Translation updates for Koha 18.05.07
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-12-16 11:17-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-11-29 10:38+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1543487894.663289\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-opac-bootstrap.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #. %1$s:  END 
23 #. %2$s:  END 
24 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
25 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
26 #. %5$s:  ELSE 
27 #. %6$s:  END 
28 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
29 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
30 #. %9$s:  END 
31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
32 #, c-format
33 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
34 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
35
36 #. %1$s:  END 
37 #. %2$s:  END 
38 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
39 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
40 #. %5$s:  ELSE 
41 #. %6$s:  END 
42 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
43 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
44 #. %9$s:  END 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
48 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
49
50 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
51 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
52 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
53 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
54 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
55 #. %6$s:  END 
56 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
57 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
58 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
59 #. %10$s:  ELSE 
60 #. %11$s:  END 
61 #. %12$s:  END 
62 #. %13$s:  END 
63 #. %14$s:  ELSE 
64 #. %15$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
69 msgstr ""
70 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem "
71 "exemplares.%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title 
95 #. %5$s: - newline -
96 #. %6$s:  title 
97 #. %7$s:  barcode 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title 
100 #. %10$s: - newline -
101 #. %11$s:  title 
102 #. %12$s:  barcode 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
111 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
112 "atraso na biblioteca hoje %s "
113
114 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
115 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
116 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
118 #, c-format
119 msgid "%s %s %s Item waiting at "
120 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
121
122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
123 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
124 #. %3$s:  ELSE 
125 #. %4$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Koha online %s "
129 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
136 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
137 #. %7$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
141 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
142
143 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr ""
152 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
153
154 #. %1$s:  END 
155 #. %2$s:  END 
156 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
157 #. %4$s:  review.title 
158 #. %5$s:  ELSE 
159 #. %6$s:  END 
160 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
161 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
162 #. %9$s:  END 
163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
164 #, c-format
165 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
166 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
167
168 #. %1$s:  ELSE 
169 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
170 #. %3$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
172 #, c-format
173 msgid "%s %s (not approved) %s "
174 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
175
176 #. For the first occurrence,
177 #. %1$s:  END 
178 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
181 #, c-format
182 msgid "%s %s End date: "
183 msgstr "%s %s Data de término: "
184
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  ELSE 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
188 #, c-format
189 msgid "%s %s Item in transit to "
190 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
191
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  ELSE 
194 #. %3$s:  END 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
196 #, c-format
197 msgid "%s %s No results found. %s "
198 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
199
200 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
201 #. %2$s:  IF branchcode 
202 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
203 #. %4$s:  ELSE 
204 #. %5$s:  END 
205 #. %6$s:  ELSE 
206 #. %7$s:  IF branchcode 
207 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
208 #. %9$s:  ELSE 
209 #. %10$s:  END 
210 #. %11$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
215 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
216 "library news. %s %s "
217 msgstr ""
218 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
219 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
220 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
221
222 #. %1$s: - SWITCH index -
223 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
224 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
225 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
226 #. %5$s: - END -
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
231 "%s Search also for related subjects %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
234 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
235
236 #. %1$s:  SWITCH m.code 
237 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
238 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
239 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
240 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
241 #. %6$s:  CASE 
242 #. %7$s:  m.code 
243 #. %8$s:  END 
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
248 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
249 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
250 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
251 "has been submitted. %s %s %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
254 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
255 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
256 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
257 "%s "
258
259 #. %1$s:  END 
260 #. %2$s:  ELSE 
261 #. %3$s:  END 
262 #. %4$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
267 "issues %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
270 "números %s %s "
271
272 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
273 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
275 #, c-format
276 msgid "%s %s by "
277 msgstr "%s %s por "
278
279 #. %1$s:  i.title | html 
280 #. %2$s:  IF i.author 
281 #. %3$s:  i.author | html 
282 #. %4$s:  END 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by %s %s "
286 msgstr "%s %s por %s %s "
287
288 #. %1$s:  firstname 
289 #. %2$s:  surname 
290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
291 #, c-format
292 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
293 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
294
295 #. %1$s:  firstname 
296 #. %2$s:  surname 
297 #. %3$s:  shelfname 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
299 #, c-format
300 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
301 msgstr "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma lista chamada : %s."
302
303 #. %1$s:  SWITCH type 
304 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
305 #. %3$s:  CASE 'later' 
306 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
307 #. %5$s:  CASE 'musical' 
308 #. %6$s:  CASE 'broader' 
309 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
310 #. %8$s:  CASE 'parent' 
311 #. %9$s:  CASE 
312 #. %10$s:  IF type 
313 #. %11$s:  type | html 
314 #. %12$s:  END 
315 #. %13$s:  END 
316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
320 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
321 "%s(%s)%s %s "
322 msgstr ""
323 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
324 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
325 "%s(%s)%s %s "
326
327 #. %1$s:  SWITCH option 
328 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
329 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
330 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
331 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
332 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
333 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
334 #. %8$s:  CASE 'mods' 
335 #. %9$s:  CASE 'ris' 
336 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
337 #. %11$s:  END 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
342 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
343 msgstr ""
344 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
345 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
346
347 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
348 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
349 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
350 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
351 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
352 #. %6$s:  CASE 'N' 
353 #. %7$s:  CASE 'F' 
354 #. %8$s:  CASE 'A' 
355 #. %9$s:  CASE 'M' 
356 #. %10$s:  CASE 'L' 
357 #. %11$s:  CASE 'W' 
358 #. %12$s:  CASE 'FU' 
359 #. %13$s:  CASE 'HE' 
360 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
361 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
362 #. %16$s:  CASE 'LR' 
363 #. %17$s:  CASE 'PF' 
364 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
365 #. %19$s:  CASE 'WO' 
366 #. %20$s:  CASE 'C' 
367 #. %21$s:  CASE 'CR' 
368 #. %22$s:  CASE 
369 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
370 #. %24$s: - END -
371 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
372 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
373 #. %27$s:  END 
374 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
375 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
376 #. %30$s:  END 
377 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
378 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
379 #. %33$s:  END 
380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
384 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
385 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
386 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
387 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
388 "%s%s %s(%s)%s "
389 msgstr ""
390 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
391 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
392 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
393 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
394 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
395 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s, %s"
396 "%s %s(%s)%s "
397
398 #. %1$s:  IF s.is_private 
399 #. %2$s:  IF s.is_shared 
400 #. %3$s:  ELSE 
401 #. %4$s:  END 
402 #. %5$s:  ELSE 
403 #. %6$s:  END 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
405 #, c-format
406 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
407 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
408
409 #. %1$s:  added_count 
410 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
411 #. %3$s:  ELSE 
412 #. %4$s:  END 
413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
414 #, c-format
415 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
416 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
417
418 #. %1$s:  deleted_count 
419 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
420 #. %3$s:  ELSE 
421 #. %4$s:  END 
422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
423 #, c-format
424 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
425 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
426
427 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
428 #. %2$s:  ELSE 
429 #. %3$s:  END 
430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
431 #, c-format
432 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
433 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
434
435 #. %1$s:  bibliotitle 
436 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
438 #, c-format
439 msgid "%s (Record no. %s)"
440 msgstr "%s (Registo nº %s)"
441
442 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
443 #. %1$s:  IF ( related ) 
444 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
445 #. %3$s:  relate.related_search 
446 #. %4$s:  END 
447 #. %5$s:  END 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
449 #, c-format
450 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
451 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
452
453 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
454 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
455 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
456 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
457 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
459 #, c-format
460 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
461 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
462
463 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
464 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
465 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
467 #, c-format
468 msgid "%s Account frozen %s %s "
469 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
470
471 #. %1$s:  IF review.your_comment 
472 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
473 #. %3$s:  ELSE 
474 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
475 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
476 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
477 #. %7$s:  CASE 'full' 
478 #. %8$s:  review.borrtitle 
479 #. %9$s:  review.firstname 
480 #. %10$s:  review.surname 
481 #. %11$s:  CASE 'first' 
482 #. %12$s:  review.firstname 
483 #. %13$s:  CASE 'surname' 
484 #. %14$s:  review.surname 
485 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
486 #. %16$s:  review.firstname 
487 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
488 #. %18$s:  CASE 'username' 
489 #. %19$s:  review.userid 
490 #. %20$s:  END 
491 #. %21$s:  END 
492 #. %22$s:  END 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
497 "%s %s %s%s"
498 msgstr ""
499 "%s Adicionado %s por si %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
500 "%s %s %s %s %s %s %s%s"
501
502 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
504 #, c-format
505 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
506 msgstr ""
507 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
508
509 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
510 #. %2$s:  END 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
515 "resolve this problem. %s "
516 msgstr ""
517 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
518 "para resolver este problema. %s "
519
520 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
521 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
523 #, c-format
524 msgid "%s Automatic renewal "
525 msgstr "%s Renovação automática "
526
527 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
528 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
530 #, c-format
531 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
532 msgstr "%s A renovação automática falhou, porque a sua conta expirou. "
533
534 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
535 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
536 #. %3$s:  END 
537 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
538 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
539 #. %6$s:  END 
540 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
541 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
542 #. %9$s:  END 
543 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
544 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
545 #. %12$s:  END 
546 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
547 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
548 #. %15$s:  END 
549 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
550 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
551 #. %18$s:  END 
552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
556 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
557 msgstr ""
558 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
559 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
560
561 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
562 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
563 #. %3$s:  END 
564 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
565 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
566 #. %6$s:  END 
567 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
568 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
569 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
570 #. %10$s:  END 
571 #. %11$s:  END 
572 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
573 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
574 #. %14$s:  END 
575 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
576 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
577 #. %17$s:  END 
578 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
579 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
580 #. %20$s:  END 
581 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
582 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
583 #. %23$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
588 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
589 msgstr ""
590 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
591 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
592 "transferência (%s),%s "
593
594 #. %1$s:  ELSE 
595 #. %2$s:  END 
596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
597 #, c-format
598 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
599 msgstr ""
600 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
601
602 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
603 #. %2$s:  ELSE 
604 #. %3$s:  END 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
609 "you cannot add items to this list. %s "
610 msgstr ""
611 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
612 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
613
614 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
616 #, c-format
617 msgid "%s Did you mean: "
618 msgstr "%s Será que quis dizer: "
619
620 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
622 #, c-format
623 msgid "%s Internet user critics"
624 msgstr "%s Criticas dos leitores"
625
626 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
627 #. %2$s:  ELSE 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
629 #, c-format
630 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
631 msgstr ""
632 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
633 "%s "
634
635 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
636 #. %1$s:  ELSE 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
638 #, c-format
639 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
640 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
641
642 #. %1$s:  issues_count 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
644 #, c-format
645 msgid "%s Item(s) checked out"
646 msgstr "%s Exemplares emprestados"
647
648 #. %1$s:  ELSE 
649 #. %2$s:  END 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
651 #, c-format
652 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
653 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
654
655 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
656 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
657 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
662 msgstr ""
663 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
664 "pagar. "
665
666 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
667 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
668 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
670 #, c-format
671 msgid "%s No renewal before %s "
672 msgstr "%s Não renovável antes %s "
673
674 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
675 #. %2$s:  LibraryName 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
677 #, c-format
678 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
679 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
680
681 #. %1$s:  ELSE 
682 #. %2$s:  END # / IF results 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
684 #, c-format
685 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
686 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
687
688 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
690 #, c-format
691 msgid "%s Not allowed"
692 msgstr "%s Não permitido"
693
694 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
695 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
697 #, c-format
698 msgid "%s Not renewable "
699 msgstr "%s Não renovável "
700
701 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
702 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
703 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
705 #, c-format
706 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
707 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
708
709 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
710 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
711 #. %2$s:  ELSE 
712 #. %3$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
714 #, c-format
715 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
716 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
717
718 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
719 #. %2$s:  END 
720 #. %3$s:  IF password_too_short 
721 #. %4$s:  minPasswordLength 
722 #. %5$s:  END 
723 #. %6$s:  IF password_too_weak 
724 #. %7$s:  END 
725 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
726 #. %9$s:  END 
727 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
728 #. %11$s:  END 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
733 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
734 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
735 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
736 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
737 "password for you. %s "
738 msgstr ""
739 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
740 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
741 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
742 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
743 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
744 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
745 "repor a palavra-passe. %s "
746
747 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
748 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
749 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
750 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
751 #. %5$s:  END 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
753 #, c-format
754 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
755 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
756
757 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
759 #, c-format
760 msgid "%s Professional critics"
761 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
762
763 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
764 #. %2$s:  ELSE 
765 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
766 #. %4$s:  ELSE 
767 #. %5$s:  END 
768 #. %6$s:  END 
769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
773 "suggestions %s %s "
774 msgstr ""
775 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
776 "de aquisição %s %s "
777
778 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
779 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
781 #, c-format
782 msgid "%s Quotations"
783 msgstr "%s Citações"
784
785 #. For the first occurrence,
786 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
787 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
788 #. %3$s:  ELSE 
789 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
790 #. %5$s:  END 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
793 #, c-format
794 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
795 msgstr "%s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
796
797 # c-format
798 #. %1$s:  LibraryName |html 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
800 #, c-format
801 msgid "%s Search"
802 msgstr "%s Pesquisa"
803
804 #. %1$s:  LibraryName |html 
805 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
806 #. %3$s:  query_desc |html 
807 #. %4$s:  END 
808 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
809 #. %6$s:  limit_desc |html 
810 #. %7$s:  END 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
812 #, c-format
813 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
814 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
815
816 #. %1$s:  LibraryName 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
818 #, c-format
819 msgid "%s Self check-in"
820 msgstr "%s Sistema de auto devolução"
821
822 #. %1$s:  LibraryName 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
824 #, c-format
825 msgid "%s Self checkout system"
826 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
827
828 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
829 #. %2$s:  ELSE 
830 #. %3$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
832 #, c-format
833 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
834 msgstr ""
835 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
836
837 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
839 #, c-format
840 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
841 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
842
843 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
844 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
846 #, c-format
847 msgid "%s The passwords do not match. %s "
848 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
849
850 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
851 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
852 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
853 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
854 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
855 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
856 #. %7$s:  DEBT | $Price 
857 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
858 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
859 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
860 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
861 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
862 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
863 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
864 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
865 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
866 #. %17$s:  END 
867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
871 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
872 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
873 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
874 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
875 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
876 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
877 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
878 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
879 msgstr ""
880 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
881 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
882 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
883 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
884 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
885 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
886 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
887 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
888 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
889 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
890
891 #. %1$s:  IF error 
892 #. %2$s:  ELSE 
893 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
895 #, c-format
896 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
897 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
898
899 #. %1$s:  ELSE 
900 #. %2$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
902 #, c-format
903 msgid "%s This record has no items. %s "
904 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
905
906 #. %1$s:  ELSE 
907 #. %2$s:  END 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
912 msgstr ""
913 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
914 "momento. %s "
915
916 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
918 #, c-format
919 msgid "%s Video extracts"
920 msgstr "%s Extratos de video"
921
922 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
923 #. %2$s:  ELSE 
924 #. %3$s:  END 
925 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
926 #. %5$s:  ELSE 
927 #. %6$s:  END 
928 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
929 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
930 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
931 #. %10$s:  ELSE 
932 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
933 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
934 #. %13$s:  END 
935 #. %14$s:  END 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
940 "%s %s %s %s %s. "
941 msgstr ""
942 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
943 "%s %s %s %s %s %s. "
944
945 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
946 #. %2$s:  ELSE 
947 #. %3$s:  END 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
949 #, c-format
950 msgid "%s Yes %s No %s "
951 msgstr "%s Sim %s Não %s "
952
953 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
954 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
955 #. %3$s:  ELSE 
956 #. %4$s:  END 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
958 #, c-format
959 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
960 msgstr ""
961 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
962
963 #. %1$s:  ELSE 
964 #. %2$s:  END 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
966 #, c-format
967 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
968 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
969
970 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
971 #. %2$s:  ELSE 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
973 #, c-format
974 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
975 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
976
977 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
978 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
979 #. %3$s:  ELSE 
980 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
981 #. %5$s:  END 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
986 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
987 msgstr ""
988 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
989 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
990
991 #. %1$s:  resul.used 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
993 #, c-format
994 msgid "%s biblios"
995 msgstr "%s registos"
996
997 #. For the first occurrence,
998 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1002 #, c-format
1003 msgid "%s by "
1004 msgstr "%s por "
1005
1006 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1007 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1008 #. %3$s:  END 
1009 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1011 #, c-format
1012 msgid "%s by %s %s %s "
1013 msgstr "%s por %s %s %s "
1014
1015 #. %1$s:  LoginBranchname 
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
1017 #, c-format
1018 msgid "%s holdings"
1019 msgstr "%s exemplares"
1020
1021 #. For the first occurrence,
1022 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
1025 #, c-format
1026 msgid "%s items are on order."
1027 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1028
1029 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1030 #. %2$s:  total 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1032 #, c-format
1033 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1034 msgstr ""
1035 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
1036
1037 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1038 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1039 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1040 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1041 #. %5$s:  END 
1042 #. %6$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
1044 #, c-format
1045 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1046 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1047
1048 #. %1$s:  ELSE 
1049 #. %2$s:  heading 
1050 #. %3$s:  END 
1051 #. %4$s:  END 
1052 #. %5$s:  BLOCK language 
1053 #. %6$s:  SWITCH lang 
1054 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1055 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1056 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1057 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1058 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1059 #. %12$s:  CASE 
1060 #. %13$s:  lang 
1061 #. %14$s:  END 
1062 #. %15$s:  END 
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1067 msgstr ""
1068 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1069 "%s "
1070
1071 #. %1$s:  FILTER trim 
1072 #. %2$s:  SWITCH type 
1073 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1074 #. %4$s:  CASE 'later' 
1075 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1076 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1077 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1078 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1079 #. %9$s:  CASE 
1080 #. %10$s:  type 
1081 #. %11$s:  END 
1082 #. %12$s:  END 
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1087 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1088 msgstr ""
1089 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1090 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1091
1092 #. %1$s:  IF contents.count 
1093 #. %2$s:  contents.count 
1094 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1095 #. %4$s:  ELSE 
1096 #. %5$s:  END 
1097 #. %6$s:  ELSE 
1098 #. %7$s:  END 
1099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
1100 #, c-format
1101 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1102 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1103
1104 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1105 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1106 #. %3$s:  ELSE 
1107 #. %4$s:  END 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1112 "password recovery"
1113 msgstr ""
1114 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1115 "passe"
1116
1117 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1118 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1119 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1121 #. %4$s:  ELSE 
1122 #. %5$s:  END 
1123 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1124 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1125 #. %8$s:  END 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1127 #, c-format
1128 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1129 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1130
1131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1132 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1134 #. %4$s:  ELSE 
1135 #. %5$s:  END 
1136 #. %6$s:  ELSE 
1137 #. %7$s:  END 
1138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1142 msgstr ""
1143 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1144 "mensagens"
1145
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1153 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-devolução"
1154
1155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1157 #. %3$s:  ELSE 
1158 #. %4$s:  END 
1159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1160 #, c-format
1161 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1162 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1163
1164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1165 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1166 #. %3$s:  ELSE 
1167 #. %4$s:  END 
1168 #. %5$s:  borrowernumber 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1170 #, c-format
1171 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1172 msgstr ""
1173 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1174
1175 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1176 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1177 #. %3$s:  ELSE 
1178 #. %4$s:  END 
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1180 #, c-format
1181 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1182 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1183
1184 #. For the first occurrence,
1185 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1186 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1187 #. %3$s:  ELSE 
1188 #. %4$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1194 #, c-format
1195 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1196 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1197
1198 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1199 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1200 #. %3$s:  ELSE 
1201 #. %4$s:  END 
1202 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1203 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1204 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1205 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1206 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1207 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1208 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1209 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1210 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1211 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1212 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1213 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1214 #. %17$s:  ELSE 
1215 #. %18$s:  END 
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1220 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1221 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1222 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1223 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1224 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1225 msgstr ""
1226 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1227 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1228 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1229 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1230 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1231 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1232
1233 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1234 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1235 #. %3$s:  ELSE 
1236 #. %4$s:  END 
1237 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1238 #. %6$s:  ELSE 
1239 #. %7$s:  END 
1240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1244 "login disabled %s"
1245 msgstr ""
1246 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1247 "catálogo desativa %s"
1248
1249 #. For the first occurrence,
1250 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1251 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1252 #. %3$s:  ELSE 
1253 #. %4$s:  END 
1254 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1255 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1256 #. %7$s:  query_desc | html
1257 #. %8$s:  END 
1258 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1259 #. %10$s:  limit_desc | html 
1260 #. %11$s:  END 
1261 #. %12$s:  ELSE 
1262 #. %13$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1268 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1269 "criteria. %s"
1270 msgstr ""
1271 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1272 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1273 "pesquisa. %s"
1274
1275 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1276 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1277 #. %3$s:  ELSE 
1278 #. %4$s:  END 
1279 #. %5$s:  IF ( total ) 
1280 #. %6$s:  ELSE 
1281 #. %7$s:  END 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1286 "found%s"
1287 msgstr ""
1288 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1289 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1290
1291 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1292 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1293 #. %3$s:  ELSE 
1294 #. %4$s:  END 
1295 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1296 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1297 #. %7$s:  ELSE 
1298 #. %8$s:  END 
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1300 #, c-format
1301 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1302 msgstr ""
1303 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sMinhas listas%s"
1304
1305 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1306 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1307 #. %3$s:  ELSE 
1308 #. %4$s:  END 
1309 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1310 #. %6$s:  END 
1311 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1312 #. %8$s:  END 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1317 "%sPurchase Suggestions%s"
1318 msgstr ""
1319 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1320 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1321
1322 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1323 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1324 #. %3$s:  ELSE 
1325 #. %4$s:  END 
1326 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1327 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1328 #. %7$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1333 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1334 msgstr ""
1335 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1336 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1337
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1343 #. %6$s:  ELSE 
1344 #. %7$s:  END 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1349 "%sRegister a new account%s"
1350 msgstr ""
1351 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1352 "%sRegistar nova conta%s"
1353
1354 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1355 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1356 #. %3$s:  ELSE 
1357 #. %4$s:  END 
1358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1359 #, c-format
1360 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1361 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1362
1363 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1364 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1365 #. %3$s:  ELSE 
1366 #. %4$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1368 #, c-format
1369 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1370 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1371
1372 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1373 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1374 #. %3$s:  ELSE 
1375 #. %4$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1379 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1380
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1386 #, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1388 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #. %5$s:  summary.mainentry 
1395 #. %6$s:  IF authtypetext 
1396 #. %7$s:  authtypetext 
1397 #. %8$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1402 msgstr ""
1403 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1404 "(%s)%s"
1405
1406 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1412 #, c-format
1413 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1414 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1415
1416 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1418 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1419 #. %3$s:  ELSE 
1420 #. %4$s:  END 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1424 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1425
1426 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1427 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1428 #. %3$s:  ELSE 
1429 #. %4$s:  END 
1430 #. %5$s:  title |html 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1434 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1435
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #. %5$s:  course.course_name 
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1442 #, c-format
1443 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1444 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1445
1446 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1447 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1448 #. %3$s:  ELSE 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1451 #, c-format
1452 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1453 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1454
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #. %5$s:  title |html 
1460 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1461 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1462 #. %8$s:  END 
1463 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1464 #. %10$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1468 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1469
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1475 #, c-format
1476 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1477 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1478
1479 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1480 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1481 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1482 #. %3$s:  ELSE 
1483 #. %4$s:  END 
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1487 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1488
1489 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1496 #, c-format
1497 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1498 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1499
1500 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1501 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1502 #. %3$s:  ELSE 
1503 #. %4$s:  END 
1504 #. %5$s:  authtypetext 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1506 #, c-format
1507 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1508 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1509
1510 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1511 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #. %5$s:  bibliotitle 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1518 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1525 #, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1527 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1528
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #. %5$s:  biblio.title |html 
1534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1535 #, c-format
1536 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1537 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1538
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1546 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1547
1548 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1549 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1554 #, c-format
1555 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1556 msgstr ""
1557 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1558
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1564 #, c-format
1565 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1566 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1567
1568 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #. %5$s:  q | html 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1577 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1578
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1595 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1604 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1605
1606 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1614 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1615
1616 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1624 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1633 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1642 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1651 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1660 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1669 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1670
1671 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1679 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1680
1681 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1689 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1690
1691 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1693 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1699 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1700
1701 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1702 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5
1706 #, c-format
1707 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1708 msgstr ""
1709 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1710 "bibliotecas"
1711
1712 #. For the first occurrence,
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1719 #, c-format
1720 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1721 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1722
1723 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1724 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1725 #. %3$s:  ELSE 
1726 #. %4$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1728 #, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1730 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1731
1732 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1733 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1734 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1735 #. %3$s:  ELSE 
1736 #. %4$s:  END 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1738 #, c-format
1739 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1740 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As minhas listas de circulação"
1741
1742 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1743 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1744 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1745 #. %3$s:  ELSE 
1746 #. %4$s:  END 
1747 #. %5$s:  unimarc3 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1749 #, c-format
1750 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1751 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1752
1753 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1754 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1755 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1756 #. %3$s:  ELSE 
1757 #. %4$s:  END 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1759 #, c-format
1760 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1761 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1762
1763 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1764 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1765 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1766 #. %4$s:  ELSE 
1767 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1768 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1769 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1770 #. %8$s:  ELSE 
1771 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1772 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1773 #. %11$s:  END 
1774 #. %12$s:  END 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1779 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1780 "%s%s"
1781 msgstr ""
1782 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1783 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1784 "%s%s"
1785
1786 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1787 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1788 #. %3$s:  ELSE 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1791 #, c-format
1792 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1793 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1794
1795 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1796 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1797 #. %3$s:  END 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1799 #, c-format
1800 msgid "%s, by %s%s "
1801 msgstr "%s, por %s%s "
1802
1803 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1804 #. For the first occurrence,
1805 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1806 #. %2$s:  i.biblionumber 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1810 #, c-format
1811 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1812 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1813
1814 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1815 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1816 #. %2$s:  review.biblionumber 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1818 #, c-format
1819 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1820 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1821
1822 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1823 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1824 #. %2$s:  review.biblionumber 
1825 #. %3$s:  review.reviewid 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1827 #, c-format
1828 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1829 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1830
1831 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1832 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1834 #, c-format
1835 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1836 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1837
1838 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1839 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1840 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1842 #, c-format
1843 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1844 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1845
1846 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1847 #. %2$s:  query_cgi |html 
1848 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1850 #, c-format
1851 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1852 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1853
1854 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1855 #. %2$s:  query_cgi |html 
1856 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1858 #, c-format
1859 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1860 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1861
1862 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1863 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1865 #, c-format
1866 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1867 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1868
1869 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1871 #, c-format
1872 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1873 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1874
1875 #. %1$s:  ELSE 
1876 #. %2$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1878 #, c-format
1879 msgid "%s0 biblios%s "
1880 msgstr "%s0 registos%s "
1881
1882 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1883 #. %2$s:  starting_homebranch 
1884 #. %3$s:  END 
1885 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1886 #. %5$s:  starting_location 
1887 #. %6$s:  END 
1888 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1889 #. %8$s:  starting_ccode 
1890 #. %9$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1895 "%s "
1896 msgstr ""
1897 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1898 "da coleção: %s%s "
1899
1900 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1901 #. %2$s:  ELSE 
1902 #. %3$s:  END 
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1904 #, c-format
1905 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1906 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1907
1908 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1909 #. %2$s:  END 
1910 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1911 #. %4$s:  END 
1912 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1913 #. %6$s:  END 
1914 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1915 #. %8$s:  END 
1916 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1917 #. %10$s:  END 
1918 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1919 #. %12$s:  END 
1920 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1921 #. %14$s:  END 
1922 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1923 #. %16$s:  END 
1924 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1925 #. %18$s:  END 
1926 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1927 #. %20$s:  END 
1928 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1929 #. %22$s:  END 
1930 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1931 #. %24$s:  END 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1936 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1937 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1938 msgstr ""
1939 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1940 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1941 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1942
1943 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1944 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1945 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1946 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1947 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1948 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1949 #. %7$s:  ELSE 
1950 #. %8$s:  END 
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1955 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1956 msgstr ""
1957 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
1958 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
1959
1960 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1961 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1962 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1963 #. %4$s:  ELSE 
1964 #. %5$s:  END 
1965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1966 #, c-format
1967 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1968 msgstr ""
1969 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
1970
1971 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1972 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1973 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1974 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1975 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1976 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1977 #. %7$s:  ELSE 
1978 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1979 #. %9$s:  END 
1980 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1981 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1982 #. %12$s:  END 
1983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1987 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1988 "%s(%s)%s "
1989 msgstr ""
1990 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
1991 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
1992 "%s(%s)%s "
1993
1994 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1995 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1996 #. %3$s:  END 
1997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2001 "%s"
2002 msgstr ""
2003 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
2004 "assinatura %s"
2005
2006 #. %1$s:  ELSE 
2007 #. %2$s:  END 
2008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
2009 #, c-format
2010 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2011 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
2012
2013 #. %1$s:  ELSE 
2014 #. %2$s:  END 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
2016 #, c-format
2017 msgid "%sThis record has no items.%s "
2018 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
2019
2020 #. For the first occurrence,
2021 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2022 #. %2$s:  ELSE 
2023 #. %3$s:  END 
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
2026 #, c-format
2027 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2028 msgstr ""
2029 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
2030 "contacto%s"
2031
2032 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2033 #. %2$s:  ELSE 
2034 #. %3$s:  END 
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
2036 #, c-format
2037 msgid "%sYes%sNo%s "
2038 msgstr "%sSim%sNão%s "
2039
2040 #. %1$s:  ELSE 
2041 #. %2$s:  END 
2042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2043 #, c-format
2044 msgid "%sa list:%s"
2045 msgstr "%suma lista:%s"
2046
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
2049 #, c-format
2050 msgid "&laquo; Previous"
2051 msgstr "&laquo; Anterior"
2052
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2055 #, c-format
2056 msgid "&lt;&lt; Previous"
2057 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2058
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2063 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2064 msgstr ""
2065 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2066 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2067
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2072 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2073 msgstr ""
2074 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2075 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2076
2077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2081 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2082 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2083 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2084 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2085 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2086 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2087 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2088 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2089 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2090 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2091 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2092 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2093 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2094 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2095 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2096 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2097 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2098 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2099 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2100 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2101 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2102 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2103 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2104 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2105 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2106 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2107 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2108 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2109 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2110 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2111 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2112 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2113 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2114 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2115 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2116 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2117 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2118 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2119 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2120 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2121 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2122 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2123 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2124 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2125 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2126 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2127 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2128 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2129 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2130 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2131 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2132 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2133 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2134 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2135 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2136 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2137 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2138 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2139 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2140 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2141 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2142 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2143 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2144 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2145 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2146 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2147 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2148 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2149 msgstr ""
2150 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2151 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2152 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2153 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2154 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2155 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2156 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2157 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2158 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2159 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2160 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2161 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2162 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2163 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2164 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2165 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2166 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2167 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2168 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2169 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2170 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2171 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2172 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2173 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2174 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2175 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2176 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2177 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2178 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2179 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2180 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2181 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2182 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2183 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2184 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2185 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2186 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2187 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2188 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2189 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2190 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2191 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2192 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2193 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2194 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2195 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2196 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2197 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2198 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2199 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2200 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2201 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2202 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2203 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2204 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2205 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2206 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2207 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2208 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2209 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2210 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2211 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2212 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2213 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2214 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2215 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2216 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2217 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2218 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2219
2220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2224 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2225 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2226 "GetPatronStatus&gt;"
2227 msgstr ""
2228 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2229 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2230 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2231 "GetPatronStatus&gt;"
2232
2233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2237 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2238 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2239 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2240 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2241 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2242 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2243 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2244 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2245 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2246 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2247 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2248 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2249 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2250 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2251 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2252 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2253 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2254 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2255 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2256 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2257 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2258 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2259 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2260 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2261 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2262 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2263 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2264 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2265 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2266 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2267 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2268 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2269 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2270 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2271 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2272 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2273 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2274 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2275 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2276 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2277 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2278 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2279 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2280 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2281 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2282 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2283 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2284 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2285 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2286 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2287 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2288 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2289 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2290 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2291 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2292 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2293 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2294 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2295 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2296 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2297 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2298 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2299 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2300 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2301 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2302 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2303 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2304 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2305 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2306 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2307 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2308 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2309 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2310 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2311 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2312 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2313 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2314 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2315 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2316 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2317 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2318 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2319 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2320 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2321 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2322 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2323 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2324 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2325 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2326 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2327 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2328 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2329 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2330 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2331 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2332 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2333 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2334 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2335 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2336 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2337 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2338 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2339 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2340 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2341 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2342 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2343 msgstr ""
2344 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2345 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2346 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2347 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2348 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2349 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2350 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2351 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2352 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2353 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2354 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2355 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2356 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2357 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2358 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2359 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2360 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2361 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2362 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2363 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2364 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2365 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2366 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2367 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2368 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2369 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2370 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2371 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2372 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2373 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2374 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2375 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2376 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2377 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2378 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2379 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2380 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2381 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2382 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2383 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2384 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2385 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2386 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2387 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2388 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2389 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2390 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2391 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2392 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2393 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2394 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2395 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2396 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2397 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2398 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2399 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2400 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2401 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2402 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2403 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2404 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2405 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2406 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2407 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2408 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2409 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2410 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2411 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2412 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2413 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2414 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2415 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2416 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2417 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2418 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2419 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2420 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2421 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2422 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2423 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2424 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2425 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2426 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2427 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2428 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2429 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2430 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2431 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2432 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2433 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2434 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2435 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2436 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2437 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2438 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2439 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2440 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2441 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2442 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2443 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2444 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2445 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2446 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2447 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2448 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2449 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2450 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2451
2452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2456 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2457 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2458 msgstr ""
2459 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2460 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2461 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2462
2463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2468 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2469 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2470 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2471 msgstr ""
2472 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2473 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2474 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2475 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2476
2477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2481 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2482 msgstr ""
2483 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2484 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2485
2486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2490 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2491 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2492 msgstr ""
2493 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2494 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2495 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2496
2497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2501 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2502 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2503 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2504 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2505 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2506 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2507 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2508 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2509 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2510 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2511 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2512 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2513 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2514 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2515 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2516 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2517 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2518 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2519 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2520 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2521 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2522 msgstr ""
2523 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2524 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2525 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2526 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2527 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2528 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2529 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2530 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2531 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2532 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2533 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2534 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2535 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2536 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2537 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2538 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2539 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2540 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2541 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2542 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2543 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2544 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2550 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2551 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2552 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2553 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2554 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2555 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2556 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2557 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2558 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2559 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2560 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2561 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2562 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2563 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2564 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2565 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2566 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2567 msgstr ""
2568 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2569 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2570 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2571 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2572 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2573 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2574 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2575 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2576 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2577 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2578 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2579 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2580 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2581 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2582 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2583 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2584 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2585 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2586
2587 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2588 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2590 #, c-format
2591 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2592 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2593
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2595 #, c-format
2596 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2597 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2598
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2600 #, c-format
2601 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2602 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2603
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2605 #, c-format
2606 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2607 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2610 #, c-format
2611 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2612 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2613
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2615 #, c-format
2616 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2617 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2618
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2620 #, c-format
2621 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2622 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2623
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2625 #, c-format
2626 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2627 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2633
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2635 #, c-format
2636 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2637 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2638
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2640 #, c-format
2641 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2642 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2645 #, c-format
2646 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2647 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2648
2649 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2651 #, c-format
2652 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2653 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2654
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2656 #, c-format
2657 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2658 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2659
2660 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2662 #, c-format
2663 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2664 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2665
2666 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2668 #, c-format
2669 msgid "(%s biblios)"
2670 msgstr "(%s registos)"
2671
2672 #. For the first occurrence,
2673 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2674 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2681 #, c-format
2682 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2683 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2684
2685 #. For the first occurrence,
2686 #. %1$s:  overdues_count 
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2691 #, c-format
2692 msgid "(%s total)"
2693 msgstr "(%s total)"
2694
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2696 #, c-format
2697 msgid "(123) 456-7890"
2698 msgstr "(123) 456-7890"
2699
2700 #. For the first occurrence,
2701 #. SCRIPT
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2703 msgid "(All)"
2704 msgstr "(Todos)"
2705
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2710 msgstr ""
2711 "(Código de barras não encontrado no sistema, por favor peça ajuda a um "
2712 "bibliotecário)"
2713
2714 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2716 #, c-format
2717 msgid "(Checked out)"
2718 msgstr "(Emprestado)"
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2724 "for assistance)"
2725 msgstr ""
2726 "(O exemplar encontra-se retirado e a devolução está bloqueada por política "
2727 "da biblioteca, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2731 #, c-format
2732 msgid "(Not supported by Koha)"
2733 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2734
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2739 #, c-format
2740 msgid "(Not supported yet)"
2741 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2742
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2754 #, c-format
2755 msgid "(Optional)"
2756 msgstr "(Facultativo)"
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2762 #, c-format
2763 msgid "(Optional, default 0)"
2764 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2765
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2767 #, c-format
2768 msgid "(Optional, default 1)"
2769 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2770
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2776 "online.)"
2777 msgstr ""
2778 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2779 "submeter online.)"
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2803 #, c-format
2804 msgid "(Required)"
2805 msgstr "(Pedido)"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2811 msgstr ""
2812 "(O exemplar não está emprestado, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2813
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2818 "assistance)"
2819 msgstr ""
2820 "(O exemplar não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor peça ajuda a "
2821 "um bibliotecário)"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2827 "assistance)"
2828 msgstr ""
2829 "(Ocorreu um erro ao devolver este exemplar, por favor peça ajuda a um "
2830 "bibliotecário)"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2836 #, c-format
2837 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2838 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2839
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2841 #, c-format
2842 msgid "(Use OPAC instead)"
2843 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2844
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2847 #, c-format
2848 msgid "(Use SRU instead)"
2849 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2850
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2855 #, c-format
2856 msgid "(done)"
2857 msgstr "(feito)"
2858
2859 #. SCRIPT
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2861 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2862 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2863
2864 #. For the first occurrence,
2865 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2868 #, c-format
2869 msgid "(modified on %s)"
2870 msgstr "(modificado em %s)"
2871
2872 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2874 #, c-format
2875 msgid "(on hold)"
2876 msgstr "(reservado)"
2877
2878 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2880 #, c-format
2881 msgid "(only %s)"
2882 msgstr "(apenas %s)"
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2886 #, c-format
2887 msgid "(overdue)"
2888 msgstr "(atraso)"
2889
2890 #. For the first occurrence,
2891 #. %1$s:  priority 
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2894 #, c-format
2895 msgid "(priority %s)"
2896 msgstr "(prioridade %s)"
2897
2898 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2899 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2901 #, c-format
2902 msgid "(published on %s%s by "
2903 msgstr "(publicado em %s%s por "
2904
2905 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2906 #. %2$s:  relate.related_search 
2907 #. %3$s:  END 
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2909 #, c-format
2910 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2911 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2919 #, c-format
2920 msgid "(remove)"
2921 msgstr "(remover)"
2922
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2924 #, c-format
2925 msgid "-- Choose --"
2926 msgstr "-- Escolha --"
2927
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2930 #, c-format
2931 msgid "-- Choose format --"
2932 msgstr "-- Escolher formato --"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2935 #, c-format
2936 msgid "-- none -- "
2937 msgstr "-- nenhum -- "
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2940 #, c-format
2941 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2942 msgstr ""
2943 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2946 #, c-format
2947 msgid ". Please contact the library for more information."
2948 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
2949
2950 #. %1$s:  ELSE 
2951 #. %2$s:  END 
2952 #. %3$s:  END 
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2954 #, c-format
2955 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2956 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2959 #, c-format
2960 msgid "...or..."
2961 msgstr "...ou..."
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2964 #, c-format
2965 msgid "0.00"
2966 msgstr "0.00"
2967
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2969 #, c-format
2970 msgid "000 "
2971 msgstr "000 "
2972
2973 #. SPAN
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2976 msgid "0000-00-00"
2977 msgstr "0000-00-00"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2981 #, c-format
2982 msgid "1 item is on order."
2983 msgstr "1 exemplar está encomendado."
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2986 #, c-format
2987 msgid "10 titles"
2988 msgstr "10 títulos"
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2991 #, c-format
2992 msgid "100 titles"
2993 msgstr "100 títulos"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2997 #, c-format
2998 msgid "12 months"
2999 msgstr "12 meses"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3002 #, c-format
3003 msgid "15 titles"
3004 msgstr "15 títulos"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3007 #, c-format
3008 msgid "20 titles"
3009 msgstr "20 títulos"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3013 #, c-format
3014 msgid "3 months"
3015 msgstr "3 meses"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3018 #, c-format
3019 msgid "30 titles"
3020 msgstr "30 títulos"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3023 #, c-format
3024 msgid "40 titles"
3025 msgstr "40 títulos"
3026
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3028 #, c-format
3029 msgid "50 titles"
3030 msgstr "50 títulos"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3034 #, c-format
3035 msgid "6 months"
3036 msgstr "6 meses"
3037
3038 #. SPAN
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3040 msgid "9999-12-31"
3041 msgstr "9999-12-31"
3042
3043 #. %1$s:  ELSE 
3044 #. %2$s:  END 
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3046 #, c-format
3047 msgid ": %sa list:%s"
3048 msgstr ": %suma lista:%s"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3054 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3055 msgstr ""
3056 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
3057 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3060 #, c-format
3061 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3062 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3065 #, c-format
3066 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3067 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
3068
3069 #. %1$s:  message_value 
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3074 msgstr ""
3075 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3076 "conta."
3077
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3079 #, c-format
3080 msgid "A specific item"
3081 msgstr "Um item específico"
3082
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3084 #, c-format
3085 msgid "About the author"
3086 msgstr "Sobre o autor"
3087
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3089 #, c-format
3090 msgid "Abstracts/summaries"
3091 msgstr "Resumos/sumários"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3096 #, c-format
3097 msgid "Access denied"
3098 msgstr "Acesso negado"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3105 "Please contact the library. "
3106 msgstr ""
3107 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3108 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3111 #, c-format
3112 msgid "Acquired in the last:"
3113 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3117 #, c-format
3118 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3119 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3123 #, c-format
3124 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3125 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3126
3127 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3135 #, c-format
3136 msgid "Add"
3137 msgstr "Adicionar"
3138
3139 #. %1$s:  total 
3140 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3142 #, c-format
3143 msgid "Add %s items to %s"
3144 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3145
3146 #. A name=ButtonPlus
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3148 msgid "Add another field"
3149 msgstr "Adicionar outro campo"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3153 #, c-format
3154 msgid "Add tag"
3155 msgstr "Adicionar etiqueta"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3158 #, c-format
3159 msgid "Add tag(s)"
3160 msgstr "Adicionar etiqueta"
3161
3162 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3163 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3165 #, c-format
3166 msgid "Add to %s"
3167 msgstr "Adicionar a %s"
3168
3169 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3171 #, c-format
3172 msgid "Add to a list"
3173 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3174
3175 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3177 #, c-format
3178 msgid "Add to a new list:"
3179 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3180
3181 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
3183 #, c-format
3184 msgid "Add to cart"
3185 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3188 #, c-format
3189 msgid "Add to list:"
3190 msgstr "Adicionar à lista:"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3195 #, c-format
3196 msgid "Add to your cart"
3197 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3198
3199 #. SCRIPT
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3201 msgid "Add to..."
3202 msgstr "Adicionar a..."
3203
3204 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3205 #. SCRIPT
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3207 msgid "Add to: "
3208 msgstr "Adicionar a: "
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3211 #, c-format
3212 msgid "Additional authors:"
3213 msgstr "Autores adicionais:"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3216 #, c-format
3217 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3218 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3221 #, c-format
3222 msgid "Additional information"
3223 msgstr "Informação adicional"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3231 #, c-format
3232 msgid "Address 2:"
3233 msgstr "Morada 2:"
3234
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3241 #, c-format
3242 msgid "Address:"
3243 msgstr "Morada:"
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3246 #, c-format
3247 msgid "Adolescent"
3248 msgstr "Adolescente"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3251 #, c-format
3252 msgid "Adult"
3253 msgstr "Adulto"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3257 #, c-format
3258 msgid "Advanced search"
3259 msgstr "Pesquisa avançada"
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3264 #, c-format
3265 msgid "All"
3266 msgstr "Todos"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3269 #, c-format
3270 msgid "All Tags"
3271 msgstr "Todas as Etiquetas"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3274 #, c-format
3275 msgid "All collections"
3276 msgstr "Todas as coleções"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3279 #, c-format
3280 msgid "All item types"
3281 msgstr "Todos tipos de documento"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3286 #, c-format
3287 msgid "All libraries"
3288 msgstr "Todas as bibliotecas"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3291 #, c-format
3292 msgid "Allow changes to contents from: "
3293 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3297 #, c-format
3298 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3299 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3305 "expires."
3306 msgstr ""
3307 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3308 "expirar."
3309
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3311 #, c-format
3312 msgid "Alternate address"
3313 msgstr "Endereço alternativo"
3314
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3316 #, c-format
3317 msgid "Alternate address information: "
3318 msgstr "Endereço alternativo: "
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3321 #, c-format
3322 msgid "Alternate contact"
3323 msgstr "Contacto alternativo"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3328 #, c-format
3329 msgid "Amount"
3330 msgstr "Montante"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3333 #, c-format
3334 msgid "Amount outstanding"
3335 msgstr "Montante"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3338 #, c-format
3339 msgid "Amount to pay: "
3340 msgstr "Montante a pagar: "
3341
3342 #. %1$s:  shelfname 
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3344 #, c-format
3345 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3346 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3347
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3349 #, c-format
3350 msgid "An error occurred when creating this list."
3351 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3352
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3354 #, c-format
3355 msgid "An error occurred when deleting this list."
3356 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3359 #, c-format
3360 msgid "An error occurred when updating this list."
3361 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3364 #, c-format
3365 msgid "An error occurred while processing your request."
3366 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3367
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3372 "exist."
3373 msgstr ""
3374 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3377 #, c-format
3378 msgid "An invitation to share list "
3379 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3382 #, c-format
3383 msgid "Any"
3384 msgstr "Qualquer"
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3387 #, c-format
3388 msgid "Any audience"
3389 msgstr "Qualquer audiência"
3390
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3392 #, c-format
3393 msgid "Any content"
3394 msgstr "Qualquer conteúdo"
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3397 #, c-format
3398 msgid "Any format"
3399 msgstr "Qualquer formato"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3402 #, c-format
3403 msgid "Any item "
3404 msgstr "Qualquer documento "
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3407 #, c-format
3408 msgid "Any item type"
3409 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3410
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3412 #, c-format
3413 msgid "Any phrase"
3414 msgstr "Qualquer frase"
3415
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3417 #, c-format
3418 msgid "Any word"
3419 msgstr "Qualquer palavra"
3420
3421 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3424 #, c-format
3425 msgid "Anyone"
3426 msgstr "Qualquer pessoa"
3427
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3429 #, c-format
3430 msgid "Anyone seeing this list"
3431 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3432
3433 #. SCRIPT
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3435 msgid "Apr"
3436 msgstr "Apr"
3437
3438 #. SCRIPT
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3440 msgid "April"
3441 msgstr "Abril"
3442
3443 #. SCRIPT
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3445 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3446 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar este pedido de artigo?"
3447
3448 #. SCRIPT
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3450 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3451 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3452
3453 #. SCRIPT
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3455 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3456 msgstr ""
3457 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3458 "selecionadas?"
3459
3460 #. SCRIPT
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3462 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3463 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3464
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3467 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3468 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3469
3470 #. SCRIPT
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3472 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3473 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3474
3475 #. SCRIPT
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3477 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3478 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3479
3480 #. SCRIPT
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3482 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3483 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3484
3485 #. SCRIPT
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3487 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3488 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3489
3490 #. SCRIPT
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3492 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3493 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3494
3495 #. SCRIPT
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3497 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3498 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3499
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3502 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3503 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3504
3505 #. SCRIPT
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3507 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3508 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3509
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3511 #, c-format
3512 msgid "Arrived"
3513 msgstr "Recebido"
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3516 #, c-format
3517 msgid "Article requests "
3518 msgstr "Pedidos de artigos "
3519
3520 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3522 #, c-format
3523 msgid "Article requests (%s)"
3524 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3527 #, c-format
3528 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3529 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3530
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3533 #, c-format
3534 msgid "Ascending"
3535 msgstr "Ascendente"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3538 #, c-format
3539 msgid "Ask for a discharge"
3540 msgstr "Pedir uma quitação"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3546 "and start over."
3547 msgstr ""
3548 "Em qualquer passo, ao clicar no botão 'Cancelar' irá apagar os códigos de "
3549 "barras lidos e o processo irá recomeçar."
3550
3551 #. OPTION
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3553 msgid "At least one item is available at this library"
3554 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3555
3556 #. For the first occurrence,
3557 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3560 #, c-format
3561 msgid "At library: %s"
3562 msgstr "Na biblioteca: %s"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3565 #, c-format
3566 msgid "Audience"
3567 msgstr "Audiência"
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3570 #, c-format
3571 msgid "Audiovisual profile:"
3572 msgstr "Perfil audiovisual:"
3573
3574 #. SCRIPT
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3576 msgid "Aug"
3577 msgstr "Aug"
3578
3579 #. SCRIPT
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3581 msgid "August"
3582 msgstr "Agosto"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3587 #, c-format
3588 msgid "AuthenticatePatron"
3589 msgstr "AuthenticatePatron"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3595 "patron."
3596 msgstr ""
3597 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3598 "identificação do utente."
3599
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3614 #, c-format
3615 msgid "Author"
3616 msgstr "Autor"
3617
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3620 #, c-format
3621 msgid "Author (A-Z)"
3622 msgstr "Autor (A-Z)"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3626 #, c-format
3627 msgid "Author (Z-A)"
3628 msgstr "Autor (Z-A)"
3629
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3631 #, c-format
3632 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3633 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3634
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3636 #, c-format
3637 msgid "Author(s)"
3638 msgstr "Autor(es)"
3639
3640 #. For the first occurrence,
3641 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3642 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3643 #. %3$s:  END 
3644 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3645 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3646 #. %6$s:  END 
3647 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3648 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3649 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3650 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3651 #. %11$s:  END 
3652 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3653 #. %13$s:  END 
3654 #. %14$s:  END 
3655 #. %15$s:  END 
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3658 #, c-format
3659 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3660 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3665 #, c-format
3666 msgid "Author:"
3667 msgstr "Autor:"
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3670 #, c-format
3671 msgid "Authority"
3672 msgstr "Autoridade"
3673
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3680 #, c-format
3681 msgid "Authority search"
3682 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3683
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3685 #, c-format
3686 msgid "Authority search results"
3687 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3690 #, c-format
3691 msgid "Authority type: "
3692 msgstr "Tipo de autoridade: "
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3695 #, c-format
3696 msgid "Authorized headings"
3697 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3698
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3700 #, c-format
3701 msgid "Authors"
3702 msgstr "Autores"
3703
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3705 #, c-format
3706 msgid "Availability"
3707 msgstr "Disponibilidade"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3711 #, c-format
3712 msgid "Availability:"
3713 msgstr "Disponibilidade:"
3714
3715 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3717 #, c-format
3718 msgid "Available %s"
3719 msgstr "Disponível %s"
3720
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3722 #, c-format
3723 msgid "Available issues"
3724 msgstr "Números disponíveis"
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3727 #, c-format
3728 msgid "Awards:"
3729 msgstr "Prémios:"
3730
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3732 #, c-format
3733 msgid "BE CAREFUL"
3734 msgstr "TENHA CUIDADO"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3737 #, c-format
3738 msgid "BT"
3739 msgstr "BT"
3740
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3743 #, c-format
3744 msgid "Back to lists"
3745 msgstr "Voltar às listas"
3746
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3748 #, c-format
3749 msgid "Back to results"
3750 msgstr "Resultados"
3751
3752 #. A
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3754 msgid "Back to the results search list"
3755 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3766 #, c-format
3767 msgid "Barcode"
3768 msgstr "Código de barras"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3772 #, c-format
3773 msgid "Barcode:"
3774 msgstr "Código de barras:"
3775
3776 #. %1$s:  END 
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3781 "assistance. %s "
3782 msgstr ""
3783 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3784 "qualquer ajuda. %s "
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3788 #, c-format
3789 msgid "BibTeX"
3790 msgstr "BibTeX"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3793 #, c-format
3794 msgid "Biblio records"
3795 msgstr "Registos bibliográficos"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3798 #, c-format
3799 msgid "Bibliographies"
3800 msgstr "Bibliografias"
3801
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3803 #, c-format
3804 msgid "Biography"
3805 msgstr "Biografia"
3806
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3808 #, c-format
3809 msgid "Blocked"
3810 msgstr "Bloqueado"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3813 #, c-format
3814 msgid "Blocked record"
3815 msgstr "Registo bloqueado"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3818 #, c-format
3819 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3820 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3823 #, c-format
3824 msgid "Braille"
3825 msgstr "Braille"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3828 #, c-format
3829 msgid "Brief display"
3830 msgstr "Visualização resumida"
3831
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3834 #, c-format
3835 msgid "Brief history"
3836 msgstr "Sumário"
3837
3838 #. ABBR
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3840 msgid "Broader Term"
3841 msgstr "Termo abrangente"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3844 #, c-format
3845 msgid "Browse by hierarchy"
3846 msgstr "Ver por hierarquia"
3847
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3849 #, c-format
3850 msgid "Browse our catalog"
3851 msgstr "Ver o catálogo"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3855 #, c-format
3856 msgid "Browse results"
3857 msgstr "Ver resultados"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3861 #, c-format
3862 msgid "Browse shelf"
3863 msgstr "Ver prateleira"
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:111
3867 #, c-format
3868 msgid "CAS login"
3869 msgstr "Autenticação CAS"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3872 #, c-format
3873 msgid "CD audio"
3874 msgstr "CD áudio"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3877 #, c-format
3878 msgid "CD software"
3879 msgstr "Programas em CD"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3882 #, c-format
3883 msgid "CGI debug is on."
3884 msgstr "depuração CGI está activa."
3885
3886 #. For the first occurrence,
3887 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3890 #, c-format
3891 msgid "CSV - %s"
3892 msgstr "CSV - %s"
3893
3894 #. OPTGROUP
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3896 msgid "Call Number"
3897 msgstr "Cota"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3904 #, c-format
3905 msgid "Call no."
3906 msgstr "Cota"
3907
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3910 #, c-format
3911 msgid "Call no.:"
3912 msgstr "Cota:"
3913
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3928 #, c-format
3929 msgid "Call number"
3930 msgstr "Cota"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3934 #, c-format
3935 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3936 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3940 #, c-format
3941 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3942 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
3943
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3945 #, c-format
3946 msgid "Call number:"
3947 msgstr "Cota:"
3948
3949 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3951 #, c-format
3952 msgid "Call number: %s"
3953 msgstr "Cota: %s"
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:208
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3985 #, c-format
3986 msgid "Cancel"
3987 msgstr "Anular"
3988
3989 #. A
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3992 #, c-format
3993 msgid "Cancel email notification"
3994 msgstr "Cancelar notificação de email"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3997 #, c-format
3998 msgid "Cancel email notification "
3999 msgstr "Cancelar notificação de email "
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4002 #, c-format
4003 msgid "Cancel enrollment "
4004 msgstr "Cancelar a inscrição "
4005
4006 #. SCRIPT
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4008 msgid "Cancel rating"
4009 msgstr "Anular avaliação"
4010
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
4012 #, c-format
4013 msgid "Cancel:"
4014 msgstr "Cancelar:"
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4019 #, c-format
4020 msgid "CancelHold"
4021 msgstr "CancelHold"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4024 #, c-format
4025 msgid "CancelRecall "
4026 msgstr "CancelRecall "
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4029 #, c-format
4030 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4031 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
4032
4033 #. IMG
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
4035 msgid "Cannot be put on hold"
4036 msgstr "Não é possível reservar"
4037
4038 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
4040 #, c-format
4041 msgid "Card number can be up to %s characters."
4042 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
4043
4044 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4045 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4047 #, c-format
4048 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4049 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
4050
4051 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4053 #, c-format
4054 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4055 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4058 #, c-format
4059 msgid "Card number:"
4060 msgstr "Número de cartão:"
4061
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4065 #, c-format
4066 msgid "Cart"
4067 msgstr "Carrinho"
4068
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4070 #, c-format
4071 msgid "Cassette recording"
4072 msgstr "Gravação em cassete"
4073
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
4075 #, c-format
4076 msgid "Catalog"
4077 msgstr "Catálogo"
4078
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4080 #, c-format
4081 msgid "Catalogs"
4082 msgstr "Catálogos"
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4087 #, c-format
4088 msgid "Category:"
4089 msgstr "Categoria:"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4092 #, c-format
4093 msgid "Change your password"
4094 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4097 #, c-format
4098 msgid "Change your password "
4099 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4102 #, c-format
4103 msgid "Chapters"
4104 msgstr "Capítulos"
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4108 #, c-format
4109 msgid "Chapters:"
4110 msgstr "Capítulos:"
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4113 #, c-format
4114 msgid "Check in"
4115 msgstr "Devolver"
4116
4117 #. INPUT type=submit name=confirm
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4119 msgid "Check in item"
4120 msgstr "Devolver exemplar"
4121
4122 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4123 #. %2$s:  END 
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4125 #, c-format
4126 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4127 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4128
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4130 #, c-format
4131 msgid "Check-in date:"
4132 msgstr "Data de devolução:"
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4135 #, c-format
4136 msgid "Checked in"
4137 msgstr "Devolvido"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4141 #, c-format
4142 msgid "Checked out"
4143 msgstr "Emprestado"
4144
4145 #. %1$s:  issues_count 
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4147 #, c-format
4148 msgid "Checked out (%s)"
4149 msgstr "Emprestado (%s)"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4152 #, c-format
4153 msgid "Checked out on"
4154 msgstr "Emprestado em"
4155
4156 #. %1$s:  item.firstname 
4157 #. %2$s:  item.surname 
4158 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4159 #. %4$s:  item.cardnumber 
4160 #. %5$s:  END 
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4162 #, c-format
4163 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4164 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4168 #, c-format
4169 msgid "Checkout"
4170 msgstr "Empréstimo"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4173 #, c-format
4174 msgid "Checkout history"
4175 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4179 #, c-format
4180 msgid "Checkouts"
4181 msgstr "Empréstimo(s)"
4182
4183 #. %1$s:  borrowername 
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4185 #, c-format
4186 msgid "Checkouts for %s "
4187 msgstr "Empréstimos de %s "
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4190 #, c-format
4191 msgid "Checkouts: "
4192 msgstr "Empréstimos: "
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4195 #, c-format
4196 msgid "Citation"
4197 msgstr "Citação"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4205 #, c-format
4206 msgid "City:"
4207 msgstr "Cidade:"
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4210 #, c-format
4211 msgid "Claimed"
4212 msgstr "Reclamado"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4215 #, c-format
4216 msgid "Classification"
4217 msgstr "Classificação"
4218
4219 #. For the first occurrence,
4220 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4223 #, c-format
4224 msgid "Classification: %s "
4225 msgstr "Classificação: %s "
4226
4227 #. INPUT type=reset
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4230 #, c-format
4231 msgid "Clear"
4232 msgstr "Limpar"
4233
4234 #. For the first occurrence,
4235 #. SCRIPT
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4245 #, c-format
4246 msgid "Clear all"
4247 msgstr "Limpar todos"
4248
4249 #. For the first occurrence,
4250 #. SCRIPT
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4253 #, c-format
4254 msgid "Clear date"
4255 msgstr "Limpar data"
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4259 #, c-format
4260 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4261 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4262
4263 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4264 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4266 #, c-format
4267 msgid "Click here if you're not %s %s"
4268 msgstr "Clique aqui se não é %s %s"
4269
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4271 #, c-format
4272 msgid "Click here to login."
4273 msgstr "Clique para se autenticar."
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:157
4276 #, c-format
4277 msgid "Click here to view"
4278 msgstr "Clique aqui para ver"
4279
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4281 #, c-format
4282 msgid "Click here to view them all."
4283 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4284
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4286 #, c-format
4287 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4288 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4289
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4291 #, c-format
4292 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4293 msgstr "Clique no botão 'Devolver' para confirmar."
4294
4295 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4296 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4298 msgid "Click to add to cart"
4299 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4300
4301 #. H2
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4303 msgid "Click to expand this role"
4304 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4305
4306 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4307 #. SCRIPT
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4309 msgid "Click to forward the list to"
4310 msgstr "Clique para encaminhar a lista para"
4311
4312 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4317 #, c-format
4318 msgid "Click to open in new window"
4319 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4320
4321 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4322 #. SCRIPT
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4324 msgid "Click to rewind the list to"
4325 msgstr "Clique para devolver a lista a"
4326
4327 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4328 #. DIV
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4331 msgid "Click to view in Google Books"
4332 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4335 #, c-format
4336 msgid "Close"
4337 msgstr "Fechar"
4338
4339 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4341 #, c-format
4342 msgid "Close shelf browser"
4343 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4346 #, c-format
4347 msgid "Close this window"
4348 msgstr "Fechar esta janela"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4351 #, c-format
4352 msgid "Close this window."
4353 msgstr "Fechar a janela."
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4356 #, c-format
4357 msgid "Close window"
4358 msgstr "Fechar a janela"
4359
4360 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4361 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4363 #, c-format
4364 msgid "Clubs (%s/%s) "
4365 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4366
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4368 #, c-format
4369 msgid "Clubs currently enrolled in"
4370 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4371
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4373 #, c-format
4374 msgid "Clubs you can enroll in"
4375 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4376
4377 #. A
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4379 msgid "Collect items you are interested in"
4380 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4381
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4386 #, c-format
4387 msgid "Collection"
4388 msgstr "Coleção"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:161
4391 #, c-format
4392 msgid "Collection library:"
4393 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4396 #, c-format
4397 msgid "Collection title:"
4398 msgstr "Título da coleção:"
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4401 #, c-format
4402 msgid "Collection: "
4403 msgstr "Coleção: "
4404
4405 #. For the first occurrence,
4406 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4409 #, c-format
4410 msgid "Collection: %s "
4411 msgstr "Coleção: %s "
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4414 #, c-format
4415 msgid "Collections"
4416 msgstr "Coleções"
4417
4418 #. SCRIPT
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4420 msgid "Column visibility"
4421 msgstr "Visibilidade das colunas"
4422
4423 #. For the first occurrence,
4424 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4428 #, c-format
4429 msgid "Comment by %s"
4430 msgstr "Comentado por %s"
4431
4432 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4433 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4435 #, c-format
4436 msgid "Comment by %s %s"
4437 msgstr "Comentado por %s %s"
4438
4439 #. %1$s:  review.patron.title 
4440 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4441 #. %3$s:  review.patron.surname 
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4443 #, c-format
4444 msgid "Comment by %s %s %s"
4445 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4446
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4449 #, c-format
4450 msgid "Comment:"
4451 msgstr "Comentário:"
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4454 #, c-format
4455 msgid "Comments on "
4456 msgstr "Comentários em "
4457
4458 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4460 #, c-format
4461 msgid "Comments%s"
4462 msgstr "Comentários%s"
4463
4464 #. INPUT type=submit
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4466 msgid "Confirm hold"
4467 msgstr "Confirmar reserva"
4468
4469 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4470 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4471 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4473 #, c-format
4474 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4475 msgstr "Confirmar reservas para: %s %s (%s)"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4478 #, c-format
4479 msgid "Confirm new password:"
4480 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4484 #, c-format
4485 msgid "Confirm password"
4486 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4489 #, c-format
4490 msgid "Contact information"
4491 msgstr "Informações do contacto"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4495 #, c-format
4496 msgid "Contact information: "
4497 msgstr "Informações do contacto: "
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4501 #, c-format
4502 msgid "Contact note:"
4503 msgstr "Nota de contacto:"
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4506 #, c-format
4507 msgid "Content"
4508 msgstr "Conteúdo"
4509
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4511 #, c-format
4512 msgid "Content Cafe"
4513 msgstr "Conteúdo"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
4516 #, c-format
4517 msgid "Contents"
4518 msgstr "Conteúdos"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4521 #, c-format
4522 msgid "Contents of "
4523 msgstr "Conteúdos de "
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4528 #, c-format
4529 msgid "Copy number"
4530 msgstr "Número de cópia"
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4533 #, c-format
4534 msgid "Copyright"
4535 msgstr "Direitos de autor"
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4539 #, c-format
4540 msgid "Copyright date"
4541 msgstr "Data dos direitos de autor"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4544 #, c-format
4545 msgid "Copyright date:"
4546 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4547
4548 #. DIV
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4550 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4551 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4552
4553 #. For the first occurrence,
4554 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4557 #, c-format
4558 msgid "Copyright year: %s "
4559 msgstr "Direitos de autor: %s "
4560
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4562 #, c-format
4563 msgid "Count"
4564 msgstr "Contador"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4572 #, c-format
4573 msgid "Country:"
4574 msgstr "País:"
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4577 #, c-format
4578 msgid "Course #"
4579 msgstr "Curso #"
4580
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4582 #, c-format
4583 msgid "Course number:"
4584 msgstr "Número de curso:"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4590 #, c-format
4591 msgid "Course reserves"
4592 msgstr "Reservas de curso"
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4596 #, c-format
4597 msgid "Course reserves for "
4598 msgstr "Reservas de curso para "
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4601 #, c-format
4602 msgid "Courses"
4603 msgstr "Cursos"
4604
4605 #. IMG
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4607 msgid "Cover image"
4608 msgstr "Imagem da capa"
4609
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4611 #, c-format
4612 msgid "Create a new list"
4613 msgstr "Criar uma nova lista"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:97
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
4617 #, c-format
4618 msgid "Create a new request "
4619 msgstr "Criar um novo pedido "
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4622 #, c-format
4623 msgid "Create new list"
4624 msgstr "Criar nova lista"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4630 "record in Koha."
4631 msgstr ""
4632 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4633 "bibliográfico no Koha."
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4639 "bibliographic record Koha."
4640 msgstr ""
4641 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4642 "bibliográfico no Koha."
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4645 #, c-format
4646 msgid "Credits"
4647 msgstr "Créditos"
4648
4649 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4651 #, c-format
4652 msgid "Credits (%s)"
4653 msgstr "Créditos (%s)"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4656 #, c-format
4657 msgid "Current location"
4658 msgstr "Localização"
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4661 #, c-format
4662 msgid "Current password:"
4663 msgstr "Palavra-passe actual:"
4664
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4667 #, c-format
4668 msgid "Current session"
4669 msgstr "Sessão corrente"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4672 #, c-format
4673 msgid "Currently in local use"
4674 msgstr "Atualmente em uso local"
4675
4676 #. %1$s:  item.firstname 
4677 #. %2$s:  item.surname 
4678 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4679 #. %4$s:  item.cardnumber 
4680 #. %5$s:  END 
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4682 #, c-format
4683 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4684 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4687 #, c-format
4688 msgid "Curriculum"
4689 msgstr "Currículo"
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4692 #, c-format
4693 msgid "DVD video / Videodisc"
4694 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4704 #, c-format
4705 msgid "Date"
4706 msgstr "Data"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4709 #, c-format
4710 msgid "Date added"
4711 msgstr "Data adicionada"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4714 #, c-format
4715 msgid "Date added:"
4716 msgstr "Data de adição:"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4720 #, c-format
4721 msgid "Date due"
4722 msgstr "Data de devolução"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4727 #, c-format
4728 msgid "Date due:"
4729 msgstr "Data de devolução:"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4732 #, c-format
4733 msgid "Date enrolled"
4734 msgstr "Data de inscrição"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4738 #, c-format
4739 msgid "Date of birth:"
4740 msgstr "Data de nascimento:"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4743 #, c-format
4744 msgid "Date range:"
4745 msgstr "Intervalo de data:"
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4748 #, c-format
4749 msgid "Date received"
4750 msgstr "Data de recepção"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4756 #, c-format
4757 msgid "Date:"
4758 msgstr "Data:"
4759
4760 #. OPTGROUP
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4762 msgid "Dates"
4763 msgstr "Datas"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4766 #, c-format
4767 msgid "Days in advance"
4768 msgstr "Dias em avanço"
4769
4770 #. SCRIPT
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4772 msgid "Dec"
4773 msgstr "Dec"
4774
4775 #. SCRIPT
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4777 msgid "December"
4778 msgstr "Dezembro"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4782 #, c-format
4783 msgid "Default"
4784 msgstr "Omissão"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4787 #, c-format
4788 msgid "Default sorting"
4789 msgstr "Ordenação por omissão"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4795 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4796 "permitted by local laws."
4797 msgstr ""
4798 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4799 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4800 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4806 "values: "
4807 msgstr ""
4808 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4809 "possíveis: "
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:695
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4818 #, c-format
4819 msgid "Delete"
4820 msgstr "Apagar"
4821
4822 #. INPUT type=submit
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
4825 msgid "Delete list"
4826 msgstr "Eliminar a lista"
4827
4828 #. INPUT type=submit
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4830 msgid "Delete selected"
4831 msgstr "Eliminar selecção"
4832
4833 #. INPUT type=submit
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4835 msgid "Delete selected tags"
4836 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4837
4838 #. INPUT type=submit
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
4840 msgid "Delete this list"
4841 msgstr "Eliminar esta lista"
4842
4843 #. A
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4845 msgid "Delete your search history"
4846 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4849 #, c-format
4850 msgid "Department:"
4851 msgstr "Departamento:"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4854 #, c-format
4855 msgid "Dept."
4856 msgstr "Depart."
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4860 #, c-format
4861 msgid "Descending"
4862 msgstr "Descendente"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4867 #, c-format
4868 msgid "Description"
4869 msgstr "Descrição"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4873 #, c-format
4874 msgid "Details"
4875 msgstr "Detalhes"
4876
4877 #. For the first occurrence,
4878 #. %1$s:  bibliotitle 
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4882 #, c-format
4883 msgid "Details for %s"
4884 msgstr "Detalhes para %s"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4887 #, c-format
4888 msgid "Details for: "
4889 msgstr "Detalhes para: "
4890
4891 #. %1$s:  request.backend 
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191
4893 #, c-format
4894 msgid "Details from %s"
4895 msgstr "Detalhes para %s"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
4898 #, c-format
4899 msgid "Details from library"
4900 msgstr "Detalhes da biblioteca"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4903 #, c-format
4904 msgid "Dewey"
4905 msgstr "Dewey"
4906
4907 #. For the first occurrence,
4908 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4911 #, c-format
4912 msgid "Dewey: %s "
4913 msgstr "Dewey: %s "
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4916 #, c-format
4917 msgid "Dictionaries"
4918 msgstr "Dicionários"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4921 #, c-format
4922 msgid "Did you mean:"
4923 msgstr "Será que quis dizer:"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4926 #, c-format
4927 msgid "Digests only "
4928 msgstr "Resumos apenas "
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4931 #, c-format
4932 msgid "Directories"
4933 msgstr "Directorias"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4937 #, c-format
4938 msgid "Discharge"
4939 msgstr "Quitação"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4942 #, c-format
4943 msgid "Discographies"
4944 msgstr "Discografias"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4947 #, c-format
4948 msgid "Display news for: "
4949 msgstr "Mostrar notícias para: "
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4952 #, c-format
4953 msgid "Do not notify"
4954 msgstr "Não notificar"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4960 "arrives?"
4961 msgstr ""
4962 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
4963 "fascículo desta assinatura?"
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
4966 #, c-format
4967 msgid "Don't have a library card?"
4968 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
4969
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
4971 #, c-format
4972 msgid "Don't have a password yet?"
4973 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
4974
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4978 #, c-format
4979 msgid "Don't have an account? "
4980 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
4981
4982 #. SCRIPT
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4984 msgid "Done"
4985 msgstr "Feito"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4988 #, c-format
4989 msgid "Download"
4990 msgstr "Download"
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4993 #, c-format
4994 msgid "Download as iCal/.ics file"
4995 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
4996
4997 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4999 #, c-format
5000 msgid "Download cart"
5001 msgstr "Download do carrinho"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
5004 #, c-format
5005 msgid "Download list"
5006 msgstr "Download da lista"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5010 #, c-format
5011 msgid "Download list "
5012 msgstr "Download da lista "
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
5015 #, c-format
5016 msgid "Dublin Core"
5017 msgstr "Dublin Core"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
5023 #, c-format
5024 msgid "Due"
5025 msgstr "Fim"
5026
5027 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
5029 #, c-format
5030 msgid "Due %s"
5031 msgstr "Até %s"
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
5034 #, c-format
5035 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5036 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
5037
5038 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
5040 #, c-format
5041 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5042 msgstr ""
5043 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
5046 #, c-format
5047 msgid "ERROR: No record id specified. "
5048 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
5049
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
5052 #, c-format
5053 msgid "Edit"
5054 msgstr "Alterar"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5057 #, c-format
5058 msgid "Edit / Create note"
5059 msgstr "Editar / Criar nota"
5060
5061 #. INPUT type=submit
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:506
5064 msgid "Edit list"
5065 msgstr "Editar lista"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5068 #, c-format
5069 msgid "Edit list "
5070 msgstr "Editar lista "
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
5073 #, c-format
5074 msgid "Editing "
5075 msgstr "Editar "
5076
5077 #. %1$s:  title 
5078 #. %2$s:  author 
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5080 #, c-format
5081 msgid "Editing issue note for %s %s"
5082 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
5083
5084 #. %1$s:  ISSUE.title 
5085 #. %2$s:  ISSUE.author 
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5087 #, c-format
5088 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5089 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
5090
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5092 #, c-format
5093 msgid "Edition statement:"
5094 msgstr "Declaração da edição:"
5095
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5097 #, c-format
5098 msgid "Editions"
5099 msgstr "Edição"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5104 #, c-format
5105 msgid "Email"
5106 msgstr "Email"
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5111 #, c-format
5112 msgid "Email address:"
5113 msgstr "Email:"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5118 #, c-format
5119 msgid "Email:"
5120 msgstr "Email:"
5121
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5123 #, c-format
5124 msgid "Empty and close"
5125 msgstr "Esvaziar e fechar"
5126
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5128 #, c-format
5129 msgid "Encyclopedias "
5130 msgstr "Enciclopédias "
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5133 #, c-format
5134 msgid "Enhanced content: "
5135 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5138 #, c-format
5139 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5140 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5141
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5143 #, c-format
5144 msgid "Enroll "
5145 msgstr "Inscrever "
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5148 #, c-format
5149 msgid "Enroll in "
5150 msgstr "Inscrever "
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5153 #, c-format
5154 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5155 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5156
5157 #. INPUT type=text name=q
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5160 msgid "Enter search terms"
5161 msgstr "Termos da pesquisa"
5162
5163 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5164 #. %2$s:  END 
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5166 #, c-format
5167 msgid ""
5168 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5169 "the enter key)."
5170 msgstr ""
5171 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5172 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5173
5174 #. For the first occurrence,
5175 #. %1$s:  authtypetext 
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5178 #, c-format
5179 msgid "Entry %s"
5180 msgstr "Entrada %s"
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5183 #, c-format
5184 msgid "Enumeration"
5185 msgstr "Enumeração"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5188 #, c-format
5189 msgid "Error"
5190 msgstr "Erro"
5191
5192 #. For the first occurrence,
5193 #. %1$s:  errno 
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5196 #, c-format
5197 msgid "Error %s"
5198 msgstr "Erro %s"
5199
5200 #. SCRIPT
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5202 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5203 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OpenLibrary"
5204
5205 #. SCRIPT
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5207 msgid "Error searching OverDrive collection"
5208 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive"
5209
5210 #. SCRIPT
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5212 msgid "Error searching OverDrive collection."
5213 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5214
5215 #. SCRIPT
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5217 msgid "Error! Adding tags failed at"
5218 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5219
5220 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5221 #. SCRIPT
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5223 msgid "Error! Illegal parameter"
5224 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5227 #, c-format
5228 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5229 msgstr ""
5230 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5231 "cancele."
5232
5233 #. SCRIPT
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5235 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5236 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5237
5238 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5243 msgstr ""
5244 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5245 "adicionado."
5246
5247 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5248 #. SCRIPT
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5250 msgid ""
5251 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5252 "with plain text."
5253 msgstr ""
5254 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5255 "Por favor tente novamente com texto simples."
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5261 #, c-format
5262 msgid "Error:"
5263 msgstr "Erro:"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5266 #, c-format
5267 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5268 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5269
5270 #. SCRIPT
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5272 msgid "Errors: "
5273 msgstr "Erros: "
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5278 #, c-format
5279 msgid "Example Call"
5280 msgstr "Exemplo de chamada"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5284 #, c-format
5285 msgid "Example Response"
5286 msgstr "Exemplo de resposta"
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5297 #, c-format
5298 msgid "Example call"
5299 msgstr "Exemplo de chamada"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5311 #, c-format
5312 msgid "Example response"
5313 msgstr "Exemplo de resposta"
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5316 #, c-format
5317 msgid "Excerpt"
5318 msgstr "Excerto"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5321 #, c-format
5322 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5323 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5326 #, c-format
5327 msgid "Expected"
5328 msgstr "Esperado"
5329
5330 #. SCRIPT
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5332 msgid "Expecting a specific item selection."
5333 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5336 #, c-format
5337 msgid "Expiration date:"
5338 msgstr "Data de expiração:"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5342 #, c-format
5343 msgid "Expiration:"
5344 msgstr "Fim:"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5347 #, c-format
5348 msgid "Expires on"
5349 msgstr "Expira em"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5352 #, c-format
5353 msgid "Explain "
5354 msgstr "Explica "
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5357 #, c-format
5358 msgid "Export"
5359 msgstr "Exportar"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5362 #, c-format
5363 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5364 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5367 #, c-format
5368 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5369 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5372 #, c-format
5373 msgid "Facebook"
5374 msgstr "Facebook"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5378 #, c-format
5379 msgid "Fax:"
5380 msgstr "Fax:"
5381
5382 #. SCRIPT
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5384 msgid "Feb"
5385 msgstr "Fev"
5386
5387 #. SCRIPT
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5389 msgid "February"
5390 msgstr "Fevereiro"
5391
5392 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5393 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5395 #, c-format
5396 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5397 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5400 #, c-format
5401 msgid "Female:"
5402 msgstr "Feminino:"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5405 #, c-format
5406 msgid "Fewer options"
5407 msgstr "Menos opções"
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5410 #, c-format
5411 msgid "Fiction"
5412 msgstr "Ficção"
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5415 #, c-format
5416 msgid "Fiction notes:"
5417 msgstr "Notas de ficção:"
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5420 #, c-format
5421 msgid "Filmographies"
5422 msgstr "Filmografias"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5425 #, c-format
5426 msgid "Fine amount"
5427 msgstr "Multa"
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5432 #, c-format
5433 msgid "Fines"
5434 msgstr "Multas"
5435
5436 #. For the first occurrence,
5437 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5440 #, c-format
5441 msgid "Fines (%s)"
5442 msgstr "Multas (%s)"
5443
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5447 #, c-format
5448 msgid "Fines and charges"
5449 msgstr "Multas"
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5453 #, c-format
5454 msgid "Fines:"
5455 msgstr "Multas:"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5459 #, c-format
5460 msgid "Finish"
5461 msgstr "Terminar"
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5464 #, c-format
5465 msgid "Finish enrollment"
5466 msgstr "Terminar inscrição"
5467
5468 #. For the first occurrence,
5469 #. SCRIPT
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5472 #, c-format
5473 msgid "First"
5474 msgstr "Primeiro"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5480 #, c-format
5481 msgid "First name:"
5482 msgstr "Primeiro nome:"
5483
5484 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5489 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5490 "and after."
5491 msgstr ""
5492 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5493 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5494 "publicado em ou depois de 2008."
5495
5496 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5497 #. %2$s:  END 
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5499 #, c-format
5500 msgid ""
5501 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5502 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5503 msgstr ""
5504 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5505 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5506 "passe%s."
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5510 #, c-format
5511 msgid "Forever"
5512 msgstr "Sempre"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5518 "who want to keep track of what they are reading."
5519 msgstr ""
5520 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5521 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5526 #, c-format
5527 msgid "Forgot your password?"
5528 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5532 #, c-format
5533 msgid "Forgotten password recovery"
5534 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5537 #, c-format
5538 msgid "Format"
5539 msgstr "Formato"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5542 #, c-format
5543 msgid "Format:"
5544 msgstr "Formato:"
5545
5546 #. For the first occurrence,
5547 #. SCRIPT
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5550 msgid "Found"
5551 msgstr "Encontrado"
5552
5553 #. SCRIPT
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5555 msgid "Fr"
5556 msgstr "Fr"
5557
5558 #. SCRIPT
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5560 msgid "Fri"
5561 msgstr "Fri"
5562
5563 #. SCRIPT
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5565 msgid "Friday"
5566 msgstr "Sexta-feira"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5569 #, c-format
5570 msgid "From: "
5571 msgstr "De: "
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5575 #, c-format
5576 msgid "Full history"
5577 msgstr "Toda a história"
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5580 #, c-format
5581 msgid "Full subscription history"
5582 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5583
5584 #. %1$s:  bibliotitle 
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5586 #, c-format
5587 msgid "Full subscription history for %s"
5588 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5591 #, c-format
5592 msgid "General"
5593 msgstr "Geral"
5594
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5596 #, c-format
5597 msgid "Get new password recovery link"
5598 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5602 #, c-format
5603 msgid "Get your discharge"
5604 msgstr "Pedir quitação"
5605
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5609 #, c-format
5610 msgid "GetAuthorityRecords"
5611 msgstr "GetAuthorityRecords"
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5616 #, c-format
5617 msgid "GetAvailability"
5618 msgstr "GetAvailability"
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5623 #, c-format
5624 msgid "GetPatronInfo"
5625 msgstr "GetPatronInfo"
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5630 #, c-format
5631 msgid "GetPatronStatus"
5632 msgstr "GetPatronStatus"
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5637 #, c-format
5638 msgid "GetRecords"
5639 msgstr "GetRecords"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5644 #, c-format
5645 msgid "GetServices"
5646 msgstr "GetServices"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5652 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5653 "specific metadata schema for the record objects."
5654 msgstr ""
5655 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5656 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5657 "metadados para os objectos."
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5660 #, c-format
5661 msgid ""
5662 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5663 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5664 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5665 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5666 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5667 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5668 msgstr ""
5669 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5670 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5671 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5672 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5673 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5674 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5675 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5681 "availability of the items associated with the identifiers."
5682 msgstr ""
5683 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5684 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5685
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5694 #, c-format
5695 msgid "Go"
5696 msgstr "Validar"
5697
5698 #. For the first occurrence,
5699 #. SCRIPT
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5701 msgid "Go to detail"
5702 msgstr "Ir para os detalhes"
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5706 #, c-format
5707 msgid "Go to your account page"
5708 msgstr "Ir para a minha conta"
5709
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5711 #, c-format
5712 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5713 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5716 #, c-format
5717 msgid "Google login"
5718 msgstr "Autenticação Google"
5719
5720 #. OPTGROUP
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5722 msgid "Groups"
5723 msgstr "Grupos"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5726 #, c-format
5727 msgid "Groups of libraries"
5728 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5731 #, c-format
5732 msgid "Handbooks"
5733 msgstr "Manuais"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5736 #, c-format
5737 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5738 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5741 #, c-format
5742 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5743 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5746 #, c-format
5747 msgid "HarvestExpandedRecords "
5748 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5751 #, c-format
5752 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5753 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5756 #, c-format
5757 msgid "Heading ascendant"
5758 msgstr "Ordem crescente"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5761 #, c-format
5762 msgid "Heading descendant"
5763 msgstr "Ordem decrescente"
5764
5765 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5766 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5768 #, c-format
5769 msgid "Hello, %s "
5770 msgstr "Bem-vindo, %s "
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5774 #, c-format
5775 msgid "Help"
5776 msgstr "Ajuda"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5780 #, c-format
5781 msgid "Hi,"
5782 msgstr "Olá,"
5783
5784 #. SCRIPT
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5786 msgid "Hide options"
5787 msgstr "Esconder opções"
5788
5789 #. SCRIPT
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5791 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5792 msgstr "Esconder paginação (%s-%s / %s)"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5795 #, c-format
5796 msgid "Hide window"
5797 msgstr "Fechar a janela"
5798
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5802 #, c-format
5803 msgid "Highlight"
5804 msgstr "Realçar"
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5807 #, c-format
5808 msgid "Hold date:"
5809 msgstr "Data de reserva:"
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5812 #, c-format
5813 msgid "Hold not needed after:"
5814 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5817 #, c-format
5818 msgid "Hold notes:"
5819 msgstr "Nota de reserva:"
5820
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5822 #, c-format
5823 msgid "Hold starts on date:"
5824 msgstr "Reserva começa na data:"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5829 #, c-format
5830 msgid "HoldItem"
5831 msgstr "HoldItem"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5836 #, c-format
5837 msgid "HoldTitle"
5838 msgstr "HoldTitle"
5839
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5841 #, c-format
5842 msgid "Holding libraries"
5843 msgstr "Bibliotecas"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5847 #, c-format
5848 msgid "Holdings"
5849 msgstr "Exemplares"
5850
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5853 #, c-format
5854 msgid "Holdings:"
5855 msgstr "Exemplares:"
5856
5857 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5859 #, c-format
5860 msgid "Holds "
5861 msgstr "Reservas "
5862
5863 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5864 #. %1$s:  RESERVES.count 
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5866 #, c-format
5867 msgid "Holds (%s)"
5868 msgstr "Reservas (%s)"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5922 #, c-format
5923 msgid "Home"
5924 msgstr "Início"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5927 #, c-format
5928 msgid "Home libraries"
5929 msgstr "Bibliotecas"
5930
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5934 #, c-format
5935 msgid "Home library"
5936 msgstr "Biblioteca de inscrição"
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5940 #, c-format
5941 msgid "Home library:"
5942 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
5943
5944 #. A
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5946 msgid "How PayPal Works"
5947 msgstr "Como funciona o PayPal"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
5950 #, c-format
5951 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5952 msgstr ""
5953 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
5954 "o administrador."
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5970 #, c-format
5971 msgid "ILS-DI"
5972 msgstr "ILS-DI"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5975 #, c-format
5976 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5977 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5981 #, c-format
5982 msgid "ISBD"
5983 msgstr "ISBD"
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5989 #, c-format
5990 msgid "ISBD view"
5991 msgstr "Vista ISBD"
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5998 #, c-format
5999 msgid "ISBN"
6000 msgstr "ISBN"
6001
6002 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6004 #, c-format
6005 msgid "ISBN %s"
6006 msgstr "ISBN %s"
6007
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
6009 #, c-format
6010 msgid "ISBN:"
6011 msgstr "ISBN:"
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
6014 #, c-format
6015 msgid "ISBN: "
6016 msgstr "ISBN: "
6017
6018 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
6020 #, c-format
6021 msgid "ISBN: %s "
6022 msgstr "ISBN: %s "
6023
6024 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6025 #. %2$s:  isbn 
6026 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6027 #. %4$s:  END 
6028 #. %5$s:  END 
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6030 #, c-format
6031 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6032 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
6035 #, c-format
6036 msgid "ISSN"
6037 msgstr "ISSN"
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6040 #, c-format
6041 msgid "ISSN:"
6042 msgstr "ISSN:"
6043
6044 #. A
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
6046 #, c-format
6047 msgid "IdRef"
6048 msgstr "IdRef"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6051 #, c-format
6052 msgid "Identity"
6053 msgstr "Identificação"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
6056 #, c-format
6057 msgid "If this is an error, please contact the library."
6058 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6064 "local library and the error will be corrected."
6065 msgstr ""
6066 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
6067 "e o erro será corrigido."
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6073 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6074 "yourself started."
6075 msgstr ""
6076 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
6077 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6080 #, c-format
6081 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6082 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
6083
6084 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6089 "expire in %s seconds."
6090 msgstr ""
6091 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
6092 "dentro de %s segundos."
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6098 msgstr ""
6099 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6105 "log in: "
6106 msgstr ""
6107 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6113 "still log in: "
6114 msgstr ""
6115 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6121 "can use CAS."
6122 msgstr ""
6123 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6129 "you may login below."
6130 msgstr ""
6131 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6132 "autenticar-se abaixo."
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6138 msgstr ""
6139 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6140 "inscrever."
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6146 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6147 msgstr ""
6148 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6149 "biblioteca."
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:123
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6155 "authenticate:"
6156 msgstr ""
6157 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6158 "autenticar:"
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
6161 #, c-format
6162 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6163 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6164
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6166 #, c-format
6167 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6168 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6171 #, c-format
6172 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6173 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
6176 #, c-format
6177 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6178 msgstr ""
6179 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
6182 #, c-format
6183 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6184 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
6187 #, c-format
6188 msgid "If you want to, you can try to "
6189 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6193 #, c-format
6194 msgid "Images"
6195 msgstr "Imagens"
6196
6197 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6199 #, c-format
6200 msgid "Images for %s "
6201 msgstr "Imagens para %s "
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6205 #, c-format
6206 msgid "Immediate deletion"
6207 msgstr "Apagar imediatamente"
6208
6209 #. For the first occurrence,
6210 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6211 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6214 #, c-format
6215 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6216 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6217
6218 #. For the first occurrence,
6219 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6220 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6221 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6224 #, c-format
6225 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6226 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
6232 #, c-format
6233 msgid "In your cart"
6234 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6237 #, c-format
6238 msgid "Indexed in:"
6239 msgstr "Indexado em:"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6242 #, c-format
6243 msgid "Indexes"
6244 msgstr "Índices"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6247 #, c-format
6248 msgid "Information"
6249 msgstr "Informação"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6253 #, c-format
6254 msgid "Initials:"
6255 msgstr "Iniciais:"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6258 #, c-format
6259 msgid "Instructors"
6260 msgstr "Professores"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6263 #, c-format
6264 msgid "Instructors:"
6265 msgstr "Professores:"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6269 #, c-format
6270 msgid "Interlibrary loan request"
6271 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:91
6276 #, c-format
6277 msgid "Interlibrary loan requests"
6278 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6281 #, c-format
6282 msgid "Invalid shelf number."
6283 msgstr "Número de prateleira inválido."
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6286 #, c-format
6287 msgid "Issue"
6288 msgstr "Número"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6291 #, c-format
6292 msgid "Issue #"
6293 msgstr "Número #"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6297 #, c-format
6298 msgid "Issue:"
6299 msgstr "Número:"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6303 #, c-format
6304 msgid "Issues for a subscription"
6305 msgstr "Números para uma assinatura"
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6308 #, c-format
6309 msgid "Issues summary"
6310 msgstr "Sumário dos números"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6313 #, c-format
6314 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6315 msgstr ""
6316 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6317 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6320 #, c-format
6321 msgid "Item URI"
6322 msgstr "URI do exemplar"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6325 #, c-format
6326 msgid "Item call number"
6327 msgstr "Cota do exemplar"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6330 #, c-format
6331 msgid "Item cannot be checked out."
6332 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6335 #, c-format
6336 msgid "Item damaged"
6337 msgstr "Exemplar danificado"
6338
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6340 #, c-format
6341 msgid "Item hold queue priority"
6342 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6343
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6345 #, c-format
6346 msgid "Item holds"
6347 msgstr "Reservas"
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6350 #, c-format
6351 msgid "Item lost"
6352 msgstr "Exemplar perdido"
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6362 #, c-format
6363 msgid "Item type"
6364 msgstr "Tipo de documento"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6369 #, c-format
6370 msgid "Item type:"
6371 msgstr "Tipo de documento:"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6375 #, c-format
6376 msgid "Item type: "
6377 msgstr "Tipo de documento: "
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6380 #, c-format
6381 msgid "Item types"
6382 msgstr "Tipos de documento"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6385 #, c-format
6386 msgid "Item withdrawn"
6387 msgstr "Exemplar retirado"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6390 #, c-format
6391 msgid "Items available at:"
6392 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6393
6394 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6397 #, c-format
6398 msgid "Items available:"
6399 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6400
6401 #. SCRIPT
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6403 msgid "Items in your cart: "
6404 msgstr "Registos no carrinho: "
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6408 #, c-format
6409 msgid "Items: "
6410 msgstr "Exemplares: "
6411
6412 #. SCRIPT
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6414 msgid "Jan"
6415 msgstr "Jan"
6416
6417 #. SCRIPT
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6419 msgid "January"
6420 msgstr "Janeiro"
6421
6422 #. SCRIPT
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6424 msgid "Jul"
6425 msgstr "Jul"
6426
6427 #. SCRIPT
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6429 msgid "July"
6430 msgstr "Julho"
6431
6432 #. SCRIPT
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6434 msgid "Jun"
6435 msgstr "Junho"
6436
6437 #. SCRIPT
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6439 msgid "June"
6440 msgstr "Junho"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6443 #, c-format
6444 msgid "Juvenile"
6445 msgstr "Juvenil"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6448 #, c-format
6449 msgid "Keyword"
6450 msgstr "Palavra-chave"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6456 #, c-format
6457 msgid "Koha"
6458 msgstr "Koha"
6459
6460 #. LINK
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6462 msgid "Koha - RSS"
6463 msgstr "Koha - RSS"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6466 #, c-format
6467 msgid "Koha Wiki"
6468 msgstr "Koha Wiki"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6474 msgid "Koha [% Version %]"
6475 msgstr "Koha [% Version %]"
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6478 #, c-format
6479 msgid "LCCN"
6480 msgstr "LCCN"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6483 #, c-format
6484 msgid "LCCN:"
6485 msgstr "LCCN:"
6486
6487 #. For the first occurrence,
6488 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6491 #, c-format
6492 msgid "LCCN: %s "
6493 msgstr "LCCN: %s "
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6496 #, c-format
6497 msgid "Language"
6498 msgstr "Idioma"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6501 #, c-format
6502 msgid "Language: "
6503 msgstr "Idioma: "
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6506 #, c-format
6507 msgid "Languages"
6508 msgstr "Idiomas"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6511 #, c-format
6512 msgid "Languages:&nbsp;"
6513 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6516 #, c-format
6517 msgid "Large print"
6518 msgstr "Impressão grande"
6519
6520 #. For the first occurrence,
6521 #. SCRIPT
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6524 #, c-format
6525 msgid "Last"
6526 msgstr "Último"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6529 #, c-format
6530 msgid "Last location"
6531 msgstr "Última localização"
6532
6533 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
6535 #, c-format
6536 msgid "Last updated"
6537 msgstr "Última atualização"
6538
6539 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
6541 #, c-format
6542 msgid "Last updated:"
6543 msgstr "Última actualização:"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6546 #, c-format
6547 msgid "Late"
6548 msgstr "Atrasado"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6551 #, c-format
6552 msgid "Law reports and digests"
6553 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6556 #, c-format
6557 msgid "Legal articles"
6558 msgstr "Artigos Legais"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6561 #, c-format
6562 msgid "Legal cases and case notes"
6563 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6566 #, c-format
6567 msgid "Legislation"
6568 msgstr "Legislação"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6571 #, c-format
6572 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6573 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6576 #, c-format
6577 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6578 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6581 #, c-format
6582 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6583 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6586 #, c-format
6587 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6588 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6589
6590 #. OPTGROUP
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6592 msgid "Libraries"
6593 msgstr "Bibliotecas"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6598 #, c-format
6599 msgid "Library"
6600 msgstr "Biblioteca"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6604 #, c-format
6605 msgid "Library card number:"
6606 msgstr "Número de cartão: "
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6610 #, c-format
6611 msgid "Library catalog"
6612 msgstr "Geral"
6613
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6616 #, c-format
6617 msgid "Library:"
6618 msgstr "Biblioteca:"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6621 #, c-format
6622 msgid "Library: "
6623 msgstr "Biblioteca: "
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6626 #, c-format
6627 msgid "Limit to any of the following:"
6628 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6631 #, c-format
6632 msgid "Limit to currently available items."
6633 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6636 #, c-format
6637 msgid "Limit to:"
6638 msgstr "Limitar a:"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6641 #, c-format
6642 msgid "Limit to: "
6643 msgstr "Limitar a: "
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6646 #, c-format
6647 msgid "Link"
6648 msgstr "Ligação"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6652 #, c-format
6653 msgid "Link to resource "
6654 msgstr "Ligação para o recurso "
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6657 #, c-format
6658 msgid "LinkedIn"
6659 msgstr "LinkedIn"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6663 #, c-format
6664 msgid "Links"
6665 msgstr "Ligações"
6666
6667 #. SCRIPT
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6669 msgid "List"
6670 msgstr "Lista"
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6673 #, c-format
6674 msgid "List created."
6675 msgstr "Lista criada."
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6678 #, c-format
6679 msgid "List deleted."
6680 msgstr "Lista eliminada."
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6683 #, c-format
6684 msgid "List name"
6685 msgstr "Nome da lista"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6689 #, c-format
6690 msgid "List name:"
6691 msgstr "Nome da lista:"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
6694 #, c-format
6695 msgid "List name: "
6696 msgstr "Nome da lista: "
6697
6698 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6700 #, c-format
6701 msgid "List updated."
6702 msgstr "Lista atualizada."
6703
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6705 #, c-format
6706 msgid "List(s) this item appears in: "
6707 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6714 #, c-format
6715 msgid "Lists"
6716 msgstr "Listas"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6720 #, c-format
6721 msgid "Lists:"
6722 msgstr "Listas:"
6723
6724 #. SCRIPT
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6726 msgid "Loading"
6727 msgstr "Em carregamento"
6728
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
6730 #, c-format
6731 msgid "Loading "
6732 msgstr "A carregar "
6733
6734 #. For the first occurrence,
6735 #. SCRIPT
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
6739 msgid "Loading..."
6740 msgstr "Em carregamento..."
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6743 #, c-format
6744 msgid "Loading... "
6745 msgstr "Em carregamento... "
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6748 #, c-format
6749 msgid "Local Login"
6750 msgstr "Iniciar sessão"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6754 #, c-format
6755 msgid "Local login"
6756 msgstr "Iniciar sessão"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6759 #, c-format
6760 msgid "Location"
6761 msgstr "Localização"
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6764 #, c-format
6765 msgid "Location (Status)"
6766 msgstr "Localização (Estado)"
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6769 #, c-format
6770 msgid "Location and availability: "
6771 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6774 #, c-format
6775 msgid "Location(s) (Status)"
6776 msgstr "Localizações (Estado)"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6779 #, c-format
6780 msgid "Locations"
6781 msgstr "Localizações"
6782
6783 #. INPUT type=submit
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6792 #, c-format
6793 msgid "Log in"
6794 msgstr "Iniciar sessão"
6795
6796 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6801 #, c-format
6802 msgid "Log in to add tags."
6803 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6807 #, c-format
6808 msgid "Log in to create your own lists"
6809 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6813 #, c-format
6814 msgid "Log in to see your own saved tags."
6815 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6824 #, c-format
6825 msgid "Log in to your account"
6826 msgstr "Entre na sua conta"
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6830 #, c-format
6831 msgid "Log in to your account:"
6832 msgstr "Entre na sua conta:"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6835 #, c-format
6836 msgid "Log in with Google"
6837 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6840 #, c-format
6841 msgid "Log out"
6842 msgstr "Sair"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6846 #, c-format
6847 msgid "Log out and try again with a different user."
6848 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:193
6851 #, c-format
6852 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6853 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6858 #, c-format
6859 msgid "Login"
6860 msgstr "Entrar"
6861
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6863 #, c-format
6864 msgid "Login page"
6865 msgstr "Página de autenticação"
6866
6867 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6873 #, c-format
6874 msgid "Login:"
6875 msgstr "Nome de utilizador:"
6876
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6878 #, c-format
6879 msgid "Logout"
6880 msgstr "Terminar sessão"
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6886 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6887 msgstr ""
6888 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6889 "do utente no sistema."
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6894 #, c-format
6895 msgid "LookupPatron"
6896 msgstr "LookupPatron"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6900 #, c-format
6901 msgid "MARC"
6902 msgstr "MARC"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6905 #, c-format
6906 msgid "MARC Card View"
6907 msgstr "Vista MARC"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6910 #, c-format
6911 msgid "MARC View"
6912 msgstr "Vista MARC"
6913
6914 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6921 #, c-format
6922 msgid "MARC view"
6923 msgstr "Vista MARC"
6924
6925 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6926 #. %1$s:  bibliotitle 
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6928 #, c-format
6929 msgid "MARC view: %s"
6930 msgstr "Vista MARC: %s"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6934 #, c-format
6935 msgid "MARCXML"
6936 msgstr "MARCXML"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6939 #, c-format
6940 msgid "Main address"
6941 msgstr "Endereço principal"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6947 #, c-format
6948 msgid "Make a "
6949 msgstr "Fazer um "
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6953 #, c-format
6954 msgid "Make an "
6955 msgstr "Fazer uma "
6956
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6958 #, c-format
6959 msgid "Make payment"
6960 msgstr "Fazer pagamento"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6963 #, c-format
6964 msgid "Male:"
6965 msgstr "Masculino:"
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6968 #, c-format
6969 msgid "Managed by"
6970 msgstr "Gerido por"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6973 #, c-format
6974 msgid "Managed by:"
6975 msgstr "Gerido por:"
6976
6977 #. SCRIPT
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6979 msgid "Mar"
6980 msgstr "Mar"
6981
6982 #. SCRIPT
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6984 msgid "March"
6985 msgstr "Março"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6988 #, c-format
6989 msgid "Match:"
6990 msgstr "Correspondência:"
6991
6992 #. For the first occurrence,
6993 #. SCRIPT
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6995 msgid "May"
6996 msgstr "Maio"
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
7000 #, c-format
7001 msgid "Me"
7002 msgstr "Eu"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7006 #, c-format
7007 msgid "Message sent"
7008 msgstr "Mensagem enviada"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7011 #, c-format
7012 msgid "Messages for you"
7013 msgstr "Mensagens"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
7016 #, c-format
7017 msgid "Missing"
7018 msgstr "Em falta"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
7021 #, c-format
7022 msgid "Missing (damaged)"
7023 msgstr "Em falta (danificado)"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7026 #, c-format
7027 msgid "Missing (lost)"
7028 msgstr "Em falta (perdido)"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7031 #, c-format
7032 msgid "Missing (never received)"
7033 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
7036 #, c-format
7037 msgid "Missing (sold out)"
7038 msgstr "Em falta (esgotado)"
7039
7040 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
7042 #, c-format
7043 msgid "Missing issues: %s "
7044 msgstr "Números em falta: %s "
7045
7046 #. SCRIPT
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7048 msgid "Mo"
7049 msgstr "Mo"
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
7052 #, c-format
7053 msgid "Modify"
7054 msgstr "Modificar"
7055
7056 #. SCRIPT
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7058 msgid "Mon"
7059 msgstr "Mon"
7060
7061 #. SCRIPT
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7063 msgid "Monday"
7064 msgstr "Segunda-feira"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7067 #, c-format
7068 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7069 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7073 #, c-format
7074 msgid "More details"
7075 msgstr "Mais detalhes"
7076
7077 #. SCRIPT
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7079 msgid "More lists"
7080 msgstr "Mais listas"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7083 #, c-format
7084 msgid "More options"
7085 msgstr "Mais opções"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7088 #, c-format
7089 msgid "More searches "
7090 msgstr "Mais pesquisas "
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7093 #, c-format
7094 msgid "Most popular"
7095 msgstr "Mais populares"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7098 #, c-format
7099 msgid "Most popular titles"
7100 msgstr "Títulos mais populares"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7103 #, c-format
7104 msgid "Musical recording"
7105 msgstr "Recordação musical"
7106
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7108 #, c-format
7109 msgid "NT"
7110 msgstr "NT"
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7115 #, c-format
7116 msgid "Name"
7117 msgstr "Nome"
7118
7119 #. ABBR
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7121 msgid "Narrower Term"
7122 msgstr "Termo restrito"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7126 #, c-format
7127 msgid "Never"
7128 msgstr "Nunca"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7131 #, c-format
7132 msgid "Never expires "
7133 msgstr "Nunca expira "
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7139 "the item that was checked-out upon check-in."
7140 msgstr ""
7141 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7142 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7145 #, c-format
7146 msgid "New"
7147 msgstr "Novo"
7148
7149 #. %1$s:  review.title |html 
7150 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7151 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7152 #. %4$s:  END 
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7154 #, c-format
7155 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7156 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
7160 #, c-format
7161 msgid "New interlibrary loan request"
7162 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7168 #, c-format
7169 msgid "New list"
7170 msgstr "Nova lista"
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7174 #, c-format
7175 msgid "New password:"
7176 msgstr "Nova palavra-chave:"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7180 #, c-format
7181 msgid "New purchase suggestion"
7182 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7183
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7185 #, c-format
7186 msgid "New search"
7187 msgstr "Nova pesquisa"
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7193 #, c-format
7194 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7195 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7196
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7199 #, c-format
7200 msgid "New tag:"
7201 msgstr "Nova etiqueta:"
7202
7203 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7204 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7205 #. %3$s:  ELSE 
7206 #. %4$s:  END 
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7208 #, c-format
7209 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7210 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7211
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7218 #, c-format
7219 msgid "Next"
7220 msgstr "Seguinte"
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7223 #, c-format
7224 msgid "Next &gt;&gt;"
7225 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7226
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7229 #, c-format
7230 msgid "Next &raquo;"
7231 msgstr "Próximo &raquo;"
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7234 #, c-format
7235 msgid "Next available item"
7236 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7237
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7244 #, c-format
7245 msgid "No"
7246 msgstr "Não"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7249 #, c-format
7250 msgid "No changes were made."
7251 msgstr "Sem alterações feitas."
7252
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:195
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:222
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7289 #, c-format
7290 msgid "No cover image available"
7291 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7292
7293 #. SCRIPT
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7295 msgid "No data available in table"
7296 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7297
7298 #. SCRIPT
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7300 msgid "No entries to show"
7301 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7302
7303 #. SCRIPT
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7305 msgid "No item was added to your cart"
7306 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7307
7308 #. SCRIPT
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7310 msgid "No item was selected"
7311 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7312
7313 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7315 #, c-format
7316 msgid "No items available."
7317 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7318
7319 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7322 #, c-format
7323 msgid "No items available:"
7324 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7325
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7329 #, c-format
7330 msgid "No limit"
7331 msgstr "Sem limite"
7332
7333 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7334 #. SCRIPT
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7336 msgid "No matching records found"
7337 msgstr "Sem registos correspondentes"
7338
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7340 #, c-format
7341 msgid "No news to display."
7342 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7343
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7345 #, c-format
7346 msgid "No operation parameter has been passed."
7347 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7348
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7350 #, c-format
7351 msgid "No other items."
7352 msgstr "Sem outros exemplares."
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7355 #, c-format
7356 msgid "No physical items for this record"
7357 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7360 #, c-format
7361 msgid "No private lists"
7362 msgstr "Não existem listas privadas"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7365 #, c-format
7366 msgid "No private lists."
7367 msgstr "Não existem listas privadas."
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7370 #, c-format
7371 msgid "No public lists"
7372 msgstr "Não existem listas públicas"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
7375 #, c-format
7376 msgid "No public lists."
7377 msgstr "Não existem listas públicas."
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7380 #, c-format
7381 msgid "No reading history to delete"
7382 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7385 #, c-format
7386 msgid "No record was removed."
7387 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7388
7389 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7391 #, c-format
7392 msgid "No renewals allowed"
7393 msgstr "Renovações não permitidas"
7394
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7396 #, c-format
7397 msgid "No reserves have been selected for this course."
7398 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7399
7400 #. SCRIPT
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7402 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7403 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7404
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7406 #, c-format
7407 msgid "No results found!"
7408 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7409
7410 #. SCRIPT
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7412 msgid "No suggestion was selected"
7413 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7414
7415 #. SCRIPT
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7417 msgid "No tag was specified."
7418 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7419
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7421 #, c-format
7422 msgid "No tags from this library for this title."
7423 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7426 #, c-format
7427 msgid "Nobody"
7428 msgstr "Ninguém"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7431 #, c-format
7432 msgid "Non-fiction"
7433 msgstr "Não ficção"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7436 #, c-format
7437 msgid "Non-musical recording"
7438 msgstr "Gravação não-musical"
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7441 #, c-format
7442 msgid "None"
7443 msgstr "Nenhum"
7444
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7446 #, c-format
7447 msgid "None specified: "
7448 msgstr "Não especificado: "
7449
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7457 #, c-format
7458 msgid "Normal view"
7459 msgstr "Vista normal"
7460
7461 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7463 #, c-format
7464 msgid "Not checked in %s"
7465 msgstr "Não devolvido %s"
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7469 #, c-format
7470 msgid "Not finding what you're looking for? "
7471 msgstr "Não encontra o que procura? "
7472
7473 #. For the first occurrence,
7474 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7477 #, c-format
7478 msgid "Not for loan %s"
7479 msgstr "Não emprestável %s"
7480
7481 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7483 #, c-format
7484 msgid "Not for loan (%s)"
7485 msgstr "Não emprestável (%s)"
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7488 #, c-format
7489 msgid "Not issued"
7490 msgstr "Não emitido"
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7493 #, c-format
7494 msgid "Not on hold"
7495 msgstr "Não reservado"
7496
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7498 #, c-format
7499 msgid "Not what you expected? Check for "
7500 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7501
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7505 #, c-format
7506 msgid "Note"
7507 msgstr "Nota"
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7510 #, c-format
7511 msgid "Note:"
7512 msgstr "Nota:"
7513
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7515 #, c-format
7516 msgid "Note: "
7517 msgstr "Nota: "
7518
7519 #. %1$s:  END 
7520 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7525 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7526 msgstr ""
7527 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7528 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7529 "esses exemplares %s %s "
7530
7531 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7536 "have been populated, and an index built by separate script."
7537 msgstr ""
7538 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7539 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7540 "parte."
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7543 #, c-format
7544 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7545 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7546
7547 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7548 #. SCRIPT
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7550 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7551 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7552
7553 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7554 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7556 #, c-format
7557 msgid ""
7558 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7559 "code that was removed. "
7560 msgstr ""
7561 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7562 "continha código de marcação que foi removido. "
7563
7564 #. SCRIPT
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7566 msgid ""
7567 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7568 "see your current tags."
7569 msgstr ""
7570 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7571 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7572
7573 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7578 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7579 "retain the comment as is."
7580 msgstr ""
7581 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7582 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7583 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7584
7585 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7586 #. SCRIPT
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7588 msgid ""
7589 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7590 msgstr ""
7591 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7592 "etiquetas foi adicionada como "
7593
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7602 #, c-format
7603 msgid "Notes"
7604 msgstr "Notas"
7605
7606 #. For the first occurrence,
7607 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7610 #, c-format
7611 msgid "Notes : %s "
7612 msgstr "Notas: %s "
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7615 #, c-format
7616 msgid "Notes/Comments"
7617 msgstr "Notas/comentários"
7618
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7623 #, c-format
7624 msgid "Notes:"
7625 msgstr "Notas:"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7628 #, c-format
7629 msgid "Nothing"
7630 msgstr "Nada"
7631
7632 #. SCRIPT
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
7634 msgid ""
7635 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7636 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7640 #, c-format
7641 msgid "Notice:"
7642 msgstr "Aviso:"
7643
7644 #. SCRIPT
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7646 msgid "Nov"
7647 msgstr "Nov"
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7652 #, c-format
7653 msgid "Novelist Select"
7654 msgstr "Escolha romancista"
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7657 #, c-format
7658 msgid "Novelist Select: "
7659 msgstr "Escolha romancista: "
7660
7661 #. SCRIPT
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7663 msgid "November"
7664 msgstr "Novembro"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7667 #, c-format
7668 msgid "Number"
7669 msgstr "Número"
7670
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7672 #, c-format
7673 msgid "Number of holds: "
7674 msgstr "Número de reservas: "
7675
7676 #. For the first occurrence,
7677 #. %1$s:  count 
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7680 #, c-format
7681 msgid "Number of records used in: %s"
7682 msgstr "Número de registos usados: %s"
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7685 #, c-format
7686 msgid "OAI-DC"
7687 msgstr "OAI-DC"
7688
7689 #. INPUT type=submit
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7692 msgid "OK"
7693 msgstr "OK"
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7696 #, c-format
7697 msgid "OR"
7698 msgstr "OU"
7699
7700 #. SCRIPT
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7702 msgid "Oct"
7703 msgstr "Out"
7704
7705 #. SCRIPT
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7707 msgid "October"
7708 msgstr "Outubro"
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7711 #, c-format
7712 msgid "On hold"
7713 msgstr "Reservado"
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7716 #, c-format
7717 msgid "On order"
7718 msgstr "Encomendado"
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7721 #, c-format
7722 msgid "On-site checkouts"
7723 msgstr "Empréstimos on-site"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7730 "more."
7731 msgstr ""
7732 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7733 "sugestões."
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7736 #, c-format
7737 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7738 msgstr ""
7739 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7740
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7742 #, c-format
7743 msgid "Online resources:"
7744 msgstr "Recursos online:"
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7750 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7751 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7752 "information."
7753 msgstr ""
7754 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7755 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7756 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7757 "adicional."
7758
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7760 #, c-format
7761 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7762 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7763
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7765 #, c-format
7766 msgid "Open Library: "
7767 msgstr "Open Library: "
7768
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7770 #, c-format
7771 msgid "Order by author"
7772 msgstr "Ordenar por autor"
7773
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7775 #, c-format
7776 msgid "Order by date"
7777 msgstr "Ordenado por data"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7780 #, c-format
7781 msgid "Order by title"
7782 msgstr "Ordenado por título"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7785 #, c-format
7786 msgid "Order by: "
7787 msgstr "Ordenado por: "
7788
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7790 #, c-format
7791 msgid "Other editions of this work"
7792 msgstr "Outras edições desta obra"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7795 #, c-format
7796 msgid "Other forms:"
7797 msgstr "Outras formas:"
7798
7799 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7801 #, c-format
7802 msgid "Other holdings %s"
7803 msgstr "Outros exemplares %s"
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7807 #, c-format
7808 msgid "Other names:"
7809 msgstr "Outros nomes:"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7813 #, c-format
7814 msgid "Other phone:"
7815 msgstr "Outro telefone:"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7818 #, c-format
7819 msgid "OutputIntermediateFormat "
7820 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7823 #, c-format
7824 msgid "OutputRewritablePage "
7825 msgstr "OutputRewritablePage "
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7828 #, c-format
7829 msgid "OverDrive Account"
7830 msgstr "Conta OverDrive"
7831
7832 #. For the first occurrence,
7833 #. %1$s:  q | html 
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7836 #, c-format
7837 msgid "OverDrive search for '%s'"
7838 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
7839
7840 #. %1$s:  priority 
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7842 #, c-format
7843 msgid "Overall queue priority: %s"
7844 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
7845
7846 #. %1$s:  overdues_count 
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7848 #, c-format
7849 msgid "Overdue (%s)"
7850 msgstr "Atraso (%s)"
7851
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7853 #, c-format
7854 msgid "Overdues "
7855 msgstr "Atrasos "
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7859 #, c-format
7860 msgid "Owner only"
7861 msgstr "Apenas para o dono"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7864 #, c-format
7865 msgid "Pages"
7866 msgstr "Páginas"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7870 #, c-format
7871 msgid "Pages:"
7872 msgstr "Páginas:"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7886 #, c-format
7887 msgid "Parameters"
7888 msgstr "Parâmetros"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7894 #, c-format
7895 msgid "Password"
7896 msgstr "Palavra-passe"
7897
7898 #. SCRIPT
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7900 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7901 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
7902
7903 #. For the first occurrence,
7904 #. %1$s:  minPasswordLength 
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7907 #, c-format
7908 msgid "Password must be at least %s characters long."
7909 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7910
7911 #. SCRIPT
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7913 msgid "Password must contain at least %s characters"
7914 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7915
7916 #. SCRIPT
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7918 msgid ""
7919 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7920 "and numbers"
7921 msgstr ""
7922 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
7923 "uma minúscula e um dígito. "
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7927 #, c-format
7928 msgid ""
7929 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7930 msgstr ""
7931 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7935 #, c-format
7936 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7937 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7940 #, c-format
7941 msgid "Password updated"
7942 msgstr "Palavra-passe actualizada"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7950 #, c-format
7951 msgid "Password:"
7952 msgstr "Palavra-passe:"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7955 #, c-format
7956 msgid "Passwords do not match! "
7957 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
7958
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7960 #, c-format
7961 msgid "Patent document"
7962 msgstr "Patente"
7963
7964 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7966 #, c-format
7967 msgid "Patron comment on %s"
7968 msgstr "Comentário do leitor a %s"
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7971 #, c-format
7972 msgid "Pay selected fines and charges"
7973 msgstr "Pagar multas selecionadas"
7974
7975 #. IMG
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7977 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7978 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
7979
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7981 #, c-format
7982 msgid "Payment applied:"
7983 msgstr "Pagamento aplicado:"
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7986 #, c-format
7987 msgid "Payment method"
7988 msgstr "Método de pagamento"
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7991 #, c-format
7992 msgid "Phone"
7993 msgstr "Telefone"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7999 #, c-format
8000 msgid "Phone:"
8001 msgstr "Telefone:"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8004 #, c-format
8005 msgid "Physical details:"
8006 msgstr "Detalhes físicos:"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
8009 #, c-format
8010 msgid "Pick up location"
8011 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
8015 #, c-format
8016 msgid "Pick up location:"
8017 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8018
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
8020 #, c-format
8021 msgid "Pickup library"
8022 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8025 #, c-format
8026 msgid "Pickup library:"
8027 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8028
8029 #. SCRIPT
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8031 msgid "Place a hold on"
8032 msgstr "Colocar reserva"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
8035 #, c-format
8036 msgid "Place a hold on "
8037 msgstr "Colocar reserva "
8038
8039 #. SCRIPT
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8041 msgid "Place a hold on: "
8042 msgstr "Colocar reserva: "
8043
8044 #. %1$s:  biblio.title 
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8046 #, c-format
8047 msgid "Place article request for %s"
8048 msgstr "Pedido de artigo para %s"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
8059 #, c-format
8060 msgid "Place hold"
8061 msgstr "Reservar"
8062
8063 #. INPUT type=submit
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8065 msgid "Place request"
8066 msgstr "Realizar pedido"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
8070 #, c-format
8071 msgid "Placed on"
8072 msgstr "Colocado em"
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8075 #, c-format
8076 msgid "Places"
8077 msgstr "Locais"
8078
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8080 #, c-format
8081 msgid "Placing a hold"
8082 msgstr "Colocar reserva"
8083
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
8085 #, c-format
8086 msgid "Play media"
8087 msgstr "Reproduzir"
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8090 #, c-format
8091 msgid ""
8092 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8093 "it's your privacy!"
8094 msgstr ""
8095 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
8096 "dados por si: é a sua privacidade!"
8097
8098 #. For the first occurrence,
8099 #. SCRIPT
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8102 msgid "Please choose a download format"
8103 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:103
8106 #, c-format
8107 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8108 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
8109
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8111 #, c-format
8112 msgid "Please choose your privacy rule:"
8113 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
8116 #, c-format
8117 msgid "Please click here to log in."
8118 msgstr "Clique para se autenticar."
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8121 #, c-format
8122 msgid ""
8123 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8124 "password. "
8125 msgstr ""
8126 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8127 "recuperar a palavra-passe. "
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8133 "arrives for this subscription."
8134 msgstr ""
8135 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8136 "número chegar para esta assinatura."
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8139 #, c-format
8140 msgid "Please confirm the checkout:"
8141 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8144 #, c-format
8145 msgid "Please confirm your registration"
8146 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8150 #, c-format
8151 msgid "Please contact a librarian for details."
8152 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8156 #, c-format
8157 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8158 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8159
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8161 #, c-format
8162 msgid ""
8163 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8164 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8165 msgstr ""
8166 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8167 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8170 #, c-format
8171 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8172 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8173
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8175 #, c-format
8176 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8177 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8178
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8181 #, c-format
8182 msgid "Please correct and resubmit."
8183 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8187 #, c-format
8188 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8189 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8192 #, c-format
8193 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8194 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8195
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8197 #, c-format
8198 msgid "Please enter numbers only. "
8199 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8200
8201 #. SCRIPT
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8203 msgid "Please enter the same password as above"
8204 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8207 #, c-format
8208 msgid "Please enter your card number:"
8209 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8215 "email when the library processes your suggestion."
8216 msgstr ""
8217 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8218 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8221 #, c-format
8222 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8223 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8229 "the library no matter which privacy option you choose."
8230 msgstr ""
8231 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8232 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8233 "escolher."
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8239 "address registered with this library."
8240 msgstr ""
8241 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8242 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8249 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8250 "Reference Manager or ProCite."
8251 msgstr ""
8252 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8253 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8254 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8257 #, c-format
8258 msgid ""
8259 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8260 "of items returned damaged."
8261 msgstr ""
8262 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8263 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8270 #, c-format
8271 msgid "Please note:"
8272 msgstr "Por favor note:"
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8277 #, c-format
8278 msgid "Please note: "
8279 msgstr "Por favor note: "
8280
8281 #. SCRIPT
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8283 msgid "Please select a specific item for this article request."
8284 msgstr ""
8285 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8286
8287 #. SCRIPT
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8289 msgid "Please select a tag to delete."
8290 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8293 #, c-format
8294 msgid "Please try again later."
8295 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8296
8297 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8298 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8303 "information. %s Account identification with this email address only is "
8304 "ambiguous. "
8305 msgstr ""
8306 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8307 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8308 "email não foi possível. "
8309
8310 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8311 #. %1$s:  ELSE 
8312 #. %2$s:  END 
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8314 #, c-format
8315 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8316 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8319 #, c-format
8320 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8321 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8322
8323 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8324 #. %2$s:  IF username 
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8329 "has already been started for this account %s (\""
8330 msgstr ""
8331 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8332 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
8333
8334 #. OPTGROUP
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8336 msgid "Popularity"
8337 msgstr "Popularidade"
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8341 #, c-format
8342 msgid "Popularity (least to most)"
8343 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8347 #, c-format
8348 msgid "Popularity (most to least)"
8349 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8350
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8352 #, c-format
8353 msgid "Post your comments on this item. "
8354 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8355
8356 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8358 #, c-format
8359 msgid "Powered by %s "
8360 msgstr "Powered by %s "
8361
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8363 #, c-format
8364 msgid "Pre-adolescent"
8365 msgstr "Pré-adolescente"
8366
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8368 #, c-format
8369 msgid "Preferred form: "
8370 msgstr "Forma preferida: "
8371
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8373 #, c-format
8374 msgid "Preschool"
8375 msgstr "Pré-escolar"
8376
8377 #. SCRIPT
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8379 msgid "Prev"
8380 msgstr "Anterior"
8381
8382 #. SCRIPT
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
8384 msgid "Preview"
8385 msgstr "Visualização"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8391 #, c-format
8392 msgid "Previous"
8393 msgstr "Anterior"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8397 #, c-format
8398 msgid "Previous sessions"
8399 msgstr "Sessões anteriores"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8402 #, c-format
8403 msgid "Primary"
8404 msgstr "Primário"
8405
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8408 #, c-format
8409 msgid "Primary email:"
8410 msgstr "Email principal:"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8414 #, c-format
8415 msgid "Primary phone:"
8416 msgstr "Telefone principal:"
8417
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8420 #, c-format
8421 msgid "Print"
8422 msgstr "Imprimir"
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8425 #, c-format
8426 msgid "Print list"
8427 msgstr "Imprimir lista"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8430 #, c-format
8431 msgid "Priority"
8432 msgstr "Prioridade"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8435 #, c-format
8436 msgid "Priority:"
8437 msgstr "Prioridade:"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8440 #, c-format
8441 msgid "Privacy"
8442 msgstr "Privacidade"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8447 #, c-format
8448 msgid "Private"
8449 msgstr "Privada"
8450
8451 #. OPTGROUP
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8453 msgid "Private lists"
8454 msgstr "Listas privadas"
8455
8456 #. OPTGROUP
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8458 msgid "Private lists shared with me"
8459 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8460
8461 #. SCRIPT
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8463 msgid "Processing..."
8464 msgstr "A processar..."
8465
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8467 #, c-format
8468 msgid "Programmed texts"
8469 msgstr "Textos programados"
8470
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:74
8472 #, c-format
8473 msgid "Provider:"
8474 msgstr "Fornecedor:"
8475
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8479 #, c-format
8480 msgid "Public"
8481 msgstr "Público"
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8490 #, c-format
8491 msgid "Public lists"
8492 msgstr "Listas públicas"
8493
8494 #. SCRIPT
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8496 msgid "Public lists:"
8497 msgstr "Listas públicas:"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8500 #, c-format
8501 msgid "Publication date"
8502 msgstr "Data de publicação"
8503
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8505 #, c-format
8506 msgid "Publication date range"
8507 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8508
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8510 #, c-format
8511 msgid "Publication place:"
8512 msgstr "Local de publicação:"
8513
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8516 #, c-format
8517 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8518 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8522 #, c-format
8523 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8524 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8529 #, c-format
8530 msgid "Publication:"
8531 msgstr "Publicação:"
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8534 #, c-format
8535 msgid "Published by :"
8536 msgstr "Publicado por :"
8537
8538 #. For the first occurrence,
8539 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8540 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8541 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8542 #. %4$s:  END 
8543 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8544 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8545 #. %7$s:  END 
8546 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8547 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8548 #. %10$s:  END 
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8551 #, c-format
8552 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8553 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8558 #, c-format
8559 msgid "Publisher"
8560 msgstr "Editor"
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8563 #, c-format
8564 msgid "Publisher location"
8565 msgstr "Local do editor"
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8568 #, c-format
8569 msgid "Publisher:"
8570 msgstr "Editor:"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8574 #, c-format
8575 msgid "Purchase suggestions"
8576 msgstr "Sugestões de aquisição"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8579 #, c-format
8580 msgid "Quantity:"
8581 msgstr "Quantidade:"
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8584 #, c-format
8585 msgid "Quote of the day"
8586 msgstr "Frase do dia"
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8590 #, c-format
8591 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8592 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8593
8594 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8596 #, c-format
8597 msgid "RSS feed for public list %s"
8598 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8599
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8601 #, c-format
8602 msgid "RT"
8603 msgstr "RT"
8604
8605 #. INPUT type=submit name=rate_button
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8607 msgid "Rate me"
8608 msgstr "Dê a sua nota"
8609
8610 #. For the first occurrence,
8611 #. SCRIPT
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8614 msgid "Rating based on reviews of "
8615 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8618 #, c-format
8619 msgid "Re-type new password:"
8620 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8623 #, c-format
8624 msgid "Reason for suggestion: "
8625 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8628 #, c-format
8629 msgid "RecallItem "
8630 msgstr "RecallItem "
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8633 #, c-format
8634 msgid "Received date"
8635 msgstr "Data de recepção"
8636
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8639 #, c-format
8640 msgid "Recent comments"
8641 msgstr "Comentários recentes"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8644 #, c-format
8645 msgid "Recent comments "
8646 msgstr "Comentários recentes "
8647
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8649 #, c-format
8650 msgid "Record URL"
8651 msgstr "URL do registo"
8652
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8654 #, c-format
8655 msgid "Record not found"
8656 msgstr "Registo não encontrado"
8657
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8659 #, c-format
8660 msgid "Record title"
8661 msgstr "Título do registo"
8662
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8666 #, c-format
8667 msgid "Refine your search"
8668 msgstr "Refinar a pesquisa"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8673 #, c-format
8674 msgid "Register a new account"
8675 msgstr "Registar nova conta"
8676
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8680 #, c-format
8681 msgid "Register here."
8682 msgstr "Registar aqui."
8683
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8685 #, c-format
8686 msgid "Registration Complete!"
8687 msgstr "Registo completo!"
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8690 #, c-format
8691 msgid "Registration complete"
8692 msgstr "Registo completo"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8695 #, c-format
8696 msgid "Registration invalid!"
8697 msgstr "Registo inválido!"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8700 #, c-format
8701 msgid "Regular print"
8702 msgstr "Impressão normal"
8703
8704 #. ABBR
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8706 msgid "Related Term"
8707 msgstr "Termo relacionado"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8710 #, c-format
8711 msgid "Relative"
8712 msgstr "Relativo"
8713
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8715 #, c-format
8716 msgid "Relatives' checkouts"
8717 msgstr "Empréstimos relativos"
8718
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8720 #, c-format
8721 msgid "Relevance"
8722 msgstr "Relevância"
8723
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8725 #, c-format
8726 msgid "Remove"
8727 msgstr "Remover"
8728
8729 #. A
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8731 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8732 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8733
8734 #. A
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8736 msgid "Remove field"
8737 msgstr "Remover campo"
8738
8739 #. SCRIPT
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
8741 msgid "Remove from list"
8742 msgstr "Remover da lista"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
8745 #, c-format
8746 msgid "Remove from this list"
8747 msgstr "Remover da lista"
8748
8749 #. INPUT type=submit
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
8751 msgid "Remove selected items"
8752 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8753
8754 #. INPUT type=submit
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8759 msgid "Remove selected searches"
8760 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8761
8762 #. INPUT type=submit
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
8765 msgid "Remove share"
8766 msgstr "Remover partilha"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8773 #, c-format
8774 msgid "Renew"
8775 msgstr "Renovar"
8776
8777 #. INPUT type=submit
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8780 msgid "Renew all"
8781 msgstr "Renovar todos"
8782
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8787 #, c-format
8788 msgid "Renew item"
8789 msgstr "Renovar exemplar"
8790
8791 #. INPUT type=submit
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8794 msgid "Renew selected"
8795 msgstr "Renovar seleccionados"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8800 #, c-format
8801 msgid "RenewLoan"
8802 msgstr "RenewLoan"
8803
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8805 #, c-format
8806 msgid "Renewed!"
8807 msgstr "Renovado!"
8808
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8810 #, c-format
8811 msgid "Report issues and broken links"
8812 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
8813
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8817 #, c-format
8818 msgid "Request article"
8819 msgstr "Pedido de artigo"
8820
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:204
8822 #, c-format
8823 msgid "Request cancellation"
8824 msgstr "Cancelar pedido"
8825
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8828 #, c-format
8829 msgid "Request placed"
8830 msgstr "Pedido efetuado"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
8833 #, c-format
8834 msgid "Request placed:"
8835 msgstr "Pedido efetuado:"
8836
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8838 #, c-format
8839 msgid "Request specific item type:"
8840 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
8843 #, c-format
8844 msgid "Request type"
8845 msgstr "Tipo de pedido"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:169
8848 #, c-format
8849 msgid "Request type:"
8850 msgstr "Tipo de pedido"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
8853 #, c-format
8854 msgid "Request updated"
8855 msgstr "Pedido atualizado"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8858 #, c-format
8859 msgid "Requested from"
8860 msgstr "Pedido de"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
8863 #, c-format
8864 msgid "Requested from:"
8865 msgstr "Pedido de:"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
8868 #, c-format
8869 msgid "Requested item:"
8870 msgstr "Item pedido:"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
8917 #, c-format
8918 msgid "Required"
8919 msgstr "Obrigatório"
8920
8921 #. INPUT type=submit
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8923 msgid "Resort list"
8924 msgstr "Reordenar lista"
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8932 #, c-format
8933 msgid "Results"
8934 msgstr "Resultados"
8935
8936 #. %1$s:  from 
8937 #. %2$s:  to 
8938 #. %3$s:  total 
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8940 #, c-format
8941 msgid "Results %s to %s of %s"
8942 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
8943
8944 #. For the first occurrence,
8945 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8946 #. %2$s:  query_desc | html
8947 #. %3$s:  END 
8948 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8949 #. %5$s:  limit_desc | html 
8950 #. %6$s:  END 
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8953 #, c-format
8954 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8955 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8958 #, c-format
8959 msgid "Resume"
8960 msgstr "Retomar"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8963 #, c-format
8964 msgid "Resume all suspended holds"
8965 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8968 #, c-format
8969 msgid "Resume your hold on "
8970 msgstr "Retomar reservas em "
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8974 #, c-format
8975 msgid "Return this item"
8976 msgstr "Devolver este exemplar"
8977
8978 #. INPUT type=submit name=confirm
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8980 msgid "Return to account summary"
8981 msgstr "Regressar à sua conta"
8982
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8984 #, c-format
8985 msgid "Return to fine details"
8986 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
8987
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8989 #, c-format
8990 msgid "Return to the catalog home page."
8991 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
8992
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8995 #, c-format
8996 msgid "Return to the last advanced search"
8997 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9000 #, c-format
9001 msgid "Return to the main page"
9002 msgstr "Voltar à página principal"
9003
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
9005 #, c-format
9006 msgid "Return to the self-checkout"
9007 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9011 #, c-format
9012 msgid "Return to your lists"
9013 msgstr "Regressar às listas"
9014
9015 #. INPUT type=submit
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
9017 msgid "Return to your record"
9018 msgstr "Regressar ao registo"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9021 #, c-format
9022 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9023 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9029 "particular patron."
9030 msgstr ""
9031 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9037 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9038 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9039 msgstr ""
9040 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
9041 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
9042 "reservas, empréstimos e mensagens."
9043
9044 #. SCRIPT
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9046 msgid "Review date: "
9047 msgstr "Data da revisão: "
9048
9049 #. SCRIPT
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9051 msgid "Review result: "
9052 msgstr "Revisão: "
9053
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
9056 #, c-format
9057 msgid "Reviews"
9058 msgstr "Revisões"
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
9061 #, c-format
9062 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9063 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
9064
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
9066 #, c-format
9067 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9068 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9071 #, c-format
9072 msgid "Routing lists"
9073 msgstr "Listas de circulação"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9076 #, c-format
9077 msgid "SMS"
9078 msgstr "SMS"
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9081 #, c-format
9082 msgid "SMS number:"
9083 msgstr "Número de SMS:"
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9086 #, c-format
9087 msgid "SMS provider:"
9088 msgstr "Operador de SMS:"
9089
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9091 #, c-format
9092 msgid "SRW-DC"
9093 msgstr "SRW-DC"
9094
9095 #. SCRIPT
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9097 msgid "Sa"
9098 msgstr "Sa"
9099
9100 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9103 #, c-format
9104 msgid "Salutation:"
9105 msgstr "Saudação:"
9106
9107 #. SCRIPT
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9109 msgid "Sat"
9110 msgstr "Sat"
9111
9112 #. SCRIPT
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9114 msgid "Saturday"
9115 msgstr "Sábado"
9116
9117 #. For the first occurrence,
9118 #. SCRIPT
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9126 #, c-format
9127 msgid "Save"
9128 msgstr "Guardar"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9131 #, c-format
9132 msgid "Save record "
9133 msgstr "Guardar registo "
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9136 #, c-format
9137 msgid "Save to another list"
9138 msgstr "Gravar noutra listas"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9141 #, c-format
9142 msgid "Save to lists"
9143 msgstr "Guardar nas listas"
9144
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9146 #, c-format
9147 msgid "Save to your lists"
9148 msgstr "Gravar nas minhas listas"
9149
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9151 #, c-format
9152 msgid "Scan "
9153 msgstr "Scan "
9154
9155 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9157 #, c-format
9158 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9159 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9160
9161 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9163 #, c-format
9164 msgid ""
9165 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9166 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9167 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9168 msgstr ""
9169 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9170 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9171 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9172 "manualmente."
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9175 #, c-format
9176 msgid ""
9177 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9178 "be displayed."
9179 msgstr ""
9180 "Digite ou insira cada código de barras. Será apresentada a lista dos códigos "
9181 "de barras lidos/inseridos."
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9184 #, c-format
9185 msgid "Scan index for: "
9186 msgstr "Procurar no índice por: "
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9189 #, c-format
9190 msgid "Scan index:"
9191 msgstr "Índice:"
9192
9193 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9195 #, c-format
9196 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9197 msgstr "Digitalize ou introduza o código de barras:"
9198
9199 #. INPUT type=submit name=do
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9207 #, c-format
9208 msgid "Search"
9209 msgstr "Pesquisar"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9212 #, c-format
9213 msgid "Search "
9214 msgstr "Pesquisa "
9215
9216 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9217 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9218 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9219 #. %4$s:  END 
9220 #. %5$s:  END 
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9222 #, c-format
9223 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9224 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9227 #, c-format
9228 msgid "Search for this title in:"
9229 msgstr "Pesquisar este título em:"
9230
9231 #. A
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9236 msgid "Search for works by this author"
9237 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9241 #, c-format
9242 msgid "Search for:"
9243 msgstr "Pesquisar por:"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9248 #, c-format
9249 msgid "Search history"
9250 msgstr "Histórico de pesquisa"
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9253 #, c-format
9254 msgid "Search options:"
9255 msgstr "Opções de pesquisa:"
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9259 #, c-format
9260 msgid "Search suggestions"
9261 msgstr "Pesquisar sugestões"
9262
9263 #. %1$s:  LibraryName |html 
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9265 #, c-format
9266 msgid "Search the %s"
9267 msgstr "Pesquise %s"
9268
9269 #. SCRIPT
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9271 msgid "Search:"
9272 msgstr "Pesquisar:"
9273
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9275 #, c-format
9276 msgid "SearchCourseReserves "
9277 msgstr "SearchCourseReserves "
9278
9279 #. SCRIPT
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9281 msgid "Searching Open Library..."
9282 msgstr "A pesquisar Open Library..."
9283
9284 #. For the first occurrence,
9285 #. SCRIPT
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9288 msgid "Searching OverDrive..."
9289 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9293 #, c-format
9294 msgid "Secondary email:"
9295 msgstr "Email secundário:"
9296
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9299 #, c-format
9300 msgid "Secondary phone:"
9301 msgstr "Telefone secundário:"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9304 #, c-format
9305 msgid "Section"
9306 msgstr "Secção"
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9309 #, c-format
9310 msgid "Section:"
9311 msgstr "Secção:"
9312
9313 #. IMG
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9325 msgid "See Baker & Taylor"
9326 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9327
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9329 #, c-format
9330 msgid "See also:"
9331 msgstr "Ver também:"
9332
9333 #. SCRIPT
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9335 msgid "See biblio"
9336 msgstr "Ver registos"
9337
9338 #. A
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9340 msgid ""
9341 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9342 "%]"
9343 msgstr ""
9344 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9345 "%]"
9346
9347 #. A
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9349 msgid ""
9350 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9351 "biblio[% END %]"
9352 msgstr ""
9353 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9354 "biblio[% END %]"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9357 #, c-format
9358 msgid "Select a list"
9359 msgstr "Seleccionar uma lista"
9360
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9363 #, c-format
9364 msgid "Select a specific item:"
9365 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9366
9367 #. For the first occurrence,
9368 #. SCRIPT
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9378 #, c-format
9379 msgid "Select all"
9380 msgstr "Seleccionar todos"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9387 #, c-format
9388 msgid "Select searches to: "
9389 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9393 #, c-format
9394 msgid "Select suggestions to: "
9395 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9398 #, c-format
9399 msgid "Select the item(s) to search"
9400 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9403 #, c-format
9404 msgid "Select the term(s) to search"
9405 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9406
9407 #. For the first occurrence,
9408 #. SCRIPT
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9414 #, c-format
9415 msgid "Select titles to: "
9416 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9417
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9419 #, c-format
9420 msgid "Self check-in help"
9421 msgstr "Ajuda para a auto devolução"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9424 #, c-format
9425 msgid "Self checkout help"
9426 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9427
9428 #. INPUT type=submit
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9433 #, c-format
9434 msgid "Send"
9435 msgstr "Enviar"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9438 #, c-format
9439 msgid "Send email"
9440 msgstr "Enviar email"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9443 #, c-format
9444 msgid "Send list"
9445 msgstr "Enviar Lista"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9448 #, c-format
9449 msgid "Sending your cart"
9450 msgstr "Enviar carrinho"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9453 #, c-format
9454 msgid "Sending your list"
9455 msgstr "Enviar lista"
9456
9457 #. SCRIPT
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9459 msgid "Sep"
9460 msgstr "Sep"
9461
9462 #. SCRIPT
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9464 msgid "September"
9465 msgstr "Setembro"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9468 #, c-format
9469 msgid "Serial"
9470 msgstr "Periódico"
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9474 #, c-format
9475 msgid "Serial collection"
9476 msgstr "Coleção de periódico"
9477
9478 #. For the first occurrence,
9479 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9482 #, c-format
9483 msgid "Serial: %s "
9484 msgstr "Periódico: %s "
9485
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9490 #, c-format
9491 msgid "Series"
9492 msgstr "Coleção"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9495 #, c-format
9496 msgid "Series Title"
9497 msgstr "Título de coleção"
9498
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9500 #, c-format
9501 msgid "Series information:"
9502 msgstr "Informação de coleção:"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9505 #, c-format
9506 msgid "Series title"
9507 msgstr "Título da coleção"
9508
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9510 #, c-format
9511 msgid "Series:"
9512 msgstr "Coleção:"
9513
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9516 #, c-format
9517 msgid "Session lost"
9518 msgstr "Sessão perdida"
9519
9520 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9522 #, c-format
9523 msgid "Settings updated"
9524 msgstr "Configurações actualizadas"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
9528 #, c-format
9529 msgid "Share"
9530 msgstr "Partilhar"
9531
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9533 #, c-format
9534 msgid "Share a list"
9535 msgstr "Partilhar uma lista"
9536
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9538 #, c-format
9539 msgid "Share a list with another patron"
9540 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9541
9542 #. A
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9544 msgid "Share by email"
9545 msgstr "Partilhar por email"
9546
9547 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9549 #, c-format
9550 msgid "Share list"
9551 msgstr "Partilhar lista"
9552
9553 #. A
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9555 msgid "Share on Facebook"
9556 msgstr "Partilhar no Facebook"
9557
9558 #. A
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9560 msgid "Share on LinkedIn"
9561 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9564 #, c-format
9565 msgid "Shelving location"
9566 msgstr "Localização"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9569 #, c-format
9570 msgid "Shibboleth Login"
9571 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9572
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9574 #, c-format
9575 msgid "Shibboleth login"
9576 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9577
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9579 #, c-format
9580 msgid "Show"
9581 msgstr "Ver"
9582
9583 #. SCRIPT
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9585 msgid "Show _MENU_ entries"
9586 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9587
9588 # Recherche:&nbsp;
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9591 #, c-format
9592 msgid "Show all items"
9593 msgstr "Ver todos os exemplares"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9596 #, c-format
9597 msgid "Show last 50 items"
9598 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9599
9600 # Recherche:&nbsp;
9601 #. A
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9603 msgid "Show lists"
9604 msgstr "Mostrar as listas"
9605
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9607 #, c-format
9608 msgid "Show more"
9609 msgstr "Ver mais"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9613 #, c-format
9614 msgid "Show more options"
9615 msgstr "Mostrar mais opções"
9616
9617 #. SCRIPT
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9619 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9620 msgstr "Mostrar paginação (%s-%s / %s)"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9623 #, c-format
9624 msgid "Show the top "
9625 msgstr "Mostrar o topo "
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9628 #, c-format
9629 msgid "Show year: "
9630 msgstr "Mostrar ano: "
9631
9632 #. %1$s:  resultcount 
9633 #. %2$s:  total 
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9635 #, c-format
9636 msgid "Showing %s of about %s results"
9637 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9638
9639 #. SCRIPT
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9641 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9642 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9643
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9645 #, c-format
9646 msgid "Showing all items. "
9647 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9648
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9650 #, c-format
9651 msgid "Showing last 50 items. "
9652 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9653
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9655 #, c-format
9656 msgid "Showing only available items"
9657 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9658
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9660 #, c-format
9661 msgid "Similar items"
9662 msgstr "Registos semelhantes"
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9665 #, c-format
9666 msgid "Simple DC-RDF"
9667 msgstr "DC-RDF simples"
9668
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9673 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9674 msgstr ""
9675 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9676 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9677 "alguma questão."
9678
9679 #. %1$s:  failaddress 
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9681 #, c-format
9682 msgid ""
9683 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9684 "them. These are: %s"
9685 msgstr ""
9686 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9687 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9688
9689 #. For the first occurrence,
9690 #. SCRIPT
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9692 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9693 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9694
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9696 #, c-format
9697 msgid "Sorry"
9698 msgstr "Desculpe"
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9701 #, c-format
9702 msgid "Sorry,"
9703 msgstr "Desculpe,"
9704
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9709 "Contact the patron who sent you the invitation."
9710 msgstr ""
9711 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9712 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9715 #, c-format
9716 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9717 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9718
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9720 #, c-format
9721 msgid "Sorry, no suggestions."
9722 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9725 #, c-format
9726 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9727 msgstr "Desculpe, nenhum destes títulos pode ser reservado. "
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9730 #, c-format
9731 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9732 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9733
9734 #. SCRIPT
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9736 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9737 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9738
9739 #. SCRIPT
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9741 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9742 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9743
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9748 "below."
9749 msgstr ""
9750 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9751 "tentar usar abaixo."
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:115
9754 #, c-format
9755 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9756 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9759 #, c-format
9760 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9761 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9767 msgstr ""
9768 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9771 #, c-format
9772 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9773 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9779 "the administrator to resolve this problem."
9780 msgstr ""
9781 "Desculpe, esta estação de auto-devolução perdeu a autenticação. Por favor "
9782 "contacte o administrador para resolver este problema."
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9785 #, c-format
9786 msgid ""
9787 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9788 "the administrator to resolve this problem."
9789 msgstr ""
9790 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
9791 "contacte o administrador para resolver este problema."
9792
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9794 #, c-format
9795 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9796 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9799 #, c-format
9800 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9801 msgstr "Desculpe, não pode fazer reservas."
9802
9803 #. %1$s:  too_many_reserves 
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9805 #, c-format
9806 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9807 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
9810 #, c-format
9811 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9812 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9818 msgstr ""
9819 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
9820 "biblioteca."
9821
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9826 "you have a local login, you may use that below."
9827 msgstr ""
9828 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
9829 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9832 #, c-format
9833 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9834 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9837 #, c-format
9838 msgid "Sort by:"
9839 msgstr "Ordenar por:"
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9842 #, c-format
9843 msgid "Sort by: "
9844 msgstr "Ordenar por: "
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9847 #, c-format
9848 msgid "Sort this list by: "
9849 msgstr "Ordenar lista por: "
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9852 #, c-format
9853 msgid "Sorting: "
9854 msgstr "A ordenar: "
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9857 #, c-format
9858 msgid "Specialized"
9859 msgstr "Especializado"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9863 #, c-format
9864 msgid "Standard number"
9865 msgstr "Número normalizado"
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9868 #, c-format
9869 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9870 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9878 #, c-format
9879 msgid "State:"
9880 msgstr "Estado:"
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9883 #, c-format
9884 msgid "Statistics"
9885 msgstr "Estatísticas"
9886
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9896 #, c-format
9897 msgid "Status"
9898 msgstr "Estado"
9899
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:165
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9903 #, c-format
9904 msgid "Status:"
9905 msgstr "Estado:"
9906
9907 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9908 #. %2$s:  END 
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9910 #, c-format
9911 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9912 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9915 #, c-format
9916 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9917 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
9918
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9920 #, c-format
9921 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9922 msgstr ""
9923 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
9924
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9926 #, c-format
9927 msgid "Stopped"
9928 msgstr "Parado"
9929
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9932 #, c-format
9933 msgid "Street number:"
9934 msgstr "Número de rua:"
9935
9936 #. SCRIPT
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9938 msgid "Su"
9939 msgstr "Su"
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9945 #, c-format
9946 msgid "Subject"
9947 msgstr "Assunto"
9948
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9952 #, c-format
9953 msgid "Subject cloud"
9954 msgstr "Nuvem de assunto"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9957 #, c-format
9958 msgid "Subject phrase"
9959 msgstr "Frase do assunto"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9962 #, c-format
9963 msgid "Subject(s)"
9964 msgstr "Assunto(s)"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9968 #, c-format
9969 msgid "Subject(s):"
9970 msgstr "Assunto(s):"
9971
9972 #. For the first occurrence,
9973 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9976 #, c-format
9977 msgid "Subject: %s "
9978 msgstr "Assunto: %s "
9979
9980 #. INPUT type=submit
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9988 #, c-format
9989 msgid "Submit"
9990 msgstr "Submeter"
9991
9992 #. INPUT type=submit
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9994 msgid "Submit and close this window"
9995 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
9996
9997 #. INPUT type=submit
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10001 msgid "Submit changes"
10002 msgstr "Enviar alterações"
10003
10004 #. INPUT type=submit
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
10006 msgid "Submit modifications"
10007 msgstr "Submeter alterações"
10008
10009 #. INPUT type=submit
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
10013 #, c-format
10014 msgid "Submit note"
10015 msgstr "Submeter nota"
10016
10017 #. INPUT type=submit
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
10019 msgid "Submit update request"
10020 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
10021
10022 #. INPUT type=submit
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
10024 msgid "Submit your suggestion"
10025 msgstr "Submeter sugestão"
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10028 #, c-format
10029 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10030 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
10031
10032 #. A
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
10035 #, c-format
10036 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10037 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10040 #, c-format
10041 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10042 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
10043
10044 #. IMG
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10046 msgid "Subscribe to recent comments"
10047 msgstr "Subscrever comentários recentes"
10048
10049 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10050 #. IMG
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
10052 msgid "Subscribe to this list"
10053 msgstr "Subscrever esta lista"
10054
10055 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10056 #. IMG
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
10061 msgid "Subscribe to this search"
10062 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10065 #, c-format
10066 msgid "Subscription"
10067 msgstr "Assinatura"
10068
10069 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10070 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10071 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10072 #. %4$s:  ELSE 
10073 #. %5$s:  END 
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10075 #, c-format
10076 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10077 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
10078
10079 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10081 #, c-format
10082 msgid "Subscription information for %s"
10083 msgstr "Informação da assinatura de %s"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10086 #, c-format
10087 msgid "Subscription title"
10088 msgstr "Título da assinatura"
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10091 #, c-format
10092 msgid "Subscription: "
10093 msgstr "Assinatura: "
10094
10095 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10097 #, c-format
10098 msgid "Subscriptions ( %s )"
10099 msgstr "Assinaturas (%s)"
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10103 #, c-format
10104 msgid "Sudoc"
10105 msgstr "Sudoc"
10106
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10108 #, c-format
10109 msgid "Suggested by:"
10110 msgstr "Sugerido por:"
10111
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10113 #, c-format
10114 msgid "Suggested for"
10115 msgstr "Sugerido para"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10118 #, c-format
10119 msgid "Suggested for:"
10120 msgstr "Sugerido para:"
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10123 #, c-format
10124 msgid "Suggested on"
10125 msgstr "Sugerido em"
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10128 #, c-format
10129 msgid "Suggestions"
10130 msgstr "Sugestões"
10131
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10133 #, c-format
10134 msgid "Summary"
10135 msgstr "Sumário"
10136
10137 #. SCRIPT
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10139 msgid "Sun"
10140 msgstr "Sun"
10141
10142 #. SCRIPT
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10144 msgid "Sunday"
10145 msgstr "Domingo"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10151 #, c-format
10152 msgid "Surname:"
10153 msgstr "Apelido:"
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10156 #, c-format
10157 msgid "Surveys"
10158 msgstr "Ensaios"
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10165 #, c-format
10166 msgid "Suspend"
10167 msgstr "Suspender"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10170 #, c-format
10171 msgid "Suspend all holds"
10172 msgstr "Suspender todas as reservas"
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10175 #, c-format
10176 msgid "Suspend until:"
10177 msgstr "Suspender até:"
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10180 #, c-format
10181 msgid "Suspend your hold on "
10182 msgstr "Suspender reserva em "
10183
10184 #. A
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10186 msgid "Switch languages"
10187 msgstr "Alterar idiomas"
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10190 #, c-format
10191 msgid "System Maintenance"
10192 msgstr "Manutenção do sistema"
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10195 #, c-format
10196 msgid "TOC"
10197 msgstr "TOC"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10200 #, c-format
10201 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10202 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10203
10204 #. INPUT type=submit
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10208 #, c-format
10209 msgid "Tag"
10210 msgstr "Campo"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10213 #, c-format
10214 msgid "Tag browser"
10215 msgstr "Navegador de etiquetas"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10218 #, c-format
10219 msgid "Tag cloud"
10220 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10223 #, c-format
10224 msgid "Tag status here."
10225 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
10231 #, c-format
10232 msgid "Tag status here. "
10233 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10236 #, c-format
10237 msgid "Tag:"
10238 msgstr "Campo:"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10241 #, c-format
10242 msgid "Tags"
10243 msgstr "Etiquetas"
10244
10245 #. For the first occurrence,
10246 #. SCRIPT
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10248 msgid "Tags added: "
10249 msgstr "Tags adicionadas: "
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10253 #, c-format
10254 msgid "Tags from this library:"
10255 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10256
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10259 #, c-format
10260 msgid "Tags:"
10261 msgstr "Etiquetas:"
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10264 #, c-format
10265 msgid "Technical reports"
10266 msgstr "Relatórios técnicos"
10267
10268 #. A
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10272 #, c-format
10273 msgid "Term"
10274 msgstr "Termo"
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10277 #, c-format
10278 msgid "Term(s):"
10279 msgstr "Termo(s):"
10280
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10282 #, c-format
10283 msgid "Term/Phrase"
10284 msgstr "Termo/Frase"
10285
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10287 #, c-format
10288 msgid "Term:"
10289 msgstr "Termo:"
10290
10291 #. SCRIPT
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10293 msgid "Th"
10294 msgstr "Th"
10295
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10297 #, c-format
10298 msgid "Thank you"
10299 msgstr "Obrigado"
10300
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10302 #, c-format
10303 msgid "Thank you!"
10304 msgstr "Obrigado!"
10305
10306 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10308 #, c-format
10309 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10310 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10311
10312 #. %1$s:  limit 
10313 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10314 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10315 #. %4$s:  END 
10316 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10317 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10318 #. %7$s:  END 
10319 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10320 #. %9$s:  timeLimit |html 
10321 #. %10$s:  ELSE 
10322 #. %11$s:  END 
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10324 #, c-format
10325 msgid ""
10326 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10327 "all time%s "
10328 msgstr ""
10329 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10330 "sempre%s "
10331
10332 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10333 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10334 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10335 #. %3$s:  ELSE 
10336 #. %4$s:  END 
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10341 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10342 msgstr ""
10343 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10344 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10347 #, c-format
10348 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10349 msgstr "O botão 'Terminar' será apresentado para recomeçar o processo."
10350
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10355 "private."
10356 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10359 #, c-format
10360 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10361 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10362
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10364 #, c-format
10365 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10366 msgstr ""
10367 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10368 "Veja o "
10369
10370 #. %1$s:  email_add | html 
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10372 #, c-format
10373 msgid "The cart was sent to: %s"
10374 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10375
10376 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10377 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10378 #. %3$s:  END 
10379 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10380 #. %5$s:  END 
10381 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10382 #. %7$s:  END 
10383 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10384 #. %9$s:  END 
10385 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10386 #. %11$s:  END 
10387 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10388 #. %13$s:  END 
10389 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10390 #. %15$s:  END 
10391 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10392 #. %17$s:  END 
10393 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10394 #. %19$s:  END 
10395 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10396 #. %21$s:  END 
10397 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10398 #. %23$s:  END 
10399 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10400 #. %25$s:  END 
10401 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10402 #. %27$s:  END 
10403 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10404 #. %29$s:  END 
10405 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10406 #. %31$s:  END 
10407 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10408 #. %33$s:  END 
10409 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10410 #. %35$s:  END 
10411 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10412 #. %37$s:  END 
10413 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10414 #. %39$s:  END 
10415 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10416 #. %41$s:  END 
10417 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10418 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10419 #. %44$s:  END 
10420 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10421 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10422 #. %47$s:  END 
10423 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10424 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10425 #. %50$s:  END 
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10430 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10431 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10432 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10433 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10434 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10435 "%s %s%s months%s "
10436 msgstr ""
10437 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10438 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10439 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10440 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10441 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10442 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10443 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10446 #, c-format
10447 msgid ""
10448 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10449 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10450 "informing your library of this error"
10451 msgstr ""
10452 "A eliminação do seu histórico de leitura falhou, porque existe um problema "
10453 "com a configuração desta funcionalidade. Por favor ajude a corrigir o "
10454 "sistema informando a sua biblioteca deste erro."
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10457 #, c-format
10458 msgid "The entered card number is already in use."
10459 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10460
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10462 #, c-format
10463 msgid "The entered card number is the wrong length."
10464 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10465
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10467 #, c-format
10468 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10469 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10470
10471 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10473 #, c-format
10474 msgid "The first subscription was started on %s"
10475 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10476
10477 #. SCRIPT
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10479 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10480 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10483 #, c-format
10484 msgid "The following fields contain invalid information:"
10485 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10488 #, c-format
10489 msgid "The item has been added to the list."
10490 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10491
10492 #. SCRIPT
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10494 msgid "The item has been added to your cart"
10495 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10498 #, c-format
10499 msgid "The item has been removed from the list."
10500 msgstr "O item foi removido da lista."
10501
10502 #. SCRIPT
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10504 msgid "The item has been removed from your cart"
10505 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10511 "the list."
10512 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10513
10514 #. SCRIPT
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10516 msgid "The item is already in your cart"
10517 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
10520 #, c-format
10521 msgid ""
10522 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10523 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10524 msgstr ""
10525 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10526 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10527 "novamente em pública."
10528
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10530 #, c-format
10531 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10532 msgstr ""
10533 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10534
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10536 #, c-format
10537 msgid "The link is invalid."
10538 msgstr "Endereço inválido."
10539
10540 #. %1$s:  email | html 
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10542 #, c-format
10543 msgid "The list was sent to: %s"
10544 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10545
10546 #. %1$s:  op | html 
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10548 #, c-format
10549 msgid "The operation %s is not supported."
10550 msgstr "A operação %s não é suportada."
10551
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10553 #, c-format
10554 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10555 msgstr ""
10556 "Os resultados da operação será exibidos para cada um dos códigos de barras."
10557
10558 #. %1$s:  username 
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10560 #, c-format
10561 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10562 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10563
10564 #. %1$s:  minPasswordLength 
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10566 #, c-format
10567 msgid "The password must contain at least %s characters."
10568 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10571 #, c-format
10572 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10573 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10576 #, c-format
10577 msgid "The share has been removed."
10578 msgstr "A partilha foi removida."
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10581 #, c-format
10582 msgid "The share has not been removed."
10583 msgstr "A partilha não foi removida."
10584
10585 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10587 #, c-format
10588 msgid "The subscription expired on %s"
10589 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10590
10591 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10592 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10593 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10598 "code. It was NOT added. "
10599 msgstr ""
10600 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10601 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10602
10603 #. %1$s:  message_value 
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10605 #, c-format
10606 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10607 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10610 #, c-format
10611 msgid "The userid "
10612 msgstr "O identificador do utilizador "
10613
10614 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10616 #, c-format
10617 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10618 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10621 #, c-format
10622 msgid "There are no comments for this item."
10623 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10626 #, c-format
10627 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10628 msgstr "Não existem exemplares que possam ser reservados."
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10631 #, c-format
10632 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10633 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10634
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10636 #, c-format
10637 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10638 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10639
10640 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10641 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10642 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10643 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10644 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10645 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10650 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10651 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10652 msgstr ""
10653 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10654 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10655 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10656 "etiqueta %s. "
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10659 #, c-format
10660 msgid "There was a problem with your submission"
10661 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10664 #, c-format
10665 msgid "There was an error sending the cart."
10666 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10667
10668 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10670 #, c-format
10671 msgid "There was an error sending the list."
10672 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10673
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10678 "library for help."
10679 msgstr ""
10680 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10681 "biblioteca."
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10684 #, c-format
10685 msgid "Theses"
10686 msgstr "Teses"
10687
10688 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10693 "any subject below to see the items in our collection."
10694 msgstr ""
10695 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10696 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10699 #, c-format
10700 msgid ""
10701 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10702 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10703 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10704 "your reader account."
10705 msgstr ""
10706 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10707 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10708 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10709 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10710
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10712 #, c-format
10713 msgid "This email address already exists in our database."
10714 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10717 #, c-format
10718 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10719 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10722 #, c-format
10723 msgid "This is a serial"
10724 msgstr "Isto é um periódico"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10727 #, c-format
10728 msgid "This item does not exist."
10729 msgstr "O item não existe."
10730
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10735 msgstr ""
10736 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10737 "manualmente"
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10740 #, c-format
10741 msgid "This item is already checked out to you."
10742 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10745 #, c-format
10746 msgid "This item is on hold for another borrower."
10747 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10750 #, c-format
10751 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10752 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10755 #, c-format
10756 msgid "This list does not exist."
10757 msgstr "Esta lista não existe."
10758
10759 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:519
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10764 msgstr ""
10765 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10766 "resultados de qualquer "
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10769 #, c-format
10770 msgid "This message can have the following reason(s):"
10771 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10772
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10778 "clicking "
10779 msgstr ""
10780 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
10781 "activo ou clicando "
10782
10783 #. %1$s:  items_count 
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10785 #, c-format
10786 msgid "This record has many physical items (%s). "
10787 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10790 #, c-format
10791 msgid "This subscription is closed."
10792 msgstr "A assinatura está fechada."
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10795 #, c-format
10796 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10797 msgstr ""
10798 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10801 #, c-format
10802 msgid "This title cannot be requested."
10803 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10804
10805 #. SCRIPT
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10807 msgid "Thu"
10808 msgstr "Thu"
10809
10810 #. IMG
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10813 msgid "Thumbnail"
10814 msgstr "Miniatura"
10815
10816 #. SCRIPT
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10818 msgid "Thursday"
10819 msgstr "Quinta-feira"
10820
10821 #. SCRIPT
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10823 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10824 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
10825
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10847 #, c-format
10848 msgid "Title"
10849 msgstr "Título"
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10853 #, c-format
10854 msgid "Title (A-Z)"
10855 msgstr "Título (A-Z)"
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10859 #, c-format
10860 msgid "Title (Z-A)"
10861 msgstr "Título (Z-A)"
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10864 #, c-format
10865 msgid "Title notes"
10866 msgstr "Notas"
10867
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10869 #, c-format
10870 msgid "Title phrase"
10871 msgstr "Frase do título"
10872
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10877 #, c-format
10878 msgid "Title:"
10879 msgstr "Título:"
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10882 #, c-format
10883 msgid "Title: "
10884 msgstr "Título: "
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10887 #, c-format
10888 msgid "Titles"
10889 msgstr "Títulos"
10890
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10892 #, c-format
10893 msgid "To log in, use the following credentials:"
10894 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10897 #, c-format
10898 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10899 msgstr ""
10900 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
10901
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10903 #, c-format
10904 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10905 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
10908 #, c-format
10909 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10910 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10913 #, c-format
10914 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10915 msgstr ""
10916 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
10917 "endereço de email. "
10918
10919 #. SCRIPT
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10921 msgid "Today"
10922 msgstr "Hoje"
10923
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10925 #, c-format
10926 msgid "Top level"
10927 msgstr "Nível de topo"
10928
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10930 #, c-format
10931 msgid "Topics"
10932 msgstr "Tópicos"
10933
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10935 #, c-format
10936 msgid "Total due"
10937 msgstr "Total devido"
10938
10939 #. %1$s:  holds_count 
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10941 #, c-format
10942 msgid "Total holds: %s"
10943 msgstr "Total de reservas: %s"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10946 #, c-format
10947 msgid "Treaties "
10948 msgstr "Tratados "
10949
10950 #. SCRIPT
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10952 msgid "Tu"
10953 msgstr "Tu"
10954
10955 #. SCRIPT
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10957 msgid "Tue"
10958 msgstr "Tue"
10959
10960 #. SCRIPT
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10962 msgid "Tuesday"
10963 msgstr "Terça-feira"
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10966 #, c-format
10967 msgid "Tweet"
10968 msgstr "Tweet"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
10972 #, c-format
10973 msgid "Type"
10974 msgstr "Tipo"
10975
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10977 #, c-format
10978 msgid "Type of heading"
10979 msgstr "Tipo de autoridade"
10980
10981 #. INPUT type=text name=q
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10984 msgid "Type search term"
10985 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
10986
10987 #. SCRIPT
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10989 msgid "Type:"
10990 msgstr "Tipo:"
10991
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10993 #, c-format
10994 msgid "UF"
10995 msgstr "UF"
10996
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10998 #, c-format
10999 msgid "URL"
11000 msgstr "URL"
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
11003 #, c-format
11004 msgid "URL(s)"
11005 msgstr "URL"
11006
11007 #. For the first occurrence,
11008 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
11011 #, c-format
11012 msgid "URL: %s "
11013 msgstr "URL: %s "
11014
11015 #. SCRIPT
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11017 msgid "Unable to add one or more tags."
11018 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
11019
11020 #. SCRIPT
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11022 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11023 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11027 #, c-format
11028 msgid "Unable to connect to PayPal."
11029 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
11030
11031 #. SCRIPT
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11033 msgid "Unable to create enrollment!"
11034 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
11035
11036 #. SCRIPT
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11038 msgid "Unable to update your setting!"
11039 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11043 #, c-format
11044 msgid "Unable to verify payment."
11045 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
11048 #, c-format
11049 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11050 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11051
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11053 #, c-format
11054 msgid "Unavailable issues"
11055 msgstr "Números não disponíveis"
11056
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
11060 #, c-format
11061 msgid "Unhighlight"
11062 msgstr "Não realçar"
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
11065 #, c-format
11066 msgid "Unified title"
11067 msgstr "Título uniforme"
11068
11069 #. For the first occurrence,
11070 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
11073 #, c-format
11074 msgid "Unified title: %s "
11075 msgstr "Título unificado: %s "
11076
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
11078 #, c-format
11079 msgid "Uniform titles:"
11080 msgstr "Títulos uniformes:"
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11083 #, c-format
11084 msgid "Unknown"
11085 msgstr "Desconhecido"
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11088 #, c-format
11089 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11090 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
11091
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11093 #, c-format
11094 msgid "Update"
11095 msgstr "Atualizar"
11096
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11098 #, c-format
11099 msgid "Updates to your record"
11100 msgstr "Actualizações ao seu registo"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11103 #, c-format
11104 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11105 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11106
11107 #. ABBR
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11109 msgid "Used For"
11110 msgstr "Usado para"
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11113 #, c-format
11114 msgid "Used for/see from:"
11115 msgstr "Usado por/ver:"
11116
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11118 #, c-format
11119 msgid "Username:"
11120 msgstr "Nome do utilizador:"
11121
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11123 #, c-format
11124 msgid ""
11125 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11126 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11127 msgstr ""
11128 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11129 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11130 "biblioteca."
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11136 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11137 msgstr ""
11138 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11139 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11140 "biblioteca."
11141
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11143 #, c-format
11144 msgid "VHS tape / Videocassette"
11145 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
11146
11147 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11148 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11150 #, c-format
11151 msgid "Value is already in use (%s)"
11152 msgstr "Valor já em uso (%s)"
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11155 #, c-format
11156 msgid "Verification:"
11157 msgstr "Verificação:"
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
11160 #, c-format
11161 msgid "View"
11162 msgstr "Ver"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11166 #, c-format
11167 msgid "View All"
11168 msgstr "Ver todos"
11169
11170 #. A
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11189 msgid "View details for this title"
11190 msgstr "Ver detalhes deste título"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
11194 #, c-format
11195 msgid "View interlibrary loan request"
11196 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
11197
11198 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11199 #. A
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11202 msgid "View on Amazon.com"
11203 msgstr "Ver na Amazon.com"
11204
11205 #. A
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11207 msgid "View your search history"
11208 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11212 #, c-format
11213 msgid "Vol info"
11214 msgstr "Informação volume"
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11217 #, c-format
11218 msgid "Volume"
11219 msgstr "Volume"
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11223 #, c-format
11224 msgid "Volume:"
11225 msgstr "Volume:"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11228 #, c-format
11229 msgid "Warning"
11230 msgstr "Aviso"
11231
11232 #. SCRIPT
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11234 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11235 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11236
11237 #. SCRIPT
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11239 msgid "We"
11240 msgstr "We"
11241
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11246 "define how long we keep your reading history."
11247 msgstr ""
11248 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11249 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11250
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11252 #, c-format
11253 msgid "Website"
11254 msgstr "Site Web"
11255
11256 #. SCRIPT
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11258 msgid "Wed"
11259 msgstr "Wed"
11260
11261 #. SCRIPT
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11263 msgid "Wednesday"
11264 msgstr "Quarta-feira"
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11268 #, c-format
11269 msgid "Welcome, "
11270 msgstr "Bem-vindo, "
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11273 #, c-format
11274 msgid "What is a discharge?"
11275 msgstr "O que é um quitação?"
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11278 #, c-format
11279 msgid "What's next?"
11280 msgstr "O que se segue?"
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11286 "history immediately by clicking here. "
11287 msgstr ""
11288 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11289 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11292 #, c-format
11293 msgid "Where:"
11294 msgstr "Onde:"
11295
11296 #. SCRIPT
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11298 msgid "With selected searches: "
11299 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11300
11301 #. SCRIPT
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11303 msgid "With selected suggestions: "
11304 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11305
11306 #. For the first occurrence,
11307 #. SCRIPT
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
11311 msgid "With selected titles: "
11312 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11313
11314 #. SCRIPT
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11316 msgid "Wk"
11317 msgstr "Wk"
11318
11319 #. SCRIPT
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11321 msgid "Would you like to print a receipt?"
11322 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11323
11324 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11325 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11327 #, c-format
11328 msgid "Written on %s by %s"
11329 msgstr "Escrito em %s por %s"
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11334 #, c-format
11335 msgid "Year"
11336 msgstr "Ano"
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11339 #, c-format
11340 msgid "Year: "
11341 msgstr "Ano: "
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:65
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11350 #, c-format
11351 msgid "Yes"
11352 msgstr "Sim"
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11358 "again."
11359 msgstr ""
11360 "Está a aceder ao sistema de auto-devolução de um endereço IP diferente! Por "
11361 "favor inicie a sessão novamente."
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11367 "again."
11368 msgstr ""
11369 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11370 "favor inicie a sessão novamente."
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11373 #, c-format
11374 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11375 msgstr "Não se encontra inscrito em qualquer lista de circulação."
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11378 #, c-format
11379 msgid "You are forbidden to view this page."
11380 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11381
11382 #. %1$s:  borrowername 
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11384 #, c-format
11385 msgid "You are logged in as %s."
11386 msgstr "Está numa sessão como %s."
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11389 #, c-format
11390 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11391 msgstr ""
11392 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11393 "sessão novamente."
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11396 #, c-format
11397 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11398 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11401 #, c-format
11402 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11403 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11406 #, c-format
11407 msgid "You are not authorized to view this page."
11408 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11411 #, c-format
11412 msgid "You are not authorized to view this record."
11413 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11414
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11419 "wish to make changes, please contact the library."
11420 msgstr ""
11421 "Está inscrito nas listas de circulação dos seguintes periódicos. Se deseja "
11422 "efetuar qualquer alteração, por favor contacte a biblioteca."
11423
11424 #. I
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11426 msgid ""
11427 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11428 "saved and sent as a single message."
11429 msgstr ""
11430 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11431 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11434 #, c-format
11435 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11436 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11437
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11442 msgstr ""
11443 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11444 "desta página."
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11447 #, c-format
11448 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11449 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11452 #, c-format
11453 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11454 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11455
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11457 #, c-format
11458 msgid "You can't change your password."
11459 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11462 #, c-format
11463 msgid "You can't reset your password."
11464 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11471 "before asking for a discharge."
11472 msgstr ""
11473 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11474 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11475
11476 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11478 #, c-format
11479 msgid "You cannot place any more suggestions"
11480 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11481
11482 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11484 #, c-format
11485 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11486 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11489 #, c-format
11490 msgid "You cannot share a public list."
11491 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11494 #, c-format
11495 msgid "You currently have nothing checked out."
11496 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11497
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11500 #, c-format
11501 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11502 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11503
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11505 #, c-format
11506 msgid "You did not specify any search criteria"
11507 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11510 #, c-format
11511 msgid "You did not specify any search criteria."
11512 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11515 #, c-format
11516 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11517 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11520 #, c-format
11521 msgid "You do not have permission to create a new list."
11522 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11525 #, c-format
11526 msgid "You do not have permission to delete this list."
11527 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11530 #, c-format
11531 msgid "You do not have permission to download this list."
11532 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11533
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11535 #, c-format
11536 msgid "You do not have permission to send this list."
11537 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11538
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11540 #, c-format
11541 msgid "You do not have permission to update this list."
11542 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11543
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11545 #, c-format
11546 msgid "You do not have permission to view this list."
11547 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11548
11549 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11550 #. %2$s:  END 
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:62
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11555 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11556 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11557 "staff member if you continue to have problems."
11558 msgstr ""
11559 "Introduziu um nome de utilizador ou uma palavra-passe incorrecta. Por favor "
11560 "tente novamente! Note que as palavras-passe são sensíveis a maiúsculas e "
11561 "minúsculas%s e que a sua conta pode estar bloqueada devido a um número fixo "
11562 "de tentativas incorrectas de autenticação%s. Entre em contacto com a "
11563 "biblioteca se ainda continuar com problemas na autenticação."
11564
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11566 #, c-format
11567 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11568 msgstr ""
11569 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11572 #, c-format
11573 msgid "You have a credit of:"
11574 msgstr "Tem um crédito de:"
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11577 #, c-format
11578 msgid "You have already requested this title."
11579 msgstr "Já solicitou este título."
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11582 #, c-format
11583 msgid "You have no article requests currently."
11584 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11587 #, c-format
11588 msgid "You have no fines or charges"
11589 msgstr "Não tem multas"
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11595 "fields and resubmit."
11596 msgstr ""
11597 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11598 "falta e tente de novo."
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11601 #, c-format
11602 msgid "You have nothing checked out"
11603 msgstr "Não tem nada emprestado"
11604
11605 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11610 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11611
11612 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11617 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11618 "more."
11619 msgstr ""
11620 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11621 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11624 #, c-format
11625 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11626 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11629 #, c-format
11630 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11631 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11634 #, c-format
11635 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11636 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11639 #, c-format
11640 msgid "You have successfully registered your new account."
11641 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11642
11643 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11645 #, c-format
11646 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11647 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11653 "available."
11654 msgstr ""
11655 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11656 "disponível."
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
11659 #, c-format
11660 msgid "You may register here."
11661 msgstr "Pode-se registar aqui."
11662
11663 #. SCRIPT
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11665 msgid "You must be logged in to add tags."
11666 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11667
11668 #. For the first occurrence,
11669 #. SCRIPT
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11671 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11672 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11673
11674 #. For the first occurrence,
11675 #. SCRIPT
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11677 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11678 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11681 #, c-format
11682 msgid "You must have an email address to enroll"
11683 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11689 msgstr ""
11690 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11691 "números"
11692
11693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11695 #, c-format
11696 msgid "You must select a library for pickup. "
11697 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11700 #, c-format
11701 msgid "You must select at least one item. "
11702 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11705 #, c-format
11706 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11707 msgstr ""
11708 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11711 #, c-format
11712 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11713 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11719 "again."
11720 msgstr ""
11721 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11722 "novamente."
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11728 "two weeks."
11729 msgstr ""
11730 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11731 "espaço de duas semanas."
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11734 #, c-format
11735 msgid "You will receive an email shortly. "
11736 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11737
11738 #. SCRIPT
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11740 msgid ""
11741 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11742 "again."
11743 msgstr ""
11744 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11745 "tente novamente."
11746
11747 #. For the first occurrence,
11748 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11751 #, c-format
11752 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11753 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
11754
11755 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11760 "renew your account."
11761 msgstr ""
11762 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
11763 "informação."
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11769 msgstr ""
11770 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
11771
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11773 #, c-format
11774 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11775 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
11776
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11778 #, c-format
11779 msgid "Your account menu"
11780 msgstr "A minha conta"
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11786 "confirmation email."
11787 msgstr ""
11788 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
11789 "confirmação."
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11792 #, c-format
11793 msgid "Your authority search history is empty."
11794 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
11795
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11797 #, c-format
11798 msgid "Your card will expire on "
11799 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
11800
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11802 #, c-format
11803 msgid "Your cart"
11804 msgstr "Seu carrinho"
11805
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11807 #, c-format
11808 msgid "Your cart "
11809 msgstr "Seu carrinho "
11810
11811 #. SCRIPT
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11813 msgid "Your cart is currently empty"
11814 msgstr "O seu carrinho está vazio"
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11818 #, c-format
11819 msgid "Your cart is empty."
11820 msgstr "O seu carrinho está vazio."
11821
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11823 #, c-format
11824 msgid "Your catalog search history is empty."
11825 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11828 #, c-format
11829 msgid "Your checkout history"
11830 msgstr "Histórico do empréstimo"
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11833 #, c-format
11834 msgid "Your comment"
11835 msgstr "O seu comentário"
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11838 #, c-format
11839 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11840 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11846 "update your record as soon as possible."
11847 msgstr ""
11848 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
11849 "actualizados o mais brevemente possível."
11850
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11855 "this page within a few days."
11856 msgstr ""
11857 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
11858 "dentro de alguns dias."
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11861 #, c-format
11862 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11863 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11866 #, c-format
11867 msgid "Your download should begin automatically."
11868 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11871 #, c-format
11872 msgid "Your fines and charges"
11873 msgstr "Multas"
11874
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11877 #, c-format
11878 msgid "Your guarantor is "
11879 msgstr "O seu fiador é "
11880
11881 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11883 #, c-format
11884 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11885 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
11886
11887 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11889 #, c-format
11890 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11891 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
11892
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11897 "renew your card. "
11898 msgstr ""
11899 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
11900 "se deseja renovar o seu cartão. "
11901
11902 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
11903 #. %1$s:  shelfname 
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11905 #, c-format
11906 msgid "Your list : %s "
11907 msgstr "A sua lista : %s "
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11915 #, c-format
11916 msgid "Your lists"
11917 msgstr "Minhas listas"
11918
11919 #. SCRIPT
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11921 msgid "Your lists:"
11922 msgstr "Minhas listas:"
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11925 #, c-format
11926 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11927 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11931 #, c-format
11932 msgid "Your messaging settings"
11933 msgstr "As suas configurações de mensagens"
11934
11935 #. SCRIPT
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11937 msgid "Your note about %s could not be saved."
11938 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
11939
11940 #. SCRIPT
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11942 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11943 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
11944
11945 #. SCRIPT
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11947 msgid "Your note about %s was removed."
11948 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11951 #, c-format
11952 msgid "Your options are: "
11953 msgstr "As opções são: "
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11956 #, c-format
11957 msgid "Your password has been changed "
11958 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
11959
11960 #. For the first occurrence,
11961 #. %1$s:  minPasswordLength
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11964 #, c-format
11965 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11966 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11969 #, c-format
11970 msgid "Your payment"
11971 msgstr "O seu pagamento"
11972
11973 #. %1$s:  message_value 
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11975 #, c-format
11976 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11977 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
11978
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11980 #, c-format
11981 msgid "Your personal details"
11982 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
11983
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11985 #, c-format
11986 msgid "Your priority: "
11987 msgstr "A sua prioridade: "
11988
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11991 #, c-format
11992 msgid "Your privacy management"
11993 msgstr "A sua gestão de privacidade"
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11996 #, c-format
11997 msgid "Your privacy rules have been updated."
11998 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
11999
12000 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
12002 #, c-format
12003 msgid "Your purchase suggestions"
12004 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
12005
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12007 #, c-format
12008 msgid "Your reading history has been deleted."
12009 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
12010
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
12012 #, c-format
12013 msgid "Your request included no check-ins."
12014 msgstr "O seu pedido não incluiu qualquer devolução."
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
12017 #, c-format
12018 msgid "Your routing lists"
12019 msgstr "Minhas listas de circulação"
12020
12021 #. %1$s:  IF hash 
12022 #. %2$s:  hash 
12023 #. %3$s:  END 
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12025 #, c-format
12026 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12027 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
12028
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
12030 #, c-format
12031 msgid "Your search history"
12032 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
12033
12034 #. %1$s:  total |html 
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
12036 #, c-format
12037 msgid "Your search returned %s results."
12038 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
12039
12040 #. SCRIPT
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
12042 msgid "Your setting has been updated!"
12043 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
12044
12045 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
12047 #, c-format
12048 msgid "Your summary"
12049 msgstr "Meu sumário"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
12052 #, c-format
12053 msgid "Your tags"
12054 msgstr "As minhas tags"
12055
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12060 "before applying them."
12061 msgstr ""
12062 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
12063 "actualizações antes de as aplicar."
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
12066 #, c-format
12067 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12068 msgstr ""
12069 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
12077 #, c-format
12078 msgid "ZIP/Postal code:"
12079 msgstr "Código postal:"
12080
12081 #. For the first occurrence,
12082 #. SCRIPT
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
12085 msgid "[ New list ]"
12086 msgstr "[ Nova lista ]"
12087
12088 #. LINK
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12090 msgid ""
12091 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12092 "END %] catalog recent comments"
12093 msgstr ""
12094 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12095 "END %] comentários recentes no catálogo"
12096
12097 #. LINK
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12099 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12100 msgstr "[% LibraryName |html %] Procurar no Feed RSS"
12101
12102 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
12103 #. INPUT type=text name=limit
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12105 msgid "[% limit or"
12106 msgstr "[% limit or"
12107
12108 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
12110 #, c-format
12111 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12112 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
12113
12114 #. SCRIPT
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12116 msgid "a an the"
12117 msgstr "e o"
12118
12119 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
12120 #. SCRIPT
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12122 msgid "already in your cart"
12123 msgstr "já existe no seu carrinho"
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12130 msgstr ""
12131 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
12132 "levantado"
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12135 #, c-format
12136 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12137 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12140 #, c-format
12141 msgid "and"
12142 msgstr "e"
12143
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12145 #, c-format
12146 msgid "ask for a discharge"
12147 msgstr "pedido de quitação"
12148
12149 #. For the first occurrence,
12150 #. %1$s:  rating_avg 
12151 #. %2$s:  ratings.count 
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12154 #, c-format
12155 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12156 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
12157
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12160 #, c-format
12161 msgid "bib"
12162 msgstr "bib"
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12166 #, c-format
12167 msgid "bib_id"
12168 msgstr "bib_id"
12169
12170 #. IMG
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12172 msgid "bonus"
12173 msgstr "bónus"
12174
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12176 #, c-format
12177 msgid "borrowernumber"
12178 msgstr "borrowernumber"
12179
12180 #. For the first occurrence,
12181 #. SCRIPT
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12184 msgid "by"
12185 msgstr "por"
12186
12187 #. For the first occurrence,
12188 #. SCRIPT
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12193 #, c-format
12194 msgid "by "
12195 msgstr "por "
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12198 #, c-format
12199 msgid "cardnumber"
12200 msgstr "cardnumber"
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12203 #, c-format
12204 msgid "change your password"
12205 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12208 #, c-format
12209 msgid "checkout(s)"
12210 msgstr "empréstimo(s)"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12213 #, c-format
12214 msgid "click here to login"
12215 msgstr "clique para autenticar-se"
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12218 #, c-format
12219 msgid "contains"
12220 msgstr "contem"
12221
12222 #. SPAN
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12225 msgid ""
12226 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12227 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12228 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12229 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12230 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12231 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12232 "series %]&rft.genre="
12233 msgstr ""
12234 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12235 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12236 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12237 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12238 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12239 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12240 "series %]&rft.genre="
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12244 #, c-format
12245 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12246 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12250 #, c-format
12251 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12252 msgstr ""
12253 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12254 "levantado"
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12260 "values: "
12261 msgstr ""
12262 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12263 "valores possíveis: "
12264
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12266 #, c-format
12267 msgid "desired_due_date"
12268 msgstr "desired_due_date"
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12271 #, c-format
12272 msgid "due in fines and charges"
12273 msgstr "de dívida em multas"
12274
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12276 #, c-format
12277 msgid "email"
12278 msgstr "email"
12279
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12281 #, c-format
12282 msgid "email address"
12283 msgstr "endereço eletrónico"
12284
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12286 #, c-format
12287 msgid "firstname"
12288 msgstr "firstname"
12289
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12291 #, c-format
12292 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12293 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12294
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12297 #, c-format
12298 msgid "here"
12299 msgstr "aqui"
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12302 #, c-format
12303 msgid "hold(s) pending"
12304 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12307 #, c-format
12308 msgid "hold(s) waiting"
12309 msgstr "reserva(s) em espera"
12310
12311 #. SCRIPT
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12313 msgid "iDreamBooks.com rating"
12314 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12320 #, c-format
12321 msgid "id"
12322 msgstr "id"
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12327 #, c-format
12328 msgid "id_type"
12329 msgstr "id_type"
12330
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12335 msgstr ""
12336 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12339 #, c-format
12340 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12341 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12344 #, c-format
12345 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12346 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12349 #, c-format
12350 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12351 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12352
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12357 "show_loans=1 "
12358 msgstr ""
12359 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12360 "show_loans=1 "
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12363 #, c-format
12364 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12365 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12368 #, c-format
12369 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12370 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12373 #, c-format
12374 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12375 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12378 #, c-format
12379 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12380 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12386 "request_location=127.0.0.1 "
12387 msgstr ""
12388 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12389 "request_location=127.0.0.1 "
12390
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12392 #, c-format
12393 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12394 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12397 #, c-format
12398 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12399 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12400
12401 #. SCRIPT
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12403 msgid "in OpenLibrary collection"
12404 msgstr "na coleção OpenLibrary"
12405
12406 #. SCRIPT
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12408 msgid "in OverDrive collection"
12409 msgstr "na coleção OverDrive"
12410
12411 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12413 #, c-format
12414 msgid "in any heading"
12415 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12418 #, c-format
12419 msgid "in main entry"
12420 msgstr "na entrada principal"
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12423 #, c-format
12424 msgid "in the complete record"
12425 msgstr "no registo completo"
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12428 #, c-format
12429 msgid "is exactly"
12430 msgstr "é exactamente"
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12434 #, c-format
12435 msgid "item"
12436 msgstr "item"
12437
12438 #. SCRIPT
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12440 msgid "item(s) added to your cart"
12441 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12447 #, c-format
12448 msgid "item_id"
12449 msgstr "item_id"
12450
12451 #. %1$s:  LibraryName |html 
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12453 #, c-format
12454 msgid "koha opac %s"
12455 msgstr "koha opac %s"
12456
12457 #. ABBR
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12459 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12460 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12461
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12463 #, c-format
12464 msgid "list of authority record identifiers"
12465 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12468 #, c-format
12469 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12470 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12473 #, c-format
12474 msgid "list of system record identifiers"
12475 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
12478 #, c-format
12479 msgid "log in using a different account"
12480 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12481
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12484 #, c-format
12485 msgid "needed_before_date"
12486 msgstr "needed_before_date"
12487
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12489 #, c-format
12490 msgid "negcap "
12491 msgstr "negcap "
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12494 #, c-format
12495 msgid "not"
12496 msgstr "não"
12497
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12499 #, c-format
12500 msgid "or"
12501 msgstr "ou"
12502
12503 #. SCRIPT
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12505 msgid "out of"
12506 msgstr "de"
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12509 #, c-format
12510 msgid "overdue(s)"
12511 msgstr "atraso(s)"
12512
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12515 #, c-format
12516 msgid "password"
12517 msgstr "password"
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12526 #, c-format
12527 msgid "patron_id"
12528 msgstr "patron_id"
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12532 #, c-format
12533 msgid "pickup_expiry_date"
12534 msgstr "pickup_expiry_date"
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12538 #, c-format
12539 msgid "pickup_location"
12540 msgstr "pickup_location"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12543 #, c-format
12544 msgid "primary email address"
12545 msgstr "endereço de e-mail principal"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12551 #, c-format
12552 msgid "purchase suggestion"
12553 msgstr "sugestão de aquisição"
12554
12555 #. SCRIPT
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12557 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12558 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12559
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12561 #, c-format
12562 msgid "request_location"
12563 msgstr "request_location"
12564
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12569 msgstr ""
12570 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12571 "disponibilidade"
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12577 "values: "
12578 msgstr ""
12579 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12580 "valores possíveis: "
12581
12582 #. For the first occurrence,
12583 #. SCRIPT
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12585 msgid "results"
12586 msgstr "resultados"
12587
12588 #. SCRIPT
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12590 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12591 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12592
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12594 #, c-format
12595 msgid "return_fmt"
12596 msgstr "return_fmt"
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12599 #, c-format
12600 msgid "return_type"
12601 msgstr "return_type"
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12604 #, c-format
12605 msgid "schema"
12606 msgstr "schema"
12607
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
12609 #, c-format
12610 msgid "search"
12611 msgstr "pesquisar"
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12614 #, c-format
12615 msgid "secondary email address"
12616 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12619 #, c-format
12620 msgid "see also:"
12621 msgstr "ver também:"
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12624 #, c-format
12625 msgid "show_attributes"
12626 msgstr "show_attributes"
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12629 #, c-format
12630 msgid "show_contact"
12631 msgstr "show_contact"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12634 #, c-format
12635 msgid "show_fines"
12636 msgstr "show_fines"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12639 #, c-format
12640 msgid "show_holds"
12641 msgstr "show_holds"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12644 #, c-format
12645 msgid "show_loans"
12646 msgstr "show_loans"
12647
12648 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12649 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12650 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12651 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12652 #. %5$s:  END 
12653 #. %6$s:  ELSE 
12654 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12655 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12656 #. %9$s:  ELSE 
12657 #. %10$s:  END 
12658 #. %11$s:  END 
12659 #. %12$s:  END 
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12664 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12665 msgstr ""
12666 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12667 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12668
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12670 #, c-format
12671 msgid "site administrator"
12672 msgstr "administrador do site"
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12678 msgstr ""
12679 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12680 "possíveis: "
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12683 #, c-format
12684 msgid "starts with"
12685 msgstr "começa por"
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12688 #, c-format
12689 msgid "subjects "
12690 msgstr "assuntos "
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12693 #, c-format
12694 msgid "suggestions"
12695 msgstr "sugestões"
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12698 #, c-format
12699 msgid "surname"
12700 msgstr "surname"
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12706 "element 'reserve_id')"
12707 msgstr ""
12708 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12709 "elemento 'reserve_id')"
12710
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12713 #, c-format
12714 msgid "system item identifier"
12715 msgstr "identificador do item do sistema"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12719 #, c-format
12720 msgid "system-wide only"
12721 msgstr "somente do sistema"
12722
12723 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12725 msgid "tagsel_button"
12726 msgstr "tagsel_button"
12727
12728 #. META http-equiv=Content-Type
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12736 msgid "text/html; charset=utf-8"
12737 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12738
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12741 #, c-format
12742 msgid ""
12743 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12744 "placed"
12745 msgstr ""
12746 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
12747 "colocado"
12748
12749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12751 #, c-format
12752 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12753 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12756 #, c-format
12757 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12758 msgstr ""
12759 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
12760
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12762 #, c-format
12763 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12764 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12767 #, c-format
12768 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12769 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12779 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12780 msgstr ""
12781 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
12782 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12783
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12786 #, c-format
12787 msgid "there was a problem processing your payment"
12788 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
12792 #, c-format
12793 msgid "to create new lists."
12794 msgstr "para criar novas listas."
12795
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12797 #, c-format
12798 msgid "to post a comment."
12799 msgstr "para publicar um comentário."
12800
12801 #. LINK
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12803 msgid "unAPI"
12804 msgstr "unAPI"
12805
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12807 #, c-format
12808 msgid "until "
12809 msgstr "até "
12810
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12812 #, c-format
12813 msgid "up to "
12814 msgstr "até "
12815
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12817 #, c-format
12818 msgid "used for/see from:"
12819 msgstr "usado por/ver:"
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12822 #, c-format
12823 msgid "user's login identifier"
12824 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12827 #, c-format
12828 msgid "user's password"
12829 msgstr "palavra-passe do utilizador"
12830
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12832 #, c-format
12833 msgid "userid"
12834 msgstr "userid"
12835
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12837 #, c-format
12838 msgid "username"
12839 msgstr "username"
12840
12841 #. SCRIPT
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12843 msgid "view labeled"
12844 msgstr "vista etiquetada"
12845
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12848 #, c-format
12849 msgid "view plain"
12850 msgstr "vista simples"
12851
12852 #. SCRIPT
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12854 msgid "waiting holds:"
12855 msgstr "reservas à espera:"
12856
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12858 #, c-format
12859 msgid "was not found in the database. Please try again."
12860 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12861
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12863 #, c-format
12864 msgid ""
12865 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12866 "response"
12867 msgstr ""
12868 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
12869
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12871 #, c-format
12872 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12873 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12876 #, c-format
12877 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12878 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12881 #, c-format
12882 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12883 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12886 #, c-format
12887 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12888 msgstr ""
12889 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
12890
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12892 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12893 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12894
12895 #. %1$s:  approvedaddress 
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12897 #, c-format
12898 msgid "will be sent shortly to %s."
12899 msgstr "foi enviado para %s."
12900
12901 #. SCRIPT
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12903 msgid "with biblionumber"
12904 msgstr "com número de registo"
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12907 #, c-format
12908 msgid "would be entered as "
12909 msgstr "será inserida como "
12910
12911 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12916 "items you wish to not place holds on. "
12917 msgstr ""
12918 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
12919 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12922 #, c-format
12923 msgid "your fines"
12924 msgstr "as minhas multas"
12925
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12927 #, c-format
12928 msgid "your interlibrary loan requests"
12929 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
12930
12931 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12933 #, c-format
12934 msgid "your lists"
12935 msgstr "as minhas listas"
12936
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12938 #, c-format
12939 msgid "your messaging"
12940 msgstr "as minhas mensagens"
12941
12942 #. %1$s:  payment 
12943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12944 #, c-format
12945 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12946 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
12947
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12949 #, c-format
12950 msgid "your personal details"
12951 msgstr "os meus detalhes pessoais"
12952
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12954 #, c-format
12955 msgid "your privacy"
12956 msgstr "minha privacidade"
12957
12958 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12960 #, c-format
12961 msgid "your purchase suggestions"
12962 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
12963
12964 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12965 #. For the first occurrence,
12966 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12969 #, c-format
12970 msgid "your rating: %s, "
12971 msgstr "sua pontuação: %s "
12972
12973 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12975 #, c-format
12976 msgid "your reading history"
12977 msgstr "o meu histórico de leitura"
12978
12979 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12981 #, c-format
12982 msgid "your routing lists"
12983 msgstr "minhas listas de circulação"
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12986 #, c-format
12987 msgid "your search history"
12988 msgstr "meu histórico de pesquisas"
12989
12990 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12992 #, c-format
12993 msgid "your summary"
12994 msgstr "o meu sumário"
12995
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12997 #, c-format
12998 msgid "your tags"
12999 msgstr "as minhas tags"
13000
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
13006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
13008 #, c-format
13009 msgid "×"
13010 msgstr "×"
13011
13012 #. A
13013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
13015 msgid ""
13016 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
13017 msgstr ""
13018 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"