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13638 #, c-format
13639 msgid "privacy policy"
13640 msgstr "política de privacidade"
13641
13642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13646 #, c-format
13647 msgid "purchase suggestion"
13648 msgstr "sugestão de aquisição"
13649
13650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13651 #, c-format
13652 msgid "request_location"
13653 msgstr "request_location"
13654
13655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13659 msgstr ""
13660 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
13661 "disponibilidade"
13662
13663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13667 "values: "
13668 msgstr ""
13669 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
13670 "valores possíveis: "
13671
13672 #. SCRIPT
13673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13674 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13675 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
13676
13677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13678 #, c-format
13679 msgid "return_fmt"
13680 msgstr "return_fmt"
13681
13682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13683 #, c-format
13684 msgid "return_type"
13685 msgstr "return_type"
13686
13687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13688 #, c-format
13689 msgid "schema"
13690 msgstr "schema"
13691
13692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13693 #, c-format
13694 msgid "search"
13695 msgstr "pesquisar"
13696
13697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13698 #, c-format
13699 msgid "secondary email address"
13700 msgstr "endereço de e-mail secundário"
13701
13702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13703 #, c-format
13704 msgid "see also:"
13705 msgstr "ver também:"
13706
13707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13708 #, c-format
13709 msgid "show_attributes"
13710 msgstr "show_attributes"
13711
13712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13713 #, c-format
13714 msgid "show_contact"
13715 msgstr "show_contact"
13716
13717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13718 #, c-format
13719 msgid "show_fines"
13720 msgstr "show_fines"
13721
13722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13723 #, c-format
13724 msgid "show_holds"
13725 msgstr "show_holds"
13726
13727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13728 #, c-format
13729 msgid "show_loans"
13730 msgstr "show_loans"
13731
13732 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13733 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13734 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13735 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13736 #. %5$s:  END 
13737 #. %6$s:  ELSE 
13738 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13739 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13740 #. %9$s:  ELSE 
13741 #. %10$s:  END 
13742 #. %11$s:  END 
13743 #. %12$s:  END 
13744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13748 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13749 msgstr ""
13750 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
13751 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
13752
13753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13754 #, c-format
13755 msgid "site administrator"
13756 msgstr "administrador do site"
13757
13758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13759 #, c-format
13760 msgid ""
13761 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13762 msgstr ""
13763 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
13764 "possíveis: "
13765
13766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13768 #, fuzzy, c-format
13769 msgid "start_date"
13770 msgstr "Reserva começa na data:"
13771
13772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13773 #, c-format
13774 msgid "starts with"
13775 msgstr "começa por"
13776
13777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13778 #, c-format
13779 msgid "subjects "
13780 msgstr "assuntos "
13781
13782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13783 #, c-format
13784 msgid "suggestions"
13785 msgstr "sugestões"
13786
13787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13788 #, c-format
13789 msgid "surname"
13790 msgstr "surname"
13791
13792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13793 #, c-format
13794 msgid ""
13795 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13796 "element 'reserve_id')"
13797 msgstr ""
13798 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
13799 "elemento 'reserve_id')"
13800
13801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13803 #, c-format
13804 msgid "system item identifier"
13805 msgstr "identificador do item do sistema"
13806
13807 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13809 msgid "tagsel_button"
13810 msgstr "tagsel_button"
13811
13812 #. META http-equiv=Content-Type
13813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13820 msgid "text/html; charset=utf-8"
13821 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13822
13823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13825 #, c-format
13826 msgid ""
13827 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13828 "placed"
13829 msgstr ""
13830 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
13831 "colocado"
13832
13833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13835 #, c-format
13836 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13837 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
13838
13839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13840 #, c-format
13841 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13842 msgstr ""
13843 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
13844
13845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13846 #, c-format
13847 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13848 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
13849
13850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13851 #, c-format
13852 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13853 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
13854
13855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13863 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13864 msgstr ""
13865 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
13866 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
13867
13868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13870 #, c-format
13871 msgid "there was a problem processing your payment"
13872 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
13873
13874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13875 #, c-format
13876 msgid "to post a comment."
13877 msgstr "para publicar um comentário."
13878
13879 #. LINK
13880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13881 msgid "unAPI"
13882 msgstr "unAPI"
13883
13884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
13885 #, c-format
13886 msgid "until "
13887 msgstr "até "
13888
13889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13890 #, c-format
13891 msgid "up to "
13892 msgstr "até "
13893
13894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13895 #, c-format
13896 msgid "used for/see from:"
13897 msgstr "usado por/ver:"
13898
13899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13900 #, c-format
13901 msgid "user's login identifier"
13902 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
13903
13904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13905 #, c-format
13906 msgid "user's password"
13907 msgstr "palavra-passe do utilizador"
13908
13909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13910 #, c-format
13911 msgid "userid"
13912 msgstr "userid"
13913
13914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13915 #, c-format
13916 msgid "username"
13917 msgstr "username"
13918
13919 #. SCRIPT
13920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13921 msgid "view labeled"
13922 msgstr "vista etiquetada"
13923
13924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13926 #, c-format
13927 msgid "view plain"
13928 msgstr "vista simples"
13929
13930 #. SCRIPT
13931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13932 msgid "waiting holds:"
13933 msgstr "reservas à espera:"
13934
13935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13936 #, c-format
13937 msgid "was not found in the database. Please try again."
13938 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
13939
13940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13944 "response"
13945 msgstr ""
13946 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
13947
13948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13949 #, c-format
13950 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13951 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
13952
13953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13954 #, c-format
13955 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13956 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
13957
13958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13959 #, c-format
13960 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13961 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
13962
13963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13964 #, c-format
13965 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13966 msgstr ""
13967 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
13968
13969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13970 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13971 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13972
13973 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13975 #, c-format
13976 msgid "will be sent shortly to %s."
13977 msgstr "foi enviado para %s."
13978
13979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13980 #, c-format
13981 msgid "would be entered as "
13982 msgstr "será inserida como "
13983
13984 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13989 "items you wish to not place holds on. "
13990 msgstr ""
13991 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
13992 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
13993
13994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13995 #, c-format
13996 msgid "your charges"
13997 msgstr "as suas multas"
13998
13999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
14000 #, c-format
14001 msgid "your consents"
14002 msgstr "os meus consentimentos"
14003
14004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
14005 #, c-format
14006 msgid "your interlibrary loan requests"
14007 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
14008
14009 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
14010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
14011 #, c-format
14012 msgid "your lists"
14013 msgstr "as minhas listas"
14014
14015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
14016 #, c-format
14017 msgid "your messaging"
14018 msgstr "as minhas mensagens"
14019
14020 #. %1$s:  payment | html 
14021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
14022 #, c-format
14023 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
14024 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
14025
14026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
14027 #, c-format
14028 msgid "your personal details"
14029 msgstr "os meus detalhes pessoais"
14030
14031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
14032 #, c-format
14033 msgid "your privacy"
14034 msgstr "minha privacidade"
14035
14036 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
14037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
14038 #, c-format
14039 msgid "your purchase suggestions"
14040 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
14041
14042 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
14043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
14044 #, c-format
14045 msgid "your reading history"
14046 msgstr "o meu histórico de leitura"
14047
14048 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
14049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
14050 #, c-format
14051 msgid "your routing lists"
14052 msgstr "minhas listas de circulação"
14053
14054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
14055 #, c-format
14056 msgid "your search history"
14057 msgstr "meu histórico de pesquisas"
14058
14059 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
14060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
14061 #, c-format
14062 msgid "your summary"
14063 msgstr "o meu sumário"
14064
14065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
14066 #, c-format
14067 msgid "your tags"
14068 msgstr "as minhas tags"
14069
14070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
14071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
14072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
14073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
14074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
14075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
14076 #, c-format
14077 msgid "×"
14078 msgstr "×"