2 msgid "acquisitions.pref"
5 # Acquisitions > Policy
6 msgid "acquisitions.pref Policy"
7 msgstr "acquisitions.pref Política"
9 # Acquisitions > Printing
10 msgid "acquisitions.pref Printing"
11 msgstr "acquisitions.pref Imprimir"
13 # Acquisitions > Policy
14 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
15 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Criar um novo ficheiro quando"
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
19 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# catalogar o registo."
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
23 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# realizar uma encomenda."
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
27 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receber uma encomenda."
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
43 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
47 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
51 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Mostrar as modeas neste formato"
53 # Acquisitions > Printing
54 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
55 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Usar"
57 # Acquisitions > Printing
58 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
59 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# quando imprimimos grupos de carrinho."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
63 msgstr "acquisitions.pref#gist# (insira na forma numérica, 0.12 para 12%)"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
67 msgstr "acquisitions.pref#gist# O valor de transferência é"
73 # Administration > CAS Authentication
74 msgid "admin.pref CAS Authentication"
75 msgstr "admin.pref Autenticação CAS"
77 # Administration > Interface options
78 msgid "admin.pref Interface options"
79 msgstr "admin.pref Opções de visualização"
81 # Administration > Login options
82 msgid "admin.pref Login options"
83 msgstr "admin.pref Opções de entrada"
85 # Administration > Login options
86 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
87 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Não requerido"
89 # Administration > Login options
90 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
91 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Requerido"
93 # Administration > Login options
94 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
95 msgstr "admin.pref#AutoLocation# que o staff se auntentique num computador dentro do limite de endereços de IP <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">especificado pela biblioteca</a> (se existir)."
97 # Administration > Interface options
98 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
99 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Mostrar"
101 # Administration > Interface options
102 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
103 msgstr "admin.pref#DebugLevel# descodificar a informação no browser quando ocorrem erros internos."
105 # Administration > Interface options
106 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
107 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Muitos"
109 # Administration > Interface options
110 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
111 msgstr "admin.pref#DebugLevel# não"
113 # Administration > Interface options
114 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
115 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Alguns"
117 # Administration > Login options
118 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
119 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# Não evitar"
121 # Administration > Login options
122 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
123 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# Prevenir"
125 # Administration > Login options
126 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
127 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# pessoal (mas não superlibrarians) de modificação de objetos (segura, itens, clientes, etc) pertencentes a outras bibliotecas."
129 # Administration > Interface options
130 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
131 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Usar"
133 # Administration > Interface options
134 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular branch, and is referred to when an internal error occurs.)"
135 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Este é o e-mail do administrador do Koha."
137 # Administration > Login options
138 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
139 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Armazenar informações sessão"
141 # Administration > Login options
142 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
143 msgstr "admin.pref#SessionStorage# ficheiros temporários."
145 # Administration > Login options
146 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
149 # Administration > Login options
150 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
151 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Dentro da base de dados MySQL."
153 # Administration > Login options
154 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
155 msgstr "admin.pref#SessionStorage# dentro da base de dados PostgreSQL(não suportada)."
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
159 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS para realizar a autenticação."
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
163 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Não usar"
165 # Administration > CAS Authentication
166 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
167 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Usar"
169 # Administration > CAS Authentication
170 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
171 msgstr "admin.pref#casLogout# Não Sair"
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
175 msgstr "admin.pref#casLogout# Sair"
177 # Administration > CAS Authentication
178 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
179 msgstr "admin.pref#casLogout# No CAS quando saimos do Koha."
181 # Administration > CAS Authentication
182 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
183 msgstr "admin.pref#casServerUrl# A autenticação no servidor CAS pode ser encontrada em"
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
187 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
191 msgstr "admin.pref#delimiter# Separe as colunas no ficheiro exportado com"
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
195 msgstr "admin.pref#delimiter# invertidos"
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
199 msgstr "admin.pref#delimiter# por defeito."
201 # Administration > Interface options
202 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
203 msgstr "admin.pref#delimiter# vírgulas"
205 # Administration > Interface options
206 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
207 msgstr "admin.pref#delimiter# ponto e vírgula"
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
211 msgstr "admin.pref#delimiter# cortes"
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
215 msgstr "admin.pref#delimiter# guias"
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
219 msgstr "admin.pref#insecure# Permitir"
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
223 msgstr "admin.pref#insecure# Não permitir"
225 # Administration > Login options
226 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
227 msgstr "admin.pref#insecure# Aceder aos clientes sem entrar. activar isto pode ser perigoso, e pode nao funcionar bem."
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
231 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Não Mostrar"
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
235 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Mostrar"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
239 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ícones \"itemtype\" no catálogo."
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
243 msgstr "admin.pref#timeout# Automaticamente após a sessão dos utilizadores"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#timeout# milliseconds of inactivity."
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
251 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Permitir"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
255 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Não permitir"
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
259 msgstr "admin.pref#virtualshelves# funcionários e clientes para criar e exibir as listas de livros guardados."
262 msgid "authorities.pref"
266 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
267 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Quando a edição de registos"
270 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
271 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Permitir"
274 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
275 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Não Permitir"
278 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
282 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
286 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
290 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
294 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
298 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
299 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Fazer"
302 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
303 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Não"
306 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authorities.pl cronjob."
307 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Update automaticamente acerda da biblioteca quando mudam dados. se esta opção estifer off, por favor pessa ao seu administrador para activar merge_authorities.pl."
310 msgid "cataloguing.pref"
313 # Cataloging > Display
314 msgid "cataloguing.pref Display"
315 msgstr "cataloguing.pref Mostrar"
317 # Cataloging > Interface
318 msgid "cataloguing.pref Interface"
319 msgstr "cataloguing.pref Interface"
321 # Cataloging > Record Structure
322 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
323 msgstr "cataloguing.pref Estrutura guardada"
325 # Cataloging > Spine Labels
326 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
327 msgstr "cataloguing.pref Rótulos"
329 # Cataloging > Record Structure
330 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
333 # Cataloging > Record Structure
334 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
337 # Cataloging > Record Structure
338 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
341 # Cataloging > Interface
342 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
343 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Usar"
345 # Cataloging > Interface
346 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
347 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource#Código de classificação por defeito."
349 # Cataloging > Display
350 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
351 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Usar o seguinte ISBD template:"
353 # Cataloging > Display
354 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
355 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Por defeito, mostra os registos da biblioteca"
357 # Cataloging > Display
358 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
359 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (veja o anterior)."
361 # Cataloging > Display
362 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
365 # Cataloging > Display
366 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
367 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
369 # Cataloging > Display
370 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
371 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Forma normal."
373 # Cataloging > Display
374 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
375 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Fazer"
377 # Cataloging > Display
378 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
379 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Não"
381 # Cataloging > Display
382 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
383 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# inserio etiquetas já existentes, coloque uma nova etiqueta."
385 # Cataloging > Record Structure
386 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
389 # Cataloging > Record Structure
390 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
391 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# por defeito no novo MARC records (deixe em branco para desactivar)."
393 # Cataloging > Record Structure
394 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
397 # Cataloging > Record Structure
398 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
401 # Cataloging > Display
402 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
403 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Não Esconder"
405 # Cataloging > Display
406 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
407 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Esconder"
409 # Cataloging > Display
410 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
411 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# itens marcados como suprimidos dos resultados de pesquisa OPAC. Observe que você deve ter o <code> Repressão </ index> código criado em Zebra e pelo menos um item suprimido, ou as suas pesquisas vai ser quebrado."
413 # Cataloging > Spine Labels
414 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
415 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Quando se usa uma rápida etiqueta de empressão,"
417 # Cataloging > Spine Labels
418 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
419 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Automáticamente cria uma janela de diálogo sobre a impressao."
421 # Cataloging > Spine Labels
422 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
423 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Fazer"
425 # Cataloging > Spine Labels
426 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
427 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Não"
429 # Cataloging > Spine Labels
430 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
431 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (insira nas colunas <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ou <code>items</code> tabelas ,< and >.)"
433 # Cataloging > Spine Labels
434 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
435 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Incluir os seguintes campos de etiquetas rápidas de impresso:"
437 # Cataloging > Spine Labels
438 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
439 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Mostrar"
441 # Cataloging > Spine Labels
442 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
443 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Não Mostrar"
445 # Cataloging > Spine Labels
446 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
447 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Botões na biblioteca na página de detalhes de impressao rápida."
449 # Cataloging > Display
450 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
451 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Mostrar"
453 # Cataloging > Display
454 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
455 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# como o texto de links inseridos nos registos MARC."
457 # Cataloging > Display
458 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
461 # Cataloging > Display
462 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
465 # Cataloging > Display
466 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
469 # Cataloging > Interface
470 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
471 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Mostrar"
473 # Cataloging > Interface
474 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
475 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Não Mostrar"
477 # Cataloging > Interface
478 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
479 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Descrições sobre pastas e subpastas no Marc editor."
481 # Cataloging > Display
482 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
483 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# ."
485 # Cataloging > Display
486 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
487 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Separa os diversos autores ou assuntos com "
489 # Cataloging > Record Structure
490 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
491 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# codigo de barras com"
493 # Cataloging > Record Structure
494 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
495 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# cria na forma <branchcode>yymm0001."
497 # Cataloging > Record Structure
498 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
499 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# cria na forma de <year>-0001, <year>-0002."
501 # Cataloging > Record Structure
502 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
503 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# cria na forma 1, 2, 3."
505 # Cataloging > Record Structure
506 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
507 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# não cria automáticamente."
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
511 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Mostrar"
513 # Cataloging > Display
514 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
515 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Não mostrar"
517 # Cataloging > Display
518 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
519 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# números tag MARC, códigos de subcampos e indicadores em vista MARC."
521 # Cataloging > Record Structure
522 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
523 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Usar o tipo de identicade no"
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
527 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# este é um iten autoritário."
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
531 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# armazenamento da biblioteca"
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
535 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# ficheiro específico"
537 # Cataloging > Record Structure
538 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
539 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Mapeamento da sub-pasta MARC"
541 # Cataloging > Record Structure
542 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
543 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (Esta pode conter vários subcampos de olhar para, por exemplo <code> 082ab> </ code ficaria em 082 subáreas ae b.) <br /> Exemplos: <strong> Dewey </ strong>: <code> 082ab < / code> ou <code> 092ab </ code>; <strong> LOC </ strong>: <code> 050ab </ code> ou <code> 090ab </ code>; <strong> do registro </ item forte > <code> 852hi </ code>"
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
547 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# interpretar e armazenar registros MARC no"
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
551 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
553 # Cataloging > Record Structure
554 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
557 # Cataloging > Record Structure
558 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
559 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
561 # Cataloging > Record Structure
562 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
563 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# formato."
565 # Cataloging > Record Structure
566 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
567 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Cópia"
569 # Cataloging > Record Structure
570 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
571 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Não Copiar"
573 # Cataloging > Record Structure
574 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
575 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Autores do UNIMARC"
577 # Cataloging > Record Structure
578 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
579 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# etiquetas (separadas por virgulas)Z39.50."
582 msgid "circulation.pref"
585 # Circulation > Checkout Policy
586 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
587 msgstr "circulation.pref verificação da Politica "
589 # Circulation > Fines Policy
590 msgid "circulation.pref Fines Policy"
591 msgstr "circulation.pref Multas"
593 # Circulation > Holds Policy
594 msgid "circulation.pref Holds Policy"
595 msgstr "circulation.pref Possui Politica"
597 # Circulation > Interface
598 msgid "circulation.pref Interface"
599 msgstr "circulation.pref Interface"
601 # Circulation > Self Checkout
602 msgid "circulation.pref Self Checkout"
603 msgstr "circulation.pref Self Checkout"
605 # Circulation > Checkout Policy
606 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
609 # Circulation > Checkout Policy
610 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
613 # Circulation > Checkout Policy
614 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
617 # Circulation > Interface
618 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
619 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Permitir"
621 # Circulation > Interface
622 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
623 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Não Permitir"
625 # Circulation > Interface
626 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
627 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Equipa para remover mensagens adicionadas por outras bibliotecas."
629 # Circulation > Checkout Policy
630 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
633 # Circulation > Checkout Policy
634 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
637 # Circulation > Checkout Policy
638 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
641 # Circulation > Holds Policy
642 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
643 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Permitir"
645 # Circulation > Holds Policy
646 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
647 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Não Permitir"
649 # Circulation > Holds Policy
650 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
651 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# pedidos de segurança a serem colocados de modo que não entrem na lista de espera até uma determinada data futura."
653 # Circulation > Holds Policy
654 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
655 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Permitir"
657 # Circulation > Holds Policy
658 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
659 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Não Permitir"
661 # Circulation > Holds Policy
662 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
663 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# pessoal para substituir mas políticas."
665 # Circulation > Holds Policy
666 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
667 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Permitir"
669 # Circulation > Holds Policy
670 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
671 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Não Permitir"
673 # Circulation > Holds Policy
674 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
675 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Pedidos de segurança serão postos nos itens danaficados."
677 # Circulation > Checkout Policy
678 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
679 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Permitir"
681 # Circulation > Checkout Policy
682 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
683 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Não Permitir"
685 # Circulation > Checkout Policy
686 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
687 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# pessoal para substituir e verificar itens que estão marcados como não por empréstimo."
689 # Circulation > Holds Policy
690 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
691 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Permitir"
693 # Circulation > Holds Policy
694 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
695 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Não Permitir"
697 # Circulation > Holds Policy
698 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
699 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# pedidos de segurar a ser colocados os itens que não estão com check-out."
701 # Circulation > Checkout Policy
702 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
703 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Permitir"
705 # Circulation > Checkout Policy
706 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
707 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Não Permitir"
709 # Circulation > Checkout Policy
710 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
711 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# pessoal para substituir manualmente o limite de renovação e renovação de uma saída, quando se exceder o limite de renovação."
713 # Circulation > Self Checkout
714 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
717 # Circulation > Self Checkout
718 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
721 # Circulation > Self Checkout
722 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
725 # Circulation > Self Checkout
726 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
727 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
729 # Circulation > Self Checkout
730 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
731 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Permitir"
733 # Circulation > Self Checkout
734 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
735 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Não Permitir"
737 # Circulation > Self Checkout
738 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
739 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# e esta password"
741 # Circulation > Self Checkout
742 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
743 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# o sistema de checkout self web-based login automaticamente com este pessoal login"
745 # Circulation > Checkout Policy
746 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
747 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Fazer"
749 # Circulation > Checkout Policy
750 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
751 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Não"
753 # Circulation > Checkout Policy
754 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home branch when they are returned."
755 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# transferir automaticamente os itens para sua filial em casa quando eles são retornados."
757 # Circulation > Interface
758 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
759 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Não Tentar"
761 # Circulation > Interface
762 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
765 # Circulation > Interface
766 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
767 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Tentar"
769 # Circulation > Interface
770 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
771 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# adivinhar o patrono sendo inserido ao digitar uma pesquisa sobre o patrono da tela circulação."
773 # Circulation > Checkout Policy
774 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
775 msgstr "circulation.pref#CircControl# Usar o check-out e multas regras de"
777 # Circulation > Checkout Policy
778 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
779 msgstr "circulation.pref#CircControl# os itens da biblioteca são para."
781 # Circulation > Checkout Policy
782 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
783 msgstr "circulation.pref#CircControl# o patrono da biblioteca é a forma."
785 # Circulation > Checkout Policy
786 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
787 msgstr "circulation.pref#CircControl#A biblioteca que está ligado"
789 # Circulation > Interface
790 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
793 # Circulation > Interface
794 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
797 # Circulation > Interface
798 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
801 # Circulation > Holds Policy
802 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
805 # Circulation > Holds Policy
806 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
809 # Circulation > Holds Policy
810 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
813 # Circulation > Interface
814 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
815 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Não Requerer"
817 # Circulation > Interface
818 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
819 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Requerer"
821 # Circulation > Interface
822 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
823 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# pessoal para escolher qual checkouts para mostrar antes de executar o relatório overdues."
825 # Circulation > Interface
826 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
829 # Circulation > Interface
830 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
833 # Circulation > Interface
834 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
837 # Circulation > Checkout Policy
838 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
839 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch#Use a verificação e as regras para"
841 # Circulation > Checkout Policy
842 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
843 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# O item da biblioteca é para."
845 # Circulation > Checkout Policy
846 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
847 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
849 # Circulation > Checkout Policy
850 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
853 # Circulation > Checkout Policy
854 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
857 # Circulation > Checkout Policy
858 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
861 # Circulation > Checkout Policy
862 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
863 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Não Mover"
865 # Circulation > Checkout Policy
866 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
867 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Mover"
869 # Circulation > Checkout Policy
870 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
871 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# itens que têm a localização PROC para o local CART quando são verificados dentro."
873 # Circulation > Checkout Policy
874 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
875 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Não evitar"
877 # Circulation > Checkout Policy
878 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
879 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Evitar"
881 # Circulation > Checkout Policy
882 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
883 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# patronos do check-out um item cuja taxa de aluguer iria levá-los ao longo do limite."
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
887 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Permitir"
889 # Circulation > Holds Policy
890 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
891 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Não Permitir"
893 # Circulation > Holds Policy
894 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
895 msgstr "patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
897 # Circulation > Holds Policy
898 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
901 # Circulation > Holds Policy
902 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
905 # Circulation > Holds Policy
906 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the branch to pick up a hold from."
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
911 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Envia todas as noticias da BCC para este e-mail"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
929 # Circulation > Checkout Policy
930 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
933 # Circulation > Checkout Policy
934 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
941 # Circulation > Interface
942 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
945 # Circulation > Interface
946 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
951 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Quando checkouts renova base, a nova data de vencimento em"
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
955 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# A date actual."
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
959 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# a data de vencimento da idade de saída."
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
963 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Verificar o"
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
967 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Origem do ficheiro da biblioteca"
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
971 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Protector da origem da biblioteca"
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
975 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# para ver se o protector consegue manter um ficheiro."
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
979 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Marcar um porão como problemático se ele tem estado à espera de mais de"
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
983 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# dias."
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
987 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automaticamente"
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
991 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Não é automático"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
995 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# marca tem como encontrou e espera um porão quando é colocado especificamente sobre eles e eles já estão controlados dentro."
997 # Circulation > Checkout Policy
998 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
999 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Não Requerer"
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1003 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Requerer"
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1007 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patronos para devolver os livros antes de expirar as suas contas (através da restrição de datas de vencimento antes da data do padroeiro de validade)."
1009 # Circulation > Checkout Policy
1010 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1011 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Não mover"
1013 # Circulation > Checkout Policy
1014 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1015 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Mover"
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1019 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# todos os itens para o local CART quando são verificados dentro."
1021 # Circulation > Self Checkout
1022 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1025 # Circulation > Self Checkout
1026 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1029 # Circulation > Self Checkout
1030 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1033 # Circulation > Self Checkout
1034 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1037 # Circulation > Self Checkout
1038 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1041 # Circulation > Self Checkout
1042 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1045 # Circulation > Self Checkout
1046 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1047 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Não mostrar"
1049 # Circulation > Self Checkout
1050 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1051 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Mostrar"
1053 # Circulation > Self Checkout
1054 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1055 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Imagem do patrono (caso tenha sido adicionado), quando eles usam a web-based checkout self."
1057 # Circulation > Interface
1058 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1059 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Permitir"
1061 # Circulation > Interface
1062 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1063 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Não Permitir"
1065 # Circulation > Interface
1066 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1067 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# pessoal para especificar uma data de vencimento para um check-out."
1069 # Circulation > Holds Policy
1070 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1071 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (Como branchcodes, separados por vírgulas, se estiver vazia, usa todas as bibliotecas)."
1073 # Circulation > Holds Policy
1074 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1075 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfaça detém das bibliotecas"
1077 # Circulation > Holds Policy
1078 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1079 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# em ordem aleatória."
1081 # Circulation > Holds Policy
1082 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1083 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# nessa ordem."
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1089 # Circulation > Checkout Policy
1090 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1091 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# dia depois de ser enviado."
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1095 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1099 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Não Aplicar"
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1103 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Aplicar"
1105 # Circulation > Checkout Policy
1106 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# branch transfer limits based on"
1107 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# transferência de ramo limites baseados em"
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1111 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# código de colecção"
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1115 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# tipo de arquivo"
1117 # Circulation > Interface
1118 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1121 # Circulation > Interface
1122 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1125 # Circulation > Interface
1126 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1129 # Circulation > Interface
1130 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1133 # Circulation > Interface
1134 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1137 # Circulation > Interface
1138 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1141 # Circulation > Self Checkout
1142 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1143 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Não Activar"
1145 # Circulation > Self Checkout
1146 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1147 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Activar"
1149 # Circulation > Self Checkout
1150 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1151 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1153 # Circulation > Holds Policy
1154 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1155 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Permitir"
1157 # Circulation > Holds Policy
1158 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1159 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Não Permitir (com agências independentes)"
1161 # Circulation > Holds Policy
1162 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1163 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches#um usuário de uma biblioteca para colocar um cabo em um item de outra biblioteca"
1165 # Circulation > Holds Policy
1166 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1167 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Não Activar"
1169 # Circulation > Holds Policy
1170 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1171 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Activar"
1173 # Circulation > Holds Policy
1174 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1175 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# enviando um email para o endereço de email administrador Koha sempre que um pedido é colocado segurar."
1177 # Circulation > Fines Policy
1178 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1179 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Calcule multas com base nos dias de atraso"
1181 # Circulation > Fines Policy
1182 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1183 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# directamente."
1185 # Circulation > Fines Policy
1186 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1187 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# não incluindo os dias que a biblioteca está fechada."
1189 # Circulation > Fines Policy
1190 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1191 msgstr "circulation.pref#finesMode# Calcular (Mas somente para o envio ao admin)"
1193 # Circulation > Fines Policy
1194 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1195 msgstr "circulation.pref#finesMode# Calcular e cobrar"
1197 # Circulation > Fines Policy
1198 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1199 msgstr "circulation.pref#finesMode# Não Calcular"
1201 # Circulation > Fines Policy
1202 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1203 msgstr "circulation.pref#finesMode# multas (quando <code> misc / cronjobs </ fines.pl / code> está sendo executado)."
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1207 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Converte para CueCat"
1209 # Circulation > Interface
1210 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1213 # Circulation > Interface
1214 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1215 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Não Filtrar"
1217 # Circulation > Interface
1218 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1219 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remover espaços do"
1221 # Circulation > Interface
1222 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1223 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remover o primeiro número do estilo T-prefix"
1225 # Circulation > Interface
1226 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1229 # Circulation > Checkout Policy
1230 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1231 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# impedir patronos de fazer detém no OPAC se deve mais do que"
1233 # Circulation > Checkout Policy
1234 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1237 # Circulation > Holds Policy
1238 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1239 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Patronos só pode ter"
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1243 msgstr "circulation.pref#maxreserves# detém uma só vez."
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1247 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Impedir que os patronos verifiquem se os livros têm mais de"
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1253 # Circulation > Interface
1254 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1255 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Mostar o/a"
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1259 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# últimos itens devolvidos na janela checkin."
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1263 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Ordenar check-outs anteriores na página de circulação"
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1267 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Data de vencimento."
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1271 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Primeiros a últimos"
1273 # Circulation > Interface
1274 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1275 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# últimos a primeiros"
1277 # Circulation > Interface
1278 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1279 msgstr "circulation.pref#soundon# Não activar"
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1283 msgstr "circulation.pref#soundon# Activar"
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1287 msgstr "circulation.pref#soundon# circulação de sons durante o check-in e check-out na interface do pessoal.Não é suportado por todos os browsers ainda."
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1291 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Ordenar hoje checkouts na página de circulação"
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1295 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# data de vencimento."
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1299 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# primeiros a últimos"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1303 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Do ultimo para o primeiro"
1305 # Circulation > Checkout Policy
1306 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1309 # Circulation > Checkout Policy
1310 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1313 # Circulation > Checkout Policy
1314 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1322 msgid "creators.pref"
1325 # Creators > Patron Cards
1326 msgid "creators.pref Patron Cards"
1327 msgstr "creators.pref Patrono Cartões"
1329 # Creators > Patron Cards
1330 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1331 msgstr "creators.pref#ImageLimit# limitar o número do criados de imagens armazenadas no banco de dados"
1333 # Creators > Patron Cards
1334 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1335 msgstr "creators.pref#ImageLimit# imagens."
1338 msgid "enhanced_content.pref"
1341 # Enhanced Content > All
1342 msgid "enhanced_content.pref All"
1345 # Enhanced Content > Amazon
1346 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1349 # Enhanced Content > Babelthèque
1350 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1353 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1354 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1357 # Enhanced Content > Google
1358 msgid "enhanced_content.pref Google"
1361 # Enhanced Content > Library Thing
1362 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1365 # Enhanced Content > OCLC
1366 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1369 # Enhanced Content > Open Library
1370 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1373 # Enhanced Content > Syndetics
1374 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1377 # Enhanced Content > Tagging
1378 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1381 # Enhanced Content > Amazon
1382 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1385 # Enhanced Content > Amazon
1386 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1389 # Enhanced Content > Amazon
1390 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1393 # Enhanced Content > Amazon
1394 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1397 # Enhanced Content > Amazon
1398 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1401 # Enhanced Content > Amazon
1402 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1405 # Enhanced Content > Amazon
1406 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1409 # Enhanced Content > Amazon
1410 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1413 # Enhanced Content > Amazon
1414 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1417 # Enhanced Content > Amazon
1418 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1421 # Enhanced Content > Amazon
1422 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Use"
1425 # Enhanced Content > Amazon
1426 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1429 # Enhanced Content > Amazon
1430 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1433 # Enhanced Content > Amazon
1434 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1437 # Enhanced Content > Amazon
1438 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1441 # Enhanced Content > Amazon
1442 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1445 # Enhanced Content > Amazon
1446 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1449 # Enhanced Content > Amazon
1450 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1453 # Enhanced Content > Amazon
1454 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1457 # Enhanced Content > Amazon
1458 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1461 # Enhanced Content > Amazon
1462 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1465 # Enhanced Content > Amazon
1466 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Show"
1469 # Enhanced Content > Amazon
1470 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1473 # Enhanced Content > Amazon
1474 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1477 # Enhanced Content > Amazon
1478 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1481 # Enhanced Content > Amazon
1482 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1485 # Enhanced Content > Babelthèque
1486 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1489 # Enhanced Content > Babelthèque
1490 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1493 # Enhanced Content > Babelthèque
1494 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1497 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1498 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1501 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1502 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1505 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1506 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1509 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1510 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1513 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1514 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1517 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1518 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1521 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1522 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1525 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1526 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1529 # Enhanced Content > All
1530 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1533 # Enhanced Content > All
1534 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1537 # Enhanced Content > All
1538 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1541 # Enhanced Content > Google
1542 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
1545 # Enhanced Content > Google
1546 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1549 # Enhanced Content > Google
1550 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1553 # Enhanced Content > Library Thing
1554 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1557 # Enhanced Content > Library Thing
1558 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1561 # Enhanced Content > Library Thing
1562 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1565 # Enhanced Content > Library Thing
1566 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1569 # Enhanced Content > Library Thing
1570 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1573 # Enhanced Content > Library Thing
1574 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1577 # Enhanced Content > Library Thing
1578 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1581 # Enhanced Content > Library Thing
1582 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1585 # Enhanced Content > Library Thing
1586 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1589 # Enhanced Content > OCLC
1590 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1593 # Enhanced Content > OCLC
1594 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
1597 # Enhanced Content > Amazon
1598 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1601 # Enhanced Content > Amazon
1602 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1605 # Enhanced Content > Amazon
1606 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1609 # Enhanced Content > Amazon
1610 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1613 # Enhanced Content > Amazon
1614 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1617 # Enhanced Content > Amazon
1618 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1621 # Enhanced Content > Amazon
1622 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1625 # Enhanced Content > Amazon
1626 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1629 # Enhanced Content > Amazon
1630 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1633 # Enhanced Content > Amazon
1634 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1637 # Enhanced Content > Amazon
1638 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1641 # Enhanced Content > Amazon
1642 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1645 # Enhanced Content > All
1646 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1649 # Enhanced Content > All
1650 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1653 # Enhanced Content > All
1654 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1657 # Enhanced Content > Open Library
1658 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
1661 # Enhanced Content > Open Library
1662 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
1665 # Enhanced Content > Open Library
1666 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
1669 # Enhanced Content > Syndetics
1670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
1673 # Enhanced Content > Syndetics
1674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
1677 # Enhanced Content > Syndetics
1678 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1681 # Enhanced Content > Syndetics
1682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
1685 # Enhanced Content > Syndetics
1686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
1689 # Enhanced Content > Syndetics
1690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
1693 # Enhanced Content > Syndetics
1694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
1697 # Enhanced Content > Syndetics
1698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
1701 # Enhanced Content > Syndetics
1702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
1705 # Enhanced Content > Syndetics
1706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
1709 # Enhanced Content > Syndetics
1710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
1713 # Enhanced Content > Syndetics
1714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
1717 # Enhanced Content > Syndetics
1718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
1721 # Enhanced Content > Syndetics
1722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
1725 # Enhanced Content > Syndetics
1726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
1729 # Enhanced Content > Syndetics
1730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
1733 # Enhanced Content > Syndetics
1734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
1737 # Enhanced Content > Syndetics
1738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
1741 # Enhanced Content > Syndetics
1742 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
1745 # Enhanced Content > Syndetics
1746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
1749 # Enhanced Content > Syndetics
1750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
1753 # Enhanced Content > Syndetics
1754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
1757 # Enhanced Content > Syndetics
1758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1761 # Enhanced Content > Syndetics
1762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
1765 # Enhanced Content > Syndetics
1766 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
1769 # Enhanced Content > Syndetics
1770 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1773 # Enhanced Content > Syndetics
1774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
1777 # Enhanced Content > Syndetics
1778 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
1781 # Enhanced Content > Syndetics
1782 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1785 # Enhanced Content > Syndetics
1786 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
1789 # Enhanced Content > Syndetics
1790 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
1793 # Enhanced Content > Syndetics
1794 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1797 # Enhanced Content > Syndetics
1798 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
1801 # Enhanced Content > Syndetics
1802 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
1805 # Enhanced Content > Syndetics
1806 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1809 # Enhanced Content > Tagging
1810 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
1813 # Enhanced Content > Tagging
1814 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
1817 # Enhanced Content > Tagging
1818 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
1821 # Enhanced Content > Tagging
1822 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
1825 # Enhanced Content > Tagging
1826 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
1829 # Enhanced Content > Tagging
1830 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
1833 # Enhanced Content > Tagging
1834 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
1837 # Enhanced Content > Tagging
1838 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
1841 # Enhanced Content > Tagging
1842 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
1845 # Enhanced Content > Tagging
1846 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
1849 # Enhanced Content > Tagging
1850 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
1853 # Enhanced Content > Tagging
1854 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
1857 # Enhanced Content > Tagging
1858 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
1861 # Enhanced Content > Tagging
1862 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
1865 # Enhanced Content > Tagging
1866 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
1869 # Enhanced Content > Tagging
1870 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
1873 # Enhanced Content > Tagging
1874 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
1877 # Enhanced Content > Tagging
1878 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
1881 # Enhanced Content > Library Thing
1882 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
1885 # Enhanced Content > Library Thing
1886 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
1889 # Enhanced Content > Library Thing
1890 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
1893 # Enhanced Content > OCLC
1894 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
1897 # Enhanced Content > OCLC
1898 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
1901 # Enhanced Content > OCLC
1902 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
1905 # Enhanced Content > OCLC
1906 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
1909 # Enhanced Content > OCLC
1910 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
1914 msgid "i18n_l10n.pref"
1918 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
1922 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
1926 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
1930 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
1934 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy/mm/dd"
1938 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
1942 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
1946 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
1950 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
1954 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
1958 msgid "local_use.pref"
1966 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
1970 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
1974 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
1978 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
1979 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# não efectuar registo de log"
1982 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
1983 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Registo log"
1986 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
1987 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# alterações nos registos patrono."
1990 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
1991 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# não efectuar registo de log"
1994 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
1995 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Registo log"
1998 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
1999 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# quaisquer alterações aos registos bibliográficos ou item. Uma vez que isso ocorre sempre que um livro é o check-in ou out tão bem, não é aconselhável para activar isso."
2002 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2003 msgstr "logs.pref#FinesLog# não efectuar registo de log"
2006 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2007 msgstr "logs.pref#FinesLog# Registo log"
2010 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2011 msgstr "logs.pref#FinesLog# quando as multas em atraso são cobrados ou automaticamente perdoado."
2014 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2015 msgstr "logs.pref#IssueLog# não efectuar registo de log"
2018 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2019 msgstr "logs.pref#IssueLog# Registo log"
2022 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2023 msgstr "logs.pref#IssueLog# quando os itens são check-out."
2026 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2027 msgstr "logs.pref#LetterLog# não efectuar registo de log"
2030 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2031 msgstr "logs.pref#LetterLog# Registo log"
2034 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2035 msgstr "logs.pref#LetterLog# quando um aviso de crédito automático é enviado."
2038 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2039 msgstr "logs.pref#ReturnLog# não efectuar registo de log"
2042 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2043 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Registo log"
2046 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2047 msgstr "logs.pref#ReturnLog# quando os itens são retornados."
2050 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2051 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# o efectuar registo de log"
2054 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2055 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Registo log"
2058 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2059 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# quando folhetins são acrescentados, apagados ou alterados."
2066 msgid "opac.pref Appearance"
2067 msgstr "opac.pref Aparência"
2070 msgid "opac.pref Features"
2071 msgstr "opac.pref Características"
2074 msgid "opac.pref Policy"
2075 msgstr "opac.pref Política"
2078 msgid "opac.pref Privacy"
2079 msgstr "opac.pref Privacidade"
2081 # OPAC > Shelf Browser
2082 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2086 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2090 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2094 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select branch when making a purchase suggestion"
2098 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2099 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Permitir"
2102 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2103 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Não permitir"
2106 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2110 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2114 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2118 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2119 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Não Mostrar"
2122 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2123 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Mostrar"
2126 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2130 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2131 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Por defeito, mostrar registos da biblioteca"
2134 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2135 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# especificado no ISBD template."
2138 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2139 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# na simples forma."
2142 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2143 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# na forma MARC."
2146 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2150 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2154 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2158 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2159 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# nas páginas mostradas com XSLT stylesheets no OPAC,"
2162 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2163 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Não Mostrar"
2166 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2167 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ícones para itemtype e valores autorizados."
2170 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2171 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Mostrar"
2174 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2175 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Não Manter"
2178 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2179 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Manter"
2182 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2183 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# história de pesquiza do utilizador no OPAC."
2186 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2187 msgstr "opac.pref#LibraryName# Mostrar"
2190 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2191 msgstr "opac.pref#LibraryName# como o nome da biblioteca no OPAC."
2194 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2195 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . (Isto deve ser preenchido corretamente para RSS, unAPI e plugins de pesquisa para o trabalho.)"
2198 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2199 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# Está localizado em http://"
2202 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2206 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2210 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2214 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2218 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2222 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2226 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2227 msgstr "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Não Mostrar"
2230 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2231 msgstr "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Mostrar"
2234 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2235 msgstr "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patronos o nível de prioridade do seu detém no OPAC."
2238 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2239 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Só permitir patronos para renovar os seus próprios livros sobre o OPAC se tiverem menos de"
2242 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (set a large value to always allow renewal)."
2246 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2247 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Permitir"
2250 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2251 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Não Permitir"
2254 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2255 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# patronos para aceder ao separador Multas na página Minha conta no OPAC."
2258 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2259 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Permitir"
2262 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2263 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Não Permitir"
2266 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2267 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# patronos para colocar detém sobre itens específicos no OPAC. Se este for desactivado, os usuários podem apenas colocar um poder sobre o próximo item disponível."
2270 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2274 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2278 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2282 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2283 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Permitir"
2286 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2287 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Não Permitir"
2290 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2291 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# patronos para notificar a biblioteca de alterações às suas informações de contato do OPAC."
2294 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2298 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2302 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2306 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2310 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2314 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2317 # OPAC > Shelf Browser
2318 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2319 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Não Mostrar"
2321 # OPAC > Shelf Browser
2322 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2323 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Mostrar"
2325 # OPAC > Shelf Browser
2326 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2327 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# um navegador de prateleira nas páginas de item de detalhes, permitindo que clientes para ver o que está perto o item na prateleira. Note-se que este utiliza uma grande quantidade de recursos em seu servidor, e deve ser evitado se sua coleção tem um grande número de itens."
2330 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2331 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Não Mostrar"
2334 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2335 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Mostrar"
2338 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2339 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# o nome do patrono que tem um item verificado nas páginas de detalhes do item no OPAC."
2342 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2343 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Quando o patrono clicar em um link para outro site a partir do seu OPAC (como Amazon ou OCLC),"
2346 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2347 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Fazer"
2350 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2351 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Não"
2354 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2355 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Abrir o site numa nova janela."
2358 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2359 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Inclui o seguite CSS em todas as páginas do OPAC:"
2362 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2363 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Não Mostrar"
2366 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2367 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Mostrar"
2370 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2371 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# sugestões de compra de outros fregueses no OPAC."
2374 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Show item details pages on the OPAC"
2375 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Mostrar a página de detalhes do OPAC"
2378 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normally."
2379 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normalmente."
2382 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
2383 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# usando XSLT stylesheets."
2386 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Show biblio records on OPAC result page"
2387 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Mostrar os registos da biblioteca na página de resultados do OPAC"
2390 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normally."
2391 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normalmente."
2394 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
2395 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# usando XSLT stylesheets."
2398 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2399 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Adicionar"
2402 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2403 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Não adicionar"
2406 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2407 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# uma biblioteca no menu suspenso seleccione no cabeçalho OPAC."
2410 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2411 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Permitir"
2414 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2415 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Não Permitir"
2418 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2419 msgstr "Uma Biblioteca não menu suspenso seleccione nenhum OPAC Cabeçalho."
2422 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2423 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Permitir"
2426 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2427 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Não Permitir"
2430 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2431 msgstr "opac.pref # # patronos OpacBrowser para procurar as autoridades assunto OPAC (misc run / cronjobs / build_browser_and_cloud.pl para criar a lista browser)"
2434 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
2438 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2442 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations."
2446 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2447 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Não Realçar"
2450 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2451 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Realçar"
2454 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2455 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# as palavras do patrono procura em seus resultados de busca."
2458 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
2462 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
2466 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
2470 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2471 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# mostra o seguinte HTML em todas as colunas na página principal do OPAC:"
2474 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2475 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Não mostrar"
2478 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2479 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Mostrar"
2482 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2483 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# um aviso de que o OPAC está em manutenção, em vez do OPAC si. Nota: isto mostra o aviso mesmo quando o banco de dados precisa ser atualizado, mas incondicionalmente."
2486 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
2490 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2491 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Permitir"
2494 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2495 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Não Permitir"
2498 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2499 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# patronos para mudar sua própria senha no OPAC. Note que este deve ser desligado para utilizar a autenticação LDAP."
2502 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
2506 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
2510 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
2514 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2515 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Permitir"
2518 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2519 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Não Permitir"
2522 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2523 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patronos para renovar os seus próprios livros no OPAC."
2526 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
2530 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
2534 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
2538 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
2542 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the branch the item was checked out from"
2546 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home branch"
2550 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home branch"
2554 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
2555 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Permitir"
2558 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
2559 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Não Permitir"
2562 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2563 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# patronos para acessar a lista dos mais check-out itens no OPAC. Note que este é um pouco experimental, e deve ser evitado se sua coleção tem um grande número de itens."
2566 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
2567 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Permitir"
2570 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
2571 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Permitir"
2574 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
2575 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
2578 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
2579 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Não limitar"
2582 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
2583 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limitar"
2586 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
2587 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Pesquisas patronos da biblioteca estão inscritos no."
2589 # OPAC > Shelf Browser
2590 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
2593 # OPAC > Shelf Browser
2594 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
2597 # OPAC > Shelf Browser
2598 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
2599 msgstr "шифр зібрання"
2601 # OPAC > Shelf Browser
2602 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
2605 # OPAC > Shelf Browser
2606 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
2609 # OPAC > Shelf Browser
2610 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home branch when finding items for the shelf browser."
2613 # OPAC > Shelf Browser
2614 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
2617 # OPAC > Shelf Browser
2618 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
2621 # OPAC > Shelf Browser
2622 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
2626 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Hide"
2630 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
2634 msgid "opac.pref#ShowReviewer# reviewer's name above comments in OPAC."
2638 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
2642 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
2646 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
2650 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
2651 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Não mostrar"
2654 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
2655 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Mostrar"
2658 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
2659 msgstr "opac.pref#hidelostitems# itens perdidos nas pesquizas ou nas paginas de detalhes."
2662 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
2666 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
2670 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
2671 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Permitir"
2674 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
2675 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Não permitir"
2678 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
2682 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
2686 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet. Enter the filename (if the file is in the server's css directory) or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Leave blank to disable."
2690 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
2691 msgstr "opac.pref#opaccredits# Inclui o seguinte HTML no final de todas as páginas do OPAC:"
2694 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
2695 msgstr "opac.pref#opacheader# Inclui o seguinte HTML no principio de todas as páginas do OPAC:"
2698 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2702 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable)."
2703 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# em todas as páginas do OPAC, está por defeito (deixe em branco para desactivar)."
2706 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
2707 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Permitir"
2710 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
2711 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Não permitir"
2714 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
2715 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# os utilizadores podem ver que livros verificaram no passado."
2718 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
2719 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Usar a imagem em"
2722 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2723 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Na cabeça do OPAC, está o logotipo do Koha . se a sua imagem tiver diferente resolução, vai precisar de alterar o CSS. "
2726 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
2727 msgstr "opac.pref#opacstylesheet# Usar o CSS stylesheet remoto"
2730 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2731 msgstr "opac.pref#opacstylesheet# on em todas as páginas do OPAC, está por defeito. "
2734 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
2735 msgstr "opac.pref#opacthemes# Usar o/a"
2738 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
2739 msgstr "opac.pref#opacthemes# Tema do OPAC."
2742 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
2743 msgstr "opac.pref#opacuserjs# inclui o seguinte JavaScript em todas as páginas do OPAC:"
2746 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
2747 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Permitir"
2750 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
2751 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Não permitir"
2754 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
2755 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# utilizadors para entrar nas suas contas no OPAC."
2758 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
2759 msgstr "opac.pref#reviewson# Permitir"
2762 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
2763 msgstr "opac.pref#reviewson# Nao permitir"
2766 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
2767 msgstr "opac.pref#reviewson# os utilizadores podem fazer comentários nos intens do OPAC."
2770 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
2771 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Permitir"
2774 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
2775 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Não Permitir"
2778 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
2779 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
2782 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
2783 msgstr "opac.pref#suggestion# Permitir"
2786 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
2787 msgstr "opac.pref#suggestion# Não permitir"
2790 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
2791 msgstr "opac.pref#suggestion# utilizadores podem adicionar sugestoes no OPAC."
2794 msgid "patrons.pref"
2798 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
2799 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Lista"
2802 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
2803 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Tipos gerais de utilizadores"
2806 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
2807 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# categorias específicas"
2810 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
2811 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# por baixo do novo menu de utilizadores."
2814 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
2815 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Não enviar"
2818 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
2819 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Enviar"
2822 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternate"
2823 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternar"
2826 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
2827 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
2830 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# email address."
2831 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Endereço de E-mail."
2834 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# first valid"
2835 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# primeiro válido"
2838 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# home"
2839 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# casa"
2842 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# work"
2843 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# trabalho"
2846 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
2847 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (colunas separadas com |)"
2850 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:"
2851 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# A seguinta base de dados de colunas precisa de ser enfilada no página de entrada dos utilizadores:"
2854 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
2855 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (Multiplas escolhas separadas com|)"
2858 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
2859 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
2862 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
2863 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Permitir"
2866 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
2867 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Não Permitir"
2870 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
2874 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
2875 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Não Activar"
2878 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
2879 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Activar"
2882 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
2883 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# pesquisa, edição e exibição de atributos personalizados para os clientes."
2886 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
2887 msgstr "patrons.pref#MaxFine# A multa tarde para uma verificação específica só ir até"
2890 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
2894 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
2895 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Mostrar um aviso de que um patrão está prestes a expirar"
2898 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
2899 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# dias de antecedência."
2902 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
2903 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Por defeito, Mostrar"
2906 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
2907 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Resultados por página na equipa de clientes."
2910 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
2911 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Usar o SMS::Enviar::"
2914 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
2915 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# driver para enviar mensagens SMS."
2918 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
2919 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Fazer"
2922 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
2923 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Não"
2926 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
2927 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
2930 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |)"
2931 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (dentro das escolhas multiplas separadas por |)"
2934 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
2935 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
2938 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
2939 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Fazer"
2942 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
2943 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Não"
2946 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
2947 msgstr "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
2950 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
2951 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Permitir"
2954 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
2955 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Não permitir"
2958 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
2959 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# equipa de acesso ao hostórico dos utilizadores."
2962 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
2963 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Fazer"
2966 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
2967 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Não"
2970 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
2971 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
2974 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
2975 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# as passwords dos utilizadores e equipa precisam de estar na lista"
2978 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
2979 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Longos caractesres."
2982 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
2983 msgstr "patrons.pref#patronimages# Permitir"
2986 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
2987 msgstr "patrons.pref#patronimages# Permitir"
2990 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
2991 msgstr "patrons.pref#patronimages# imagens para se fazer upload e mostradas aos utilizadoes na equipa de clientes."
2994 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
2995 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Fazer"
2998 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
2999 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Não"
3002 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3003 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# armazena e mostra os sobrenomes em letras maiusculas."
3006 msgid "searching.pref"
3009 # Searching > Features
3010 msgid "searching.pref Features"
3011 msgstr "searching.pref Características"
3013 # Searching > Results Display
3014 msgid "searching.pref Results Display"
3015 msgstr "searching.pref Mostrar resultados"
3017 # Searching > Search Form
3018 msgid "searching.pref Search Form"
3019 msgstr "searching.pref Forma de pesquiza"
3021 # Searching > Search Form
3022 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show checkboxes to search by"
3023 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Mostrar caixas de verificação para pesquiza para"
3025 # Searching > Search Form
3026 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# collection code"
3027 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# código de colecção"
3029 # Searching > Search Form
3030 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
3031 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
3033 # Searching > Search Form
3034 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# on the OPAC and staff advanced search pages."
3035 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# No OPAC e na pagina avançada de pesquizas."
3037 # Searching > Results Display
3038 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3041 # Searching > Results Display
3042 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3045 # Searching > Features
3046 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3047 msgstr "searching.pref#NoZebra# Não usar"
3049 # Searching > Features
3050 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3051 msgstr "searching.pref#NoZebra# Usar"
3053 # Searching > Features
3054 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. It is recommended to use Zebra; the option to not use Zebra is deprecated and is not guaranteed to work."
3057 # Searching > Results Display
3058 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3059 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Não Mostrar"
3061 # Searching > Results Display
3062 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3063 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Mostrar"
3065 # Searching > Results Display
3066 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
3067 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
3069 # Searching > Results Display
3070 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3071 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3073 # Searching > Results Display
3074 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3075 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Por defeito, sorteia os resultados da pesquiza no OPAC por"
3077 # Searching > Results Display
3078 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3079 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascendente."
3081 # Searching > Results Display
3082 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3083 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Autor"
3085 # Searching > Results Display
3086 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3087 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Número de Chamada"
3089 # Searching > Results Display
3090 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3091 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Data adicionada"
3093 # Searching > Results Display
3094 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3095 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Data da Publicação"
3097 # Searching > Results Display
3098 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3099 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# descendente."
3101 # Searching > Results Display
3102 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3103 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# de A a Z."
3105 # Searching > Results Display
3106 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3107 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# de Z a A."
3109 # Searching > Results Display
3110 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3111 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevância"
3113 # Searching > Results Display
3114 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3115 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# título"
3117 # Searching > Results Display
3118 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3119 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# número total de checkouts"
3121 # Searching > Results Display
3122 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3123 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Por defeito, Mostrar"
3125 # Searching > Results Display
3126 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3127 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Resultados por página no OPAC."
3129 # Searching > Features
3130 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3131 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Não Usar"
3133 # Searching > Features
3134 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3135 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 para resultados de grupos sililares no OPAC. Requere o PazPar2 é instalar e corrrer."
3137 # Searching > Features
3138 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3139 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Usar"
3141 # Searching > Features
3142 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3143 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(O* caracter usado é do tipo: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3145 # Searching > Features
3146 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3147 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3149 # Searching > Features
3150 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3151 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# automaticamente."
3153 # Searching > Features
3154 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3155 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Apenas se * é adicionado."
3157 # Searching > Features
3158 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3159 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Não tentar"
3161 # Searching > Features
3162 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3163 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Tentar"
3165 # Searching > Features
3166 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3167 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3169 # Searching > Features
3170 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3171 msgstr "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Não Ignorar"
3173 # Searching > Features
3174 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3175 msgstr "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignorar"
3177 # Searching > Features
3178 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3179 msgstr "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3181 # Searching > Features
3182 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3183 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Não tentar"
3185 # Searching > Features
3186 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3187 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Tentar"
3189 # Searching > Features
3190 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3191 msgstr "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3193 # Searching > Features
3194 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3195 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Desactivar"
3197 # Searching > Features
3198 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3199 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Activar"
3201 # Searching > Features
3202 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3203 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# ranking de resultados de pesquiza por relevancia (REQUERE ZEBRA)."
3205 # Searching > Features
3206 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
3209 # Searching > Features
3210 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
3213 # Searching > Features
3214 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
3217 # Searching > Features
3218 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
3221 # Searching > Features
3222 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
3225 # Searching > Features
3226 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
3229 # Searching > Results Display
3230 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3231 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
3233 # Searching > Results Display
3234 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3235 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Por padrão, o tipo de resultados de pesquisa no cliente por pessoal"
3237 # Searching > Results Display
3238 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3239 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ascendente."
3241 # Searching > Results Display
3242 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3243 msgstr "searching.pref#defaultSortField# autor"
3245 # Searching > Results Display
3246 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3247 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Número de Chamada"
3249 # Searching > Results Display
3250 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3251 msgstr "searching.pref#defaultSortField# data adicionada"
3253 # Searching > Results Display
3254 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3255 msgstr "searching.pref#defaultSortField# data de publicação"
3257 # Searching > Results Display
3258 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3259 msgstr "searching.pref#defaultSortField# descendente."
3261 # Searching > Results Display
3262 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3263 msgstr "searching.pref#defaultSortField# de A a Z."
3265 # Searching > Results Display
3266 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3267 msgstr "searching.pref#defaultSortField# de Z a A."
3269 # Searching > Results Display
3270 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3271 msgstr "searching.pref#defaultSortField# relevância"
3273 # Searching > Results Display
3274 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3275 msgstr "searching.pref#defaultSortField# título"
3277 # Searching > Results Display
3278 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3279 msgstr "searching.pref#defaultSortField# número total de checkouts"
3281 # Searching > Results Display
3282 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
3285 # Searching > Results Display
3286 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
3289 # Searching > Results Display
3290 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
3293 # Searching > Search Form
3294 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3297 # Searching > Search Form
3298 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3299 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Por defeito,"
3301 # Searching > Search Form
3302 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3303 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Não Mostrar"
3305 # Searching > Search Form
3306 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3307 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# mostrar"
3309 # Searching > Results Display
3310 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
3311 msgstr "Показати до "
3313 # Searching > Results Display
3314 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
3317 # Searching > Results Display
3318 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
3321 # Searching > Results Display
3322 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
3325 # Searching > Results Display
3326 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3327 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Mostrar, por defeito"
3329 # Searching > Results Display
3330 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3331 msgstr "searching.pref#numSearchResults# resultados por página no cliente pessoal."
3334 msgid "serials.pref"
3338 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
3342 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
3346 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3347 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Adicionar"
3350 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3351 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Não Adicionar"
3354 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3355 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# uma sugestão para uma biblio quando seu Serial Attached é renovada."
3358 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3359 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Não colocar"
3362 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3363 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Colocar"
3366 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3367 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# periódicos recebidos em espera se eles estiverem numa lista de roteamento."
3370 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3371 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Adicionar"
3374 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3375 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Não Adicionar"
3378 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3379 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# séries receberam a lista de roteamento."
3382 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
3386 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
3390 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a biblio, show"
3394 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a full list"
3398 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a summary"
3402 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# of the serial issues."
3406 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
3410 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
3414 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
3418 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
3422 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
3426 msgid "staff_client.pref"
3429 # Staff Client > Appearance
3430 msgid "staff_client.pref Appearance"
3433 # Staff Client > Options
3434 msgid "staff_client.pref Options"
3437 # Staff Client > Appearance
3438 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3441 # Staff Client > Appearance
3442 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
3445 # Staff Client > Appearance
3446 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3449 # Staff Client > Appearance
3450 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3453 # Staff Client > Appearance
3454 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
3457 # Staff Client > Appearance
3458 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3461 # Staff Client > Options
3462 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
3465 # Staff Client > Options
3466 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
3469 # Staff Client > Options
3470 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
3473 # Staff Client > Appearance
3474 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
3477 # Staff Client > Appearance
3478 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3481 # Staff Client > Appearance
3482 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
3485 # Staff Client > Appearance
3486 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
3489 # Staff Client > Appearance
3490 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
3493 # Staff Client > Appearance
3494 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
3497 # Staff Client > Appearance
3498 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
3501 # Staff Client > Appearance
3502 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
3505 # Staff Client > Appearance
3506 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Show item details pages in the staff client"
3509 # Staff Client > Appearance
3510 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# normally."
3513 # Staff Client > Appearance
3514 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
3517 # Staff Client > Appearance
3518 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Show biblio records on result page in the staff client"
3521 # Staff Client > Appearance
3522 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# normally."
3525 # Staff Client > Appearance
3526 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
3529 # Staff Client > Appearance
3530 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
3533 # Staff Client > Appearance
3534 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
3537 # Staff Client > Options
3538 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
3541 # Staff Client > Options
3542 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
3545 # Staff Client > Options
3546 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
3549 # Staff Client > Appearance
3550 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3553 # Staff Client > Appearance
3554 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
3557 # Staff Client > Appearance
3558 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
3561 # Staff Client > Appearance
3562 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3565 # Staff Client > Appearance
3566 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff clien:"
3569 # Staff Client > Appearance
3570 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
3573 # Staff Client > Appearance
3574 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
3577 # Staff Client > Appearance
3578 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
3581 # Staff Client > Appearance
3582 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
3585 # Staff Client > Options
3586 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
3589 # Staff Client > Options
3590 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
3593 # Staff Client > Options
3594 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
3597 # Staff Client > Options
3598 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
3601 # Staff Client > Options
3602 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
3605 # Staff Client > Options
3606 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
3609 # Staff Client > Options
3610 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
3613 # Staff Client > Options
3614 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
3617 # Staff Client > Options
3618 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
3621 # Staff Client > Appearance
3622 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
3625 # Staff Client > Appearance
3626 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
3629 # Staff Client > Appearance
3630 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
3634 msgid "web_services.pref"
3637 # Web Services > ILS-DI
3638 msgid "web_services.pref ILS-DI"
3641 # Web Services > OAI-PMH
3642 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
3645 # Web Services > ILS-DI
3646 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
3649 # Web Services > ILS-DI
3650 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
3653 # Web Services > ILS-DI
3654 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
3657 # Web Services > ILS-DI
3658 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
3661 # Web Services > OAI-PMH
3662 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3665 # Web Services > OAI-PMH
3666 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
3669 # Web Services > OAI-PMH
3670 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
3673 # Web Services > OAI-PMH
3674 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
3677 # Web Services > OAI-PMH
3678 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
3681 # Web Services > OAI-PMH
3682 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
3685 # Web Services > OAI-PMH
3686 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
3689 # Web Services > OAI-PMH
3690 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"