Translation updates for Koha 18.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-07-18 00:08-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-07-19 14:15+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1532009713.413620\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-opac-bootstrap.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #. %1$s:  END 
23 #. %2$s:  END 
24 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
25 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
26 #. %5$s:  ELSE 
27 #. %6$s:  END 
28 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
29 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
30 #. %9$s:  END 
31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
32 #, c-format
33 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
34 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
35
36 #. %1$s:  END 
37 #. %2$s:  END 
38 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
39 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
40 #. %5$s:  ELSE 
41 #. %6$s:  END 
42 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
43 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
44 #. %9$s:  END 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
48 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
49
50 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
51 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
52 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
53 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
54 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
55 #. %6$s:  END 
56 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
57 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
58 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
59 #. %10$s:  ELSE 
60 #. %11$s:  END 
61 #. %12$s:  END 
62 #. %13$s:  END 
63 #. %14$s:  ELSE 
64 #. %15$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
69 msgstr ""
70 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem "
71 "exemplares.%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title 
95 #. %5$s: - newline -
96 #. %6$s:  title 
97 #. %7$s:  barcode 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title 
100 #. %10$s: - newline -
101 #. %11$s:  title 
102 #. %12$s:  barcode 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
111 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
112 "atraso na biblioteca hoje %s "
113
114 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
115 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
116 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
118 #, c-format
119 msgid "%s %s %s Item waiting at "
120 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
121
122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
123 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
124 #. %3$s:  ELSE 
125 #. %4$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Koha online %s "
129 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
136 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
137 #. %7$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
141 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
142
143 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr ""
152 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
153
154 #. %1$s:  END 
155 #. %2$s:  END 
156 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
157 #. %4$s:  review.title 
158 #. %5$s:  ELSE 
159 #. %6$s:  END 
160 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
161 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
162 #. %9$s:  END 
163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
164 #, c-format
165 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
166 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
167
168 #. %1$s:  ELSE 
169 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
170 #. %3$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
172 #, c-format
173 msgid "%s %s (not approved) %s "
174 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
175
176 #. For the first occurrence,
177 #. %1$s:  END 
178 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
181 #, c-format
182 msgid "%s %s End date: "
183 msgstr "%s %s Data de término: "
184
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  ELSE 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
188 #, c-format
189 msgid "%s %s Item in transit to "
190 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
191
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  ELSE 
194 #. %3$s:  END 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
196 #, c-format
197 msgid "%s %s No results found. %s "
198 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
199
200 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
201 #. %2$s:  IF branchcode 
202 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
203 #. %4$s:  ELSE 
204 #. %5$s:  END 
205 #. %6$s:  ELSE 
206 #. %7$s:  IF branchcode 
207 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
208 #. %9$s:  ELSE 
209 #. %10$s:  END 
210 #. %11$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
215 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
216 "library news. %s %s "
217 msgstr ""
218 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
219 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
220 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
221
222 #. %1$s: - SWITCH index -
223 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
224 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
225 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
226 #. %5$s: - END -
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
231 "%s Search also for related subjects %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
234 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
235
236 #. %1$s:  SWITCH m.code 
237 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
238 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
239 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
240 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
241 #. %6$s:  CASE 
242 #. %7$s:  m.code 
243 #. %8$s:  END 
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
248 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
249 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
250 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
251 "has been submitted. %s %s %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
254 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
255 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
256 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
257 "%s "
258
259 #. %1$s:  END 
260 #. %2$s:  ELSE 
261 #. %3$s:  END 
262 #. %4$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
267 "issues %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
270 "números %s %s "
271
272 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
273 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
275 #, c-format
276 msgid "%s %s by "
277 msgstr "%s %s por "
278
279 #. %1$s:  i.title | html 
280 #. %2$s:  IF i.author 
281 #. %3$s:  i.author | html 
282 #. %4$s:  END 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by %s %s "
286 msgstr "%s %s por %s %s "
287
288 #. %1$s:  firstname 
289 #. %2$s:  surname 
290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
291 #, c-format
292 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
293 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
294
295 #. %1$s:  firstname 
296 #. %2$s:  surname 
297 #. %3$s:  shelfname 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
299 #, c-format
300 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
301 msgstr ""
302 "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma prateleira virtual chamada : "
303 "%s."
304
305 #. %1$s:  SWITCH type 
306 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
307 #. %3$s:  CASE 'later' 
308 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
309 #. %5$s:  CASE 'musical' 
310 #. %6$s:  CASE 'broader' 
311 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
312 #. %8$s:  CASE 'parent' 
313 #. %9$s:  CASE 
314 #. %10$s:  IF type 
315 #. %11$s:  type | html 
316 #. %12$s:  END 
317 #. %13$s:  END 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
322 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
323 "%s(%s)%s %s "
324 msgstr ""
325 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
326 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
327 "%s(%s)%s %s "
328
329 #. %1$s:  SWITCH option 
330 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
331 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
332 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
333 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
334 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
335 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
336 #. %8$s:  CASE 'mods' 
337 #. %9$s:  CASE 'ris' 
338 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
339 #. %11$s:  END 
340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
344 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
345 msgstr ""
346 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
347 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
348
349 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
350 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
351 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
352 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
353 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
354 #. %6$s:  CASE 'N' 
355 #. %7$s:  CASE 'F' 
356 #. %8$s:  CASE 'A' 
357 #. %9$s:  CASE 'M' 
358 #. %10$s:  CASE 'L' 
359 #. %11$s:  CASE 'W' 
360 #. %12$s:  CASE 'FU' 
361 #. %13$s:  CASE 'HE' 
362 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
363 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
364 #. %16$s:  CASE 'LR' 
365 #. %17$s:  CASE 'PF' 
366 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
367 #. %19$s:  CASE 'WO' 
368 #. %20$s:  CASE 'C' 
369 #. %21$s:  CASE 'CR' 
370 #. %22$s:  CASE 
371 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
372 #. %24$s: - END -
373 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
374 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
375 #. %27$s:  END 
376 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
377 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
378 #. %30$s:  END 
379 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
380 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
381 #. %33$s:  END 
382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
386 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
387 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
388 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
389 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
390 "%s%s %s(%s)%s "
391 msgstr ""
392 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
393 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
394 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
395 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
396 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
397 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s, %s"
398 "%s %s(%s)%s "
399
400 #. %1$s:  IF s.is_private 
401 #. %2$s:  IF s.is_shared 
402 #. %3$s:  ELSE 
403 #. %4$s:  END 
404 #. %5$s:  ELSE 
405 #. %6$s:  END 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
407 #, c-format
408 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
409 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
410
411 #. %1$s:  added_count 
412 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
413 #. %3$s:  ELSE 
414 #. %4$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
416 #, c-format
417 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
418 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
419
420 #. %1$s:  deleted_count 
421 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
422 #. %3$s:  ELSE 
423 #. %4$s:  END 
424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
425 #, c-format
426 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
427 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
428
429 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
430 #. %2$s:  ELSE 
431 #. %3$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
433 #, c-format
434 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
435 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
436
437 #. %1$s:  bibliotitle 
438 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
440 #, c-format
441 msgid "%s (Record no. %s)"
442 msgstr "%s (Registo nº %s)"
443
444 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
445 #. %1$s:  IF ( related ) 
446 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
447 #. %3$s:  relate.related_search 
448 #. %4$s:  END 
449 #. %5$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
451 #, c-format
452 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
453 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
454
455 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
456 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
457 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
459 #, c-format
460 msgid "%s Account frozen %s %s "
461 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
462
463 #. %1$s:  IF review.your_comment 
464 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
465 #. %3$s:  ELSE 
466 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
467 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
468 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
469 #. %7$s:  CASE 'full' 
470 #. %8$s:  review.borrtitle 
471 #. %9$s:  review.firstname 
472 #. %10$s:  review.surname 
473 #. %11$s:  CASE 'first' 
474 #. %12$s:  review.firstname 
475 #. %13$s:  CASE 'surname' 
476 #. %14$s:  review.surname 
477 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
478 #. %16$s:  review.firstname 
479 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
480 #. %18$s:  CASE 'username' 
481 #. %19$s:  review.userid 
482 #. %20$s:  END 
483 #. %21$s:  END 
484 #. %22$s:  END 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
489 "%s %s %s%s"
490 msgstr ""
491 "%s Adicionado %s por si %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
492 "%s %s %s %s %s %s %s%s"
493
494 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
496 #, c-format
497 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
498 msgstr ""
499 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
500
501 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
502 #. %2$s:  END 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
507 "resolve this problem. %s "
508 msgstr ""
509 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
510 "para resolver este problema. %s "
511
512 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
513 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
515 #, c-format
516 msgid "%s Automatic renewal "
517 msgstr "%s Renovação automática "
518
519 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
520 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
522 #, c-format
523 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
524 msgstr "%s A renovação automática falhou, porque a sua conta expirou. "
525
526 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
527 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
528 #. %3$s:  END 
529 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
530 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
531 #. %6$s:  END 
532 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
533 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
534 #. %9$s:  END 
535 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
536 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
537 #. %12$s:  END 
538 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
539 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
540 #. %15$s:  END 
541 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
542 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
543 #. %18$s:  END 
544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
548 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
549 msgstr ""
550 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
551 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
552
553 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
554 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
555 #. %3$s:  END 
556 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
557 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
558 #. %6$s:  END 
559 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
560 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
561 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
562 #. %10$s:  END 
563 #. %11$s:  END 
564 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
565 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
566 #. %14$s:  END 
567 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
568 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
569 #. %17$s:  END 
570 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
571 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
572 #. %20$s:  END 
573 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
574 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
575 #. %23$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
580 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
581 msgstr ""
582 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
583 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
584 "transferência (%s),%s "
585
586 #. %1$s:  ELSE 
587 #. %2$s:  END 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
589 #, c-format
590 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
591 msgstr ""
592 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
593
594 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
595 #. %2$s:  ELSE 
596 #. %3$s:  END 
597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
601 "you cannot add items to this list. %s "
602 msgstr ""
603 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
604 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
605
606 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
608 #, c-format
609 msgid "%s Did you mean: "
610 msgstr "%s Será que quis dizer: "
611
612 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
614 #, c-format
615 msgid "%s Internet user critics"
616 msgstr "%s Criticas dos leitores"
617
618 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
619 #. %2$s:  ELSE 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
621 #, c-format
622 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
623 msgstr ""
624 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
625 "%s "
626
627 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
628 #. %1$s:  ELSE 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:682
630 #, c-format
631 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
632 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
633
634 #. %1$s:  issues_count 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
636 #, c-format
637 msgid "%s Item(s) checked out"
638 msgstr "%s Exemplares emprestados"
639
640 #. %1$s:  ELSE 
641 #. %2$s:  END 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
643 #, c-format
644 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
645 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
646
647 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
648 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
649 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
654 msgstr ""
655 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
656 "pagar. "
657
658 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
659 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
660 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
662 #, c-format
663 msgid "%s No renewal before %s "
664 msgstr "%s Não renovável antes %s "
665
666 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
667 #. %2$s:  LibraryName 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
669 #, c-format
670 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
671 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
672
673 #. %1$s:  ELSE 
674 #. %2$s:  END # / IF results 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
676 #, c-format
677 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
678 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
679
680 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
682 #, c-format
683 msgid "%s Not allowed"
684 msgstr "%s Não permitido"
685
686 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
687 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
689 #, c-format
690 msgid "%s Not renewable "
691 msgstr "%s Não renovável "
692
693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
694 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
695 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
697 #, c-format
698 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
699 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
700
701 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
702 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
703 #. %2$s:  ELSE 
704 #. %3$s:  END 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
706 #, c-format
707 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
708 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
709
710 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
711 #. %2$s:  END 
712 #. %3$s:  IF password_too_short 
713 #. %4$s:  minPasswordLength 
714 #. %5$s:  END 
715 #. %6$s:  IF password_too_weak 
716 #. %7$s:  END 
717 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
718 #. %9$s:  END 
719 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
720 #. %11$s:  END 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
725 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
726 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
727 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
728 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
729 "password for you. %s "
730 msgstr ""
731 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
732 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
733 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
734 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
735 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
736 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
737 "repor a palavra-passe. %s "
738
739 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
740 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
741 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
742 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
743 #. %5$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:858
745 #, c-format
746 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
747 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
748
749 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
751 #, c-format
752 msgid "%s Professional critics"
753 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
754
755 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
756 #. %2$s:  ELSE 
757 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
758 #. %4$s:  ELSE 
759 #. %5$s:  END 
760 #. %6$s:  END 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
765 "suggestions %s %s "
766 msgstr ""
767 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
768 "de aquisição %s %s "
769
770 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
771 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
773 #, c-format
774 msgid "%s Quotations"
775 msgstr "%s Citações"
776
777 #. For the first occurrence,
778 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
779 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
780 #. %3$s:  ELSE 
781 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
782 #. %5$s:  END 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
785 #, c-format
786 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
787 msgstr "%s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
788
789 # c-format
790 #. %1$s:  LibraryName |html 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
792 #, c-format
793 msgid "%s Search"
794 msgstr "%s Pesquisa"
795
796 #. %1$s:  LibraryName |html 
797 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
798 #. %3$s:  query_desc |html 
799 #. %4$s:  END 
800 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
801 #. %6$s:  limit_desc |html 
802 #. %7$s:  END 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
804 #, c-format
805 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
806 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
807
808 #. %1$s:  LibraryName 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
810 #, c-format
811 msgid "%s Self check-in"
812 msgstr "%s Sistema de auto devolução"
813
814 #. %1$s:  LibraryName 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
816 #, c-format
817 msgid "%s Self checkout system"
818 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
819
820 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
821 #. %2$s:  ELSE 
822 #. %3$s:  END 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
824 #, c-format
825 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
826 msgstr ""
827 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
828
829 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
831 #, c-format
832 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
833 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
834
835 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
836 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
838 #, c-format
839 msgid "%s The passwords do not match. %s "
840 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
841
842 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
843 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
844 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
845 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
846 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
847 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
848 #. %7$s:  DEBT | $Price 
849 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
850 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
851 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
852 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
853 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
854 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
855 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
856 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
857 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
858 #. %17$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
863 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
864 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
865 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
866 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
867 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
868 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
869 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
870 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
871 msgstr ""
872 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
873 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
874 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
875 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
876 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
877 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
878 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
879 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
880 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
881 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
882
883 #. %1$s:  IF error 
884 #. %2$s:  ELSE 
885 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
887 #, c-format
888 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
889 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
890
891 #. %1$s:  ELSE 
892 #. %2$s:  END 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
894 #, c-format
895 msgid "%s This record has no items. %s "
896 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
897
898 #. %1$s:  ELSE 
899 #. %2$s:  END 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
904 msgstr ""
905 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
906 "momento. %s "
907
908 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
910 #, c-format
911 msgid "%s Video extracts"
912 msgstr "%s Extratos de video"
913
914 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
915 #. %2$s:  ELSE 
916 #. %3$s:  END 
917 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
918 #. %5$s:  ELSE 
919 #. %6$s:  END 
920 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
921 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
922 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
923 #. %10$s:  ELSE 
924 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
925 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
926 #. %13$s:  END 
927 #. %14$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
932 "%s %s %s %s %s. "
933 msgstr ""
934 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
935 "%s %s %s %s %s %s. "
936
937 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
938 #. %2$s:  ELSE 
939 #. %3$s:  END 
940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
941 #, c-format
942 msgid "%s Yes %s No %s "
943 msgstr "%s Sim %s Não %s "
944
945 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
946 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
947 #. %3$s:  ELSE 
948 #. %4$s:  END 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
950 #, c-format
951 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
952 msgstr ""
953 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
954
955 #. %1$s:  ELSE 
956 #. %2$s:  END 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
958 #, c-format
959 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
960 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
961
962 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
963 #. %2$s:  ELSE 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
965 #, c-format
966 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
967 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
968
969 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
970 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
971 #. %3$s:  ELSE 
972 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
973 #. %5$s:  END 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
978 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
979 msgstr ""
980 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
981 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
982
983 #. For the first occurrence,
984 #. %1$s:  ind.label 
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
987 #, c-format
988 msgid "%s asc"
989 msgstr "%s asc"
990
991 #. %1$s:  resul.used 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
993 #, c-format
994 msgid "%s biblios"
995 msgstr "%s registos"
996
997 #. For the first occurrence,
998 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:378
1002 #, c-format
1003 msgid "%s by "
1004 msgstr "%s por "
1005
1006 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1007 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1008 #. %3$s:  END 
1009 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1011 #, c-format
1012 msgid "%s by %s %s %s "
1013 msgstr "%s por %s %s %s "
1014
1015 #. For the first occurrence,
1016 #. %1$s:  ind.label 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1019 #, c-format
1020 msgid "%s desc"
1021 msgstr "%s desc"
1022
1023 #. %1$s:  LoginBranchname 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
1025 #, c-format
1026 msgid "%s holdings"
1027 msgstr "%s exemplares"
1028
1029 #. For the first occurrence,
1030 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
1033 #, c-format
1034 msgid "%s items are on order."
1035 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1036
1037 #. For the first occurrence,
1038 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1039 #. %2$s:  total 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:3
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1042 #, c-format
1043 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1044 msgstr ""
1045 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
1046
1047 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1048 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1049 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1050 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1051 #. %5$s:  END 
1052 #. %6$s:  END 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
1054 #, c-format
1055 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1056 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1057
1058 #. %1$s:  ELSE 
1059 #. %2$s:  heading 
1060 #. %3$s:  END 
1061 #. %4$s:  END 
1062 #. %5$s:  BLOCK language 
1063 #. %6$s:  SWITCH lang 
1064 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1065 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1066 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1067 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1068 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1069 #. %12$s:  CASE 
1070 #. %13$s:  lang 
1071 #. %14$s:  END 
1072 #. %15$s:  END 
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1077 msgstr ""
1078 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1079 "%s "
1080
1081 #. %1$s:  FILTER trim 
1082 #. %2$s:  SWITCH type 
1083 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1084 #. %4$s:  CASE 'later' 
1085 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1086 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1087 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1088 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1089 #. %9$s:  CASE 
1090 #. %10$s:  type 
1091 #. %11$s:  END 
1092 #. %12$s:  END 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1097 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1098 msgstr ""
1099 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1100 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1101
1102 #. %1$s:  IF contents.count 
1103 #. %2$s:  contents.count 
1104 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1105 #. %4$s:  ELSE 
1106 #. %5$s:  END 
1107 #. %6$s:  ELSE 
1108 #. %7$s:  END 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
1110 #, c-format
1111 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1112 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1113
1114 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1115 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1122 "password recovery"
1123 msgstr ""
1124 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1125 "passe"
1126
1127 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1128 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1129 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1130 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1131 #. %4$s:  ELSE 
1132 #. %5$s:  END 
1133 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1134 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1135 #. %8$s:  END 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1137 #, c-format
1138 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1139 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1140
1141 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1142 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1144 #. %4$s:  ELSE 
1145 #. %5$s:  END 
1146 #. %6$s:  ELSE 
1147 #. %7$s:  END 
1148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1152 msgstr ""
1153 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1154 "mensagens"
1155
1156 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1157 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1158 #. %3$s:  ELSE 
1159 #. %4$s:  END 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1163 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-devolução"
1164
1165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1166 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1167 #. %3$s:  ELSE 
1168 #. %4$s:  END 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1170 #, c-format
1171 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1172 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1173
1174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1176 #. %3$s:  ELSE 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #. %5$s:  borrowernumber 
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1180 #, c-format
1181 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1182 msgstr ""
1183 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1184
1185 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1186 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1187 #. %3$s:  ELSE 
1188 #. %4$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1190 #, c-format
1191 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1192 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1193
1194 #. For the first occurrence,
1195 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1196 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1197 #. %3$s:  ELSE 
1198 #. %4$s:  END 
1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1204 #, c-format
1205 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1206 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1207
1208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1209 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1210 #. %3$s:  ELSE 
1211 #. %4$s:  END 
1212 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1213 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1214 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1215 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1216 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1217 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1218 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1219 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1220 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1221 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1222 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1223 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1224 #. %17$s:  ELSE 
1225 #. %18$s:  END 
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1230 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1231 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1232 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1233 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1234 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1235 msgstr ""
1236 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1237 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1238 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1239 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1240 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1241 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1242
1243 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1244 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1245 #. %3$s:  ELSE 
1246 #. %4$s:  END 
1247 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1248 #. %6$s:  ELSE 
1249 #. %7$s:  END 
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1254 "login disabled %s"
1255 msgstr ""
1256 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1257 "catálogo desativa %s"
1258
1259 #. For the first occurrence,
1260 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1261 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1262 #. %3$s:  ELSE 
1263 #. %4$s:  END 
1264 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1265 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1266 #. %7$s:  query_desc | html
1267 #. %8$s:  END 
1268 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1269 #. %10$s:  limit_desc | html 
1270 #. %11$s:  END 
1271 #. %12$s:  ELSE 
1272 #. %13$s:  END 
1273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1278 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1279 "criteria. %s"
1280 msgstr ""
1281 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1282 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1283 "pesquisa. %s"
1284
1285 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1286 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1287 #. %3$s:  ELSE 
1288 #. %4$s:  END 
1289 #. %5$s:  IF ( total ) 
1290 #. %6$s:  ELSE 
1291 #. %7$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1296 "found%s"
1297 msgstr ""
1298 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1299 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1300
1301 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1302 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1303 #. %3$s:  ELSE 
1304 #. %4$s:  END 
1305 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1306 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1307 #. %7$s:  ELSE 
1308 #. %8$s:  END 
1309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1310 #, c-format
1311 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1312 msgstr "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1313
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1319 #. %6$s:  END 
1320 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1321 #. %8$s:  END 
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1326 "%sPurchase Suggestions%s"
1327 msgstr ""
1328 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1329 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1330
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1336 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1337 #. %7$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1342 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1343 msgstr ""
1344 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1345 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1346
1347 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1348 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1352 #. %6$s:  ELSE 
1353 #. %7$s:  END 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1358 "%sRegister a new account%s"
1359 msgstr ""
1360 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1361 "%sRegistar nova conta%s"
1362
1363 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1364 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1365 #. %3$s:  ELSE 
1366 #. %4$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1368 #, c-format
1369 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1370 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1371
1372 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1373 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1374 #. %3$s:  ELSE 
1375 #. %4$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1379 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1380
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1386 #, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1388 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1397 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  summary.mainentry 
1404 #. %6$s:  IF authtypetext 
1405 #. %7$s:  authtypetext 
1406 #. %8$s:  END 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1411 msgstr ""
1412 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1413 "(%s)%s"
1414
1415 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1421 #, c-format
1422 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1423 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1424
1425 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1426 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1427 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1428 #. %3$s:  ELSE 
1429 #. %4$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1431 #, c-format
1432 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1433 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1434
1435 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1437 #. %3$s:  ELSE 
1438 #. %4$s:  END 
1439 #. %5$s:  title |html 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1441 #, c-format
1442 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1443 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1444
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #. %5$s:  course.course_name 
1450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1451 #, c-format
1452 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1453 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1454
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1460 #, c-format
1461 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1462 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1463
1464 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1465 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1466 #. %3$s:  ELSE 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #. %5$s:  title |html 
1469 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1470 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1471 #. %8$s:  END 
1472 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1473 #. %10$s:  END 
1474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:35
1475 #, c-format
1476 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1477 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1478
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1484 #, c-format
1485 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1486 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1487
1488 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1489 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1490 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1491 #. %3$s:  ELSE 
1492 #. %4$s:  END 
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1494 #, c-format
1495 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1496 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1497
1498 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1507 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1508
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #. %5$s:  authtypetext 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1515 #, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1517 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1518
1519 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1520 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1521 #. %3$s:  ELSE 
1522 #. %4$s:  END 
1523 #. %5$s:  bibliotitle 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1525 #, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1527 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1528
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1534 #, c-format
1535 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1536 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1537
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #. %5$s:  biblio.title |html 
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1546 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1547
1548 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1549 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1555 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1556
1557 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1558 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1565 msgstr ""
1566 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1567
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1573 #, c-format
1574 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1575 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1576
1577 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #. %5$s:  q | html 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1595 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1604 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1611 #, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1613 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1614
1615 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1623 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1624
1625 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1633 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1642 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1651 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1660 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1669 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1670
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1676 #, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1678 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1679
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1687 msgstr ""
1688 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1689 "bibliotecas"
1690
1691 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1693 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1699 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1700
1701 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1709 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1710
1711 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1719 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1720
1721 #. For the first occurrence,
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1728 #, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1730 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1731
1732 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1733 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1734 #. %3$s:  ELSE 
1735 #. %4$s:  END 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1737 #, c-format
1738 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1739 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1740
1741 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1742 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1743 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1747 #, c-format
1748 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1749 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas listas de circulação"
1750
1751 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1752 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1753 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1754 #. %3$s:  ELSE 
1755 #. %4$s:  END 
1756 #. %5$s:  unimarc3 
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1758 #, c-format
1759 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1760 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1761
1762 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1763 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1764 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1765 #. %3$s:  ELSE 
1766 #. %4$s:  END 
1767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1768 #, c-format
1769 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1770 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1771
1772 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1773 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1774 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1775 #. %4$s:  ELSE 
1776 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1777 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1778 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1779 #. %8$s:  ELSE 
1780 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1781 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1782 #. %11$s:  END 
1783 #. %12$s:  END 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1788 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1789 "%s%s"
1790 msgstr ""
1791 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1792 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1793 "%s%s"
1794
1795 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1796 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1797 #. %3$s:  ELSE 
1798 #. %4$s:  END 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1800 #, c-format
1801 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1802 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1803
1804 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1805 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1806 #. %3$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1808 #, c-format
1809 msgid "%s, by %s%s "
1810 msgstr "%s, por %s%s "
1811
1812 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1813 #. For the first occurrence,
1814 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1815 #. %2$s:  i.biblionumber 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1819 #, c-format
1820 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1821 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1822
1823 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1824 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1825 #. %2$s:  review.biblionumber 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1827 #, c-format
1828 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1829 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1830
1831 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1832 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1833 #. %2$s:  review.biblionumber 
1834 #. %3$s:  review.reviewid 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1836 #, c-format
1837 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1838 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1839
1840 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1841 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1843 #, c-format
1844 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1845 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1846
1847 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1848 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1849 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1851 #, c-format
1852 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1853 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1854
1855 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1856 #. %2$s:  query_cgi |html 
1857 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1859 #, c-format
1860 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1861 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1862
1863 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1864 #. %2$s:  query_cgi |html 
1865 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1867 #, c-format
1868 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1869 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1870
1871 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1872 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1874 #, c-format
1875 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1876 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1877
1878 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1880 #, c-format
1881 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1882 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1883
1884 #. %1$s:  ELSE 
1885 #. %2$s:  END 
1886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1887 #, c-format
1888 msgid "%s0 biblios%s "
1889 msgstr "%s0 registos%s "
1890
1891 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1892 #. %2$s:  starting_homebranch 
1893 #. %3$s:  END 
1894 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1895 #. %5$s:  starting_location 
1896 #. %6$s:  END 
1897 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1898 #. %8$s:  starting_ccode 
1899 #. %9$s:  END 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1904 "%s "
1905 msgstr ""
1906 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1907 "da coleção: %s%s "
1908
1909 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1910 #. %2$s:  ELSE 
1911 #. %3$s:  END 
1912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1913 #, c-format
1914 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1915 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1916
1917 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1918 #. %2$s:  END 
1919 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1920 #. %4$s:  END 
1921 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1922 #. %6$s:  END 
1923 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1924 #. %8$s:  END 
1925 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1926 #. %10$s:  END 
1927 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1928 #. %12$s:  END 
1929 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1930 #. %14$s:  END 
1931 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1932 #. %16$s:  END 
1933 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1934 #. %18$s:  END 
1935 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1936 #. %20$s:  END 
1937 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1938 #. %22$s:  END 
1939 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1940 #. %24$s:  END 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1945 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1946 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1947 msgstr ""
1948 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1949 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1950 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1951
1952 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1953 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1954 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1955 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1956 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1957 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1958 #. %7$s:  ELSE 
1959 #. %8$s:  END 
1960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1964 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1965 msgstr ""
1966 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
1967 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
1968
1969 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1970 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1971 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1972 #. %4$s:  ELSE 
1973 #. %5$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1975 #, c-format
1976 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1977 msgstr ""
1978 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
1979
1980 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1981 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1982 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1983 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1984 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1985 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1986 #. %7$s:  ELSE 
1987 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1988 #. %9$s:  END 
1989 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1990 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1991 #. %12$s:  END 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1996 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1997 "%s(%s)%s "
1998 msgstr ""
1999 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
2000 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
2001 "%s(%s)%s "
2002
2003 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2004 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2005 #. %3$s:  END 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2010 "%s"
2011 msgstr ""
2012 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
2013 "assinatura %s"
2014
2015 #. %1$s:  ELSE 
2016 #. %2$s:  END 
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
2018 #, c-format
2019 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2020 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
2021
2022 #. %1$s:  ELSE 
2023 #. %2$s:  END 
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
2025 #, c-format
2026 msgid "%sThis record has no items.%s "
2027 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
2028
2029 #. For the first occurrence,
2030 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2031 #. %2$s:  ELSE 
2032 #. %3$s:  END 
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
2035 #, c-format
2036 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2037 msgstr ""
2038 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
2039 "contacto%s"
2040
2041 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2042 #. %2$s:  ELSE 
2043 #. %3$s:  END 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
2045 #, c-format
2046 msgid "%sYes%sNo%s "
2047 msgstr "%sSim%sNão%s "
2048
2049 #. %1$s:  ELSE 
2050 #. %2$s:  END 
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2052 #, c-format
2053 msgid "%sa list:%s"
2054 msgstr "%suma lista:%s"
2055
2056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
2058 #, c-format
2059 msgid "&laquo; Previous"
2060 msgstr "&laquo; Anterior"
2061
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:5
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:161
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:164
2065 #, c-format
2066 msgid "&lt;&lt; Previous"
2067 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2068
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2073 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2074 msgstr ""
2075 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2076 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2077
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2082 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2083 msgstr ""
2084 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2085 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2086
2087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2091 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2092 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2093 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2094 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2095 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2096 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2097 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2098 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2099 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2100 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2101 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2102 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2103 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2104 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2105 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2106 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2107 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2108 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2109 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2110 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2111 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2112 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2113 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2114 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2115 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2116 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2117 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2118 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2119 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2120 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2121 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2122 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2123 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2124 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2125 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2126 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2127 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2128 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2129 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2130 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2131 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2132 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2133 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2134 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2135 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2136 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2137 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2138 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2139 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2140 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2141 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2142 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2143 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2144 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2145 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2146 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2147 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2148 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2149 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2150 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2151 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2152 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2153 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2154 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2155 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2156 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2157 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2158 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2159 msgstr ""
2160 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2161 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2162 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2163 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2164 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2165 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2166 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2167 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2168 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2169 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2170 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2171 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2172 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2173 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2174 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2175 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2176 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2177 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2178 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2179 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2180 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2181 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2182 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2183 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2184 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2185 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2186 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2187 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2188 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2189 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2190 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2191 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2192 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2193 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2194 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2195 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2196 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2197 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2198 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2199 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2200 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2201 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2202 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2203 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2204 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2205 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2206 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2207 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2208 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2209 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2210 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2211 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2212 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2213 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2214 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2215 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2216 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2217 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2218 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2219 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2220 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2221 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2222 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2223 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2224 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2225 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2226 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2227 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2228 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2229
2230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2234 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2235 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2236 "GetPatronStatus&gt;"
2237 msgstr ""
2238 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2239 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2240 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2241 "GetPatronStatus&gt;"
2242
2243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2247 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2248 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2249 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2250 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2251 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2252 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2253 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2254 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2255 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2256 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2257 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2258 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2259 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2260 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2261 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2262 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2263 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2264 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2265 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2266 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2267 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2268 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2269 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2270 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2271 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2272 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2274 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2275 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2276 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2277 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2278 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2279 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2280 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2281 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2282 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2283 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2284 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2285 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2286 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2287 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2288 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2289 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2290 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2291 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2292 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2293 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2294 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2295 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2296 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2297 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2298 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2299 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2300 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2301 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2302 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2303 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2304 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2305 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2306 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2307 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2308 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2309 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2310 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2311 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2312 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2313 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2314 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2315 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2316 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2317 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2318 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2319 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2320 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2321 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2322 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2323 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2324 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2325 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2326 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2327 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2328 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2329 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2330 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2331 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2332 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2333 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2334 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2335 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2336 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2337 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2338 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2339 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2340 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2341 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2342 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2343 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2344 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2345 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2346 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2347 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2348 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2349 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2350 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2351 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2352 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2353 msgstr ""
2354 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2355 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2356 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2357 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2358 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2359 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2360 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2361 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2362 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2363 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2364 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2365 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2366 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2367 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2368 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2369 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2370 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2371 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2372 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2373 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2374 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2375 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2376 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2377 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2378 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2380 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2382 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2383 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2384 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2385 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2386 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2387 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2388 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2389 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2390 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2391 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2392 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2393 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2394 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2395 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2396 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2397 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2398 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2399 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2400 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2401 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2402 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2403 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2404 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2405 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2406 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2407 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2408 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2409 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2410 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2411 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2412 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2413 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2414 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2415 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2416 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2417 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2418 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2419 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2420 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2421 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2422 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2423 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2424 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2425 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2426 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2427 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2428 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2429 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2430 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2431 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2432 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2433 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2434 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2435 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2436 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2437 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2438 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2439 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2440 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2441 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2442 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2443 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2444 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2445 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2446 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2447 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2448 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2449 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2450 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2451 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2452 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2453 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2454 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2455 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2456 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2457 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2458 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2459 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2460 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2461
2462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2466 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2467 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2468 msgstr ""
2469 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2470 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2471 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2472
2473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2478 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2479 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2480 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2481 msgstr ""
2482 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2483 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2484 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2485 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2486
2487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2491 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2492 msgstr ""
2493 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2494 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2495
2496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2500 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2501 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2502 msgstr ""
2503 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2504 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2505 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2506
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2511 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2512 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2513 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2514 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2515 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2516 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2517 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2518 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2519 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2520 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2521 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2522 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2523 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2524 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2525 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2526 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2527 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2528 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2529 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2530 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2531 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2532 msgstr ""
2533 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2534 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2535 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2536 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2537 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2538 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2539 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2540 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2541 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2542 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2543 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2544 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2545 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2546 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2547 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2548 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2549 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2550 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2551 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2552 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2553 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2554 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2560 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2561 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2562 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2563 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2564 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2565 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2566 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2567 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2568 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2569 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2570 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2571 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2572 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2573 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2574 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2575 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2576 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2577 msgstr ""
2578 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2579 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2580 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2581 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2582 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2583 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2584 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2585 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2586 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2587 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2588 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2589 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2590 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2591 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2592 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2593 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2594 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2595 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2596
2597 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2598 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:428
2600 #, c-format
2601 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2602 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2603
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2605 #, c-format
2606 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2607 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2610 #, c-format
2611 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2612 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2613
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2615 #, c-format
2616 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2617 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2618
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2620 #, c-format
2621 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2622 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2623
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2625 #, c-format
2626 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2627 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2633
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2635 #, c-format
2636 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2637 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2638
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2640 #, c-format
2641 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2642 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2645 #, c-format
2646 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2647 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2648
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2650 #, c-format
2651 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2652 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2653
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2655 #, c-format
2656 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2657 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2658
2659 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2661 #, c-format
2662 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2663 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2669
2670 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
2672 #, c-format
2673 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2674 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2675
2676 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2678 #, c-format
2679 msgid "(%s biblios)"
2680 msgstr "(%s registos)"
2681
2682 #. For the first occurrence,
2683 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2684 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
2691 #, c-format
2692 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2693 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2694
2695 #. For the first occurrence,
2696 #. %1$s:  overdues_count 
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2701 #, c-format
2702 msgid "(%s total)"
2703 msgstr "(%s total)"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2706 #, c-format
2707 msgid "(123) 456-7890"
2708 msgstr "(123) 456-7890"
2709
2710 #. For the first occurrence,
2711 #. SCRIPT
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2713 msgid "(All)"
2714 msgstr "(Todos)"
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2720 msgstr ""
2721 "(Código de barras não encontrado no sistema, por favor peça ajuda a um "
2722 "bibliotecário)"
2723
2724 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2726 #, c-format
2727 msgid "(Checked out)"
2728 msgstr "(Emprestado)"
2729
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2734 "for assistance)"
2735 msgstr ""
2736 "(O exemplar encontra-se retirado e a devolução está bloqueada por política "
2737 "da biblioteca, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2741 #, c-format
2742 msgid "(Not supported by Koha)"
2743 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2749 #, c-format
2750 msgid "(Not supported yet)"
2751 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2764 #, c-format
2765 msgid "(Optional)"
2766 msgstr "(Facultativo)"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2772 #, c-format
2773 msgid "(Optional, default 0)"
2774 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2777 #, c-format
2778 msgid "(Optional, default 1)"
2779 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2786 "online.)"
2787 msgstr ""
2788 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2789 "submeter online.)"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2813 #, c-format
2814 msgid "(Required)"
2815 msgstr "(Pedido)"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2821 msgstr ""
2822 "(O exemplar não está emprestado, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2828 "assistance)"
2829 msgstr ""
2830 "(O exemplar não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor peça ajuda a "
2831 "um bibliotecário)"
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2837 "assistance)"
2838 msgstr ""
2839 "(Ocorreu um erro ao devolver este exemplar, por favor peça ajuda a um "
2840 "bibliotecário)"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2846 #, c-format
2847 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2848 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2851 #, c-format
2852 msgid "(Use OPAC instead)"
2853 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2857 #, c-format
2858 msgid "(Use SRU instead)"
2859 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2860
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458
2865 #, c-format
2866 msgid "(done)"
2867 msgstr "(feito)"
2868
2869 #. SCRIPT
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2871 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2872 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2873
2874 #. For the first occurrence,
2875 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2878 #, c-format
2879 msgid "(modified on %s)"
2880 msgstr "(modificado em %s)"
2881
2882 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2884 #, c-format
2885 msgid "(on hold)"
2886 msgstr "(reservado)"
2887
2888 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:819
2890 #, c-format
2891 msgid "(only %s)"
2892 msgstr "(apenas %s)"
2893
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
2896 #, c-format
2897 msgid "(overdue)"
2898 msgstr "(atraso)"
2899
2900 #. For the first occurrence,
2901 #. %1$s:  priority 
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1351
2904 #, c-format
2905 msgid "(priority %s)"
2906 msgstr "(prioridade %s)"
2907
2908 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2909 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2911 #, c-format
2912 msgid "(published on %s%s by "
2913 msgstr "(publicado em %s%s por "
2914
2915 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2916 #. %2$s:  relate.related_search 
2917 #. %3$s:  END 
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2919 #, c-format
2920 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2921 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2922
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
2929 #, c-format
2930 msgid "(remove)"
2931 msgstr "(remover)"
2932
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2934 #, c-format
2935 msgid "-- Choose --"
2936 msgstr "-- Escolha --"
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2940 #, c-format
2941 msgid "-- Choose format --"
2942 msgstr "-- Escolher formato --"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2945 #, c-format
2946 msgid "-- none -- "
2947 msgstr "-- nenhum -- "
2948
2949 #. %1$s:  ELSE 
2950 #. %2$s:  END 
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2952 #, c-format
2953 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2954 msgstr ". %s Por favor contacte a biblioteca para mais informações. %s "
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2957 #, c-format
2958 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2959 msgstr ""
2960 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
2961
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2963 #, c-format
2964 msgid ". Please contact the library for more information."
2965 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
2966
2967 #. %1$s:  ELSE 
2968 #. %2$s:  END 
2969 #. %3$s:  END 
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2971 #, c-format
2972 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2973 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2976 #, c-format
2977 msgid "...or..."
2978 msgstr "...ou..."
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2981 #, c-format
2982 msgid "0.00"
2983 msgstr "0.00"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2986 #, c-format
2987 msgid "000 "
2988 msgstr "000 "
2989
2990 #. SPAN
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
2993 msgid "0000-00-00"
2994 msgstr "0000-00-00"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:694
2998 #, c-format
2999 msgid "1 item is on order."
3000 msgstr "1 exemplar está encomendado."
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3003 #, c-format
3004 msgid "10 titles"
3005 msgstr "10 títulos"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3008 #, c-format
3009 msgid "100 titles"
3010 msgstr "100 títulos"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3014 #, c-format
3015 msgid "12 months"
3016 msgstr "12 meses"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3019 #, c-format
3020 msgid "15 titles"
3021 msgstr "15 títulos"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3024 #, c-format
3025 msgid "20 titles"
3026 msgstr "20 títulos"
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3030 #, c-format
3031 msgid "3 months"
3032 msgstr "3 meses"
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3035 #, c-format
3036 msgid "30 titles"
3037 msgstr "30 títulos"
3038
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3040 #, c-format
3041 msgid "40 titles"
3042 msgstr "40 títulos"
3043
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3045 #, c-format
3046 msgid "50 titles"
3047 msgstr "50 títulos"
3048
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3051 #, c-format
3052 msgid "6 months"
3053 msgstr "6 meses"
3054
3055 #. SPAN
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3057 msgid "9999-12-31"
3058 msgstr "9999-12-31"
3059
3060 #. %1$s:  ELSE 
3061 #. %2$s:  END 
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3063 #, c-format
3064 msgid ": %sa list:%s"
3065 msgstr ": %suma lista:%s"
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3071 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3072 msgstr ""
3073 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
3074 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3077 #, c-format
3078 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3079 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
3080
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3082 #, c-format
3083 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3084 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
3085
3086 #. %1$s:  message_value 
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3091 msgstr ""
3092 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3093 "conta."
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3096 #, c-format
3097 msgid "A specific item"
3098 msgstr "Um item específico"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
3101 #, c-format
3102 msgid "About the author"
3103 msgstr "Sobre o autor"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3106 #, c-format
3107 msgid "Abstracts/summaries"
3108 msgstr "Resumos/sumários"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3113 #, c-format
3114 msgid "Access denied"
3115 msgstr "Acesso negado"
3116
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3122 "Please contact the library. "
3123 msgstr ""
3124 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3125 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3128 #, c-format
3129 msgid "Acquired in the last:"
3130 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3134 #, c-format
3135 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3136 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3140 #, c-format
3141 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3142 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3143
3144 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
3152 #, c-format
3153 msgid "Add"
3154 msgstr "Adicionar"
3155
3156 #. %1$s:  total 
3157 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3159 #, c-format
3160 msgid "Add %s items to %s"
3161 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3162
3163 #. A name=ButtonPlus
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3165 msgid "Add another field"
3166 msgstr "Adicionar outro campo"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3170 #, c-format
3171 msgid "Add tag"
3172 msgstr "Adicionar etiqueta"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
3175 #, c-format
3176 msgid "Add tag(s)"
3177 msgstr "Adicionar etiqueta"
3178
3179 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3180 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3182 #, c-format
3183 msgid "Add to %s"
3184 msgstr "Adicionar a %s"
3185
3186 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3188 #, c-format
3189 msgid "Add to a list"
3190 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3191
3192 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3194 #, c-format
3195 msgid "Add to a new list:"
3196 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3197
3198 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
3201 #, c-format
3202 msgid "Add to cart"
3203 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3206 #, c-format
3207 msgid "Add to list:"
3208 msgstr "Adicionar à lista:"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3212 #, c-format
3213 msgid "Add to your cart"
3214 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3215
3216 #. SCRIPT
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3218 msgid "Add to..."
3219 msgstr "Adicionar a..."
3220
3221 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3222 #. SCRIPT
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3224 msgid "Add to: "
3225 msgstr "Adicionar a: "
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3228 #, c-format
3229 msgid "Additional authors:"
3230 msgstr "Autores adicionais:"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3233 #, c-format
3234 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3235 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3238 #, c-format
3239 msgid "Additional information"
3240 msgstr "Informação adicional"
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3248 #, c-format
3249 msgid "Address 2:"
3250 msgstr "Morada 2:"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3258 #, c-format
3259 msgid "Address:"
3260 msgstr "Morada:"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3263 #, c-format
3264 msgid "Adolescent"
3265 msgstr "Adolescente"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3268 #, c-format
3269 msgid "Adult"
3270 msgstr "Adulto"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3274 #, c-format
3275 msgid "Advanced search"
3276 msgstr "Pesquisa avançada"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:277
3281 #, c-format
3282 msgid "All"
3283 msgstr "Todos"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3286 #, c-format
3287 msgid "All Tags"
3288 msgstr "Todas as Etiquetas"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3291 #, c-format
3292 msgid "All collections"
3293 msgstr "Todas as coleções"
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3296 #, c-format
3297 msgid "All item types"
3298 msgstr "Todos tipos de documento"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3303 #, c-format
3304 msgid "All libraries"
3305 msgstr "Todas as bibliotecas"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3308 #, c-format
3309 msgid "Allow changes to contents from: "
3310 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3314 #, c-format
3315 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3316 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3322 "expires."
3323 msgstr ""
3324 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3325 "expirar."
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3328 #, c-format
3329 msgid "Alternate address"
3330 msgstr "Endereço alternativo"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3333 #, c-format
3334 msgid "Alternate address information: "
3335 msgstr "Endereço alternativo: "
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3338 #, c-format
3339 msgid "Alternate contact"
3340 msgstr "Contacto alternativo"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3345 #, c-format
3346 msgid "Amount"
3347 msgstr "Montante"
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3350 #, c-format
3351 msgid "Amount outstanding"
3352 msgstr "Montante"
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3355 #, c-format
3356 msgid "Amount to pay: "
3357 msgstr "Montante a pagar: "
3358
3359 #. %1$s:  shelfname 
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3361 #, c-format
3362 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3363 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3366 #, c-format
3367 msgid "An error occurred when creating this list."
3368 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3371 #, c-format
3372 msgid "An error occurred when deleting this list."
3373 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3376 #, c-format
3377 msgid "An error occurred when updating this list."
3378 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3381 #, c-format
3382 msgid "An error occurred while processing your request."
3383 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3389 "exist."
3390 msgstr ""
3391 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3394 #, c-format
3395 msgid "An invitation to share list "
3396 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3399 #, c-format
3400 msgid "Any"
3401 msgstr "Qualquer"
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3404 #, c-format
3405 msgid "Any audience"
3406 msgstr "Qualquer audiência"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3409 #, c-format
3410 msgid "Any content"
3411 msgstr "Qualquer conteúdo"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3414 #, c-format
3415 msgid "Any format"
3416 msgstr "Qualquer formato"
3417
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3419 #, c-format
3420 msgid "Any item "
3421 msgstr "Qualquer documento "
3422
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3424 #, c-format
3425 msgid "Any item type"
3426 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3427
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3429 #, c-format
3430 msgid "Any phrase"
3431 msgstr "Qualquer frase"
3432
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3434 #, c-format
3435 msgid "Any word"
3436 msgstr "Qualquer palavra"
3437
3438 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3441 #, c-format
3442 msgid "Anyone"
3443 msgstr "Qualquer pessoa"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3446 #, c-format
3447 msgid "Anyone seeing this list"
3448 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3449
3450 #. SCRIPT
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3452 msgid "Apr"
3453 msgstr "Apr"
3454
3455 #. SCRIPT
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3457 msgid "April"
3458 msgstr "Abril"
3459
3460 #. SCRIPT
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
3462 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3463 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar este pedido de artigo?"
3464
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
3467 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3468 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3469
3470 #. SCRIPT
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
3472 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3473 msgstr ""
3474 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3475 "selecionadas?"
3476
3477 #. SCRIPT
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3479 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3480 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3481
3482 #. SCRIPT
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3484 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3485 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3486
3487 #. SCRIPT
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3489 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3490 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3491
3492 #. SCRIPT
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3494 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3495 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3496
3497 #. SCRIPT
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3499 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3500 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3501
3502 #. SCRIPT
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3504 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3505 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3506
3507 #. SCRIPT
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3509 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3510 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3511
3512 #. SCRIPT
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3514 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3515 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3516
3517 #. SCRIPT
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
3519 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3520 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3521
3522 #. SCRIPT
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
3524 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3525 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
3528 #, c-format
3529 msgid "Arrived"
3530 msgstr "Recebido"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
3533 #, c-format
3534 msgid "Article requests "
3535 msgstr "Pedidos de artigos "
3536
3537 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3539 #, c-format
3540 msgid "Article requests (%s)"
3541 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3544 #, c-format
3545 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3546 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3550 #, c-format
3551 msgid "Ascending"
3552 msgstr "Ascendente"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3555 #, c-format
3556 msgid "Ask for a discharge"
3557 msgstr "Pedir uma quitação"
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3563 "and start over."
3564 msgstr ""
3565 "Em qualquer passo, ao clicar no botão 'Cancelar' irá apagar os códigos de "
3566 "barras lidos e o processo irá recomeçar."
3567
3568 #. OPTION
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3570 msgid "At least one item is available at this library"
3571 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3572
3573 #. For the first occurrence,
3574 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3577 #, c-format
3578 msgid "At library: %s"
3579 msgstr "Na biblioteca: %s"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3582 #, c-format
3583 msgid "Audience"
3584 msgstr "Audiência"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3587 #, c-format
3588 msgid "Audiovisual profile:"
3589 msgstr "Perfil audiovisual:"
3590
3591 #. SCRIPT
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3593 msgid "Aug"
3594 msgstr "Aug"
3595
3596 #. SCRIPT
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3598 msgid "August"
3599 msgstr "Agosto"
3600
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3604 #, c-format
3605 msgid "AuthenticatePatron"
3606 msgstr "AuthenticatePatron"
3607
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3612 "patron."
3613 msgstr ""
3614 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3615 "identificação do utente."
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
3631 #, c-format
3632 msgid "Author"
3633 msgstr "Autor"
3634
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3637 #, c-format
3638 msgid "Author (A-Z)"
3639 msgstr "Autor (A-Z)"
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3643 #, c-format
3644 msgid "Author (Z-A)"
3645 msgstr "Autor (Z-A)"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3648 #, c-format
3649 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3650 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3653 #, c-format
3654 msgid "Author(s)"
3655 msgstr "Autor(es)"
3656
3657 #. For the first occurrence,
3658 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3659 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3660 #. %3$s:  END 
3661 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3662 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3663 #. %6$s:  END 
3664 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3665 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3666 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3667 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3668 #. %11$s:  END 
3669 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3670 #. %13$s:  END 
3671 #. %14$s:  END 
3672 #. %15$s:  END 
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3675 #, c-format
3676 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3677 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3678
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3682 #, c-format
3683 msgid "Author:"
3684 msgstr "Autor:"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3687 #, c-format
3688 msgid "Authority"
3689 msgstr "Autoridade"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3697 #, c-format
3698 msgid "Authority search"
3699 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3702 #, c-format
3703 msgid "Authority search results"
3704 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3707 #, c-format
3708 msgid "Authority type: "
3709 msgstr "Tipo de autoridade: "
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3712 #, c-format
3713 msgid "Authorized headings"
3714 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3717 #, c-format
3718 msgid "Authors"
3719 msgstr "Autores"
3720
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3722 #, c-format
3723 msgid "Availability"
3724 msgstr "Disponibilidade"
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3728 #, c-format
3729 msgid "Availability:"
3730 msgstr "Disponibilidade:"
3731
3732 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3734 #, c-format
3735 msgid "Available %s"
3736 msgstr "Disponível %s"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3739 #, c-format
3740 msgid "Available issues"
3741 msgstr "Números disponíveis"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
3744 #, c-format
3745 msgid "Awards:"
3746 msgstr "Prémios:"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3749 #, c-format
3750 msgid "BE CAREFUL"
3751 msgstr "TENHA CUIDADO"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3754 #, c-format
3755 msgid "BT"
3756 msgstr "BT"
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3760 #, c-format
3761 msgid "Back to lists"
3762 msgstr "Voltar às listas"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
3765 #, c-format
3766 msgid "Back to results"
3767 msgstr "Resultados"
3768
3769 #. A
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
3771 msgid "Back to the results search list"
3772 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3773
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3783 #, c-format
3784 msgid "Barcode"
3785 msgstr "Código de barras"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
3789 #, c-format
3790 msgid "Barcode:"
3791 msgstr "Código de barras:"
3792
3793 #. %1$s:  END 
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3798 "assistance. %s "
3799 msgstr ""
3800 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3801 "qualquer ajuda. %s "
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3805 #, c-format
3806 msgid "BibTeX"
3807 msgstr "BibTeX"
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3810 #, c-format
3811 msgid "Biblio records"
3812 msgstr "Registos bibliográficos"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3815 #, c-format
3816 msgid "Bibliographies"
3817 msgstr "Bibliografias"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3820 #, c-format
3821 msgid "Biography"
3822 msgstr "Biografia"
3823
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3825 #, c-format
3826 msgid "Blocked"
3827 msgstr "Bloqueado"
3828
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3830 #, c-format
3831 msgid "Blocked record"
3832 msgstr "Registo bloqueado"
3833
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:632
3835 #, c-format
3836 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3837 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3838
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3840 #, c-format
3841 msgid "Braille"
3842 msgstr "Braille"
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3845 #, c-format
3846 msgid "Brief display"
3847 msgstr "Visualização resumida"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3851 #, c-format
3852 msgid "Brief history"
3853 msgstr "Sumário"
3854
3855 #. ABBR
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3857 msgid "Broader Term"
3858 msgstr "Termo abrangente"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3861 #, c-format
3862 msgid "Browse by hierarchy"
3863 msgstr "Ver por hierarquia"
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3866 #, c-format
3867 msgid "Browse our catalog"
3868 msgstr "Ver o catálogo"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
3872 #, c-format
3873 msgid "Browse results"
3874 msgstr "Ver resultados"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
3878 #, c-format
3879 msgid "Browse shelf"
3880 msgstr "Ver prateleira"
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3884 #, c-format
3885 msgid "CAS login"
3886 msgstr "Autenticação CAS"
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3889 #, c-format
3890 msgid "CD audio"
3891 msgstr "CD áudio"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3894 #, c-format
3895 msgid "CD software"
3896 msgstr "Programas em CD"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3899 #, c-format
3900 msgid "CGI debug is on."
3901 msgstr "depuração CGI está activa."
3902
3903 #. For the first occurrence,
3904 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3907 #, c-format
3908 msgid "CSV - %s"
3909 msgstr "CSV - %s"
3910
3911 #. OPTGROUP
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3913 msgid "Call Number"
3914 msgstr "Cota"
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3921 #, c-format
3922 msgid "Call no."
3923 msgstr "Cota"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
3927 #, c-format
3928 msgid "Call no.:"
3929 msgstr "Cota:"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3945 #, c-format
3946 msgid "Call number"
3947 msgstr "Cota"
3948
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3951 #, c-format
3952 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3953 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3957 #, c-format
3958 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3959 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3962 #, c-format
3963 msgid "Call number:"
3964 msgstr "Cota:"
3965
3966 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
3968 #, c-format
3969 msgid "Call number: %s"
3970 msgstr "Cota: %s"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:299
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4001 #, c-format
4002 msgid "Cancel"
4003 msgstr "Anular"
4004
4005 #. A
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
4008 #, c-format
4009 msgid "Cancel email notification"
4010 msgstr "Cancelar notificação de email"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4013 #, c-format
4014 msgid "Cancel email notification "
4015 msgstr "Cancelar notificação de email "
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4018 #, c-format
4019 msgid "Cancel enrollment "
4020 msgstr "Cancelar a inscrição "
4021
4022 #. SCRIPT
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
4024 msgid "Cancel rating"
4025 msgstr "Anular avaliação"
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:875
4028 #, c-format
4029 msgid "Cancel:"
4030 msgstr "Cancelar:"
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4035 #, c-format
4036 msgid "CancelHold"
4037 msgstr "CancelHold"
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4040 #, c-format
4041 msgid "CancelRecall "
4042 msgstr "CancelRecall "
4043
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4045 #, c-format
4046 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4047 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
4048
4049 #. IMG
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
4051 msgid "Cannot be put on hold"
4052 msgstr "Não é possível reservar"
4053
4054 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
4056 #, c-format
4057 msgid "Card number can be up to %s characters."
4058 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
4059
4060 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4061 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4063 #, c-format
4064 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4065 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
4066
4067 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4069 #, c-format
4070 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4071 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
4072
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4074 #, c-format
4075 msgid "Card number:"
4076 msgstr "Número de cartão:"
4077
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4081 #, c-format
4082 msgid "Cart"
4083 msgstr "Carrinho"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4086 #, c-format
4087 msgid "Cassette recording"
4088 msgstr "Gravação em cassete"
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
4091 #, c-format
4092 msgid "Catalog"
4093 msgstr "Catálogo"
4094
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4096 #, c-format
4097 msgid "Catalogs"
4098 msgstr "Catálogos"
4099
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4103 #, c-format
4104 msgid "Category:"
4105 msgstr "Categoria:"
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4108 #, c-format
4109 msgid "Change your password"
4110 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4113 #, c-format
4114 msgid "Change your password "
4115 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4116
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:803
4118 #, c-format
4119 msgid "Chapters"
4120 msgstr "Capítulos"
4121
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4124 #, c-format
4125 msgid "Chapters:"
4126 msgstr "Capítulos:"
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4129 #, c-format
4130 msgid "Check in"
4131 msgstr "Devolver"
4132
4133 #. INPUT type=submit name=confirm
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4135 msgid "Check in item"
4136 msgstr "Devolver exemplar"
4137
4138 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4139 #. %2$s:  END 
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4141 #, c-format
4142 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4143 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4144
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
4146 #, c-format
4147 msgid "Check-in date:"
4148 msgstr "Data de devolução:"
4149
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4151 #, c-format
4152 msgid "Checked in"
4153 msgstr "Devolvido"
4154
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
4157 #, c-format
4158 msgid "Checked out"
4159 msgstr "Emprestado"
4160
4161 #. %1$s:  issues_count 
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4163 #, c-format
4164 msgid "Checked out (%s)"
4165 msgstr "Emprestado (%s)"
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4168 #, c-format
4169 msgid "Checked out on"
4170 msgstr "Emprestado em"
4171
4172 #. %1$s:  item.firstname 
4173 #. %2$s:  item.surname 
4174 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4175 #. %4$s:  item.cardnumber 
4176 #. %5$s:  END 
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4178 #, c-format
4179 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4180 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4184 #, c-format
4185 msgid "Checkout"
4186 msgstr "Empréstimo"
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4189 #, c-format
4190 msgid "Checkout history"
4191 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4195 #, c-format
4196 msgid "Checkouts"
4197 msgstr "Empréstimo(s)"
4198
4199 #. %1$s:  borrowername 
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4201 #, c-format
4202 msgid "Checkouts for %s "
4203 msgstr "Empréstimos de %s "
4204
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4206 #, c-format
4207 msgid "Checkouts: "
4208 msgstr "Empréstimos: "
4209
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4211 #, c-format
4212 msgid "Citation"
4213 msgstr "Citação"
4214
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4221 #, c-format
4222 msgid "City:"
4223 msgstr "Cidade:"
4224
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4226 #, c-format
4227 msgid "Claimed"
4228 msgstr "Reclamado"
4229
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4231 #, c-format
4232 msgid "Classification"
4233 msgstr "Classificação"
4234
4235 #. For the first occurrence,
4236 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4239 #, c-format
4240 msgid "Classification: %s "
4241 msgstr "Classificação: %s "
4242
4243 #. INPUT type=reset
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4246 #, c-format
4247 msgid "Clear"
4248 msgstr "Limpar"
4249
4250 #. For the first occurrence,
4251 #. SCRIPT
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
4261 #, c-format
4262 msgid "Clear all"
4263 msgstr "Limpar todos"
4264
4265 #. For the first occurrence,
4266 #. SCRIPT
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4269 #, c-format
4270 msgid "Clear date"
4271 msgstr "Limpar data"
4272
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
4275 #, c-format
4276 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4277 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4278
4279 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4280 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4282 #, c-format
4283 msgid "Click here if you're not %s %s"
4284 msgstr "Clique aqui se não é %s %s"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4287 #, c-format
4288 msgid "Click here to login."
4289 msgstr "Clique para se autenticar."
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4292 #, c-format
4293 msgid "Click here to view"
4294 msgstr "Clique aqui para ver"
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
4297 #, c-format
4298 msgid "Click here to view them all."
4299 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1047
4302 #, c-format
4303 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4304 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4307 #, c-format
4308 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4309 msgstr "Clique no botão 'Devolver' para confirmar."
4310
4311 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4312 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4314 msgid "Click to add to cart"
4315 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4316
4317 #. H2
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4319 msgid "Click to expand this role"
4320 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4321
4322 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4323 #. SCRIPT
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
4325 msgid "Click to forward the list to"
4326 msgstr "Clique para encaminhar a lista para"
4327
4328 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
4337 #, c-format
4338 msgid "Click to open in new window"
4339 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4340
4341 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4342 #. SCRIPT
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
4344 msgid "Click to rewind the list to"
4345 msgstr "Clique para devolver a lista a"
4346
4347 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4348 #. DIV
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
4351 msgid "Click to view in Google Books"
4352 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
4355 #, c-format
4356 msgid "Close"
4357 msgstr "Fechar"
4358
4359 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4361 #, c-format
4362 msgid "Close shelf browser"
4363 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4366 #, c-format
4367 msgid "Close this window"
4368 msgstr "Fechar esta janela"
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4371 #, c-format
4372 msgid "Close this window."
4373 msgstr "Fechar a janela."
4374
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4376 #, c-format
4377 msgid "Close window"
4378 msgstr "Fechar a janela"
4379
4380 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4381 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4383 #, c-format
4384 msgid "Clubs (%s/%s) "
4385 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4386
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4388 #, c-format
4389 msgid "Clubs currently enrolled in"
4390 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4391
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4393 #, c-format
4394 msgid "Clubs you can enroll in"
4395 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4396
4397 #. A
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4399 msgid "Collect items you are interested in"
4400 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
4406 #, c-format
4407 msgid "Collection"
4408 msgstr "Coleção"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4411 #, c-format
4412 msgid "Collection library:"
4413 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4416 #, c-format
4417 msgid "Collection title:"
4418 msgstr "Título da coleção:"
4419
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
4421 #, c-format
4422 msgid "Collection: "
4423 msgstr "Coleção: "
4424
4425 #. For the first occurrence,
4426 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4429 #, c-format
4430 msgid "Collection: %s "
4431 msgstr "Coleção: %s "
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4434 #, c-format
4435 msgid "Collections"
4436 msgstr "Coleções"
4437
4438 #. SCRIPT
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4440 msgid "Column visibility"
4441 msgstr "Visibilidade das colunas"
4442
4443 #. For the first occurrence,
4444 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4448 #, c-format
4449 msgid "Comment by %s"
4450 msgstr "Comentado por %s"
4451
4452 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4453 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4455 #, c-format
4456 msgid "Comment by %s %s"
4457 msgstr "Comentado por %s %s"
4458
4459 #. %1$s:  review.patron.title 
4460 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4461 #. %3$s:  review.patron.surname 
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4463 #, c-format
4464 msgid "Comment by %s %s %s"
4465 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4469 #, c-format
4470 msgid "Comment:"
4471 msgstr "Comentário:"
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4474 #, c-format
4475 msgid "Comments on "
4476 msgstr "Comentários em "
4477
4478 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
4480 #, c-format
4481 msgid "Comments%s"
4482 msgstr "Comentários%s"
4483
4484 #. INPUT type=submit
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4486 msgid "Confirm hold"
4487 msgstr "Confirmar reserva"
4488
4489 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4490 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4491 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4493 #, c-format
4494 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4495 msgstr "Confirmar reservas para: %s %s (%s)"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4498 #, c-format
4499 msgid "Confirm new password:"
4500 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4504 #, c-format
4505 msgid "Confirm password"
4506 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4509 #, c-format
4510 msgid "Contact information"
4511 msgstr "Informações do contacto"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4515 #, c-format
4516 msgid "Contact information: "
4517 msgstr "Informações do contacto: "
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4521 #, c-format
4522 msgid "Contact note:"
4523 msgstr "Nota de contacto:"
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4526 #, c-format
4527 msgid "Content"
4528 msgstr "Conteúdo"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4531 #, c-format
4532 msgid "Content Cafe"
4533 msgstr "Conteúdo"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
4536 #, c-format
4537 msgid "Contents"
4538 msgstr "Conteúdos"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4541 #, c-format
4542 msgid "Contents of "
4543 msgstr "Conteúdos de "
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
4548 #, c-format
4549 msgid "Copy number"
4550 msgstr "Número de cópia"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4553 #, c-format
4554 msgid "Copyright"
4555 msgstr "Direitos de autor"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4559 #, c-format
4560 msgid "Copyright date"
4561 msgstr "Data dos direitos de autor"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4564 #, c-format
4565 msgid "Copyright date:"
4566 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4567
4568 #. DIV
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4570 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4571 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4572
4573 #. For the first occurrence,
4574 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4577 #, c-format
4578 msgid "Copyright year: %s "
4579 msgstr "Direitos de autor: %s "
4580
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4582 #, c-format
4583 msgid "Count"
4584 msgstr "Contador"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4592 #, c-format
4593 msgid "Country:"
4594 msgstr "País:"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4597 #, c-format
4598 msgid "Course #"
4599 msgstr "Curso #"
4600
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4602 #, c-format
4603 msgid "Course number:"
4604 msgstr "Número de curso:"
4605
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4610 #, c-format
4611 msgid "Course reserves"
4612 msgstr "Reservas de curso"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4616 #, c-format
4617 msgid "Course reserves for "
4618 msgstr "Reservas de curso para "
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4621 #, c-format
4622 msgid "Courses"
4623 msgstr "Cursos"
4624
4625 #. IMG
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4627 msgid "Cover image"
4628 msgstr "Imagem da capa"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4631 #, c-format
4632 msgid "Create a new list"
4633 msgstr "Criar uma nova lista"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4637 #, c-format
4638 msgid "Create a new request "
4639 msgstr "Criar um novo pedido "
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4642 #, c-format
4643 msgid "Create new list"
4644 msgstr "Criar nova lista"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4650 "record in Koha."
4651 msgstr ""
4652 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4653 "bibliográfico no Koha."
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4659 "bibliographic record Koha."
4660 msgstr ""
4661 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4662 "bibliográfico no Koha."
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4665 #, c-format
4666 msgid "Credits"
4667 msgstr "Créditos"
4668
4669 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4671 #, c-format
4672 msgid "Credits (%s)"
4673 msgstr "Créditos (%s)"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
4676 #, c-format
4677 msgid "Current location"
4678 msgstr "Localização"
4679
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4681 #, c-format
4682 msgid "Current password:"
4683 msgstr "Palavra-passe actual:"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
4687 #, c-format
4688 msgid "Current session"
4689 msgstr "Sessão corrente"
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4692 #, c-format
4693 msgid "Currently in local use"
4694 msgstr "Atualmente em uso local"
4695
4696 #. %1$s:  item.firstname 
4697 #. %2$s:  item.surname 
4698 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4699 #. %4$s:  item.cardnumber 
4700 #. %5$s:  END 
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4702 #, c-format
4703 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4704 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4705
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4707 #, c-format
4708 msgid "Curriculum"
4709 msgstr "Currículo"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4712 #, c-format
4713 msgid "DVD video / Videodisc"
4714 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4715
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
4724 #, c-format
4725 msgid "Date"
4726 msgstr "Data"
4727
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4729 #, c-format
4730 msgid "Date added"
4731 msgstr "Data adicionada"
4732
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4734 #, c-format
4735 msgid "Date added:"
4736 msgstr "Data de adição:"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
4740 #, c-format
4741 msgid "Date due"
4742 msgstr "Data de devolução"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:253
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
4747 #, c-format
4748 msgid "Date due:"
4749 msgstr "Data de devolução:"
4750
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4752 #, c-format
4753 msgid "Date enrolled"
4754 msgstr "Data de inscrição"
4755
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4758 #, c-format
4759 msgid "Date of birth:"
4760 msgstr "Data de nascimento:"
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4763 #, c-format
4764 msgid "Date range:"
4765 msgstr "Intervalo de data:"
4766
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4768 #, c-format
4769 msgid "Date received"
4770 msgstr "Data de recepção"
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4776 #, c-format
4777 msgid "Date:"
4778 msgstr "Data:"
4779
4780 #. OPTGROUP
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4782 msgid "Dates"
4783 msgstr "Datas"
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4786 #, c-format
4787 msgid "Days in advance"
4788 msgstr "Dias em avanço"
4789
4790 #. SCRIPT
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4792 msgid "Dec"
4793 msgstr "Dec"
4794
4795 #. SCRIPT
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4797 msgid "December"
4798 msgstr "Dezembro"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4802 #, c-format
4803 msgid "Default"
4804 msgstr "Omissão"
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4807 #, c-format
4808 msgid "Default sorting"
4809 msgstr "Ordenação por omissão"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4815 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4816 "permitted by local laws."
4817 msgstr ""
4818 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4819 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4820 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4826 "values: "
4827 msgstr ""
4828 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4829 "possíveis: "
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
4838 #, c-format
4839 msgid "Delete"
4840 msgstr "Apagar"
4841
4842 #. INPUT type=submit
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
4845 msgid "Delete list"
4846 msgstr "Eliminar a lista"
4847
4848 #. INPUT type=submit
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4850 msgid "Delete selected"
4851 msgstr "Eliminar selecção"
4852
4853 #. INPUT type=submit
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4855 msgid "Delete selected tags"
4856 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4857
4858 #. INPUT type=submit
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
4860 msgid "Delete this list"
4861 msgstr "Eliminar esta lista"
4862
4863 #. A
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4865 msgid "Delete your search history"
4866 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4869 #, c-format
4870 msgid "Department:"
4871 msgstr "Departamento:"
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4874 #, c-format
4875 msgid "Dept."
4876 msgstr "Depart."
4877
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4880 #, c-format
4881 msgid "Descending"
4882 msgstr "Descendente"
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4887 #, c-format
4888 msgid "Description"
4889 msgstr "Descrição"
4890
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4893 #, c-format
4894 msgid "Details"
4895 msgstr "Detalhes"
4896
4897 #. For the first occurrence,
4898 #. %1$s:  bibliotitle 
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4902 #, c-format
4903 msgid "Details for %s"
4904 msgstr "Detalhes para %s"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
4907 #, c-format
4908 msgid "Details for: "
4909 msgstr "Detalhes para: "
4910
4911 #. %1$s:  request.backend 
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4913 #, c-format
4914 msgid "Details from %s"
4915 msgstr "Detalhes para %s"
4916
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4918 #, c-format
4919 msgid "Details from library"
4920 msgstr "Detalhes da biblioteca"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4923 #, c-format
4924 msgid "Dewey"
4925 msgstr "Dewey"
4926
4927 #. For the first occurrence,
4928 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4931 #, c-format
4932 msgid "Dewey: %s "
4933 msgstr "Dewey: %s "
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4936 #, c-format
4937 msgid "Dictionaries"
4938 msgstr "Dicionários"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4941 #, c-format
4942 msgid "Did you mean:"
4943 msgstr "Será que quis dizer:"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4946 #, c-format
4947 msgid "Digests only "
4948 msgstr "Resumos apenas "
4949
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4951 #, c-format
4952 msgid "Directories"
4953 msgstr "Directorias"
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4957 #, c-format
4958 msgid "Discharge"
4959 msgstr "Quitação"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4962 #, c-format
4963 msgid "Discographies"
4964 msgstr "Discografias"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4967 #, c-format
4968 msgid "Display news for: "
4969 msgstr "Mostrar notícias para: "
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4972 #, c-format
4973 msgid "Do not notify"
4974 msgstr "Não notificar"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4980 "arrives?"
4981 msgstr ""
4982 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
4983 "fascículo desta assinatura?"
4984
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4986 #, c-format
4987 msgid "Don't have a library card?"
4988 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4991 #, c-format
4992 msgid "Don't have a password yet?"
4993 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4998 #, c-format
4999 msgid "Don't have an account? "
5000 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
5001
5002 #. SCRIPT
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5004 msgid "Done"
5005 msgstr "Feito"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
5008 #, c-format
5009 msgid "Download"
5010 msgstr "Download"
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
5013 #, c-format
5014 msgid "Download as iCal/.ics file"
5015 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
5016
5017 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5019 #, c-format
5020 msgid "Download cart"
5021 msgstr "Download do carrinho"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
5024 #, c-format
5025 msgid "Download list"
5026 msgstr "Download da lista"
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5030 #, c-format
5031 msgid "Download list "
5032 msgstr "Download da lista "
5033
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
5035 #, c-format
5036 msgid "Dublin Core"
5037 msgstr "Dublin Core"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
5043 #, c-format
5044 msgid "Due"
5045 msgstr "Fim"
5046
5047 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
5049 #, c-format
5050 msgid "Due %s"
5051 msgstr "Até %s"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
5054 #, c-format
5055 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5056 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
5057
5058 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
5060 #, c-format
5061 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5062 msgstr ""
5063 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
5066 #, c-format
5067 msgid "ERROR: No record id specified. "
5068 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
5069
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
5072 #, c-format
5073 msgid "Edit"
5074 msgstr "Alterar"
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
5077 #, c-format
5078 msgid "Edit / Create note"
5079 msgstr "Editar / Criar nota"
5080
5081 #. INPUT type=submit
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:509
5084 msgid "Edit list"
5085 msgstr "Editar lista"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5088 #, c-format
5089 msgid "Edit list "
5090 msgstr "Editar lista "
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
5093 #, c-format
5094 msgid "Editing "
5095 msgstr "Editar "
5096
5097 #. %1$s:  title 
5098 #. %2$s:  author 
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5100 #, c-format
5101 msgid "Editing issue note for %s %s"
5102 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
5103
5104 #. %1$s:  ISSUE.title 
5105 #. %2$s:  ISSUE.author 
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5107 #, c-format
5108 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5109 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
5110
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
5112 #, c-format
5113 msgid "Edition statement:"
5114 msgstr "Declaração da edição:"
5115
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
5117 #, c-format
5118 msgid "Editions"
5119 msgstr "Edição"
5120
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5124 #, c-format
5125 msgid "Email"
5126 msgstr "Email"
5127
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5131 #, c-format
5132 msgid "Email address:"
5133 msgstr "Email:"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5138 #, c-format
5139 msgid "Email:"
5140 msgstr "Email:"
5141
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5143 #, c-format
5144 msgid "Empty and close"
5145 msgstr "Esvaziar e fechar"
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5148 #, c-format
5149 msgid "Encyclopedias "
5150 msgstr "Enciclopédias "
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530
5153 #, c-format
5154 msgid "Enhanced content: "
5155 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5156
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:724
5158 #, c-format
5159 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5160 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5161
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5163 #, c-format
5164 msgid "Enroll "
5165 msgstr "Inscrever "
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5168 #, c-format
5169 msgid "Enroll in "
5170 msgstr "Inscrever "
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5173 #, c-format
5174 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5175 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5176
5177 #. INPUT type=text name=q
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5180 msgid "Enter search terms"
5181 msgstr "Termos da pesquisa"
5182
5183 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5184 #. %2$s:  END 
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5189 "the enter key)."
5190 msgstr ""
5191 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5192 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5193
5194 #. For the first occurrence,
5195 #. %1$s:  authtypetext 
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5198 #, c-format
5199 msgid "Entry %s"
5200 msgstr "Entrada %s"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5203 #, c-format
5204 msgid "Enumeration"
5205 msgstr "Enumeração"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5208 #, c-format
5209 msgid "Error"
5210 msgstr "Erro"
5211
5212 #. For the first occurrence,
5213 #. %1$s:  errno 
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5216 #, c-format
5217 msgid "Error %s"
5218 msgstr "Erro %s"
5219
5220 #. SCRIPT
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5222 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5223 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OpenLibrary"
5224
5225 #. SCRIPT
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5227 msgid "Error searching OverDrive collection"
5228 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive"
5229
5230 #. SCRIPT
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5232 msgid "Error searching OverDrive collection."
5233 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5234
5235 #. SCRIPT
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5237 msgid "Error! Adding tags failed at"
5238 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5239
5240 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5241 #. SCRIPT
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5243 msgid "Error! Illegal parameter"
5244 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5247 #, c-format
5248 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5249 msgstr ""
5250 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5251 "cancele."
5252
5253 #. SCRIPT
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5255 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5256 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5257
5258 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5260 #, c-format
5261 msgid ""
5262 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5263 msgstr ""
5264 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5265 "adicionado."
5266
5267 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5268 #. SCRIPT
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5270 msgid ""
5271 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5272 "with plain text."
5273 msgstr ""
5274 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5275 "Por favor tente novamente com texto simples."
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5281 #, c-format
5282 msgid "Error:"
5283 msgstr "Erro:"
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5286 #, c-format
5287 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5288 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5289
5290 #. SCRIPT
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5292 msgid "Errors: "
5293 msgstr "Erros: "
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5298 #, c-format
5299 msgid "Example Call"
5300 msgstr "Exemplo de chamada"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5304 #, c-format
5305 msgid "Example Response"
5306 msgstr "Exemplo de resposta"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5317 #, c-format
5318 msgid "Example call"
5319 msgstr "Exemplo de chamada"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5331 #, c-format
5332 msgid "Example response"
5333 msgstr "Exemplo de resposta"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
5336 #, c-format
5337 msgid "Excerpt"
5338 msgstr "Excerto"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
5341 #, c-format
5342 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5343 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
5346 #, c-format
5347 msgid "Expected"
5348 msgstr "Esperado"
5349
5350 #. SCRIPT
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5352 msgid "Expecting a specific item selection."
5353 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5354
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5356 #, c-format
5357 msgid "Expiration date:"
5358 msgstr "Data de expiração:"
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
5362 #, c-format
5363 msgid "Expiration:"
5364 msgstr "Fim:"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
5367 #, c-format
5368 msgid "Expires on"
5369 msgstr "Expira em"
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5372 #, c-format
5373 msgid "Explain "
5374 msgstr "Explica "
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5377 #, c-format
5378 msgid "Export"
5379 msgstr "Exportar"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5382 #, c-format
5383 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5384 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5387 #, c-format
5388 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5389 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5390
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5392 #, c-format
5393 msgid "Facebook"
5394 msgstr "Facebook"
5395
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5398 #, c-format
5399 msgid "Fax:"
5400 msgstr "Fax:"
5401
5402 #. SCRIPT
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5404 msgid "Feb"
5405 msgstr "Fev"
5406
5407 #. SCRIPT
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5409 msgid "February"
5410 msgstr "Fevereiro"
5411
5412 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5413 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
5415 #, c-format
5416 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5417 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5420 #, c-format
5421 msgid "Female:"
5422 msgstr "Feminino:"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5425 #, c-format
5426 msgid "Fewer options"
5427 msgstr "Menos opções"
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5430 #, c-format
5431 msgid "Fiction"
5432 msgstr "Ficção"
5433
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
5435 #, c-format
5436 msgid "Fiction notes:"
5437 msgstr "Notas de ficção:"
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5440 #, c-format
5441 msgid "Filmographies"
5442 msgstr "Filmografias"
5443
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5445 #, c-format
5446 msgid "Fine amount"
5447 msgstr "Multa"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5452 #, c-format
5453 msgid "Fines"
5454 msgstr "Multas"
5455
5456 #. For the first occurrence,
5457 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5460 #, c-format
5461 msgid "Fines (%s)"
5462 msgstr "Multas (%s)"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5467 #, c-format
5468 msgid "Fines and charges"
5469 msgstr "Multas"
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
5473 #, c-format
5474 msgid "Fines:"
5475 msgstr "Multas:"
5476
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5479 #, c-format
5480 msgid "Finish"
5481 msgstr "Terminar"
5482
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5484 #, c-format
5485 msgid "Finish enrollment"
5486 msgstr "Terminar inscrição"
5487
5488 #. For the first occurrence,
5489 #. SCRIPT
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5492 #, c-format
5493 msgid "First"
5494 msgstr "Primeiro"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5500 #, c-format
5501 msgid "First name:"
5502 msgstr "Primeiro nome:"
5503
5504 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5509 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5510 "and after."
5511 msgstr ""
5512 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5513 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5514 "publicado em ou depois de 2008."
5515
5516 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5517 #. %2$s:  END 
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5519 #, c-format
5520 msgid ""
5521 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5522 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5523 msgstr ""
5524 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5525 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5526 "passe%s."
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5530 #, c-format
5531 msgid "Forever"
5532 msgstr "Sempre"
5533
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5538 "who want to keep track of what they are reading."
5539 msgstr ""
5540 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5541 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5546 #, c-format
5547 msgid "Forgot your password?"
5548 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5552 #, c-format
5553 msgid "Forgotten password recovery"
5554 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5557 #, c-format
5558 msgid "Format"
5559 msgstr "Formato"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5562 #, c-format
5563 msgid "Format:"
5564 msgstr "Formato:"
5565
5566 #. For the first occurrence,
5567 #. SCRIPT
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5570 msgid "Found"
5571 msgstr "Encontrado"
5572
5573 #. SCRIPT
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5575 msgid "Fr"
5576 msgstr "Fr"
5577
5578 #. SCRIPT
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5580 msgid "Fri"
5581 msgstr "Fri"
5582
5583 #. SCRIPT
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5585 msgid "Friday"
5586 msgstr "Sexta-feira"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5589 #, c-format
5590 msgid "From: "
5591 msgstr "De: "
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5595 #, c-format
5596 msgid "Full history"
5597 msgstr "Toda a história"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5600 #, c-format
5601 msgid "Full subscription history"
5602 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5603
5604 #. %1$s:  bibliotitle 
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5606 #, c-format
5607 msgid "Full subscription history for %s"
5608 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5611 #, c-format
5612 msgid "General"
5613 msgstr "Geral"
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5616 #, c-format
5617 msgid "Get new password recovery link"
5618 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5622 #, c-format
5623 msgid "Get your discharge"
5624 msgstr "Pedir quitação"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5629 #, c-format
5630 msgid "GetAuthorityRecords"
5631 msgstr "GetAuthorityRecords"
5632
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5636 #, c-format
5637 msgid "GetAvailability"
5638 msgstr "GetAvailability"
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5643 #, c-format
5644 msgid "GetPatronInfo"
5645 msgstr "GetPatronInfo"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5650 #, c-format
5651 msgid "GetPatronStatus"
5652 msgstr "GetPatronStatus"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5657 #, c-format
5658 msgid "GetRecords"
5659 msgstr "GetRecords"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5664 #, c-format
5665 msgid "GetServices"
5666 msgstr "GetServices"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5672 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5673 "specific metadata schema for the record objects."
5674 msgstr ""
5675 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5676 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5677 "metadados para os objectos."
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5683 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5684 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5685 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5686 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5687 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5688 msgstr ""
5689 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5690 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5691 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5692 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5693 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5694 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5695 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5701 "availability of the items associated with the identifiers."
5702 msgstr ""
5703 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5704 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5705
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5714 #, c-format
5715 msgid "Go"
5716 msgstr "Validar"
5717
5718 #. For the first occurrence,
5719 #. SCRIPT
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
5721 msgid "Go to detail"
5722 msgstr "Ir para os detalhes"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5726 #, c-format
5727 msgid "Go to your account page"
5728 msgstr "Ir para a minha conta"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5731 #, c-format
5732 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5733 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5736 #, c-format
5737 msgid "Google login"
5738 msgstr "Autenticação Google"
5739
5740 #. OPTGROUP
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5742 msgid "Groups"
5743 msgstr "Grupos"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5746 #, c-format
5747 msgid "Groups of libraries"
5748 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5751 #, c-format
5752 msgid "Handbooks"
5753 msgstr "Manuais"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5756 #, c-format
5757 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5758 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5761 #, c-format
5762 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5763 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5764
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5766 #, c-format
5767 msgid "HarvestExpandedRecords "
5768 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5771 #, c-format
5772 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5773 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5774
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5776 #, c-format
5777 msgid "Heading ascendant"
5778 msgstr "Ordem crescente"
5779
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5781 #, c-format
5782 msgid "Heading descendant"
5783 msgstr "Ordem decrescente"
5784
5785 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5786 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5788 #, c-format
5789 msgid "Hello, %s "
5790 msgstr "Bem-vindo, %s "
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5794 #, c-format
5795 msgid "Help"
5796 msgstr "Ajuda"
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5800 #, c-format
5801 msgid "Hi,"
5802 msgstr "Olá,"
5803
5804 #. SCRIPT
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5806 msgid "Hide options"
5807 msgstr "Esconder opções"
5808
5809 #. SCRIPT
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
5811 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5812 msgstr "Esconder paginação (%s-%s / %s)"
5813
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5815 #, c-format
5816 msgid "Hide window"
5817 msgstr "Fechar a janela"
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5822 #, c-format
5823 msgid "Highlight"
5824 msgstr "Realçar"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5827 #, c-format
5828 msgid "Hold date:"
5829 msgstr "Data de reserva:"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5832 #, c-format
5833 msgid "Hold not needed after:"
5834 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5837 #, c-format
5838 msgid "Hold notes:"
5839 msgstr "Nota de reserva:"
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5842 #, c-format
5843 msgid "Hold starts on date:"
5844 msgstr "Reserva começa na data:"
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5849 #, c-format
5850 msgid "HoldItem"
5851 msgstr "HoldItem"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5856 #, c-format
5857 msgid "HoldTitle"
5858 msgstr "HoldTitle"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5861 #, c-format
5862 msgid "Holding libraries"
5863 msgstr "Bibliotecas"
5864
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
5867 #, c-format
5868 msgid "Holdings"
5869 msgstr "Exemplares"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
5873 #, c-format
5874 msgid "Holdings:"
5875 msgstr "Exemplares:"
5876
5877 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
5879 #, c-format
5880 msgid "Holds "
5881 msgstr "Reservas "
5882
5883 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5884 #. %1$s:  RESERVES.count 
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5886 #, c-format
5887 msgid "Holds (%s)"
5888 msgstr "Reservas (%s)"
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5942 #, c-format
5943 msgid "Home"
5944 msgstr "Início"
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5947 #, c-format
5948 msgid "Home libraries"
5949 msgstr "Bibliotecas"
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5954 #, c-format
5955 msgid "Home library"
5956 msgstr "Biblioteca de inscrição"
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5960 #, c-format
5961 msgid "Home library:"
5962 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
5963
5964 #. A
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5966 msgid "How PayPal Works"
5967 msgstr "Como funciona o PayPal"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5970 #, c-format
5971 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5972 msgstr ""
5973 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
5974 "o administrador."
5975
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5990 #, c-format
5991 msgid "ILS-DI"
5992 msgstr "ILS-DI"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5995 #, c-format
5996 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5997 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6001 #, c-format
6002 msgid "ISBD"
6003 msgstr "ISBD"
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
6009 #, c-format
6010 msgid "ISBD view"
6011 msgstr "Vista ISBD"
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
6018 #, c-format
6019 msgid "ISBN"
6020 msgstr "ISBN"
6021
6022 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6024 #, c-format
6025 msgid "ISBN %s"
6026 msgstr "ISBN %s"
6027
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6029 #, c-format
6030 msgid "ISBN:"
6031 msgstr "ISBN:"
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
6034 #, c-format
6035 msgid "ISBN: "
6036 msgstr "ISBN: "
6037
6038 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
6040 #, c-format
6041 msgid "ISBN: %s "
6042 msgstr "ISBN: %s "
6043
6044 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6045 #. %2$s:  isbn 
6046 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6047 #. %4$s:  END 
6048 #. %5$s:  END 
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6050 #, c-format
6051 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6052 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
6055 #, c-format
6056 msgid "ISSN"
6057 msgstr "ISSN"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:243
6060 #, c-format
6061 msgid "ISSN:"
6062 msgstr "ISSN:"
6063
6064 #. A
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
6066 #, c-format
6067 msgid "IdRef"
6068 msgstr "IdRef"
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6071 #, c-format
6072 msgid "Identity"
6073 msgstr "Identificação"
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
6076 #, c-format
6077 msgid "If this is an error, please contact the library."
6078 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6084 "local library and the error will be corrected."
6085 msgstr ""
6086 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
6087 "e o erro será corrigido."
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6093 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6094 "yourself started."
6095 msgstr ""
6096 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
6097 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6100 #, c-format
6101 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6102 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
6103
6104 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6106 #, c-format
6107 msgid ""
6108 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6109 "expire in %s seconds."
6110 msgstr ""
6111 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
6112 "dentro de %s segundos."
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6115 #, c-format
6116 msgid ""
6117 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6118 msgstr ""
6119 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6125 "log in: "
6126 msgstr ""
6127 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6128
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6133 "still log in: "
6134 msgstr ""
6135 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6141 "can use CAS."
6142 msgstr ""
6143 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6146 #, c-format
6147 msgid ""
6148 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6149 "you may login below."
6150 msgstr ""
6151 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6152 "autenticar-se abaixo."
6153
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6158 msgstr ""
6159 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6160 "inscrever."
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6166 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6167 msgstr ""
6168 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6169 "biblioteca."
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6175 "authenticate:"
6176 msgstr ""
6177 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6178 "autenticar:"
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6181 #, c-format
6182 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6183 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6186 #, c-format
6187 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6188 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6189
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6191 #, c-format
6192 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6193 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6196 #, c-format
6197 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6198 msgstr ""
6199 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6202 #, c-format
6203 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6204 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6207 #, c-format
6208 msgid "If you want to, you can try to "
6209 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
6213 #, c-format
6214 msgid "Images"
6215 msgstr "Imagens"
6216
6217 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6219 #, c-format
6220 msgid "Images for %s "
6221 msgstr "Imagens para %s "
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6225 #, c-format
6226 msgid "Immediate deletion"
6227 msgstr "Apagar imediatamente"
6228
6229 #. For the first occurrence,
6230 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6231 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6234 #, c-format
6235 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6236 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6237
6238 #. For the first occurrence,
6239 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6240 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6241 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6244 #, c-format
6245 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6246 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
6252 #, c-format
6253 msgid "In your cart"
6254 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6257 #, c-format
6258 msgid "Indexed in:"
6259 msgstr "Indexado em:"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6262 #, c-format
6263 msgid "Indexes"
6264 msgstr "Índices"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6267 #, c-format
6268 msgid "Information"
6269 msgstr "Informação"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6273 #, c-format
6274 msgid "Initials:"
6275 msgstr "Iniciais:"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6278 #, c-format
6279 msgid "Instructors"
6280 msgstr "Professores"
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6283 #, c-format
6284 msgid "Instructors:"
6285 msgstr "Professores:"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6289 #, c-format
6290 msgid "Interlibrary loan request"
6291 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6296 #, c-format
6297 msgid "Interlibrary loan requests"
6298 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6301 #, c-format
6302 msgid "Invalid shelf number."
6303 msgstr "Número de prateleira inválido."
6304
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
6306 #, c-format
6307 msgid "Issue"
6308 msgstr "Número"
6309
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6311 #, c-format
6312 msgid "Issue #"
6313 msgstr "Número #"
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6317 #, c-format
6318 msgid "Issue:"
6319 msgstr "Número:"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6323 #, c-format
6324 msgid "Issues for a subscription"
6325 msgstr "Números para uma assinatura"
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6328 #, c-format
6329 msgid "Issues summary"
6330 msgstr "Sumário dos números"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6333 #, c-format
6334 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6335 msgstr ""
6336 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6337 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6338
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6340 #, c-format
6341 msgid "Item URI"
6342 msgstr "URI do exemplar"
6343
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
6345 #, c-format
6346 msgid "Item call number"
6347 msgstr "Cota do exemplar"
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6350 #, c-format
6351 msgid "Item cannot be checked out."
6352 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6355 #, c-format
6356 msgid "Item damaged"
6357 msgstr "Exemplar danificado"
6358
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6360 #, c-format
6361 msgid "Item hold queue priority"
6362 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6365 #, c-format
6366 msgid "Item holds"
6367 msgstr "Reservas"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6370 #, c-format
6371 msgid "Item lost"
6372 msgstr "Exemplar perdido"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6382 #, c-format
6383 msgid "Item type"
6384 msgstr "Tipo de documento"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6389 #, c-format
6390 msgid "Item type:"
6391 msgstr "Tipo de documento:"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
6395 #, c-format
6396 msgid "Item type: "
6397 msgstr "Tipo de documento: "
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6400 #, c-format
6401 msgid "Item types"
6402 msgstr "Tipos de documento"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6405 #, c-format
6406 msgid "Item withdrawn"
6407 msgstr "Exemplar retirado"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6410 #, c-format
6411 msgid "Items available at:"
6412 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6413
6414 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:375
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6417 #, c-format
6418 msgid "Items available:"
6419 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6420
6421 #. SCRIPT
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6423 msgid "Items in your cart: "
6424 msgstr "Registos no carrinho: "
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6428 #, c-format
6429 msgid "Items: "
6430 msgstr "Exemplares: "
6431
6432 #. SCRIPT
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6434 msgid "Jan"
6435 msgstr "Jan"
6436
6437 #. SCRIPT
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6439 msgid "January"
6440 msgstr "Janeiro"
6441
6442 #. SCRIPT
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6444 msgid "Jul"
6445 msgstr "Jul"
6446
6447 #. SCRIPT
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6449 msgid "July"
6450 msgstr "Julho"
6451
6452 #. SCRIPT
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6454 msgid "Jun"
6455 msgstr "Junho"
6456
6457 #. SCRIPT
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6459 msgid "June"
6460 msgstr "Junho"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6463 #, c-format
6464 msgid "Juvenile"
6465 msgstr "Juvenil"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6468 #, c-format
6469 msgid "Keyword"
6470 msgstr "Palavra-chave"
6471
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6476 #, c-format
6477 msgid "Koha"
6478 msgstr "Koha"
6479
6480 #. LINK
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6482 msgid "Koha - RSS"
6483 msgstr "Koha - RSS"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6486 #, c-format
6487 msgid "Koha Wiki"
6488 msgstr "Koha Wiki"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6494 msgid "Koha [% Version %]"
6495 msgstr "Koha [% Version %]"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6498 #, c-format
6499 msgid "LCCN"
6500 msgstr "LCCN"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6503 #, c-format
6504 msgid "LCCN:"
6505 msgstr "LCCN:"
6506
6507 #. For the first occurrence,
6508 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6511 #, c-format
6512 msgid "LCCN: %s "
6513 msgstr "LCCN: %s "
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6516 #, c-format
6517 msgid "Language"
6518 msgstr "Idioma"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6521 #, c-format
6522 msgid "Language: "
6523 msgstr "Idioma: "
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6526 #, c-format
6527 msgid "Languages"
6528 msgstr "Idiomas"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6531 #, c-format
6532 msgid "Languages:&nbsp;"
6533 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6536 #, c-format
6537 msgid "Large print"
6538 msgstr "Impressão grande"
6539
6540 #. For the first occurrence,
6541 #. SCRIPT
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6544 #, c-format
6545 msgid "Last"
6546 msgstr "Último"
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6549 #, c-format
6550 msgid "Last location"
6551 msgstr "Última localização"
6552
6553 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6555 #, c-format
6556 msgid "Last updated"
6557 msgstr "Última atualização"
6558
6559 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6561 #, c-format
6562 msgid "Last updated:"
6563 msgstr "Última actualização:"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6566 #, c-format
6567 msgid "Late"
6568 msgstr "Atrasado"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6571 #, c-format
6572 msgid "Law reports and digests"
6573 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6576 #, c-format
6577 msgid "Legal articles"
6578 msgstr "Artigos Legais"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6581 #, c-format
6582 msgid "Legal cases and case notes"
6583 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6586 #, c-format
6587 msgid "Legislation"
6588 msgstr "Legislação"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6591 #, c-format
6592 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6593 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6596 #, c-format
6597 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6598 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6601 #, c-format
6602 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6603 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6606 #, c-format
6607 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6608 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6609
6610 #. OPTGROUP
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6612 msgid "Libraries"
6613 msgstr "Bibliotecas"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
6618 #, c-format
6619 msgid "Library"
6620 msgstr "Biblioteca"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6624 #, c-format
6625 msgid "Library card number:"
6626 msgstr "Número de cartão: "
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6630 #, c-format
6631 msgid "Library catalog"
6632 msgstr "Geral"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6636 #, c-format
6637 msgid "Library:"
6638 msgstr "Biblioteca:"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6641 #, c-format
6642 msgid "Library: "
6643 msgstr "Biblioteca: "
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6646 #, c-format
6647 msgid "Limit to any of the following:"
6648 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6651 #, c-format
6652 msgid "Limit to currently available items."
6653 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6656 #, c-format
6657 msgid "Limit to:"
6658 msgstr "Limitar a:"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6661 #, c-format
6662 msgid "Limit to: "
6663 msgstr "Limitar a: "
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6666 #, c-format
6667 msgid "Link"
6668 msgstr "Ligação"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1328
6672 #, c-format
6673 msgid "Link to resource "
6674 msgstr "Ligação para o recurso "
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
6677 #, c-format
6678 msgid "LinkedIn"
6679 msgstr "LinkedIn"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6683 #, c-format
6684 msgid "Links"
6685 msgstr "Ligações"
6686
6687 #. SCRIPT
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6689 msgid "List"
6690 msgstr "Lista"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6693 #, c-format
6694 msgid "List created."
6695 msgstr "Lista criada."
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6698 #, c-format
6699 msgid "List deleted."
6700 msgstr "Lista eliminada."
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6703 #, c-format
6704 msgid "List name"
6705 msgstr "Nome da lista"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6709 #, c-format
6710 msgid "List name:"
6711 msgstr "Nome da lista:"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
6714 #, c-format
6715 msgid "List name: "
6716 msgstr "Nome da lista: "
6717
6718 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6720 #, c-format
6721 msgid "List updated."
6722 msgstr "Lista atualizada."
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
6725 #, c-format
6726 msgid "List(s) this item appears in: "
6727 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6728
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6734 #, c-format
6735 msgid "Lists"
6736 msgstr "Listas"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6740 #, c-format
6741 msgid "Lists:"
6742 msgstr "Listas:"
6743
6744 #. SCRIPT
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6746 msgid "Loading"
6747 msgstr "Em carregamento"
6748
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:743
6750 #, c-format
6751 msgid "Loading "
6752 msgstr "A carregar "
6753
6754 #. For the first occurrence,
6755 #. SCRIPT
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
6759 msgid "Loading..."
6760 msgstr "Em carregamento..."
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
6763 #, c-format
6764 msgid "Loading... "
6765 msgstr "Em carregamento... "
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6768 #, c-format
6769 msgid "Local Login"
6770 msgstr "Iniciar sessão"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6774 #, c-format
6775 msgid "Local login"
6776 msgstr "Iniciar sessão"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6779 #, c-format
6780 msgid "Location"
6781 msgstr "Localização"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6784 #, c-format
6785 msgid "Location (Status)"
6786 msgstr "Localização (Estado)"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6789 #, c-format
6790 msgid "Location and availability: "
6791 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6794 #, c-format
6795 msgid "Location(s) (Status)"
6796 msgstr "Localizações (Estado)"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6799 #, c-format
6800 msgid "Locations"
6801 msgstr "Localizações"
6802
6803 #. INPUT type=submit
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6812 #, c-format
6813 msgid "Log in"
6814 msgstr "Iniciar sessão"
6815
6816 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
6821 #, c-format
6822 msgid "Log in to add tags."
6823 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6827 #, c-format
6828 msgid "Log in to create your own lists"
6829 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6833 #, c-format
6834 msgid "Log in to see your own saved tags."
6835 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6844 #, c-format
6845 msgid "Log in to your account"
6846 msgstr "Entre na sua conta"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6850 #, c-format
6851 msgid "Log in to your account:"
6852 msgstr "Entre na sua conta:"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6855 #, c-format
6856 msgid "Log in with Google"
6857 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6860 #, c-format
6861 msgid "Log out"
6862 msgstr "Sair"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6866 #, c-format
6867 msgid "Log out and try again with a different user."
6868 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6871 #, c-format
6872 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6873 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6876 #, c-format
6877 msgid "Login"
6878 msgstr "Entrar"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6881 #, c-format
6882 msgid "Login page"
6883 msgstr "Página de autenticação"
6884
6885 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6891 #, c-format
6892 msgid "Login:"
6893 msgstr "Nome de utilizador:"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6896 #, c-format
6897 msgid "Logout"
6898 msgstr "Terminar sessão"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6904 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6905 msgstr ""
6906 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6907 "do utente no sistema."
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6912 #, c-format
6913 msgid "LookupPatron"
6914 msgstr "LookupPatron"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6918 #, c-format
6919 msgid "MARC"
6920 msgstr "MARC"
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6923 #, c-format
6924 msgid "MARC Card View"
6925 msgstr "Vista MARC"
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6928 #, c-format
6929 msgid "MARC View"
6930 msgstr "Vista MARC"
6931
6932 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
6939 #, c-format
6940 msgid "MARC view"
6941 msgstr "Vista MARC"
6942
6943 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6944 #. %1$s:  bibliotitle 
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6946 #, c-format
6947 msgid "MARC view: %s"
6948 msgstr "Vista MARC: %s"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6952 #, c-format
6953 msgid "MARCXML"
6954 msgstr "MARCXML"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6957 #, c-format
6958 msgid "Main address"
6959 msgstr "Endereço principal"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6965 #, c-format
6966 msgid "Make a "
6967 msgstr "Fazer um "
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6971 #, c-format
6972 msgid "Make an "
6973 msgstr "Fazer uma "
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6976 #, c-format
6977 msgid "Make payment"
6978 msgstr "Fazer pagamento"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6981 #, c-format
6982 msgid "Male:"
6983 msgstr "Masculino:"
6984
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6986 #, c-format
6987 msgid "Managed by"
6988 msgstr "Gerido por"
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6991 #, c-format
6992 msgid "Managed by:"
6993 msgstr "Gerido por:"
6994
6995 #. SCRIPT
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6997 msgid "Mar"
6998 msgstr "Mar"
6999
7000 #. SCRIPT
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7002 msgid "March"
7003 msgstr "Março"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478
7006 #, c-format
7007 msgid "Match:"
7008 msgstr "Correspondência:"
7009
7010 #. For the first occurrence,
7011 #. SCRIPT
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7013 msgid "May"
7014 msgstr "Maio"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
7018 #, c-format
7019 msgid "Me"
7020 msgstr "Eu"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7024 #, c-format
7025 msgid "Message sent"
7026 msgstr "Mensagem enviada"
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7029 #, c-format
7030 msgid "Messages for you"
7031 msgstr "Mensagens"
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7034 #, c-format
7035 msgid "Missing"
7036 msgstr "Em falta"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7039 #, c-format
7040 msgid "Missing (damaged)"
7041 msgstr "Em falta (danificado)"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7044 #, c-format
7045 msgid "Missing (lost)"
7046 msgstr "Em falta (perdido)"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7049 #, c-format
7050 msgid "Missing (never received)"
7051 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7054 #, c-format
7055 msgid "Missing (sold out)"
7056 msgstr "Em falta (esgotado)"
7057
7058 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7060 #, c-format
7061 msgid "Missing issues: %s "
7062 msgstr "Números em falta: %s "
7063
7064 #. SCRIPT
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7066 msgid "Mo"
7067 msgstr "Mo"
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
7070 #, c-format
7071 msgid "Modify"
7072 msgstr "Modificar"
7073
7074 #. SCRIPT
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7076 msgid "Mon"
7077 msgstr "Mon"
7078
7079 #. SCRIPT
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7081 msgid "Monday"
7082 msgstr "Segunda-feira"
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
7085 #, c-format
7086 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7087 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
7088
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
7091 #, c-format
7092 msgid "More details"
7093 msgstr "Mais detalhes"
7094
7095 #. SCRIPT
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
7097 msgid "More lists"
7098 msgstr "Mais listas"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7101 #, c-format
7102 msgid "More options"
7103 msgstr "Mais opções"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7106 #, c-format
7107 msgid "More searches "
7108 msgstr "Mais pesquisas "
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7111 #, c-format
7112 msgid "Most popular"
7113 msgstr "Mais populares"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7116 #, c-format
7117 msgid "Most popular titles"
7118 msgstr "Títulos mais populares"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7121 #, c-format
7122 msgid "Musical recording"
7123 msgstr "Recordação musical"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7126 #, c-format
7127 msgid "NT"
7128 msgstr "NT"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7133 #, c-format
7134 msgid "Name"
7135 msgstr "Nome"
7136
7137 #. ABBR
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7139 msgid "Narrower Term"
7140 msgstr "Termo restrito"
7141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7144 #, c-format
7145 msgid "Never"
7146 msgstr "Nunca"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
7149 #, c-format
7150 msgid "Never expires "
7151 msgstr "Nunca expira "
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7157 "the item that was checked-out upon check-in."
7158 msgstr ""
7159 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7160 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7163 #, c-format
7164 msgid "New"
7165 msgstr "Novo"
7166
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7169 #, c-format
7170 msgid "New Interlibrary loan request"
7171 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7172
7173 #. %1$s:  review.title |html 
7174 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7175 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7176 #. %4$s:  END 
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7178 #, c-format
7179 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7180 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
7186 #, c-format
7187 msgid "New list"
7188 msgstr "Nova lista"
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7192 #, c-format
7193 msgid "New password:"
7194 msgstr "Nova palavra-chave:"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7198 #, c-format
7199 msgid "New purchase suggestion"
7200 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7201
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7203 #, c-format
7204 msgid "New search"
7205 msgstr "Nova pesquisa"
7206
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:455
7211 #, c-format
7212 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7213 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7217 #, c-format
7218 msgid "New tag:"
7219 msgstr "Nova etiqueta:"
7220
7221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7222 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7223 #. %3$s:  ELSE 
7224 #. %4$s:  END 
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7226 #, c-format
7227 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7228 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
7236 #, c-format
7237 msgid "Next"
7238 msgstr "Seguinte"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:15
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:175
7242 #, c-format
7243 msgid "Next &gt;&gt;"
7244 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
7248 #, c-format
7249 msgid "Next &raquo;"
7250 msgstr "Próximo &raquo;"
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7253 #, c-format
7254 msgid "Next available item"
7255 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7263 #, c-format
7264 msgid "No"
7265 msgstr "Não"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7268 #, c-format
7269 msgid "No changes were made."
7270 msgstr "Sem alterações feitas."
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:140
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:247
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:255
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1006
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351
7308 #, c-format
7309 msgid "No cover image available"
7310 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7311
7312 #. SCRIPT
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7314 msgid "No data available in table"
7315 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7316
7317 #. SCRIPT
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7319 msgid "No entries to show"
7320 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7321
7322 #. SCRIPT
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7324 msgid "No item was added to your cart"
7325 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7326
7327 #. SCRIPT
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7329 msgid "No item was selected"
7330 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7331
7332 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7334 #, c-format
7335 msgid "No items available."
7336 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7337
7338 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7341 #, c-format
7342 msgid "No items available:"
7343 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7348 #, c-format
7349 msgid "No limit"
7350 msgstr "Sem limite"
7351
7352 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7353 #. SCRIPT
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7355 msgid "No matching records found"
7356 msgstr "Sem registos correspondentes"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7359 #, c-format
7360 msgid "No news to display."
7361 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7364 #, c-format
7365 msgid "No operation parameter has been passed."
7366 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:713
7369 #, c-format
7370 msgid "No other items."
7371 msgstr "Sem outros exemplares."
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:699
7374 #, c-format
7375 msgid "No physical items for this record"
7376 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7379 #, c-format
7380 msgid "No private lists"
7381 msgstr "Não existem listas privadas"
7382
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723
7384 #, c-format
7385 msgid "No private lists."
7386 msgstr "Não existem listas privadas."
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7389 #, c-format
7390 msgid "No public lists"
7391 msgstr "Não existem listas públicas"
7392
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
7394 #, c-format
7395 msgid "No public lists."
7396 msgstr "Não existem listas públicas."
7397
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7399 #, c-format
7400 msgid "No reading history to delete"
7401 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7402
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7404 #, c-format
7405 msgid "No record was removed."
7406 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7407
7408 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7410 #, c-format
7411 msgid "No renewals allowed"
7412 msgstr "Renovações não permitidas"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7415 #, c-format
7416 msgid "No reserves have been selected for this course."
7417 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7418
7419 #. SCRIPT
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7421 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7422 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7425 #, c-format
7426 msgid "No results found!"
7427 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7428
7429 #. SCRIPT
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7431 msgid "No suggestion was selected"
7432 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7433
7434 #. SCRIPT
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7436 msgid "No tag was specified."
7437 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7438
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
7440 #, c-format
7441 msgid "No tags from this library for this title."
7442 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7445 #, c-format
7446 msgid "Nobody"
7447 msgstr "Ninguém"
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7450 #, c-format
7451 msgid "Non-fiction"
7452 msgstr "Não ficção"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7455 #, c-format
7456 msgid "Non-musical recording"
7457 msgstr "Gravação não-musical"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7460 #, c-format
7461 msgid "None"
7462 msgstr "Nenhum"
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7465 #, c-format
7466 msgid "None specified: "
7467 msgstr "Não especificado: "
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
7476 #, c-format
7477 msgid "Normal view"
7478 msgstr "Vista normal"
7479
7480 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7482 #, c-format
7483 msgid "Not checked in %s"
7484 msgstr "Não devolvido %s"
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7488 #, c-format
7489 msgid "Not finding what you're looking for? "
7490 msgstr "Não encontra o que procura? "
7491
7492 #. For the first occurrence,
7493 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7496 #, c-format
7497 msgid "Not for loan %s"
7498 msgstr "Não emprestável %s"
7499
7500 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7502 #, c-format
7503 msgid "Not for loan (%s)"
7504 msgstr "Não emprestável (%s)"
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7507 #, c-format
7508 msgid "Not issued"
7509 msgstr "Não emitido"
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7512 #, c-format
7513 msgid "Not on hold"
7514 msgstr "Não reservado"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7517 #, c-format
7518 msgid "Not what you expected? Check for "
7519 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7520
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7524 #, c-format
7525 msgid "Note"
7526 msgstr "Nota"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7529 #, c-format
7530 msgid "Note:"
7531 msgstr "Nota:"
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7534 #, c-format
7535 msgid "Note: "
7536 msgstr "Nota: "
7537
7538 #. %1$s:  END 
7539 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7541 #, c-format
7542 msgid ""
7543 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7544 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7545 msgstr ""
7546 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7547 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7548 "esses exemplares %s %s "
7549
7550 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7552 #, c-format
7553 msgid ""
7554 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7555 "have been populated, and an index built by separate script."
7556 msgstr ""
7557 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7558 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7559 "parte."
7560
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7562 #, c-format
7563 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7564 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7565
7566 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7567 #. SCRIPT
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7569 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7570 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7571
7572 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7573 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7578 "code that was removed. "
7579 msgstr ""
7580 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7581 "continha código de marcação que foi removido. "
7582
7583 #. SCRIPT
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7585 msgid ""
7586 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7587 "see your current tags."
7588 msgstr ""
7589 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7590 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7591
7592 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7597 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7598 "retain the comment as is."
7599 msgstr ""
7600 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7601 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7602 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7603
7604 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7605 #. SCRIPT
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7607 msgid ""
7608 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7609 msgstr ""
7610 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7611 "etiquetas foi adicionada como "
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7621 #, c-format
7622 msgid "Notes"
7623 msgstr "Notas"
7624
7625 #. For the first occurrence,
7626 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7629 #, c-format
7630 msgid "Notes : %s "
7631 msgstr "Notas: %s "
7632
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7634 #, c-format
7635 msgid "Notes/Comments"
7636 msgstr "Notas/comentários"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7642 #, c-format
7643 msgid "Notes:"
7644 msgstr "Notas:"
7645
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7647 #, c-format
7648 msgid "Nothing"
7649 msgstr "Nada"
7650
7651 #. SCRIPT
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
7653 msgid ""
7654 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7655 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7659 #, c-format
7660 msgid "Notice:"
7661 msgstr "Aviso:"
7662
7663 #. SCRIPT
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7665 msgid "Nov"
7666 msgstr "Nov"
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
7671 #, c-format
7672 msgid "Novelist Select"
7673 msgstr "Escolha romancista"
7674
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
7676 #, c-format
7677 msgid "Novelist Select: "
7678 msgstr "Escolha romancista: "
7679
7680 #. SCRIPT
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7682 msgid "November"
7683 msgstr "Novembro"
7684
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7686 #, c-format
7687 msgid "Number"
7688 msgstr "Número"
7689
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7691 #, c-format
7692 msgid "Number of holds: "
7693 msgstr "Número de reservas: "
7694
7695 #. For the first occurrence,
7696 #. %1$s:  count 
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7699 #, c-format
7700 msgid "Number of records used in: %s"
7701 msgstr "Número de registos usados: %s"
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7704 #, c-format
7705 msgid "OAI-DC"
7706 msgstr "OAI-DC"
7707
7708 #. INPUT type=submit
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7711 msgid "OK"
7712 msgstr "OK"
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7715 #, c-format
7716 msgid "OR"
7717 msgstr "OU"
7718
7719 #. SCRIPT
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7721 msgid "Oct"
7722 msgstr "Out"
7723
7724 #. SCRIPT
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7726 msgid "October"
7727 msgstr "Outubro"
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7730 #, c-format
7731 msgid "On hold"
7732 msgstr "Reservado"
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7735 #, c-format
7736 msgid "On order"
7737 msgstr "Encomendado"
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7740 #, c-format
7741 msgid "On-site checkouts"
7742 msgstr "Empréstimos on-site"
7743
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7749 "more."
7750 msgstr ""
7751 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7752 "sugestões."
7753
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7755 #, c-format
7756 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7757 msgstr ""
7758 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7759
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7761 #, c-format
7762 msgid "Online resources:"
7763 msgstr "Recursos online:"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7766 #, c-format
7767 msgid ""
7768 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7769 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7770 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7771 "information."
7772 msgstr ""
7773 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7774 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7775 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7776 "adicional."
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7779 #, c-format
7780 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7781 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7784 #, c-format
7785 msgid "Open Library: "
7786 msgstr "Open Library: "
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7789 #, c-format
7790 msgid "Order by author"
7791 msgstr "Ordenar por autor"
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7794 #, c-format
7795 msgid "Order by date"
7796 msgstr "Ordenado por data"
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7799 #, c-format
7800 msgid "Order by title"
7801 msgstr "Ordenado por título"
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7804 #, c-format
7805 msgid "Order by: "
7806 msgstr "Ordenado por: "
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
7809 #, c-format
7810 msgid "Other editions of this work"
7811 msgstr "Outras edições desta obra"
7812
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7814 #, c-format
7815 msgid "Other forms:"
7816 msgstr "Outras formas:"
7817
7818 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
7820 #, c-format
7821 msgid "Other holdings %s"
7822 msgstr "Outros exemplares %s"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7826 #, c-format
7827 msgid "Other names:"
7828 msgstr "Outros nomes:"
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7832 #, c-format
7833 msgid "Other phone:"
7834 msgstr "Outro telefone:"
7835
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7837 #, c-format
7838 msgid "OutputIntermediateFormat "
7839 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7840
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7842 #, c-format
7843 msgid "OutputRewritablePage "
7844 msgstr "OutputRewritablePage "
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7847 #, c-format
7848 msgid "OverDrive Account"
7849 msgstr "Conta OverDrive"
7850
7851 #. For the first occurrence,
7852 #. %1$s:  q | html 
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7855 #, c-format
7856 msgid "OverDrive search for '%s'"
7857 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
7858
7859 #. %1$s:  priority 
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7861 #, c-format
7862 msgid "Overall queue priority: %s"
7863 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
7864
7865 #. %1$s:  overdues_count 
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7867 #, c-format
7868 msgid "Overdue (%s)"
7869 msgstr "Atraso (%s)"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
7872 #, c-format
7873 msgid "Overdues "
7874 msgstr "Atrasos "
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7878 #, c-format
7879 msgid "Owner only"
7880 msgstr "Apenas para o dono"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:802
7883 #, c-format
7884 msgid "Pages"
7885 msgstr "Páginas"
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7889 #, c-format
7890 msgid "Pages:"
7891 msgstr "Páginas:"
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7905 #, c-format
7906 msgid "Parameters"
7907 msgstr "Parâmetros"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7913 #, c-format
7914 msgid "Password"
7915 msgstr "Palavra-passe"
7916
7917 #. SCRIPT
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7919 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7920 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
7921
7922 #. For the first occurrence,
7923 #. %1$s:  minPasswordLength 
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7926 #, c-format
7927 msgid "Password must be at least %s characters long."
7928 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7929
7930 #. SCRIPT
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7932 msgid "Password must contain at least %s characters"
7933 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7934
7935 #. SCRIPT
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7937 msgid ""
7938 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7939 "and numbers"
7940 msgstr ""
7941 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
7942 "uma minúscula e um dígito. "
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7949 msgstr ""
7950 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7954 #, c-format
7955 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7956 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7959 #, c-format
7960 msgid "Password updated"
7961 msgstr "Palavra-passe actualizada"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7968 #, c-format
7969 msgid "Password:"
7970 msgstr "Palavra-passe:"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7973 #, c-format
7974 msgid "Passwords do not match! "
7975 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7978 #, c-format
7979 msgid "Patent document"
7980 msgstr "Patente"
7981
7982 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7984 #, c-format
7985 msgid "Patron comment on %s"
7986 msgstr "Comentário do leitor a %s"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7989 #, c-format
7990 msgid "Pay selected fines and charges"
7991 msgstr "Pagar multas selecionadas"
7992
7993 #. IMG
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7995 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7996 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7999 #, c-format
8000 msgid "Payment applied:"
8001 msgstr "Pagamento aplicado:"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8004 #, c-format
8005 msgid "Payment method"
8006 msgstr "Método de pagamento"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8009 #, c-format
8010 msgid "Phone"
8011 msgstr "Telefone"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
8017 #, c-format
8018 msgid "Phone:"
8019 msgstr "Telefone:"
8020
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
8022 #, c-format
8023 msgid "Physical details:"
8024 msgstr "Detalhes físicos:"
8025
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
8027 #, c-format
8028 msgid "Pick up location"
8029 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
8033 #, c-format
8034 msgid "Pick up location:"
8035 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:806
8038 #, c-format
8039 msgid "Pickup library"
8040 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8043 #, c-format
8044 msgid "Pickup library:"
8045 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8046
8047 #. SCRIPT
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8049 msgid "Place a hold on"
8050 msgstr "Colocar reserva"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
8053 #, c-format
8054 msgid "Place a hold on "
8055 msgstr "Colocar reserva "
8056
8057 #. SCRIPT
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8059 msgid "Place a hold on: "
8060 msgstr "Colocar reserva: "
8061
8062 #. %1$s:  biblio.title 
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8064 #, c-format
8065 msgid "Place article request for %s"
8066 msgstr "Pedido de artigo para %s"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8077 #, c-format
8078 msgid "Place hold"
8079 msgstr "Reservar"
8080
8081 #. INPUT type=submit
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8083 msgid "Place request"
8084 msgstr "Realizar pedido"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
8088 #, c-format
8089 msgid "Placed on"
8090 msgstr "Colocado em"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8093 #, c-format
8094 msgid "Places"
8095 msgstr "Locais"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8098 #, c-format
8099 msgid "Placing a hold"
8100 msgstr "Colocar reserva"
8101
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
8103 #, c-format
8104 msgid "Play media"
8105 msgstr "Reproduzir"
8106
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8111 "it's your privacy!"
8112 msgstr ""
8113 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
8114 "dados por si: é a sua privacidade!"
8115
8116 #. For the first occurrence,
8117 #. SCRIPT
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8120 msgid "Please choose a download format"
8121 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8124 #, c-format
8125 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8126 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
8127
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8129 #, c-format
8130 msgid "Please choose your privacy rule:"
8131 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
8132
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8134 #, c-format
8135 msgid "Please click here to log in."
8136 msgstr "Clique para se autenticar."
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8142 "password. "
8143 msgstr ""
8144 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8145 "recuperar a palavra-passe. "
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8148 #, c-format
8149 msgid ""
8150 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8151 "arrives for this subscription."
8152 msgstr ""
8153 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8154 "número chegar para esta assinatura."
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8157 #, c-format
8158 msgid "Please confirm the checkout:"
8159 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8162 #, c-format
8163 msgid "Please confirm your registration"
8164 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8168 #, c-format
8169 msgid "Please contact a librarian for details."
8170 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8171
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8174 #, c-format
8175 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8176 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8177
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8179 #, c-format
8180 msgid ""
8181 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8182 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8183 msgstr ""
8184 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8185 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8188 #, c-format
8189 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8190 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8193 #, c-format
8194 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8195 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8199 #, c-format
8200 msgid "Please correct and resubmit."
8201 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8205 #, c-format
8206 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8207 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8210 #, c-format
8211 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8212 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8215 #, c-format
8216 msgid "Please enter numbers only. "
8217 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8218
8219 #. SCRIPT
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8221 msgid "Please enter the same password as above"
8222 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8225 #, c-format
8226 msgid "Please enter your card number:"
8227 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8233 "email when the library processes your suggestion."
8234 msgstr ""
8235 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8236 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8239 #, c-format
8240 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8241 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8242
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8244 #, c-format
8245 msgid ""
8246 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8247 "the library no matter which privacy option you choose."
8248 msgstr ""
8249 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8250 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8251 "escolher."
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8257 "address registered with this library."
8258 msgstr ""
8259 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8260 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8264 #, c-format
8265 msgid ""
8266 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8267 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8268 "Reference Manager or ProCite."
8269 msgstr ""
8270 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8271 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8272 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8275 #, c-format
8276 msgid ""
8277 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8278 "of items returned damaged."
8279 msgstr ""
8280 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8281 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8288 #, c-format
8289 msgid "Please note:"
8290 msgstr "Por favor note:"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8295 #, c-format
8296 msgid "Please note: "
8297 msgstr "Por favor note: "
8298
8299 #. SCRIPT
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8301 msgid "Please select a specific item for this article request."
8302 msgstr ""
8303 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8304
8305 #. SCRIPT
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8307 msgid "Please select a tag to delete."
8308 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8311 #, c-format
8312 msgid "Please try again later."
8313 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8314
8315 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8316 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8321 "information. %s Account identification with this email address only is "
8322 "ambiguous. "
8323 msgstr ""
8324 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8325 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8326 "email não foi possível. "
8327
8328 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8329 #. %1$s:  ELSE 
8330 #. %2$s:  END 
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8332 #, c-format
8333 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8334 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8337 #, c-format
8338 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8339 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8340
8341 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8342 #. %2$s:  IF username 
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8347 "has already been started for this account %s (\""
8348 msgstr ""
8349 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8350 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
8351
8352 #. OPTGROUP
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8354 msgid "Popularity"
8355 msgstr "Popularidade"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8359 #, c-format
8360 msgid "Popularity (least to most)"
8361 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8365 #, c-format
8366 msgid "Popularity (most to least)"
8367 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8370 #, c-format
8371 msgid "Post your comments on this item. "
8372 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8373
8374 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8376 #, c-format
8377 msgid "Powered by %s "
8378 msgstr "Powered by %s "
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8381 #, c-format
8382 msgid "Pre-adolescent"
8383 msgstr "Pré-adolescente"
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8386 #, c-format
8387 msgid "Preferred form: "
8388 msgstr "Forma preferida: "
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8391 #, c-format
8392 msgid "Preschool"
8393 msgstr "Pré-escolar"
8394
8395 #. SCRIPT
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8397 msgid "Prev"
8398 msgstr "Anterior"
8399
8400 #. SCRIPT
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8402 msgid "Preview"
8403 msgstr "Visualização"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1108
8409 #, c-format
8410 msgid "Previous"
8411 msgstr "Anterior"
8412
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
8415 #, c-format
8416 msgid "Previous sessions"
8417 msgstr "Sessões anteriores"
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8420 #, c-format
8421 msgid "Primary"
8422 msgstr "Primário"
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8426 #, c-format
8427 msgid "Primary email:"
8428 msgstr "Email principal:"
8429
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8432 #, c-format
8433 msgid "Primary phone:"
8434 msgstr "Telefone principal:"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8438 #, c-format
8439 msgid "Print"
8440 msgstr "Imprimir"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8443 #, c-format
8444 msgid "Print list"
8445 msgstr "Imprimir lista"
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8448 #, c-format
8449 msgid "Priority"
8450 msgstr "Prioridade"
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
8453 #, c-format
8454 msgid "Priority:"
8455 msgstr "Prioridade:"
8456
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8458 #, c-format
8459 msgid "Privacy"
8460 msgstr "Privacidade"
8461
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8465 #, c-format
8466 msgid "Private"
8467 msgstr "Privada"
8468
8469 #. OPTGROUP
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8471 msgid "Private lists"
8472 msgstr "Listas privadas"
8473
8474 #. OPTGROUP
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8476 msgid "Private lists shared with me"
8477 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8478
8479 #. SCRIPT
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8481 msgid "Processing..."
8482 msgstr "A processar..."
8483
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8485 #, c-format
8486 msgid "Programmed texts"
8487 msgstr "Textos programados"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8490 #, c-format
8491 msgid "Provider:"
8492 msgstr "Fornecedor:"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8497 #, c-format
8498 msgid "Public"
8499 msgstr "Público"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8508 #, c-format
8509 msgid "Public lists"
8510 msgstr "Listas públicas"
8511
8512 #. SCRIPT
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8514 msgid "Public lists:"
8515 msgstr "Listas públicas:"
8516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8518 #, c-format
8519 msgid "Publication date"
8520 msgstr "Data de publicação"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8523 #, c-format
8524 msgid "Publication date range"
8525 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8528 #, c-format
8529 msgid "Publication place:"
8530 msgstr "Local de publicação:"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8534 #, c-format
8535 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8536 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8537
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8540 #, c-format
8541 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8542 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8547 #, c-format
8548 msgid "Publication:"
8549 msgstr "Publicação:"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8552 #, c-format
8553 msgid "Published by :"
8554 msgstr "Publicado por :"
8555
8556 #. For the first occurrence,
8557 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8558 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8559 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8560 #. %4$s:  END 
8561 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8562 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8563 #. %7$s:  END 
8564 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8565 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8566 #. %10$s:  END 
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8569 #, c-format
8570 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8571 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8576 #, c-format
8577 msgid "Publisher"
8578 msgstr "Editor"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8581 #, c-format
8582 msgid "Publisher location"
8583 msgstr "Local do editor"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8586 #, c-format
8587 msgid "Publisher:"
8588 msgstr "Editor:"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8592 #, c-format
8593 msgid "Purchase suggestions"
8594 msgstr "Sugestões de aquisição"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8597 #, c-format
8598 msgid "Quantity:"
8599 msgstr "Quantidade:"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8602 #, c-format
8603 msgid "Quote of the day"
8604 msgstr "Frase do dia"
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8608 #, c-format
8609 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8610 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8611
8612 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8614 #, c-format
8615 msgid "RSS feed for public list %s"
8616 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8617
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8619 #, c-format
8620 msgid "RT"
8621 msgstr "RT"
8622
8623 #. INPUT type=submit name=rate_button
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
8625 msgid "Rate me"
8626 msgstr "Dê a sua nota"
8627
8628 #. For the first occurrence,
8629 #. SCRIPT
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
8632 msgid "Rating based on reviews of "
8633 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8636 #, c-format
8637 msgid "Re-type new password:"
8638 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8641 #, c-format
8642 msgid "Reason for suggestion: "
8643 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8646 #, c-format
8647 msgid "RecallItem "
8648 msgstr "RecallItem "
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
8651 #, c-format
8652 msgid "Received date"
8653 msgstr "Data de recepção"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8657 #, c-format
8658 msgid "Recent comments"
8659 msgstr "Comentários recentes"
8660
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8662 #, c-format
8663 msgid "Recent comments "
8664 msgstr "Comentários recentes "
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8667 #, c-format
8668 msgid "Record URL"
8669 msgstr "URL do registo"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8672 #, c-format
8673 msgid "Record not found"
8674 msgstr "Registo não encontrado"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
8677 #, c-format
8678 msgid "Record title"
8679 msgstr "Título do registo"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8685 #, c-format
8686 msgid "Refine your search"
8687 msgstr "Refinar a pesquisa"
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8692 #, c-format
8693 msgid "Register a new account"
8694 msgstr "Registar nova conta"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8699 #, c-format
8700 msgid "Register here."
8701 msgstr "Registar aqui."
8702
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8704 #, c-format
8705 msgid "Registration Complete!"
8706 msgstr "Registo completo!"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8709 #, c-format
8710 msgid "Registration complete"
8711 msgstr "Registo completo"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8714 #, c-format
8715 msgid "Registration invalid!"
8716 msgstr "Registo inválido!"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8719 #, c-format
8720 msgid "Regular print"
8721 msgstr "Impressão normal"
8722
8723 #. ABBR
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8725 msgid "Related Term"
8726 msgstr "Termo relacionado"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8729 #, c-format
8730 msgid "Relative"
8731 msgstr "Relativo"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8734 #, c-format
8735 msgid "Relatives' checkouts"
8736 msgstr "Empréstimos relativos"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8739 #, c-format
8740 msgid "Relevance"
8741 msgstr "Relevância"
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8745 #, c-format
8746 msgid "Relevance asc"
8747 msgstr "Relevância asc"
8748
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8751 #, c-format
8752 msgid "Relevance desc"
8753 msgstr "Relevância desc"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8756 #, c-format
8757 msgid "Remove"
8758 msgstr "Remover"
8759
8760 #. A
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8762 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8763 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8764
8765 #. A
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8767 msgid "Remove field"
8768 msgstr "Remover campo"
8769
8770 #. SCRIPT
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8772 msgid "Remove from list"
8773 msgstr "Remover da lista"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
8776 #, c-format
8777 msgid "Remove from this list"
8778 msgstr "Remover da lista"
8779
8780 #. INPUT type=submit
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
8782 msgid "Remove selected items"
8783 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8784
8785 #. INPUT type=submit
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
8790 msgid "Remove selected searches"
8791 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8792
8793 #. INPUT type=submit
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8796 msgid "Remove share"
8797 msgstr "Remover partilha"
8798
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8804 #, c-format
8805 msgid "Renew"
8806 msgstr "Renovar"
8807
8808 #. INPUT type=submit
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
8811 msgid "Renew all"
8812 msgstr "Renovar todos"
8813
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8818 #, c-format
8819 msgid "Renew item"
8820 msgstr "Renovar exemplar"
8821
8822 #. INPUT type=submit
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
8825 msgid "Renew selected"
8826 msgstr "Renovar seleccionados"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8831 #, c-format
8832 msgid "RenewLoan"
8833 msgstr "RenewLoan"
8834
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
8836 #, c-format
8837 msgid "Renewed!"
8838 msgstr "Renovado!"
8839
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8841 #, c-format
8842 msgid "Report issues and broken links"
8843 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8848 #, c-format
8849 msgid "Request article"
8850 msgstr "Pedido de artigo"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8853 #, c-format
8854 msgid "Request cancellation"
8855 msgstr "Cancelar pedido"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8859 #, c-format
8860 msgid "Request placed"
8861 msgstr "Pedido efetuado"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8864 #, c-format
8865 msgid "Request placed:"
8866 msgstr "Pedido efetuado:"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8869 #, c-format
8870 msgid "Request specific item type:"
8871 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8872
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8874 #, c-format
8875 msgid "Request type"
8876 msgstr "Tipo de pedido"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8879 #, c-format
8880 msgid "Request type:"
8881 msgstr "Tipo de pedido"
8882
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8884 #, c-format
8885 msgid "Request updated"
8886 msgstr "Pedido atualizado"
8887
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8889 #, c-format
8890 msgid "Requested from"
8891 msgstr "Pedido de"
8892
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8894 #, c-format
8895 msgid "Requested from:"
8896 msgstr "Pedido de:"
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8899 #, c-format
8900 msgid "Requested item:"
8901 msgstr "Item pedido:"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
8948 #, c-format
8949 msgid "Required"
8950 msgstr "Obrigatório"
8951
8952 #. INPUT type=submit
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8954 msgid "Resort list"
8955 msgstr "Reordenar lista"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8963 #, c-format
8964 msgid "Results"
8965 msgstr "Resultados"
8966
8967 #. %1$s:  from 
8968 #. %2$s:  to 
8969 #. %3$s:  total 
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8971 #, c-format
8972 msgid "Results %s to %s of %s"
8973 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
8974
8975 #. For the first occurrence,
8976 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8977 #. %2$s:  query_desc | html
8978 #. %3$s:  END 
8979 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8980 #. %5$s:  limit_desc | html 
8981 #. %6$s:  END 
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8984 #, c-format
8985 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8986 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8987
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:711
8989 #, c-format
8990 msgid "Resume"
8991 msgstr "Retomar"
8992
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
8994 #, c-format
8995 msgid "Resume all suspended holds"
8996 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:722
8999 #, c-format
9000 msgid "Resume your hold on "
9001 msgstr "Retomar reservas em "
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
9005 #, c-format
9006 msgid "Return this item"
9007 msgstr "Devolver este exemplar"
9008
9009 #. INPUT type=submit name=confirm
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
9011 msgid "Return to account summary"
9012 msgstr "Regressar à sua conta"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9015 #, c-format
9016 msgid "Return to fine details"
9017 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9020 #, c-format
9021 msgid "Return to the catalog home page."
9022 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
9023
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
9026 #, c-format
9027 msgid "Return to the last advanced search"
9028 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9031 #, c-format
9032 msgid "Return to the main page"
9033 msgstr "Voltar à página principal"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
9036 #, c-format
9037 msgid "Return to the self-checkout"
9038 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9042 #, c-format
9043 msgid "Return to your lists"
9044 msgstr "Regressar às listas"
9045
9046 #. INPUT type=submit
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
9048 msgid "Return to your record"
9049 msgstr "Regressar ao registo"
9050
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9052 #, c-format
9053 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9054 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
9055
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9060 "particular patron."
9061 msgstr ""
9062 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9068 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9069 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9070 msgstr ""
9071 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
9072 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
9073 "reservas, empréstimos e mensagens."
9074
9075 #. SCRIPT
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
9077 msgid "Review date: "
9078 msgstr "Data da revisão: "
9079
9080 #. SCRIPT
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
9082 msgid "Review result: "
9083 msgstr "Revisão: "
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
9087 #, c-format
9088 msgid "Reviews"
9089 msgstr "Revisões"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
9092 #, c-format
9093 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9094 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:776
9097 #, c-format
9098 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9099 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9102 #, c-format
9103 msgid "Routing lists"
9104 msgstr "Listas de circulação"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9107 #, c-format
9108 msgid "SMS"
9109 msgstr "SMS"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9112 #, c-format
9113 msgid "SMS number:"
9114 msgstr "Número de SMS:"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9117 #, c-format
9118 msgid "SMS provider:"
9119 msgstr "Operador de SMS:"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9122 #, c-format
9123 msgid "SRW-DC"
9124 msgstr "SRW-DC"
9125
9126 #. SCRIPT
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9128 msgid "Sa"
9129 msgstr "Sa"
9130
9131 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9134 #, c-format
9135 msgid "Salutation:"
9136 msgstr "Saudação:"
9137
9138 #. SCRIPT
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9140 msgid "Sat"
9141 msgstr "Sat"
9142
9143 #. SCRIPT
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9145 msgid "Saturday"
9146 msgstr "Sábado"
9147
9148 #. For the first occurrence,
9149 #. SCRIPT
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9157 #, c-format
9158 msgid "Save"
9159 msgstr "Guardar"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9162 #, c-format
9163 msgid "Save record "
9164 msgstr "Guardar registo "
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
9167 #, c-format
9168 msgid "Save to Lists"
9169 msgstr "Guardar nas listas"
9170
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
9172 #, c-format
9173 msgid "Save to another list"
9174 msgstr "Gravar noutra listas"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9177 #, c-format
9178 msgid "Save to your lists"
9179 msgstr "Gravar nas suas listas"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9182 #, c-format
9183 msgid "Scan "
9184 msgstr "Scan "
9185
9186 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9188 #, c-format
9189 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9190 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9191
9192 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9197 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9198 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9199 msgstr ""
9200 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9201 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9202 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9203 "manualmente."
9204
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9209 "be displayed."
9210 msgstr ""
9211 "Digite ou insira cada código de barras. Será apresentada a lista dos códigos "
9212 "de barras lidos/inseridos."
9213
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9215 #, c-format
9216 msgid "Scan index for: "
9217 msgstr "Procurar no índice por: "
9218
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9220 #, c-format
9221 msgid "Scan index:"
9222 msgstr "Índice:"
9223
9224 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9226 #, c-format
9227 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9228 msgstr "Digitalize ou introduza o código de barras:"
9229
9230 #. INPUT type=submit name=do
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:173
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:298
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9238 #, c-format
9239 msgid "Search"
9240 msgstr "Pesquisar"
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9243 #, c-format
9244 msgid "Search "
9245 msgstr "Pesquisa "
9246
9247 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9248 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9249 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9250 #. %4$s:  END 
9251 #. %5$s:  END 
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9253 #, c-format
9254 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9255 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9258 #, c-format
9259 msgid "Search for this title in:"
9260 msgstr "Pesquisar este título em:"
9261
9262 #. A
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:381
9267 msgid "Search for works by this author"
9268 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9269
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9272 #, c-format
9273 msgid "Search for:"
9274 msgstr "Pesquisar por:"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
9279 #, c-format
9280 msgid "Search history"
9281 msgstr "Histórico de pesquisa"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9284 #, c-format
9285 msgid "Search options:"
9286 msgstr "Opções de pesquisa:"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9290 #, c-format
9291 msgid "Search suggestions"
9292 msgstr "Pesquisar sugestões"
9293
9294 #. %1$s:  LibraryName |html 
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9296 #, c-format
9297 msgid "Search the %s"
9298 msgstr "Pesquise %s"
9299
9300 #. SCRIPT
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9302 msgid "Search:"
9303 msgstr "Pesquisar:"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9306 #, c-format
9307 msgid "SearchCourseReserves "
9308 msgstr "SearchCourseReserves "
9309
9310 #. SCRIPT
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9312 msgid "Searching Open Library..."
9313 msgstr "A pesquisar Open Library..."
9314
9315 #. For the first occurrence,
9316 #. SCRIPT
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9319 msgid "Searching OverDrive..."
9320 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9321
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9324 #, c-format
9325 msgid "Secondary email:"
9326 msgstr "Email secundário:"
9327
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9330 #, c-format
9331 msgid "Secondary phone:"
9332 msgstr "Telefone secundário:"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9335 #, c-format
9336 msgid "Section"
9337 msgstr "Secção"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9340 #, c-format
9341 msgid "Section:"
9342 msgstr "Secção:"
9343
9344 #. IMG
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:147
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:279
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349
9356 msgid "See Baker & Taylor"
9357 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9358
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9360 #, c-format
9361 msgid "See also:"
9362 msgstr "Ver também:"
9363
9364 #. SCRIPT
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
9366 msgid "See biblio"
9367 msgstr "Ver registos"
9368
9369 #. A
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
9371 msgid ""
9372 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9373 "%]"
9374 msgstr ""
9375 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9376 "%]"
9377
9378 #. A
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
9380 msgid ""
9381 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9382 "biblio[% END %]"
9383 msgstr ""
9384 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9385 "biblio[% END %]"
9386
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9388 #, c-format
9389 msgid "Select a list"
9390 msgstr "Seleccionar uma lista"
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9394 #, c-format
9395 msgid "Select a specific item:"
9396 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9397
9398 #. For the first occurrence,
9399 #. SCRIPT
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
9409 #, c-format
9410 msgid "Select all"
9411 msgstr "Seleccionar todos"
9412
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
9418 #, c-format
9419 msgid "Select searches to: "
9420 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9424 #, c-format
9425 msgid "Select suggestions to: "
9426 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
9429 #, c-format
9430 msgid "Select the item(s) to search"
9431 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
9434 #, c-format
9435 msgid "Select the term(s) to search"
9436 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9437
9438 #. For the first occurrence,
9439 #. SCRIPT
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9445 #, c-format
9446 msgid "Select titles to: "
9447 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9448
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9450 #, c-format
9451 msgid "Self check-in help"
9452 msgstr "Ajuda para a auto devolução"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9455 #, c-format
9456 msgid "Self checkout help"
9457 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9458
9459 #. INPUT type=submit
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9464 #, c-format
9465 msgid "Send"
9466 msgstr "Enviar"
9467
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9469 #, c-format
9470 msgid "Send email"
9471 msgstr "Enviar email"
9472
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9474 #, c-format
9475 msgid "Send list"
9476 msgstr "Enviar Lista"
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9479 #, c-format
9480 msgid "Sending your cart"
9481 msgstr "Enviar carrinho"
9482
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9484 #, c-format
9485 msgid "Sending your list"
9486 msgstr "Enviar lista"
9487
9488 #. SCRIPT
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9490 msgid "Sep"
9491 msgstr "Sep"
9492
9493 #. SCRIPT
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9495 msgid "September"
9496 msgstr "Setembro"
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9499 #, c-format
9500 msgid "Serial"
9501 msgstr "Periódico"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:619
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
9505 #, c-format
9506 msgid "Serial collection"
9507 msgstr "Coleção de periódico"
9508
9509 #. For the first occurrence,
9510 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9513 #, c-format
9514 msgid "Serial: %s "
9515 msgstr "Periódico: %s "
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9521 #, c-format
9522 msgid "Series"
9523 msgstr "Coleção"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9526 #, c-format
9527 msgid "Series Title"
9528 msgstr "Título de coleção"
9529
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
9531 #, c-format
9532 msgid "Series information:"
9533 msgstr "Informação de coleção:"
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9536 #, c-format
9537 msgid "Series title"
9538 msgstr "Título da coleção"
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:204
9541 #, c-format
9542 msgid "Series:"
9543 msgstr "Coleção:"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9547 #, c-format
9548 msgid "Session lost"
9549 msgstr "Sessão perdida"
9550
9551 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9553 #, c-format
9554 msgid "Settings updated"
9555 msgstr "Configurações actualizadas"
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
9559 #, c-format
9560 msgid "Share"
9561 msgstr "Partilhar"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9564 #, c-format
9565 msgid "Share a list"
9566 msgstr "Partilhar uma lista"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9569 #, c-format
9570 msgid "Share a list with another patron"
9571 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9572
9573 #. A
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
9575 msgid "Share by email"
9576 msgstr "Partilhar por email"
9577
9578 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9580 #, c-format
9581 msgid "Share list"
9582 msgstr "Partilhar lista"
9583
9584 #. A
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9586 msgid "Share on Facebook"
9587 msgstr "Partilhar no Facebook"
9588
9589 #. A
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
9591 msgid "Share on LinkedIn"
9592 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
9595 #, c-format
9596 msgid "Shelving location"
9597 msgstr "Localização"
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9600 #, c-format
9601 msgid "Shibboleth Login"
9602 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9605 #, c-format
9606 msgid "Shibboleth login"
9607 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9610 #, c-format
9611 msgid "Show"
9612 msgstr "Ver"
9613
9614 #. SCRIPT
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9616 msgid "Show _MENU_ entries"
9617 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9618
9619 # Recherche:&nbsp;
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9622 #, c-format
9623 msgid "Show all items"
9624 msgstr "Ver todos os exemplares"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9627 #, c-format
9628 msgid "Show last 50 items"
9629 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9630
9631 # Recherche:&nbsp;
9632 #. A
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9634 msgid "Show lists"
9635 msgstr "Mostrar as listas"
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9638 #, c-format
9639 msgid "Show more"
9640 msgstr "Ver mais"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9644 #, c-format
9645 msgid "Show more options"
9646 msgstr "Mostrar mais opções"
9647
9648 #. SCRIPT
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
9650 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9651 msgstr "Mostrar paginação (%s-%s / %s)"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9654 #, c-format
9655 msgid "Show the top "
9656 msgstr "Mostrar o topo "
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9659 #, c-format
9660 msgid "Show year: "
9661 msgstr "Mostrar ano: "
9662
9663 #. %1$s:  resultcount 
9664 #. %2$s:  total 
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9666 #, c-format
9667 msgid "Showing %s of about %s results"
9668 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9669
9670 #. SCRIPT
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9672 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9673 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9676 #, c-format
9677 msgid "Showing all items. "
9678 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9679
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9681 #, c-format
9682 msgid "Showing last 50 items. "
9683 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9686 #, c-format
9687 msgid "Showing only available items"
9688 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9691 #, c-format
9692 msgid "Similar items"
9693 msgstr "Registos semelhantes"
9694
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9696 #, c-format
9697 msgid "Simple DC-RDF"
9698 msgstr "DC-RDF simples"
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9704 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9705 msgstr ""
9706 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9707 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9708 "alguma questão."
9709
9710 #. %1$s:  failaddress 
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9715 "them. These are: %s"
9716 msgstr ""
9717 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9718 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9719
9720 #. For the first occurrence,
9721 #. SCRIPT
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
9723 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9724 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9727 #, c-format
9728 msgid "Sorry"
9729 msgstr "Desculpe"
9730
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9732 #, c-format
9733 msgid "Sorry,"
9734 msgstr "Desculpe,"
9735
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9740 "Contact the patron who sent you the invitation."
9741 msgstr ""
9742 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9743 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9746 #, c-format
9747 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9748 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9751 #, c-format
9752 msgid "Sorry, no suggestions."
9753 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9756 #, c-format
9757 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9758 msgstr "Desculpe, nenhum destes títulos pode ser reservado. "
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9761 #, c-format
9762 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9763 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9764
9765 #. SCRIPT
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9767 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9768 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9769
9770 #. SCRIPT
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9772 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9773 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9779 "below."
9780 msgstr ""
9781 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9782 "tentar usar abaixo."
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9785 #, c-format
9786 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9787 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9790 #, c-format
9791 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9792 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9798 msgstr ""
9799 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9800
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9802 #, c-format
9803 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9804 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9810 "the administrator to resolve this problem."
9811 msgstr ""
9812 "Desculpe, esta estação de auto-devolução perdeu a autenticação. Por favor "
9813 "contacte o administrador para resolver este problema."
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9816 #, c-format
9817 msgid ""
9818 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9819 "the administrator to resolve this problem."
9820 msgstr ""
9821 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
9822 "contacte o administrador para resolver este problema."
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9825 #, c-format
9826 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9827 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9830 #, c-format
9831 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9832 msgstr "Desculpe, não pode fazer reservas."
9833
9834 #. %1$s:  too_many_reserves 
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9836 #, c-format
9837 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9838 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
9839
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9841 #, c-format
9842 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9843 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9849 msgstr ""
9850 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
9851 "biblioteca."
9852
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9854 #, c-format
9855 msgid ""
9856 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9857 "you have a local login, you may use that below."
9858 msgstr ""
9859 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
9860 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9863 #, c-format
9864 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9865 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9868 #, c-format
9869 msgid "Sort by:"
9870 msgstr "Ordenar por:"
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9873 #, c-format
9874 msgid "Sort by: "
9875 msgstr "Ordenar por: "
9876
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
9878 #, c-format
9879 msgid "Sort this list by: "
9880 msgstr "Ordenar lista por: "
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9883 #, c-format
9884 msgid "Sorting: "
9885 msgstr "A ordenar: "
9886
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9888 #, c-format
9889 msgid "Specialized"
9890 msgstr "Especializado"
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9894 #, c-format
9895 msgid "Standard number"
9896 msgstr "Número normalizado"
9897
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9899 #, c-format
9900 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9901 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
9902
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9909 #, c-format
9910 msgid "State:"
9911 msgstr "Estado:"
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9914 #, c-format
9915 msgid "Statistics"
9916 msgstr "Estatísticas"
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:805
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9927 #, c-format
9928 msgid "Status"
9929 msgstr "Estado"
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9934 #, c-format
9935 msgid "Status:"
9936 msgstr "Estado:"
9937
9938 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9939 #. %2$s:  END 
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9941 #, c-format
9942 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9943 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9946 #, c-format
9947 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9948 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9951 #, c-format
9952 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9953 msgstr ""
9954 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
9957 #, c-format
9958 msgid "Stopped"
9959 msgstr "Parado"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9963 #, c-format
9964 msgid "Street number:"
9965 msgstr "Número de rua:"
9966
9967 #. SCRIPT
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9969 msgid "Su"
9970 msgstr "Su"
9971
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9976 #, c-format
9977 msgid "Subject"
9978 msgstr "Assunto"
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9983 #, c-format
9984 msgid "Subject cloud"
9985 msgstr "Nuvem de assunto"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9988 #, c-format
9989 msgid "Subject phrase"
9990 msgstr "Frase do assunto"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9993 #, c-format
9994 msgid "Subject(s)"
9995 msgstr "Assunto(s)"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:321
9999 #, c-format
10000 msgid "Subject(s):"
10001 msgstr "Assunto(s):"
10002
10003 #. For the first occurrence,
10004 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
10007 #, c-format
10008 msgid "Subject: %s "
10009 msgstr "Assunto: %s "
10010
10011 #. INPUT type=submit
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
10019 #, c-format
10020 msgid "Submit"
10021 msgstr "Submeter"
10022
10023 #. INPUT type=submit
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10025 msgid "Submit and close this window"
10026 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
10027
10028 #. INPUT type=submit
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10032 msgid "Submit changes"
10033 msgstr "Enviar alterações"
10034
10035 #. INPUT type=submit
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
10037 msgid "Submit modifications"
10038 msgstr "Submeter alterações"
10039
10040 #. INPUT type=submit
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
10044 #, c-format
10045 msgid "Submit note"
10046 msgstr "Submeter nota"
10047
10048 #. INPUT type=submit
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
10050 msgid "Submit update request"
10051 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
10052
10053 #. INPUT type=submit
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
10055 msgid "Submit your suggestion"
10056 msgstr "Submeter sugestão"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10059 #, c-format
10060 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10061 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
10062
10063 #. A
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10066 #, c-format
10067 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10068 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10071 #, c-format
10072 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10073 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
10074
10075 #. IMG
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10077 msgid "Subscribe to recent comments"
10078 msgstr "Subscrever comentários recentes"
10079
10080 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10081 #. IMG
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
10083 msgid "Subscribe to this list"
10084 msgstr "Subscrever esta lista"
10085
10086 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10087 #. IMG
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
10092 msgid "Subscribe to this search"
10093 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
10094
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10096 #, c-format
10097 msgid "Subscription"
10098 msgstr "Assinatura"
10099
10100 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10101 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10102 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10103 #. %4$s:  ELSE 
10104 #. %5$s:  END 
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10106 #, c-format
10107 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10108 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
10109
10110 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10112 #, c-format
10113 msgid "Subscription information for %s"
10114 msgstr "Informação da assinatura de %s"
10115
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10117 #, c-format
10118 msgid "Subscription title"
10119 msgstr "Título da assinatura"
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10122 #, c-format
10123 msgid "Subscription: "
10124 msgstr "Assinatura: "
10125
10126 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
10128 #, c-format
10129 msgid "Subscriptions ( %s )"
10130 msgstr "Assinaturas (%s)"
10131
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10134 #, c-format
10135 msgid "Sudoc"
10136 msgstr "Sudoc"
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10139 #, c-format
10140 msgid "Suggested by:"
10141 msgstr "Sugerido por:"
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10144 #, c-format
10145 msgid "Suggested for"
10146 msgstr "Sugerido para"
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10149 #, c-format
10150 msgid "Suggested for:"
10151 msgstr "Sugerido para:"
10152
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10154 #, c-format
10155 msgid "Suggested on"
10156 msgstr "Sugerido em"
10157
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10159 #, c-format
10160 msgid "Suggestions"
10161 msgstr "Sugestões"
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10164 #, c-format
10165 msgid "Summary"
10166 msgstr "Sumário"
10167
10168 #. SCRIPT
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10170 msgid "Sun"
10171 msgstr "Sun"
10172
10173 #. SCRIPT
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10175 msgid "Sunday"
10176 msgstr "Domingo"
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10182 #, c-format
10183 msgid "Surname:"
10184 msgstr "Apelido:"
10185
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10187 #, c-format
10188 msgid "Surveys"
10189 msgstr "Ensaios"
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:733
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
10196 #, c-format
10197 msgid "Suspend"
10198 msgstr "Suspender"
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:767
10201 #, c-format
10202 msgid "Suspend all holds"
10203 msgstr "Suspender todas as reservas"
10204
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
10206 #, c-format
10207 msgid "Suspend until:"
10208 msgstr "Suspender até:"
10209
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
10211 #, c-format
10212 msgid "Suspend your hold on "
10213 msgstr "Suspender reserva em "
10214
10215 #. A
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10217 msgid "Switch languages"
10218 msgstr "Alterar idiomas"
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10221 #, c-format
10222 msgid "System Maintenance"
10223 msgstr "Manutenção do sistema"
10224
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10226 #, c-format
10227 msgid "TOC"
10228 msgstr "TOC"
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
10231 #, c-format
10232 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10233 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10234
10235 #. INPUT type=submit
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10239 #, c-format
10240 msgid "Tag"
10241 msgstr "Campo"
10242
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
10244 #, c-format
10245 msgid "Tag browser"
10246 msgstr "Navegador de etiquetas"
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10249 #, c-format
10250 msgid "Tag cloud"
10251 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10254 #, c-format
10255 msgid "Tag status here."
10256 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
10262 #, c-format
10263 msgid "Tag status here. "
10264 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10267 #, c-format
10268 msgid "Tag:"
10269 msgstr "Campo:"
10270
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10272 #, c-format
10273 msgid "Tags"
10274 msgstr "Etiquetas"
10275
10276 #. For the first occurrence,
10277 #. SCRIPT
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10279 msgid "Tags added: "
10280 msgstr "Tags adicionadas: "
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
10284 #, c-format
10285 msgid "Tags from this library:"
10286 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
10290 #, c-format
10291 msgid "Tags:"
10292 msgstr "Etiquetas:"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10295 #, c-format
10296 msgid "Technical reports"
10297 msgstr "Relatórios técnicos"
10298
10299 #. A
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10303 #, c-format
10304 msgid "Term"
10305 msgstr "Termo"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10308 #, c-format
10309 msgid "Term(s):"
10310 msgstr "Termo(s):"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10313 #, c-format
10314 msgid "Term/Phrase"
10315 msgstr "Termo/Frase"
10316
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10318 #, c-format
10319 msgid "Term:"
10320 msgstr "Termo:"
10321
10322 #. SCRIPT
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10324 msgid "Th"
10325 msgstr "Th"
10326
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10328 #, c-format
10329 msgid "Thank you"
10330 msgstr "Obrigado"
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10333 #, c-format
10334 msgid "Thank you!"
10335 msgstr "Obrigado!"
10336
10337 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
10339 #, c-format
10340 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10341 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10342
10343 #. %1$s:  limit 
10344 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10345 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10346 #. %4$s:  END 
10347 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10348 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10349 #. %7$s:  END 
10350 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10351 #. %9$s:  timeLimit |html 
10352 #. %10$s:  ELSE 
10353 #. %11$s:  END 
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10358 "all time%s "
10359 msgstr ""
10360 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10361 "sempre%s "
10362
10363 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10364 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10365 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10366 #. %3$s:  ELSE 
10367 #. %4$s:  END 
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10372 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10373 msgstr ""
10374 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10375 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10378 #, c-format
10379 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10380 msgstr "O botão 'Terminar' será apresentado para recomeçar o processo."
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10383 #, c-format
10384 msgid ""
10385 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10386 "private."
10387 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
10388
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10390 #, c-format
10391 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10392 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10395 #, c-format
10396 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10397 msgstr ""
10398 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10399 "Veja o "
10400
10401 #. %1$s:  email_add | html 
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10403 #, c-format
10404 msgid "The cart was sent to: %s"
10405 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10406
10407 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10408 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10409 #. %3$s:  END 
10410 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10411 #. %5$s:  END 
10412 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10413 #. %7$s:  END 
10414 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10415 #. %9$s:  END 
10416 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10417 #. %11$s:  END 
10418 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10419 #. %13$s:  END 
10420 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10421 #. %15$s:  END 
10422 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10423 #. %17$s:  END 
10424 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10425 #. %19$s:  END 
10426 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10427 #. %21$s:  END 
10428 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10429 #. %23$s:  END 
10430 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10431 #. %25$s:  END 
10432 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10433 #. %27$s:  END 
10434 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10435 #. %29$s:  END 
10436 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10437 #. %31$s:  END 
10438 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10439 #. %33$s:  END 
10440 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10441 #. %35$s:  END 
10442 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10443 #. %37$s:  END 
10444 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10445 #. %39$s:  END 
10446 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10447 #. %41$s:  END 
10448 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10449 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10450 #. %44$s:  END 
10451 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10452 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10453 #. %47$s:  END 
10454 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10455 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10456 #. %50$s:  END 
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10461 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10462 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10463 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10464 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10465 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10466 "%s %s%s months%s "
10467 msgstr ""
10468 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10469 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10470 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10471 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10472 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10473 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10474 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10480 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10481 "informing your library of this error"
10482 msgstr ""
10483 "A eliminação do seu histórico de leitura falhou, porque existe um problema "
10484 "com a configuração desta funcionalidade. Por favor ajude a corrigir o "
10485 "sistema informando a sua biblioteca deste erro."
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10488 #, c-format
10489 msgid "The entered card number is already in use."
10490 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10493 #, c-format
10494 msgid "The entered card number is the wrong length."
10495 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10498 #, c-format
10499 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10500 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10501
10502 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10504 #, c-format
10505 msgid "The first subscription was started on %s"
10506 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10507
10508 #. SCRIPT
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10510 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10511 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10512
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10514 #, c-format
10515 msgid "The following fields contain invalid information:"
10516 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10517
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10519 #, c-format
10520 msgid "The item has been added to the list."
10521 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10522
10523 #. SCRIPT
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10525 msgid "The item has been added to your cart"
10526 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10529 #, c-format
10530 msgid "The item has been removed from the list."
10531 msgstr "O item foi removido da lista."
10532
10533 #. SCRIPT
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10535 msgid "The item has been removed from your cart"
10536 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10537
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10542 "the list."
10543 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10544
10545 #. SCRIPT
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10547 msgid "The item is already in your cart"
10548 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10554 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10555 msgstr ""
10556 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10557 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10558 "novamente em pública."
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10561 #, c-format
10562 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10563 msgstr ""
10564 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10567 #, c-format
10568 msgid "The link is invalid."
10569 msgstr "Endereço inválido."
10570
10571 #. %1$s:  email | html 
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10573 #, c-format
10574 msgid "The list was sent to: %s"
10575 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10576
10577 #. %1$s:  op | html 
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10579 #, c-format
10580 msgid "The operation %s is not supported."
10581 msgstr "A operação %s não é suportada."
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10584 #, c-format
10585 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10586 msgstr ""
10587 "Os resultados da operação será exibidos para cada um dos códigos de barras."
10588
10589 #. %1$s:  username 
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10591 #, c-format
10592 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10593 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10594
10595 #. %1$s:  minPasswordLength 
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10597 #, c-format
10598 msgid "The password must contain at least %s characters."
10599 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10602 #, c-format
10603 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10604 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10607 #, c-format
10608 msgid "The share has been removed."
10609 msgstr "A partilha foi removida."
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10612 #, c-format
10613 msgid "The share has not been removed."
10614 msgstr "A partilha não foi removida."
10615
10616 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10618 #, c-format
10619 msgid "The subscription expired on %s"
10620 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10621
10622 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10623 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10624 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10629 "code. It was NOT added. "
10630 msgstr ""
10631 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10632 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10633
10634 #. %1$s:  message_value 
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10636 #, c-format
10637 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10638 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10641 #, c-format
10642 msgid "The userid "
10643 msgstr "O identificador do utilizador "
10644
10645 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10647 #, c-format
10648 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10649 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
10652 #, c-format
10653 msgid "There are no comments for this item."
10654 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10657 #, c-format
10658 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10659 msgstr "Não existem exemplares que possam ser reservados."
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10662 #, c-format
10663 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10664 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10667 #, c-format
10668 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10669 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10670
10671 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10672 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10673 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10674 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10675 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10676 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10681 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10682 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10683 msgstr ""
10684 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10685 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10686 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10687 "etiqueta %s. "
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10690 #, c-format
10691 msgid "There was a problem with your submission"
10692 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10695 #, c-format
10696 msgid "There was an error sending the cart."
10697 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10698
10699 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10701 #, c-format
10702 msgid "There was an error sending the list."
10703 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10704
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10706 #, c-format
10707 msgid ""
10708 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10709 "library for help."
10710 msgstr ""
10711 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10712 "biblioteca."
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10715 #, c-format
10716 msgid "Theses"
10717 msgstr "Teses"
10718
10719 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10724 "any subject below to see the items in our collection."
10725 msgstr ""
10726 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10727 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10728
10729 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10731 #, c-format
10732 msgid "This account has been locked! %s "
10733 msgstr "A sua conta está suspensa! %s "
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10739 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10740 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10741 "your reader account."
10742 msgstr ""
10743 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10744 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10745 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10746 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10749 #, c-format
10750 msgid "This email address already exists in our database."
10751 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10754 #, c-format
10755 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10756 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
10759 #, c-format
10760 msgid "This is a serial"
10761 msgstr "Isto é um periódico"
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10764 #, c-format
10765 msgid "This item does not exist."
10766 msgstr "O item não existe."
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10772 msgstr ""
10773 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10774 "manualmente"
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10777 #, c-format
10778 msgid "This item is already checked out to you."
10779 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10782 #, c-format
10783 msgid "This item is on hold for another borrower."
10784 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10787 #, c-format
10788 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10789 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10792 #, c-format
10793 msgid "This list does not exist."
10794 msgstr "Esta lista não existe."
10795
10796 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10801 msgstr ""
10802 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10803 "resultados de qualquer "
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10806 #, c-format
10807 msgid "This message can have the following reason(s):"
10808 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
10812 #, c-format
10813 msgid ""
10814 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10815 "clicking "
10816 msgstr ""
10817 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
10818 "activo ou clicando "
10819
10820 #. %1$s:  items_count 
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
10822 #, c-format
10823 msgid "This record has many physical items (%s). "
10824 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
10825
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
10827 #, c-format
10828 msgid "This subscription is closed."
10829 msgstr "A assinatura está fechada."
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10832 #, c-format
10833 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10834 msgstr ""
10835 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
10836
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10838 #, c-format
10839 msgid "This title cannot be requested."
10840 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10841
10842 #. SCRIPT
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10844 msgid "Thu"
10845 msgstr "Thu"
10846
10847 #. IMG
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10850 msgid "Thumbnail"
10851 msgstr "Miniatura"
10852
10853 #. SCRIPT
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10855 msgid "Thursday"
10856 msgstr "Quinta-feira"
10857
10858 #. SCRIPT
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10860 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10861 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10884 #, c-format
10885 msgid "Title"
10886 msgstr "Título"
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10890 #, c-format
10891 msgid "Title (A-Z)"
10892 msgstr "Título (A-Z)"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10896 #, c-format
10897 msgid "Title (Z-A)"
10898 msgstr "Título (Z-A)"
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10901 #, c-format
10902 msgid "Title notes"
10903 msgstr "Notas"
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10906 #, c-format
10907 msgid "Title phrase"
10908 msgstr "Frase do título"
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10914 #, c-format
10915 msgid "Title:"
10916 msgstr "Título:"
10917
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10919 #, c-format
10920 msgid "Title: "
10921 msgstr "Título: "
10922
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10924 #, c-format
10925 msgid "Titles"
10926 msgstr "Títulos"
10927
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10929 #, c-format
10930 msgid "To log in, use the following credentials:"
10931 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
10932
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10934 #, c-format
10935 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10936 msgstr ""
10937 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10940 #, c-format
10941 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10942 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
10943
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10945 #, c-format
10946 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10947 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10950 #, c-format
10951 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10952 msgstr ""
10953 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
10954 "endereço de email. "
10955
10956 #. SCRIPT
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10958 msgid "Today"
10959 msgstr "Hoje"
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10962 #, c-format
10963 msgid "Top level"
10964 msgstr "Nível de topo"
10965
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10967 #, c-format
10968 msgid "Topics"
10969 msgstr "Tópicos"
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10972 #, c-format
10973 msgid "Total due"
10974 msgstr "Total devido"
10975
10976 #. %1$s:  holds_count 
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:675
10978 #, c-format
10979 msgid "Total holds: %s"
10980 msgstr "Total de reservas: %s"
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10983 #, c-format
10984 msgid "Treaties "
10985 msgstr "Tratados "
10986
10987 #. SCRIPT
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10989 msgid "Tu"
10990 msgstr "Tu"
10991
10992 #. SCRIPT
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10994 msgid "Tue"
10995 msgstr "Tue"
10996
10997 #. SCRIPT
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10999 msgid "Tuesday"
11000 msgstr "Terça-feira"
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
11003 #, c-format
11004 msgid "Tweet"
11005 msgstr "Tweet"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
11009 #, c-format
11010 msgid "Type"
11011 msgstr "Tipo"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
11014 #, c-format
11015 msgid "Type of heading"
11016 msgstr "Tipo de autoridade"
11017
11018 #. INPUT type=text name=q
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11021 msgid "Type search term"
11022 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11023
11024 #. SCRIPT
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
11026 msgid "Type:"
11027 msgstr "Tipo:"
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11030 #, c-format
11031 msgid "UF"
11032 msgstr "UF"
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
11035 #, c-format
11036 msgid "URL"
11037 msgstr "URL"
11038
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
11040 #, c-format
11041 msgid "URL(s)"
11042 msgstr "URL"
11043
11044 #. For the first occurrence,
11045 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
11048 #, c-format
11049 msgid "URL: %s "
11050 msgstr "URL: %s "
11051
11052 #. SCRIPT
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11054 msgid "Unable to add one or more tags."
11055 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
11056
11057 #. SCRIPT
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11059 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11060 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
11061
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11064 #, c-format
11065 msgid "Unable to connect to PayPal."
11066 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
11067
11068 #. SCRIPT
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11070 msgid "Unable to create enrollment!"
11071 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
11072
11073 #. SCRIPT
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11075 msgid "Unable to update your setting!"
11076 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11080 #, c-format
11081 msgid "Unable to verify payment."
11082 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
11085 #, c-format
11086 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11087 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11090 #, c-format
11091 msgid "Unavailable issues"
11092 msgstr "Números não disponíveis"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
11097 #, c-format
11098 msgid "Unhighlight"
11099 msgstr "Não realçar"
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
11102 #, c-format
11103 msgid "Unified title"
11104 msgstr "Título uniforme"
11105
11106 #. For the first occurrence,
11107 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
11110 #, c-format
11111 msgid "Unified title: %s "
11112 msgstr "Título unificado: %s "
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
11115 #, c-format
11116 msgid "Uniform titles:"
11117 msgstr "Títulos uniformes:"
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11120 #, c-format
11121 msgid "Unknown"
11122 msgstr "Desconhecido"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11125 #, c-format
11126 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11127 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11130 #, c-format
11131 msgid "Update"
11132 msgstr "Atualizar"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11135 #, c-format
11136 msgid "Updates to your record"
11137 msgstr "Actualizações ao seu registo"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
11140 #, c-format
11141 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11142 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11143
11144 #. ABBR
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11146 msgid "Used For"
11147 msgstr "Usado para"
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11150 #, c-format
11151 msgid "Used for/see from:"
11152 msgstr "Usado por/ver:"
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11155 #, c-format
11156 msgid "Username:"
11157 msgstr "Nome do utilizador:"
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11163 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11164 msgstr ""
11165 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11166 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11167 "biblioteca."
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11173 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11174 msgstr ""
11175 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11176 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11177 "biblioteca."
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11180 #, c-format
11181 msgid "VHS tape / Videocassette"
11182 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
11183
11184 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11185 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11187 #, c-format
11188 msgid "Value is already in use (%s)"
11189 msgstr "Valor já em uso (%s)"
11190
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11192 #, c-format
11193 msgid "Verification:"
11194 msgstr "Verificação:"
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11197 #, c-format
11198 msgid "View"
11199 msgstr "Ver"
11200
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11203 #, c-format
11204 msgid "View All"
11205 msgstr "Ver todos"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11209 #, c-format
11210 msgid "View Interlibrary loan request"
11211 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
11212
11213 #. A
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:320
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:363
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
11232 msgid "View details for this title"
11233 msgstr "Ver detalhes deste título"
11234
11235 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11236 #. A
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:490
11239 msgid "View on Amazon.com"
11240 msgstr "Ver na Amazon.com"
11241
11242 #. A
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11244 msgid "View your search history"
11245 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11246
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11249 #, c-format
11250 msgid "Vol info"
11251 msgstr "Informação volume"
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:799
11254 #, c-format
11255 msgid "Volume"
11256 msgstr "Volume"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11260 #, c-format
11261 msgid "Volume:"
11262 msgstr "Volume:"
11263
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11265 #, c-format
11266 msgid "Warning"
11267 msgstr "Aviso"
11268
11269 #. SCRIPT
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11271 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11272 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11273
11274 #. SCRIPT
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11276 msgid "We"
11277 msgstr "We"
11278
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11283 "define how long we keep your reading history."
11284 msgstr ""
11285 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11286 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11289 #, c-format
11290 msgid "Website"
11291 msgstr "Site Web"
11292
11293 #. SCRIPT
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11295 msgid "Wed"
11296 msgstr "Wed"
11297
11298 #. SCRIPT
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11300 msgid "Wednesday"
11301 msgstr "Quarta-feira"
11302
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11305 #, c-format
11306 msgid "Welcome, "
11307 msgstr "Bem-vindo, "
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11310 #, c-format
11311 msgid "What is a discharge?"
11312 msgstr "O que é um quitação?"
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11315 #, c-format
11316 msgid "What's next?"
11317 msgstr "O que se segue?"
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11323 "history immediately by clicking here. "
11324 msgstr ""
11325 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11326 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11329 #, c-format
11330 msgid "Where:"
11331 msgstr "Onde:"
11332
11333 #. SCRIPT
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
11335 msgid "With selected searches: "
11336 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11337
11338 #. SCRIPT
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11340 msgid "With selected suggestions: "
11341 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11342
11343 #. For the first occurrence,
11344 #. SCRIPT
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
11348 msgid "With selected titles: "
11349 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11350
11351 #. SCRIPT
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11353 msgid "Wk"
11354 msgstr "Wk"
11355
11356 #. SCRIPT
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11358 msgid "Would you like to print a receipt?"
11359 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11360
11361 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11362 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11364 #, c-format
11365 msgid "Written on %s by %s"
11366 msgstr "Escrito em %s por %s"
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
11371 #, c-format
11372 msgid "Year"
11373 msgstr "Ano"
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
11376 #, c-format
11377 msgid "Year: "
11378 msgstr "Ano: "
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11387 #, c-format
11388 msgid "Yes"
11389 msgstr "Sim"
11390
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11395 "again."
11396 msgstr ""
11397 "Está a aceder ao sistema de auto-devolução de um endereço IP diferente! Por "
11398 "favor inicie a sessão novamente."
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11404 "again."
11405 msgstr ""
11406 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11407 "favor inicie a sessão novamente."
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11410 #, c-format
11411 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11412 msgstr "Não se encontra inscrito em qualquer lista de circulação."
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11415 #, c-format
11416 msgid "You are forbidden to view this page."
11417 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11418
11419 #. %1$s:  borrowername 
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11421 #, c-format
11422 msgid "You are logged in as %s."
11423 msgstr "Está numa sessão como %s."
11424
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11426 #, c-format
11427 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11428 msgstr ""
11429 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11430 "sessão novamente."
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11433 #, c-format
11434 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11435 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11438 #, c-format
11439 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11440 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11443 #, c-format
11444 msgid "You are not authorized to view this page."
11445 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11448 #, c-format
11449 msgid "You are not authorized to view this record."
11450 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11456 "wish to make changes, please contact the library."
11457 msgstr ""
11458 "Está inscrito nas listas de circulação dos seguintes periódicos. Se deseja "
11459 "efetuar qualquer alteração, por favor contacte a biblioteca."
11460
11461 #. I
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11463 msgid ""
11464 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11465 "saved and sent as a single message."
11466 msgstr ""
11467 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11468 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11471 #, c-format
11472 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11473 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11479 msgstr ""
11480 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11481 "desta página."
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11484 #, c-format
11485 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11486 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11489 #, c-format
11490 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11491 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11494 #, c-format
11495 msgid "You can't change your password."
11496 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11497
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11499 #, c-format
11500 msgid "You can't reset your password."
11501 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11508 "before asking for a discharge."
11509 msgstr ""
11510 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11511 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11512
11513 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11515 #, c-format
11516 msgid "You cannot place any more suggestions"
11517 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11518
11519 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11521 #, c-format
11522 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11523 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11524
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11526 #, c-format
11527 msgid "You cannot share a public list."
11528 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11531 #, c-format
11532 msgid "You currently have nothing checked out."
11533 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
11537 #, c-format
11538 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11539 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11542 #, c-format
11543 msgid "You did not specify any search criteria"
11544 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11547 #, c-format
11548 msgid "You did not specify any search criteria."
11549 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11550
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11552 #, c-format
11553 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11554 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11557 #, c-format
11558 msgid "You do not have permission to create a new list."
11559 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11562 #, c-format
11563 msgid "You do not have permission to delete this list."
11564 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11567 #, c-format
11568 msgid "You do not have permission to download this list."
11569 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11572 #, c-format
11573 msgid "You do not have permission to send this list."
11574 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11577 #, c-format
11578 msgid "You do not have permission to update this list."
11579 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11582 #, c-format
11583 msgid "You do not have permission to view this list."
11584 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11590 "remember, passwords are case sensitive."
11591 msgstr ""
11592 "Introduziu um nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos. Por favor "
11593 "tente de novo! Lembre-se que o nome de utilizador e a palavra-passe são "
11594 "sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11597 #, c-format
11598 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11599 msgstr ""
11600 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
11603 #, c-format
11604 msgid "You have a credit of:"
11605 msgstr "Tem um crédito de:"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11608 #, c-format
11609 msgid "You have already requested this title."
11610 msgstr "Já solicitou este título."
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
11613 #, c-format
11614 msgid "You have no article requests currently."
11615 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11618 #, c-format
11619 msgid "You have no fines or charges"
11620 msgstr "Não tem multas"
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11626 "fields and resubmit."
11627 msgstr ""
11628 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11629 "falta e tente de novo."
11630
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
11632 #, c-format
11633 msgid "You have nothing checked out"
11634 msgstr "Não tem nada emprestado"
11635
11636 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11641 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11642
11643 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11648 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11649 "more."
11650 msgstr ""
11651 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11652 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11655 #, c-format
11656 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11657 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11660 #, c-format
11661 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11662 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
11665 #, c-format
11666 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11667 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11670 #, c-format
11671 msgid "You have successfully registered your new account."
11672 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11673
11674 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11676 #, c-format
11677 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11678 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11684 "available."
11685 msgstr ""
11686 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11687 "disponível."
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11690 #, c-format
11691 msgid "You may register here."
11692 msgstr "Pode-se registar aqui."
11693
11694 #. SCRIPT
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11696 msgid "You must be logged in to add tags."
11697 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11698
11699 #. For the first occurrence,
11700 #. SCRIPT
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11702 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11703 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11704
11705 #. For the first occurrence,
11706 #. SCRIPT
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11708 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11709 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11712 #, c-format
11713 msgid "You must have an email address to enroll"
11714 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11715
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11720 msgstr ""
11721 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11722 "números"
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11725 #, c-format
11726 msgid "You must reset your password"
11727 msgstr "Deve recuperar a sua palavra-passe"
11728
11729 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11731 #, c-format
11732 msgid "You must select a library for pickup. "
11733 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11734
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11736 #, c-format
11737 msgid "You must select at least one item. "
11738 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11741 #, c-format
11742 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11743 msgstr ""
11744 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11747 #, c-format
11748 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11749 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11755 "again."
11756 msgstr ""
11757 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11758 "novamente."
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11764 "two weeks."
11765 msgstr ""
11766 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11767 "espaço de duas semanas."
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11770 #, c-format
11771 msgid "You will receive an email shortly. "
11772 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11773
11774 #. SCRIPT
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
11776 msgid ""
11777 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11778 "again."
11779 msgstr ""
11780 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11781 "tente novamente."
11782
11783 #. For the first occurrence,
11784 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11787 #, c-format
11788 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11789 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
11790
11791 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11796 "renew your account."
11797 msgstr ""
11798 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
11799 "informação."
11800
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11805 msgstr ""
11806 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11809 #, c-format
11810 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11811 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11814 #, c-format
11815 msgid "Your account menu"
11816 msgstr "A minha conta"
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11822 "confirmation email."
11823 msgstr ""
11824 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
11825 "confirmação."
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
11828 #, c-format
11829 msgid "Your authority search history is empty."
11830 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11833 #, c-format
11834 msgid "Your card will expire on "
11835 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11838 #, c-format
11839 msgid "Your cart"
11840 msgstr "Seu carrinho"
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11843 #, c-format
11844 msgid "Your cart "
11845 msgstr "Seu carrinho "
11846
11847 #. SCRIPT
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11849 msgid "Your cart is currently empty"
11850 msgstr "O seu carrinho está vazio"
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11854 #, c-format
11855 msgid "Your cart is empty."
11856 msgstr "O seu carrinho está vazio."
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
11859 #, c-format
11860 msgid "Your catalog search history is empty."
11861 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11864 #, c-format
11865 msgid "Your checkout history"
11866 msgstr "Histórico do empréstimo"
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
11869 #, c-format
11870 msgid "Your comment"
11871 msgstr "O seu comentário"
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
11874 #, c-format
11875 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11876 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11882 "update your record as soon as possible."
11883 msgstr ""
11884 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
11885 "actualizados o mais brevemente possível."
11886
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11891 "this page within a few days."
11892 msgstr ""
11893 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
11894 "dentro de alguns dias."
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11897 #, c-format
11898 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11899 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11902 #, c-format
11903 msgid "Your download should begin automatically."
11904 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11907 #, c-format
11908 msgid "Your fines and charges"
11909 msgstr "Multas"
11910
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11913 #, c-format
11914 msgid "Your guarantor is "
11915 msgstr "O seu fiador é "
11916
11917 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11919 #, c-format
11920 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11921 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
11922
11923 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11925 #, c-format
11926 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11927 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11933 "renew your card. "
11934 msgstr ""
11935 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
11936 "se deseja renovar o seu cartão. "
11937
11938 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
11939 #. %1$s:  shelfname 
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11941 #, c-format
11942 msgid "Your list : %s "
11943 msgstr "A sua lista : %s "
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
11951 #, c-format
11952 msgid "Your lists"
11953 msgstr "Suas listas"
11954
11955 #. SCRIPT
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11957 msgid "Your lists:"
11958 msgstr "Suas listas:"
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11961 #, c-format
11962 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11963 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11967 #, c-format
11968 msgid "Your messaging settings"
11969 msgstr "As suas configurações de mensagens"
11970
11971 #. SCRIPT
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
11973 msgid "Your note about %s could not be saved."
11974 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
11975
11976 #. SCRIPT
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
11978 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11979 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
11980
11981 #. SCRIPT
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
11983 msgid "Your note about %s was removed."
11984 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11987 #, c-format
11988 msgid "Your options are: "
11989 msgstr "As opções são: "
11990
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11992 #, c-format
11993 msgid "Your password has been changed "
11994 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
11995
11996 #. For the first occurrence,
11997 #. %1$s:  minPasswordLength
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
12000 #, c-format
12001 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12002 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
12003
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12005 #, c-format
12006 msgid "Your payment"
12007 msgstr "O seu pagamento"
12008
12009 #. %1$s:  message_value 
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
12011 #, c-format
12012 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12013 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
12014
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
12016 #, c-format
12017 msgid "Your personal details"
12018 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
12019
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
12021 #, c-format
12022 msgid "Your priority: "
12023 msgstr "A sua prioridade: "
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12027 #, c-format
12028 msgid "Your privacy management"
12029 msgstr "A sua gestão de privacidade"
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12032 #, c-format
12033 msgid "Your privacy rules have been updated."
12034 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
12035
12036 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
12038 #, c-format
12039 msgid "Your purchase suggestions"
12040 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12043 #, c-format
12044 msgid "Your reading history has been deleted."
12045 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
12048 #, c-format
12049 msgid "Your request included no check-ins."
12050 msgstr "O seu pedido não incluiu qualquer devolução."
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
12053 #, c-format
12054 msgid "Your routing lists"
12055 msgstr "Suas listas de circulação"
12056
12057 #. %1$s:  IF hash 
12058 #. %2$s:  hash 
12059 #. %3$s:  END 
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12061 #, c-format
12062 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12063 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
12066 #, c-format
12067 msgid "Your search history"
12068 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
12069
12070 #. %1$s:  total |html 
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
12072 #, c-format
12073 msgid "Your search returned %s results."
12074 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
12075
12076 #. SCRIPT
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
12078 msgid "Your setting has been updated!"
12079 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
12080
12081 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
12083 #, c-format
12084 msgid "Your summary"
12085 msgstr "Meu sumário"
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
12088 #, c-format
12089 msgid "Your tags"
12090 msgstr "As minhas tags"
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12096 "before applying them."
12097 msgstr ""
12098 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
12099 "actualizações antes de as aplicar."
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
12102 #, c-format
12103 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12104 msgstr ""
12105 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
12113 #, c-format
12114 msgid "ZIP/Postal code:"
12115 msgstr "Código postal:"
12116
12117 #. For the first occurrence,
12118 #. SCRIPT
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
12121 msgid "[ New list ]"
12122 msgstr "[ Nova lista ]"
12123
12124 #. LINK
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12126 msgid ""
12127 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12128 "END %] catalog recent comments"
12129 msgstr ""
12130 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12131 "END %] comentários recentes no catálogo"
12132
12133 #. LINK
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12135 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12136 msgstr "[% LibraryName |html %] Procurar no Feed RSS"
12137
12138 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
12139 #. INPUT type=text name=limit
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12141 msgid "[% limit or"
12142 msgstr "[% limit or"
12143
12144 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
12146 #, c-format
12147 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12148 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
12149
12150 #. SCRIPT
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12152 msgid "a an the"
12153 msgstr "e o"
12154
12155 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
12156 #. SCRIPT
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12158 msgid "already in your cart"
12159 msgstr "já existe no seu carrinho"
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12166 msgstr ""
12167 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
12168 "levantado"
12169
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12171 #, c-format
12172 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12173 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
12174
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12176 #, c-format
12177 msgid "and"
12178 msgstr "e"
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12181 #, c-format
12182 msgid "ask for a discharge"
12183 msgstr "pedido de quitação"
12184
12185 #. For the first occurrence,
12186 #. %1$s:  rating_avg 
12187 #. %2$s:  ratings.count 
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12190 #, c-format
12191 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12192 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12196 #, c-format
12197 msgid "bib"
12198 msgstr "bib"
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12202 #, c-format
12203 msgid "bib_id"
12204 msgstr "bib_id"
12205
12206 #. IMG
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12208 msgid "bonus"
12209 msgstr "bónus"
12210
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12212 #, c-format
12213 msgid "borrowernumber"
12214 msgstr "borrowernumber"
12215
12216 #. For the first occurrence,
12217 #. SCRIPT
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12220 msgid "by"
12221 msgstr "por"
12222
12223 #. For the first occurrence,
12224 #. SCRIPT
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12229 #, c-format
12230 msgid "by "
12231 msgstr "por "
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12234 #, c-format
12235 msgid "cardnumber"
12236 msgstr "cardnumber"
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12239 #, c-format
12240 msgid "change your password"
12241 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
12242
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12244 #, c-format
12245 msgid "checkout(s)"
12246 msgstr "empréstimo(s)"
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12249 #, c-format
12250 msgid "click here to login"
12251 msgstr "clique para autenticar-se"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12254 #, c-format
12255 msgid "contains"
12256 msgstr "contem"
12257
12258 #. SPAN
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12261 msgid ""
12262 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12263 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12264 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12265 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12266 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12267 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12268 "series %]&rft.genre="
12269 msgstr ""
12270 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12271 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12272 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12273 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12274 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12275 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12276 "series %]&rft.genre="
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12280 #, c-format
12281 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12282 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12283
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12286 #, c-format
12287 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12288 msgstr ""
12289 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12290 "levantado"
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12296 "values: "
12297 msgstr ""
12298 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12299 "valores possíveis: "
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12302 #, c-format
12303 msgid "desired_due_date"
12304 msgstr "desired_due_date"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12307 #, c-format
12308 msgid "due in fines and charges"
12309 msgstr "de dívida em multas"
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12312 #, c-format
12313 msgid "email"
12314 msgstr "email"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12317 #, c-format
12318 msgid "email address"
12319 msgstr "endereço eletrónico"
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12322 #, c-format
12323 msgid "firstname"
12324 msgstr "firstname"
12325
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12327 #, c-format
12328 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12329 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12330
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
12333 #, c-format
12334 msgid "here"
12335 msgstr "aqui"
12336
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12338 #, c-format
12339 msgid "hold(s) pending"
12340 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
12341
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12343 #, c-format
12344 msgid "hold(s) waiting"
12345 msgstr "reserva(s) em espera"
12346
12347 #. SCRIPT
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12349 msgid "iDreamBooks.com rating"
12350 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12351
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12356 #, c-format
12357 msgid "id"
12358 msgstr "id"
12359
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12363 #, c-format
12364 msgid "id_type"
12365 msgstr "id_type"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12371 msgstr ""
12372 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12373
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12375 #, c-format
12376 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12377 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12378
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12380 #, c-format
12381 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12382 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12383
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12385 #, c-format
12386 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12387 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12388
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12393 "show_loans=1 "
12394 msgstr ""
12395 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12396 "show_loans=1 "
12397
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12399 #, c-format
12400 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12401 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12402
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12404 #, c-format
12405 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12406 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12407
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12409 #, c-format
12410 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12411 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12412
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12414 #, c-format
12415 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12416 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12417
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12422 "request_location=127.0.0.1 "
12423 msgstr ""
12424 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12425 "request_location=127.0.0.1 "
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12428 #, c-format
12429 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12430 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12433 #, c-format
12434 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12435 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12436
12437 #. SCRIPT
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12439 msgid "in OpenLibrary collection"
12440 msgstr "na coleção OpenLibrary"
12441
12442 #. SCRIPT
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12444 msgid "in OverDrive collection"
12445 msgstr "na coleção OverDrive"
12446
12447 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12449 #, c-format
12450 msgid "in any heading"
12451 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12454 #, c-format
12455 msgid "in main entry"
12456 msgstr "na entrada principal"
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12459 #, c-format
12460 msgid "in the complete record"
12461 msgstr "no registo completo"
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12464 #, c-format
12465 msgid "is exactly"
12466 msgstr "é exactamente"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12470 #, c-format
12471 msgid "item"
12472 msgstr "item"
12473
12474 #. SCRIPT
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12476 msgid "item(s) added to your cart"
12477 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12483 #, c-format
12484 msgid "item_id"
12485 msgstr "item_id"
12486
12487 #. %1$s:  LibraryName |html 
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12489 #, c-format
12490 msgid "koha opac %s"
12491 msgstr "koha opac %s"
12492
12493 #. ABBR
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
12495 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12496 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12497
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12499 #, c-format
12500 msgid "list of authority record identifiers"
12501 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12504 #, c-format
12505 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12506 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12509 #, c-format
12510 msgid "list of system record identifiers"
12511 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12512
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12514 #, c-format
12515 msgid "log in using a different account"
12516 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12520 #, c-format
12521 msgid "needed_before_date"
12522 msgstr "needed_before_date"
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12525 #, c-format
12526 msgid "negcap "
12527 msgstr "negcap "
12528
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12530 #, c-format
12531 msgid "not"
12532 msgstr "não"
12533
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12535 #, c-format
12536 msgid "or"
12537 msgstr "ou"
12538
12539 #. SCRIPT
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12541 msgid "out of"
12542 msgstr "de"
12543
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12545 #, c-format
12546 msgid "overdue(s)"
12547 msgstr "atraso(s)"
12548
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12551 #, c-format
12552 msgid "password"
12553 msgstr "password"
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12562 #, c-format
12563 msgid "patron_id"
12564 msgstr "patron_id"
12565
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12568 #, c-format
12569 msgid "pickup_expiry_date"
12570 msgstr "pickup_expiry_date"
12571
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12574 #, c-format
12575 msgid "pickup_location"
12576 msgstr "pickup_location"
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12579 #, c-format
12580 msgid "primary email address"
12581 msgstr "endereço de e-mail principal"
12582
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12587 #, c-format
12588 msgid "purchase suggestion"
12589 msgstr "sugestão de aquisição"
12590
12591 #. SCRIPT
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12593 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12594 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12595
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12597 #, c-format
12598 msgid "request_location"
12599 msgstr "request_location"
12600
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12605 msgstr ""
12606 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12607 "disponibilidade"
12608
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12610 #, c-format
12611 msgid ""
12612 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12613 "values: "
12614 msgstr ""
12615 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12616 "valores possíveis: "
12617
12618 #. For the first occurrence,
12619 #. SCRIPT
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12621 msgid "results"
12622 msgstr "resultados"
12623
12624 #. SCRIPT
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12626 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12627 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12628
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12630 #, c-format
12631 msgid "return_fmt"
12632 msgstr "return_fmt"
12633
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12635 #, c-format
12636 msgid "return_type"
12637 msgstr "return_type"
12638
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12640 #, c-format
12641 msgid "schema"
12642 msgstr "schema"
12643
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:525
12645 #, c-format
12646 msgid "search"
12647 msgstr "pesquisar"
12648
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12650 #, c-format
12651 msgid "secondary email address"
12652 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12655 #, c-format
12656 msgid "see also:"
12657 msgstr "ver também:"
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12660 #, c-format
12661 msgid "show_attributes"
12662 msgstr "show_attributes"
12663
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12665 #, c-format
12666 msgid "show_contact"
12667 msgstr "show_contact"
12668
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12670 #, c-format
12671 msgid "show_fines"
12672 msgstr "show_fines"
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12675 #, c-format
12676 msgid "show_holds"
12677 msgstr "show_holds"
12678
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12680 #, c-format
12681 msgid "show_loans"
12682 msgstr "show_loans"
12683
12684 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12685 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12686 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12687 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12688 #. %5$s:  END 
12689 #. %6$s:  ELSE 
12690 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12691 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12692 #. %9$s:  ELSE 
12693 #. %10$s:  END 
12694 #. %11$s:  END 
12695 #. %12$s:  END 
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12700 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12701 msgstr ""
12702 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12703 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12704
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12706 #, c-format
12707 msgid "site administrator"
12708 msgstr "administrador do site"
12709
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12714 msgstr ""
12715 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12716 "possíveis: "
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12719 #, c-format
12720 msgid "starts with"
12721 msgstr "começa por"
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12724 #, c-format
12725 msgid "subjects "
12726 msgstr "assuntos "
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12729 #, c-format
12730 msgid "suggestions"
12731 msgstr "sugestões"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12734 #, c-format
12735 msgid "surname"
12736 msgstr "surname"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12742 "element 'reserve_id')"
12743 msgstr ""
12744 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12745 "elemento 'reserve_id')"
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12749 #, c-format
12750 msgid "system item identifier"
12751 msgstr "identificador do item do sistema"
12752
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12755 #, c-format
12756 msgid "system-wide only"
12757 msgstr "somente do sistema"
12758
12759 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12761 msgid "tagsel_button"
12762 msgstr "tagsel_button"
12763
12764 #. META http-equiv=Content-Type
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12772 msgid "text/html; charset=utf-8"
12773 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12780 "placed"
12781 msgstr ""
12782 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
12783 "colocado"
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12787 #, c-format
12788 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12789 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12792 #, c-format
12793 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12794 msgstr ""
12795 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
12796
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12798 #, c-format
12799 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12800 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
12801
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12803 #, c-format
12804 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12805 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
12806
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12815 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12816 msgstr ""
12817 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
12818 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12819
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12822 #, c-format
12823 msgid "there was a problem processing your payment"
12824 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
12828 #, c-format
12829 msgid "to create new lists."
12830 msgstr "para criar novas listas."
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
12833 #, c-format
12834 msgid "to post a comment."
12835 msgstr "para publicar um comentário."
12836
12837 #. LINK
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12839 msgid "unAPI"
12840 msgstr "unAPI"
12841
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:771
12843 #, c-format
12844 msgid "until "
12845 msgstr "até "
12846
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12848 #, c-format
12849 msgid "up to "
12850 msgstr "até "
12851
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12853 #, c-format
12854 msgid "used for/see from:"
12855 msgstr "usado por/ver:"
12856
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12858 #, c-format
12859 msgid "user's login identifier"
12860 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
12861
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12863 #, c-format
12864 msgid "user's password"
12865 msgstr "palavra-passe do utilizador"
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12868 #, c-format
12869 msgid "userid"
12870 msgstr "userid"
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12873 #, c-format
12874 msgid "username"
12875 msgstr "username"
12876
12877 #. SCRIPT
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12879 msgid "view labeled"
12880 msgstr "vista etiquetada"
12881
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12884 #, c-format
12885 msgid "view plain"
12886 msgstr "vista simples"
12887
12888 #. SCRIPT
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12890 msgid "waiting holds:"
12891 msgstr "reservas à espera:"
12892
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12894 #, c-format
12895 msgid "was not found in the database. Please try again."
12896 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12897
12898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12902 "response"
12903 msgstr ""
12904 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12907 #, c-format
12908 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12909 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
12910
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12912 #, c-format
12913 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12914 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
12915
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12917 #, c-format
12918 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12919 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12922 #, c-format
12923 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12924 msgstr ""
12925 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
12926
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12928 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12929 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12930
12931 #. %1$s:  approvedaddress 
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12933 #, c-format
12934 msgid "will be sent shortly to %s."
12935 msgstr "foi enviado para %s."
12936
12937 #. SCRIPT
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12939 msgid "with biblionumber"
12940 msgstr "com número de registo"
12941
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12943 #, c-format
12944 msgid "would be entered as "
12945 msgstr "será inserida como "
12946
12947 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12952 "items you wish to not place holds on. "
12953 msgstr ""
12954 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
12955 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
12956
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12958 #, c-format
12959 msgid "your fines"
12960 msgstr "as minhas multas"
12961
12962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12963 #, c-format
12964 msgid "your interlibrary loan requests"
12965 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
12966
12967 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12969 #, c-format
12970 msgid "your lists"
12971 msgstr "as suas listas"
12972
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12974 #, c-format
12975 msgid "your messaging"
12976 msgstr "as minhas mensagens"
12977
12978 #. %1$s:  payment 
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12980 #, c-format
12981 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12982 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
12983
12984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12985 #, c-format
12986 msgid "your personal details"
12987 msgstr "os meus detalhes pessoais"
12988
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12990 #, c-format
12991 msgid "your privacy"
12992 msgstr "minha privacidade"
12993
12994 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12996 #, c-format
12997 msgid "your purchase suggestions"
12998 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
12999
13000 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
13001 #. For the first occurrence,
13002 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
13004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
13005 #, c-format
13006 msgid "your rating: %s, "
13007 msgstr "sua pontuação: %s "
13008
13009 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
13011 #, c-format
13012 msgid "your reading history"
13013 msgstr "o meu histórico de leitura"
13014
13015 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
13017 #, c-format
13018 msgid "your routing lists"
13019 msgstr "suas listas de circulação"
13020
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
13022 #, c-format
13023 msgid "your search history"
13024 msgstr "meu histórico de pesquisas"
13025
13026 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13028 #, c-format
13029 msgid "your summary"
13030 msgstr "o meu sumário"
13031
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
13033 #, c-format
13034 msgid "your tags"
13035 msgstr "as minhas tags"
13036
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:144
13042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271
13043 #, c-format
13044 msgid "×"
13045 msgstr "×"
13046
13047 #. A
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13050 msgid ""
13051 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
13052 msgstr ""
13053 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"