1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:36-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-07-18 12:01+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1563451296.830427\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
24 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
25 msgstr "\") criado pelo David Goodger ; Ícone dos Relatórios (\""
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
29 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
30 msgstr "\") criado pelo Edward Boatman ; Ícone dos Leitores (\""
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
35 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
36 "Brooke Hamilton ; Search (\""
38 "\") criado pelo Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow "
39 "e Brooke Hamilton ; Ícone da Pesquisa (\""
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
43 msgid "\") symbol by Iconstock. "
44 msgstr "\") criado pelo Iconstock. "
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
49 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
50 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
51 "Bolek ; Course reserves (\""
53 "\") criado pelo Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
54 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill e Jim "
55 "Bolek ; Ícone das Reservas de curso (\""
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
60 msgstr "\") criado pelo Jeremy J. Bristol; Ícone da Catalogação (\""
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
64 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
65 msgstr "\") criado pelo Jeremy Minnick ; Ícone das Ferramentas (\""
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
69 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
70 msgstr "\") criado pelo John Caserta ; Ícone das Aquisições (\""
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
74 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
75 msgstr "\") criado pelo Matthew Exton ; Ícone dos Periódicos (\""
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
79 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
81 "\") criado pelo National Park Service ; Ícone do empréstimo interbibliotecas "
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
86 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
87 msgstr "\") criado pelo Philipp Süß ; Ícone das Listas (\""
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
91 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
92 msgstr "\") criado pelo Scott Lewis ; Ícone da Administração (\""
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
96 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
97 msgstr "\") criado pelo Noun Project ; Ícone das Autoridades (\""
99 #. %1$s: data.borrowernumber | html
100 #. %2$s: UNLESS loop.last
103 #. %5$s: BLOCK escape_address
104 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
105 #. %7$s: ~ IF data.streettype
106 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
108 #. %10$s: ~ IF data.address
109 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
111 #. %13$s: ~ IF data.address2
112 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
114 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
119 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
122 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
125 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
128 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
129 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
131 #. %1$s: data.branchname | html
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
134 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
135 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
137 #. %1$s: data.branchname | html
138 #. %2$s: data.category_description | html
139 #. %3$s: data.category_type | html
140 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
144 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
146 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
148 #. %1$s: data.category_description | html
149 #. %2$s: data.category_type | html
150 #. %3$s: data.branchname | html
151 #. %4$s: data.dateexpiry | html
152 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
156 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
157 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
159 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
160 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
162 #. %1$s: data.count | html
163 #. %2$s: IF data.type == 2
164 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
170 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
171 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
173 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
174 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
176 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
177 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
178 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
179 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
182 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
183 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
184 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
185 #. %10$s: UNLESS loop.last
188 #. %13$s: BLOCK action_form -
189 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
190 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
191 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
192 #. %17$s: ~ type = type | html ~
193 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
197 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
198 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
199 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
201 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
202 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
203 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
206 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
209 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
210 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
212 #. %1$s: message_loo.date_from | html
213 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
216 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
217 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
219 #. %1$s: message_loo.date_to | html
220 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
223 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
224 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
228 msgid "# Bibliographic records"
229 msgstr "Registos bibliográficos"
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
234 msgstr "# Exemplares"
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
248 msgid "# of % selected"
249 msgstr "# de % seleccionados"
251 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
254 msgid "# of students"
255 msgstr "# de estudantes"
257 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
262 msgstr "# de leitores"
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:165
266 msgid "%% matches any number of characters"
267 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
269 #. %1$s: - USE Branches -
270 #. %2$s: - USE Koha -
271 #. %3$s: - USE ItemTypes -
272 #. %4$s: USE AuthorisedValues
273 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
274 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
275 #. %7$s: biblio.title | html
276 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
278 #. %10$s: biblio.author | html
279 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
280 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
281 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
282 #. %14$s: item.barcode | html
283 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
284 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
285 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
286 #. %18$s: item.location | html
287 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
288 #. %20$s: item.stocknumber | html
289 #. %21$s: item.status | html
290 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
291 #. %23$s: (item.issues || 0) | html
292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
295 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
296 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
298 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
299 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
301 #. %1$s: - USE Koha -
302 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
303 #. %3$s: - USE KohaDates -
304 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
305 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
306 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
307 #. %7$s: o.orderdate | html
308 #. %8$s: o.latesince | html
309 #. %9$s: - delimiter | html -
310 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
311 #. %11$s: - delimiter | html -
312 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
313 #. %13$s: - delimiter | html -
314 #. %14$s: o.title | html
315 #. %15$s: IF o.author
316 #. %16$s: o.author | html
318 #. %18$s: IF o.publisher
319 #. %19$s: o.publisher | html
321 #. %21$s: - delimiter | html -
322 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
323 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
324 #. %24$s: o.subtotal | html
325 #. %25$s: o.budget | html
326 #. %26$s: - delimiter | html -
327 #. %27$s: o.basketname | html
328 #. %28$s: o.basketno | html
329 #. %29$s: - delimiter | html -
330 #. %30$s: o.claims_count | html
331 #. %31$s: - delimiter | html -
332 #. %32$s: o.claimed_date | html
333 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
335 #. %35$s: - delimiter | html -
336 #. %36$s: - delimiter | html -
337 #. %37$s: - delimiter | html -
338 #. %38$s: orders.size | html
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
342 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
343 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
344 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
346 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
347 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
348 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s "
351 #. %2$s: - USE Koha -
352 #. %3$s: - USE Branches -
353 #. %4$s: - SET data = {} -
354 #. %5$s: - IF patron -
355 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
356 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
357 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
358 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
359 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
360 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
361 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
362 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
363 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
364 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
365 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
366 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
367 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
368 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
369 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
370 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
371 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
372 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
373 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
374 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
375 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
376 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
377 #. %28$s: - SET data.title = title -
379 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
380 #. %31$s: - IF data.title
381 #. %32$s: - IF no_html
382 #. %33$s: - span_start = ''
383 #. %34$s: - span_end = ''
385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
388 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
389 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
391 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
392 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
396 #. %3$s: USE KohaDates
398 #. %5$s: USE ColumnsSettings
399 #. %6$s: USE JSON.Escape
400 #. %7$s: SET footerjs = 1
401 #. %8$s: - BLOCK area_name -
402 #. %9$s: - SWITCH area -
403 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
404 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
405 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
406 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
407 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
408 #. %15$s: - CASE 'SER' -
411 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
415 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
416 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
418 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
419 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
421 #. For the first occurrence,
422 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
423 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
424 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
425 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
426 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
428 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
429 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
431 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
432 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
433 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
438 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
439 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
441 #. %1$s: - USE ItemTypes -
442 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
443 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
444 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
445 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
446 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
448 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
449 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
452 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
453 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
459 #. %5$s: BLOCK language
461 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
462 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
463 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
464 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
465 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
466 #. %12$s: CASE ['heb']
467 #. %13$s: CASE ['ara']
468 #. %14$s: CASE ['gre']
469 #. %15$s: CASE ['grc']
471 #. %17$s: lang | html
474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
477 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
478 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
480 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
481 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
485 #. %3$s: - IF display_patron_name -
486 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
487 #. %5$s: - data.surname | html
488 #. %6$s: IF data.othernames
489 #. %7$s: data.othernames | html
491 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
492 #. %10$s: data.title | $raw
493 #. %11$s: - data.surname | html
494 #. %12$s: data.firstname | html
495 #. %13$s: IF data.othernames
496 #. %14$s: data.othernames | html
499 #. %17$s: data.title | $raw
500 #. %18$s: - data.firstname | html
501 #. %19$s: IF data.othernames
502 #. %20$s: data.othernames | html
504 #. %22$s: data.surname | html -
506 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
507 #. %25$s: data.cardnumber | html
509 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
510 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
511 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
512 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
515 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
517 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
521 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
522 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
524 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
525 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
529 #. %3$s: SET footerjs = 1
530 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
531 #. %5$s: BLOCK ServerType
532 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
533 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
538 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
539 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
541 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
542 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
543 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
544 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
545 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
547 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
548 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
551 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
552 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
554 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
555 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
556 #. %3$s: tpl = log.template
557 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:448
563 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
565 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
567 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
568 #. %2$s: IF default_messaging.size
569 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
570 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
571 #. %5$s: IF ( transport.transport )
572 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
573 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
574 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
575 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
576 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
577 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
583 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
584 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
586 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
587 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
592 #. %3$s: SET footerjs = 1
593 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
594 #. %5$s: - SWITCH element -
595 #. %6$s: - CASE 'layout' -
596 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
597 #. %8$s: - CASE 'template' -
598 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
599 #. %10$s: - CASE 'profile' -
600 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
601 #. %12$s: - CASE 'batch' -
602 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
605 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
609 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
610 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
612 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
613 "%slote %sLotes %s %s %s "
615 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
616 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
617 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
618 #. %4$s: SWITCH frequnit
621 #. %7$s: CASE 'month'
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
627 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
628 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
632 #. %3$s: USE AuthorisedValues
633 #. %4$s: USE KohaDates
635 #. %6$s: sEcho | html
636 #. %7$s: iTotalRecords | html
637 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
638 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
639 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
643 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
644 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
646 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
647 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
650 #. %2$s: SET footerjs = 1
651 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
654 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
655 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
660 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
664 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
665 "%sBarcode %s %s %s "
667 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
668 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
670 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
671 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
672 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
673 #. %4$s: SWITCH module
674 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
675 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
676 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
677 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
678 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
679 #. %10$s: CASE 'HOLDS'
681 #. %12$s: CASE 'CIRCULATION'
682 #. %13$s: CASE 'LETTER'
683 #. %14$s: CASE 'FINES'
684 #. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
685 #. %16$s: CASE 'CRONJOBS'
686 #. %17$s: CASE 'REPORTS'
688 #. %19$s: module | html
691 #. %22$s: BLOCK translate_log_action
692 #. %23$s: SWITCH action
694 #. %25$s: CASE 'DELETE'
695 #. %26$s: CASE 'MODIFY'
696 #. %27$s: CASE 'ISSUE'
697 #. %28$s: CASE 'RETURN'
698 #. %29$s: CASE 'CREATE'
699 #. %30$s: CASE 'CANCEL'
700 #. %31$s: CASE 'RESUME'
701 #. %32$s: CASE 'SUSPEND'
702 #. %33$s: CASE 'RENEW'
703 #. %34$s: CASE 'RENEWAL'
704 #. %35$s: CASE 'CHANGE PASS'
705 #. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
706 #. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
707 #. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
710 #. %41$s: action | html
713 #. %44$s: BLOCK translate_log_interface
714 #. %45$s: SWITCH log_interface
715 #. %46$s: CASE 'INTRANET'
716 #. %47$s: CASE 'OPAC'
718 #. %49$s: CASE 'COMMANDLINE'
720 #. %51$s: log_interface | html
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
726 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
727 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
728 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
729 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
730 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
731 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
734 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
735 "%sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação %sAvisos %sMultas "
736 "%sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
737 "%sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar "
738 "%sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar palavra-passe "
739 "%sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de circulação %sMudar "
740 "estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface dos técnicos %sOPAC "
741 "%sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
743 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
744 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
745 #. %3$s: - BLOCK area_name -
746 #. %4$s: - SWITCH area -
747 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
748 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
749 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
750 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
751 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
757 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
760 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
762 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
763 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
764 #. %3$s: BLOCK display_names
766 #. %5$s: CASE 'Accountline'
767 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
768 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
769 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
770 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
771 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
772 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
773 #. %12$s: CASE 'Issue'
774 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
775 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
776 #. %15$s: CASE 'Message'
777 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
778 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
779 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
780 #. %19$s: CASE 'Rating'
781 #. %20$s: CASE 'Reserve'
782 #. %21$s: CASE 'Review'
783 #. %22$s: CASE 'Statistic'
784 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
785 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
786 #. %25$s: CASE 'TagAll'
787 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
788 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
789 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
797 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
798 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
799 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
800 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
801 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
802 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
804 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
805 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
806 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
807 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
808 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
809 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
810 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
813 #. %2$s: SET footerjs = 1
814 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
815 #. %4$s: - SWITCH element -
816 #. %5$s: - CASE 'layout' -
817 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
818 #. %7$s: - CASE 'template' -
819 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
820 #. %9$s: - CASE 'profile' -
821 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
822 #. %11$s: - CASE 'batch' -
823 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
824 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
827 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
828 #. %17$s: - SWITCH element -
829 #. %18$s: - CASE 'layout' -
830 #. %19$s: - CASE 'template' -
831 #. %20$s: - CASE 'profile' -
832 #. %21$s: - CASE 'batch' -
835 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
839 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
840 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
841 "%sbatches %s %s %s "
843 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
844 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
846 #. %1$s: IF basket.basketgroup
847 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
848 #. %3$s: IF basketgroup.closed
849 #. %4$s: basketgroup.name | html
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
853 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
854 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
858 #. %3$s: BLOCK type_description
859 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
860 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
864 #. %9$s: BLOCK used_for_description
865 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
866 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
867 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
868 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
872 #. %17$s: IF op == 'add_form'
873 #. %18$s: IF csv_profile
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
877 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
878 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
879 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
881 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
882 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
883 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
892 msgid "%s %s %s %s None %s "
893 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
897 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
898 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
900 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
902 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
903 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
904 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
906 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
908 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
910 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
912 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
914 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
919 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
920 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
922 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
923 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
927 #. %3$s: USE Branches
928 #. %4$s: USE KohaDates
929 #. %5$s: sEcho | html
930 #. %6$s: iTotalRecords | html
931 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
932 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
933 #. %9$s: data.cardnumber | html
934 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
935 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
936 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
940 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
941 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
942 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
944 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
945 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
946 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
949 #. %2$s: IF ( execute )
950 #. %3$s: BLOCK params
951 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
954 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
955 #. %8$s: param_name | uri
958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
960 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
961 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s"
963 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
964 #. %2$s: BLOCK norms_text
967 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
968 #. %6$s: CASE 'upper_case'
969 #. %7$s: CASE 'lower_case'
970 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
972 #. %10$s: norm | html
975 #. %13$s: BLOCK norms_options
976 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm
977 #. %15$s: FOREACH norm IN valid_norms
978 #. %16$s: IF ( norm == selected_norm )
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
982 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
983 "%s %s %s %s %s %s %s "
985 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
986 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
988 #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ]
989 #. %2$s: IF ( location == '' )
990 #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
991 #. %4$s: location = BLOCK
994 #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
996 #. %9$s: IF ( location_lang == language )
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:280
999 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
1000 msgstr "%s %s %s %sNotícias do OPAC%s %s %s %s %s "
1002 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
1003 #. %2$s: resultsloo.author | html
1006 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
1007 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
1009 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
1010 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
1012 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
1013 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
1015 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
1016 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
1018 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
1019 #. %18$s: resultsloo.edition | html
1021 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
1022 #. %21$s: resultsloo.place | html
1024 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
1025 #. %24$s: resultsloo.pages | html
1027 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
1028 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
1030 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1034 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1035 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1037 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1038 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1041 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
1042 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
1046 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
1047 #. %8$s: code | html
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1052 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
1053 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
1054 ""%s" %s "
1056 "%s %s %s › Modificar atributo de leitor %s › Adicionar "
1057 "atributo de leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de "
1058 "leitor "%s" %s "
1061 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1062 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1066 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1067 #. %8$s: code | html
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1072 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1073 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1074 ""%s" %s "
1076 "%s %s %s › Modificar regra de correspondência de registo %s › "
1077 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s › Confirmar "
1078 "eliminação de regra de correspondência de registo "%s" %s "
1080 #. %1$s: IF ( branchcode )
1081 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:212
1087 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1088 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1090 #. For the first occurrence,
1091 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1092 #. %2$s: basketgroup.name | html
1094 #. %4$s: basketgroup.id | html
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1099 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1100 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1102 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1103 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1104 #. %3$s: span_title = BLOCK
1105 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1108 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1109 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1110 #. %9$s: span_title = BLOCK
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
1116 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1117 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1118 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1119 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1122 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1123 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1124 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1125 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1128 #. %1$s: IF ccode_label
1129 #. %2$s: ccode_label | html
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1134 msgid "%s %s %s Collection %s "
1135 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1137 #. %1$s: IF ( hold.found )
1138 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1139 #. %3$s: IF ( hold.found )
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
1142 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1143 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1145 #. For the first occurrence,
1146 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1147 #. %2$s: basket.basketname | html
1149 #. %4$s: basket.basketno | html
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1154 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1155 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1157 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1158 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
1163 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1164 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1168 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1169 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1170 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1173 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
1174 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
1175 #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1176 #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates
1178 #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates
1179 #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1181 #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches )
1182 #. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1
1185 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate )
1187 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
1191 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1192 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1195 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
1196 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: %s "
1197 "%s %s %s Disponível %s %s "
1200 #. %2$s: SWITCH unit.type
1201 #. %3$s: CASE 'POINT'
1202 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1203 #. %5$s: CASE 'INCH'
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1210 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1211 "SI Centimeters %s "
1213 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1217 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1218 #. %3$s: CASE 'surname'
1219 #. %4$s: CASE 'firstname'
1220 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1221 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1222 #. %7$s: CASE 'city'
1223 #. %8$s: CASE 'state'
1224 #. %9$s: CASE 'zipcode'
1225 #. %10$s: CASE 'country'
1226 #. %11$s: CASE 'sort1'
1227 #. %12$s: CASE 'sort2'
1228 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
1229 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
1230 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
1231 #. %16$s: CASE 'opacnote'
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201
1236 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1237 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1238 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1240 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
1241 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
1242 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1244 #. For the first occurrence,
1245 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1246 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:286
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:293
1254 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1255 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1258 #. %2$s: IF close_form
1259 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1263 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1264 "Please create a new active budget and retry. "
1266 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1267 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1269 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1270 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1275 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1276 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1278 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1279 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1284 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1285 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1287 #. %1$s: patron.title | html
1288 #. %2$s: patron.firstname | html
1289 #. %3$s: patron.surname | html
1290 #. %4$s: patron.title | html
1291 #. %5$s: patron.firstname | html
1292 #. %6$s: patron.surname | html
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
1296 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1297 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1299 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1300 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1302 #. %1$s: IF log.info.status_before
1303 #. %2$s: before = log.info.status_before
1304 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1305 #. %4$s: display_before | html
1307 #. %6$s: after = log.info.status_after
1308 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1309 #. %8$s: display_after | html
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1312 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1313 msgstr "%s %s %s de "%s" %s %s %s até "%s" "
1315 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1316 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1321 msgid "%s %s %s unknown %s "
1322 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1325 #. %2$s: USE KohaDates
1327 #. %4$s: sEcho | html
1328 #. %5$s: iTotalRecords | html
1329 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1330 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1331 #. %8$s: data.type | html
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1335 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1336 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1338 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1339 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1342 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1343 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1347 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1348 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1350 #. %1$s: - USE Koha -
1351 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1353 #. %4$s: delimiter | html
1354 #. %5$s: delimiter | html
1355 #. %6$s: delimiter | html
1356 #. %7$s: delimiter | html
1357 #. %8$s: delimiter | html
1358 #. %9$s: delimiter | html
1359 #. %10$s: delimiter | html
1360 #. %11$s: delimiter | html
1361 #. %12$s: delimiter | html
1362 #. %13$s: delimiter | html
1363 #. %14$s: delimiter | html
1364 #. %15$s: delimiter | html
1365 #. %16$s: delimiter | html
1366 #. %17$s: delimiter | html
1367 #. %18$s: delimiter | html
1368 #. %19$s: delimiter | html
1369 #. %20$s: delimiter | html
1370 #. %21$s: delimiter | html
1371 #. %22$s: delimiter | html
1372 #. %23$s: delimiter | html
1373 #. %24$s: delimiter | html
1374 #. %25$s: delimiter | html
1375 #. %26$s: delimiter | html
1376 #. %27$s: delimiter | html
1377 #. %28$s: delimiter | html
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1382 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1383 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1384 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1385 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1386 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1387 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1388 "%sBasket billing place%s "
1390 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1391 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1392 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1393 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1394 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1395 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1396 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1397 "%sLocal de factura do cesto%s "
1399 #. %1$s: - USE Koha -
1400 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1402 #. %4$s: delimiter | html
1403 #. %5$s: delimiter | html
1404 #. %6$s: delimiter | html
1405 #. %7$s: delimiter | html
1406 #. %8$s: delimiter | html
1407 #. %9$s: delimiter | html
1408 #. %10$s: delimiter | html
1409 #. %11$s: delimiter | html
1410 #. %12$s: delimiter | html
1411 #. %13$s: delimiter | html
1412 #. %14$s: delimiter | html
1413 #. %15$s: delimiter | html
1414 #. %16$s: delimiter | html
1416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1419 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1420 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1421 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1423 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1424 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1425 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1427 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1428 #. %2$s: SWITCH type
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1436 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1437 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1439 #. %1$s: - USE Koha -
1440 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1442 #. %4$s: - delimiter | html -
1443 #. %5$s: - delimiter | html -
1444 #. %6$s: - delimiter | html -
1445 #. %7$s: - delimiter | html -
1446 #. %8$s: - delimiter | html -
1447 #. %9$s: - delimiter | html -
1448 #. %10$s: - delimiter | html -
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1453 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1454 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1456 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1457 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s "
1460 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1477 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1479 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1483 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1484 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1485 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1486 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1488 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1489 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1490 ">= %sCota < %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1491 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1492 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1494 #. %1$s: - BLOCK role -
1495 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1496 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1497 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1498 #. %5$s: - CASE 'qa_manager' -
1499 #. %6$s: - CASE 'qa' -
1500 #. %7$s: - CASE 'documentation' -
1501 #. %8$s: - CASE 'documentation_team' -
1502 #. %9$s: - CASE 'translation' -
1503 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1504 #. %11$s: - CASE 'te' -
1505 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler' -
1506 #. %13$s: - CASE 'maintainer' -
1507 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1508 #. %15$s: - CASE 'wiki' -
1509 #. %16$s: - CASE 'ci' -
1510 #. %17$s: - CASE 'packaging' -
1511 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1512 #. %19$s: - CASE 'chairperson' -
1513 #. %20$s: - CASE 'newsletter' -
1514 #. %21$s: - CASE 'mm' -
1515 #. %22$s: - CASE 'vm' -
1516 #. %23$s: - CASE 'database' -
1517 #. %24$s: - CASE 'live_cd' -
1520 #. %27$s: - BLOCK person -
1521 #. %28$s: IF p.openhub
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1525 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1526 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1527 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1528 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1529 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1530 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1531 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1532 "maintainer %s %s %s %s"
1534 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %sGestor de "
1535 "qualidade %sEquipa de gestão da qualidade %sGestor de documentação %sEquipa "
1536 "de documentação %sGestor das traduções %sGestor assistente das traduções "
1537 "%sEspecialista em tópicos %sGestor do Bugzilla %sCurador de lançamento "
1538 "%sCurador assistente de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1539 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento t "
1540 "%sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1541 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1542 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1544 #. %1$s: IF ( test_term )
1545 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1546 #. %3$s: test_term | html
1547 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1548 #. %5$s: test_term | html
1549 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1550 #. %7$s: test_term | html
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1556 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1557 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1559 "%s %s "%s" é permitido. %s "%s" é proibido. %s ""
1560 "%s" não é permitido nem proibido. %s %s "
1563 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1564 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1565 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1566 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1570 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1573 "%s %s › Editar rota %s › Criar rota %s › Gerir etapas "
1576 #. %1$s: item.biblio.title | html
1577 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1578 #. %3$s: item.barcode | html
1579 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
1582 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1583 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1585 #. %1$s: item.biblio.title | html
1586 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1587 #. %3$s: item.barcode | html
1588 #. %4$s: borrower.firstname | html
1589 #. %5$s: borrower.surname | html
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
1592 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1593 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1595 #. %1$s: item.biblio.title | html
1596 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1597 #. %3$s: item.barcode | html
1598 #. %4$s: latestautorenewdate | $KohaDates
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
1602 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1603 "anymore since %s. "
1605 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1608 #. %1$s: item.biblio.title | html
1609 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1610 #. %3$s: item.barcode | html
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
1614 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1615 "because the patron's account is expired"
1617 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1618 "porque a conta do leitor está expirada"
1620 #. %1$s: item.biblio.title | html
1621 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1622 #. %3$s: item.barcode | html
1623 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
1627 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1630 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1633 #. %1$s: item.biblio.title | html
1634 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1635 #. %3$s: item.barcode | html
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
1638 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1639 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1641 #. For the first occurrence,
1642 #. %1$s: basket.total_items | html
1643 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1644 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1649 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1650 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1652 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1653 #. %2$s: current_matcher_code | html
1654 #. %3$s: current_matcher_description | html
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
1660 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1661 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1665 #. %3$s: statuscode | html
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:108
1670 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1671 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1674 #. %2$s: basketgroup.name | html
1676 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1677 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1678 #. %6$s: basketgroup.name | html
1682 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1683 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1684 #. %12$s: basketgroup.name | html
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1687 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1688 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1690 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1691 #. %2$s: itemtype.description | html
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
1694 msgid "%s %s (default)"
1695 msgstr "%s %s (padrão)"
1697 #. %1$s: record.biblionumber | html
1698 #. %2$s: IF loop.first
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1702 msgid "%s %s (record kept) %s "
1703 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1710 msgid "%s %s 0 to order %s "
1711 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1714 #. %2$s: IF item.rota.active
1717 #. %5$s: IF !item.rota.active
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1720 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1721 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1723 #. %1$s: SWITCH m.code
1724 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1725 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1726 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1727 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1728 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1729 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1730 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1732 #. %10$s: m.code | html
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1737 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1738 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1739 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1740 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1741 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1743 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1744 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1745 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1746 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1747 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1749 #. %1$s: SWITCH m.code
1750 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1751 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1752 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1753 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1754 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1755 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1757 #. %9$s: m.code | html
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1762 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1763 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1764 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1765 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1766 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1767 "successfully. %s %s %s "
1769 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1770 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1771 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1772 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1773 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1774 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1776 #. %1$s: SWITCH m.code
1777 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1778 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1779 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1780 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1781 #. %6$s: CASE 'success_on_update'
1782 #. %7$s: CASE 'success_on_insert'
1783 #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1784 #. %9$s: CASE 'success_on_delete'
1785 #. %10$s: CASE 'already_exists'
1786 #. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
1787 #. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
1789 #. %14$s: m.code | html
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1794 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1795 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1796 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1797 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1798 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1799 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1800 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1801 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1802 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1803 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1804 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1806 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1807 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1808 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1809 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1810 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1811 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1812 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1813 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1814 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1815 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1816 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1818 #. %1$s: SWITCH m.code
1819 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1820 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1821 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1822 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1823 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1824 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1825 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1827 #. %10$s: m.code | html
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1832 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1833 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1834 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1835 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1836 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1838 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1839 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1840 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1841 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1842 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1844 #. %1$s: SWITCH m.code
1845 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
1846 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
1847 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
1848 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
1849 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
1850 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
1851 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
1852 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
1853 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
1854 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
1855 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
1856 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
1857 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
1858 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
1859 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
1860 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
1861 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
1862 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
1864 #. %21$s: m.code | html
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1869 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1870 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1871 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1872 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1873 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1874 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1875 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1876 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1877 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1878 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1879 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1880 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1881 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1882 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1883 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1885 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1886 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1887 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
1888 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
1889 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
1890 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
1891 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1892 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
1893 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
1894 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
1895 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
1896 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
1897 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1898 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
1899 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
1900 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
1901 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
1903 #. %1$s: SWITCH m.code
1904 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1905 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1906 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1907 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1908 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1909 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1911 #. %9$s: m.code | html
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1916 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1917 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1918 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1919 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1920 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1922 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1923 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1924 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1925 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1926 "com sucesso. %s %s %s "
1928 #. %1$s: SWITCH m.code
1929 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1930 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1931 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1932 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1933 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1934 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1935 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1937 #. %10$s: m.code | html
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1942 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1943 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1944 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1945 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1946 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1949 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1950 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1951 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1952 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1953 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1955 #. %1$s: SWITCH m.code
1956 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1957 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1958 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1959 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1960 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1961 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1962 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1963 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:70
1967 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1968 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1969 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1970 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1971 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1972 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1974 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1975 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1976 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1977 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1978 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1979 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1980 "eliminar este tipo de documento. "
1982 #. %1$s: SWITCH m.code
1983 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1984 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1985 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1986 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1987 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1988 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1989 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
1990 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
1991 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
1992 #. %11$s: m.data.items_count | html
1993 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
1994 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
1995 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
1996 #. %15$s: m.data.items_count | html
1998 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
1999 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
2000 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
2001 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
2002 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
2003 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
2004 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
2005 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
2007 #. %26$s: m.code | html
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2012 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2013 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2014 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2015 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2016 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2017 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2018 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2019 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2020 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2021 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2022 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2023 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2024 "libraries are still using it. %s %s %s "
2026 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2027 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2028 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2029 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2030 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2031 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2032 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2033 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2034 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2035 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2036 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2037 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2038 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2039 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2041 #. For the first occurrence,
2042 #. %1$s: SWITCH m.code
2043 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2044 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2045 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2046 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2047 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2048 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2049 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2051 #. %10$s: m.code | html
2053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2057 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2058 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2059 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2060 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2061 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2062 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2064 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2065 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2066 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2067 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2068 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2069 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2072 #. %1$s: SWITCH m.code
2073 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2074 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2075 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2076 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2077 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2078 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2080 #. %9$s: m.code | html
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2085 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2086 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2087 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2088 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2089 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2092 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2093 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2094 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2095 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2096 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2099 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2103 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2104 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2106 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2107 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2108 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2109 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2110 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2111 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2112 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2113 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2114 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2119 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2120 "Saturday %s Sunday %s "
2122 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2123 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2125 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2126 #. %2$s: CASE "issue" -
2127 #. %3$s: CASE "return" -
2128 #. %4$s: CASE "payment" -
2129 #. %5$s: CASE # default case -
2130 #. %6$s: operation.action | html
2132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2134 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2135 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2137 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2138 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2139 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2140 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2141 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2142 #. %6$s: CASE "Return From" -
2143 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2144 #. %8$s: CASE "Return To" -
2145 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2146 #. %10$s: CASE "Branch" -
2147 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2148 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2149 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2150 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2151 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2152 #. %16$s: CASE "Day" -
2153 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2154 #. %18$s: CASE "Month" -
2155 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2156 #. %20$s: CASE "Year" -
2157 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2158 #. %22$s: CASE # default case -
2159 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2160 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2165 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2166 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2167 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2169 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2170 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2171 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2174 #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.count
2175 #. %3$s: patrons_to_anonymize.count | html
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2178 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2180 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
2183 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
2186 msgid "%s %s Data deleted "
2187 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2190 #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
2193 msgid "%s %s Data recorded "
2194 msgstr "%s %s Dados registados "
2196 #. For the first occurrence,
2197 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2198 #. %2$s: CASE 'default'
2199 #. %3$s: CASE 'never'
2200 #. %4$s: CASE 'forever'
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2205 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2206 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2208 #. %1$s: IF ( ERROR )
2209 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2215 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2218 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2221 #. For the first occurrence,
2223 #. %2$s: CASE 'email'
2224 #. %3$s: CASE 'print'
2226 #. %5$s: CASE 'feed'
2227 #. %6$s: CASE 'phone'
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
2234 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2235 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2237 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2238 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2241 msgid "%s %s Found in wrong place"
2242 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2246 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2248 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2249 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2250 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
2253 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2254 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
2260 msgid "%s %s Item being transferred to "
2261 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2263 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2264 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2265 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2266 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2267 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2268 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2269 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2270 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2271 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2272 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2274 #. %12$s: itemloo.not_holdable | html
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
2280 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2281 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2282 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2283 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2285 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2286 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2287 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2288 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2289 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2292 #. %2$s: CASE 'itype'
2293 #. %3$s: CASE 'ccode'
2294 #. %4$s: CASE 'location'
2295 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2296 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2303 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2304 "Holding library %s %s %s "
2306 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2307 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2311 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2312 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2314 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2315 #. %2$s: CASE "koha"
2316 #. %3$s: CASE "slip"
2319 #. %6$s: opac_new.lang | html
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
2323 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2324 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2327 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2328 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2331 msgid "%s %s Lost (%s)"
2332 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2334 #. %1$s: SWITCH d.type
2335 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2336 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2337 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2338 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2342 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2343 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2346 #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2350 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2351 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2359 msgstr "%s %s Não %s"
2361 #. %1$s: SWITCH code
2362 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2363 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2364 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2365 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2366 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2367 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2368 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2373 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2374 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2375 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2377 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2378 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2379 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2383 #. %2$s: IF ( noitemsfound )
2385 #. %4$s: # display the search results
2386 #. %5$s: IF ( total )
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2389 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2390 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2393 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2394 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2398 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2399 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2404 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
2407 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2408 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2411 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2412 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2415 msgid "%s %s On order (%s)"
2416 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2418 #. %1$s: SET status_found = 0
2419 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2420 #. %3$s: SET status_found = 1
2421 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2422 #. %5$s: SET status_found = 1
2423 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2424 #. %7$s: SET status_found = 1
2425 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2426 #. %9$s: SET status_found = 1
2428 #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2429 #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
2430 #. %13$s: s.lib | html
2431 #. %14$s: SET status_found = 1
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2438 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2441 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
2444 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2458 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2462 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2463 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2464 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2466 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2467 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2468 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2470 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2471 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2472 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2473 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2478 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2479 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2480 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2482 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2483 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2484 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2488 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2489 #. %3$s: message.biblionumber | html
2490 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2491 #. %5$s: message.authid | html
2492 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2493 #. %7$s: message.biblionumber | html
2494 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2495 #. %9$s: message.biblionumber | html
2496 #. %10$s: message.reserve_id | html
2497 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2498 #. %12$s: message.biblionumber | html
2499 #. %13$s: message.itemnumber | html
2500 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2501 #. %15$s: message.biblionumber | html
2502 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2503 #. %17$s: message.authid | html
2504 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2505 #. %19$s: message.biblionumber | html
2506 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2507 #. %21$s: message.authid | html
2509 #. %23$s: IF message.error
2510 #. %24$s: message.error | html
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2515 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2516 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2517 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2518 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2519 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2520 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2521 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2522 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2523 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2525 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2526 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2527 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2528 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2529 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2530 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2531 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2532 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2533 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2534 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2537 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2538 #. %3$s: message.mmtid | html
2539 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2540 #. %5$s: message.biblionumber | html
2541 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2542 #. %7$s: message.authid | html
2543 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2547 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2548 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2549 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2551 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2552 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2553 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2555 #. %1$s: SWITCH m.code
2556 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2560 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2563 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2565 #. For the first occurrence,
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
2572 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2573 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2575 #. %1$s: SWITCH m.code
2576 #. %2$s: CASE 'no_email'
2577 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2578 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2579 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2581 #. %7$s: m.code | html
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2586 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2587 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2588 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2589 "%s ERROR! - %s %s "
2591 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2592 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2593 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2594 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2597 #. %2$s: IF ( itemloo.message )
2599 #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
2600 #. %5$s: itemloo.notforloanvalue | html
2602 #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
2603 #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
2605 #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2608 #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
2612 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2613 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2615 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2616 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2617 "%sReservado%s %spara "
2620 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
2625 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2626 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2629 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2630 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2631 #. %4$s: IF expires_on
2632 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
2636 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2637 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2640 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2641 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2644 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2645 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2647 #. For the first occurrence,
2648 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2651 #. %4$s: CASE 'inherit'
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2656 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2657 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2659 #. %1$s: SWITCH m.code
2660 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2661 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2663 #. %5$s: m.code | html
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2668 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2671 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2675 #. %2$s: IF searchfield
2676 #. %3$s: searchfield | html
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2679 msgid "%s %s You searched for %s"
2680 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2682 #. %1$s: IF added.branchcode
2683 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2685 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2689 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2690 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2692 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
2693 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
2694 #. %3$s: rule.hardduedate | html
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
2697 msgid "%s %s before %s "
2698 msgstr "%s %s antes %s "
2700 #. For the first occurrence,
2701 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
2702 #. %2$s: branch_limitations.size | html
2704 #. %4$s: branch_limitations.size | html
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2709 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2710 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2712 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
2713 #. %2$s: loo.branches.size | html
2715 #. %4$s: loo.branches.size | html
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234
2722 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2724 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2727 #. For the first occurrence,
2728 #. %1$s: IF l.shared
2729 #. %2$s: IF shared_by_other
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
2736 #. For the first occurrence,
2737 #. %1$s: biblio.title | html
2738 #. %2$s: IF biblio.author
2739 #. %3$s: biblio.author | html
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2744 msgid "%s %s by %s%s"
2745 msgstr "%s %s por %s%s"
2747 #. %1$s: title | html
2748 #. %2$s: IF ( author )
2749 #. %3$s: author | html
2751 #. %5$s: biblionumber | html
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2754 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2755 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2757 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
2758 #. %2$s: rule.age | html
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2763 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2764 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2767 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2771 msgstr "%s %s para "
2773 #. %1$s: holdsfirstname | html
2774 #. %2$s: holdssurname | html
2775 #. %3$s: waiting_holds | html
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
2778 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2779 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2781 #. %1$s: patron.firstname | html
2782 #. %2$s: patron.surname | html
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2785 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2786 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2789 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
2795 #. %1$s: IF (modified_items)
2796 #. %2$s: modified_items | html
2797 #. %3$s: modified_fields | html
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2803 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2805 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2808 #. %1$s: IF items.count
2809 #. %2$s: items.count | html
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2814 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2815 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2817 #. For the first occurrence,
2818 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
2819 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
2821 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2826 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2827 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2829 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
2830 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
2831 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2835 msgid "%s %s to %s %s "
2836 msgstr "%s %s até %s %s "
2839 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
2840 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
2841 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
2842 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
2844 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2847 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2848 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2850 #. %1$s: count | html
2851 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2854 msgid "%s %s transferred."
2855 msgstr "%s %s transferido."
2857 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
2858 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
2859 #. %3$s: IF r.unspent_moved
2860 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2864 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2865 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2868 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
2869 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
2873 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2874 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2877 #. %2$s: IF ( slip )
2878 #. %3$s: slip | $raw
2882 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2885 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2886 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2889 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
2890 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
2891 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
2894 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
2897 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2898 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
2900 #. %1$s: SWITCH type
2901 #. %2$s: CASE 'earlier'
2902 #. %3$s: CASE 'later'
2903 #. %4$s: CASE 'acronym'
2904 #. %5$s: CASE 'musical'
2905 #. %6$s: CASE 'broader'
2906 #. %7$s: CASE 'narrower'
2907 #. %8$s: CASE 'parent'
2910 #. %11$s: type | html
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2916 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2917 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2920 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2921 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2924 #. %1$s: budget.b_txt | html
2925 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2929 msgid "%s %s(inactive)%s"
2930 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2932 #. %1$s: record.recordid | html
2933 #. %2$s: IF record.reference
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2937 msgid "%s %s(ref)%s "
2938 msgstr "%s %s(ref)%s "
2940 #. %1$s: listprice | html
2941 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
2947 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2948 msgstr "%s %s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
2950 #. %1$s: error.barcode | html
2951 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2953 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2955 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2957 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2962 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2963 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2966 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2967 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2968 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2971 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2974 msgid "%s %s; ISBN:"
2975 msgstr "%s %s; ISBN:"
2977 #. %1$s: SWITCH category.category_type
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2987 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2988 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2990 #. %1$s: SWITCH f.name
2991 #. %2$s: CASE 'author'
2992 #. %3$s: CASE 'itype'
2993 #. %4$s: CASE 'location'
2994 #. %5$s: CASE 'su-geo'
2995 #. %6$s: CASE 'title-series'
2996 #. %7$s: CASE 'subject'
2997 #. %8$s: CASE 'ccode'
2998 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
2999 #. %10$s: CASE 'homebranch'
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:361
3007 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3008 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3010 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
3011 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
3015 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3018 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3019 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3021 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3022 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3023 #. %3$s: tagfield | html
3024 #. %4$s: authtypecode | html
3027 #. %7$s: action | html
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3031 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3033 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3035 #. %1$s: IF ( label_ids )
3036 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3037 #. %3$s: label_count | html
3039 #. %5$s: label_count | html
3041 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3042 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3043 #. %9$s: item_count | html
3045 #. %11$s: item_count | html
3048 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3049 #. %15$s: multi_batch_count | html
3051 #. %17$s: multi_batch_count | html
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3057 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3058 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3060 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3061 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3064 #. %1$s: IF ( label_ids )
3065 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3066 #. %3$s: card_count | html
3068 #. %5$s: card_count | html
3070 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3071 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3072 #. %9$s: borrower_count | html
3074 #. %11$s: borrower_count | html
3076 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3078 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3079 #. %16$s: multi_batch_count | html
3081 #. %18$s: multi_batch_count | html
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
3087 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3088 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3089 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3091 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3092 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3093 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3097 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
3101 msgstr "%s %sISBN: "
3103 #. %1$s: nnoverdue | html
3104 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3107 #. %5$s: todaysdate | html
3108 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
3111 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3112 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3114 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3116 #. %3$s: CASE 'ordered'
3117 #. %4$s: CASE 'partial'
3118 #. %5$s: CASE 'complete'
3119 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
3123 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3124 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3126 #. For the first occurrence,
3127 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3129 #. %3$s: CASE 'ordered'
3130 #. %4$s: CASE 'partial'
3131 #. %5$s: CASE 'complete'
3132 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
3137 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3139 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3141 #. %1$s: selected=relationship | html
3142 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3145 msgid "%s %sNone specified"
3146 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
3153 msgid "%s %sNot checked out%s"
3154 msgstr "%s %sNão emprestado%s"
3156 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3157 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3160 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3161 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3166 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3167 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3169 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3170 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3171 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3172 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3173 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3174 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3175 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3176 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3178 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3181 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3182 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3186 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3190 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3191 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3193 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3194 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3196 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3197 #. %2$s: CASE 'receiving'
3198 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3203 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3204 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3207 #. %2$s: IF (errcode==2)
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3210 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3211 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3213 #. For the first occurrence,
3214 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3215 #. %2$s: matches.0 | html
3216 #. %3$s: matches.1 | html
3217 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3218 #. %5$s: matches.0 | html
3219 #. %6$s: matches.1 | html
3220 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3221 #. %8$s: matches.0 | html
3222 #. %9$s: matches.1 | html
3223 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3224 #. %11$s: matches.0 | html
3225 #. %12$s: matches.1 | html
3226 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3227 #. %14$s: matches.0 | html
3228 #. %15$s: matches.1 | html
3229 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3230 #. %17$s: matches.0 | html
3231 #. %18$s: matches.1 | html
3232 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3233 #. %20$s: matches.0 | html
3234 #. %21$s: matches.1 | html
3235 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3236 #. %23$s: matches.0 | html
3237 #. %24$s: matches.1 | html
3239 #. %26$s: serial.serialseq | html
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3245 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3246 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3248 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3249 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3251 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3252 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3253 #. %3$s: tagfield | html
3256 #. %6$s: action | html
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3260 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3261 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3263 #. %1$s: SWITCH m.code
3264 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3266 #. %4$s: m.code | html
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3271 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3274 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3275 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3278 #. %2$s: IF tablename
3281 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3285 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3286 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3288 #. %1$s: FOREACH error IN errors
3289 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
3292 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3293 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3296 #. %2$s: IF flagloo.yes
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
3302 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3303 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3305 #. %1$s: SWITCH m.code
3306 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3307 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3308 #. %4$s: m.letter_code | html
3309 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3310 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3311 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3312 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3313 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3315 #. %11$s: m.code | html
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3320 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3321 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3322 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3323 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3324 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3326 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3327 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3328 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3329 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3330 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3333 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3336 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3337 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3338 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3340 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3341 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
3346 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3347 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3349 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3350 #. %2$s: IF class_source
3353 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3354 #. %6$s: IF sort_rule
3357 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3358 #. %10$s: IF split_rule
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3365 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3366 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3367 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3369 "%s › %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3370 "classificação%s %s › %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3371 "regra de preenchimento%s %s › %sModificar regra de separação"
3372 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3374 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3375 #. %2$s: IF framework
3378 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3379 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3380 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3385 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3386 "framework for %s (%s)? %s "
3388 "%s › %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › "
3389 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3391 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3394 #. %4$s: library.branchcode | html
3396 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3397 #. %7$s: library.branchcode | html
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3402 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3403 "of library '%s' %s "
3405 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s › "
3406 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3408 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3409 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3412 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3417 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3418 "authority type %s "
3420 "%s › %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s › Confirmar "
3421 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3423 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3424 #. %2$s: IF city.cityid
3427 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3432 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3434 "%s › %sModificar%sNova%s Cidade %s › Confirmar eliminação de "
3439 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3440 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3443 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3444 msgstr "%s › Confirmar eliminação %s %s %s"
3448 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3449 #. %4$s: authtypecode | html
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3458 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3460 "%s › Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3464 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3465 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3468 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3469 msgstr "%s › Modificar o campo %s %s %s"
3472 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3473 #. %3$s: label | html
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3478 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3481 "%s › Novo padrão de numeração %s › Modificar padrão de "
3482 "numeração '%s' %s "
3484 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3485 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3489 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3490 msgstr "%s › Novo pedido %s › Estado %s "
3495 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3498 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3499 msgstr "%s › Adicionar um campo %s %s %s"
3501 #. For the first occurrence,
3502 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3507 msgid "%s › Results%s"
3508 msgstr "%s › Resultados%s"
3510 #. %1$s: IF ( run_report )
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3514 msgid "%s › Results%s "
3515 msgstr "%s › Resultados%s "
3517 #. %1$s: IF no_op_set
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3521 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3522 msgstr "%s › Rotação de stock %s › "
3524 #. %1$s: p.metadata.name | html
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3527 msgid "%s ( other format via plugin)"
3528 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3530 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
3531 #. %2$s: lateorder.latesince | html
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3534 msgid "%s (%s days)"
3535 msgstr "%s (%s dias)"
3537 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3538 #. %2$s: patron.get_age | html
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
3541 msgid "%s (%s years) "
3542 msgstr "%s (%s anos) "
3544 #. %1$s: IF location
3545 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3547 #. %4$s: IF ( callnumber )
3548 #. %5$s: callnumber | html
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3552 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3553 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3555 #. %1$s: IF location
3556 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3558 #. %4$s: IF ( callnumber )
3559 #. %5$s: callnumber | html
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3563 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3564 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3566 #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html
3567 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3568 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
3571 msgid "%s (%s). Due on %s"
3572 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3574 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3575 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:312
3578 msgid "%s (Barcode: %s)"
3579 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3581 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3582 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:486
3585 msgid "%s (Currently on "%s")"
3586 msgstr "%s (Atualmente em "%s")"
3588 # qual é o contexto?
3590 #. %2$s: cur_active | html
3591 #. %3$s: IF (listincgst == 1)
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
3597 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3598 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
3600 #. For the first occurrence,
3601 #. %1$s: basketgroup.name | html
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3606 msgstr "%s (fechado)"
3608 #. %1$s: class_source.description | html
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3611 msgid "%s (default)"
3612 msgstr "%s (padrão)"
3614 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3615 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3621 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3622 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3623 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
3624 #. %4$s: IF r.unspent_moved
3625 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3629 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3630 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3632 #. For the first occurrence,
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3638 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3640 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3641 "pode ser acedido) "
3643 #. For the first occurrence,
3644 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
3652 msgid "%s (inactive)"
3653 msgstr "%s (Inactivo)"
3658 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3661 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3662 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3664 #. %1$s: riloo.duedate | html
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
3667 msgid "%s (overdue)"
3668 msgstr "%s (atrasado)"
3670 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3673 msgid "%s (probably okay if blank)"
3674 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3676 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
3678 #. %3$s: IF books_loo.title
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3681 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3682 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3684 #. %1$s: IF ( order.order_received )
3686 #. %3$s: IF (order.title)
3687 #. %4$s: order.title | html
3688 #. %5$s: IF order.author
3689 #. %6$s: order.author | html
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3694 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3695 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3697 #. %1$s: report.total_success | html
3698 #. %2$s: report.total_records | html
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3701 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3702 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3704 #. %1$s: booksellerphone | html
3705 #. %2$s: booksellerfax | html
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
3708 msgid "%s / Fax: %s"
3709 msgstr "%s / Fax: %s"
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3729 msgid "%s 0 records %s "
3730 msgstr "%s 0 registos %s "
3732 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
3733 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
3734 #. %3$s: routinglists.count | html
3736 #. %5$s: routinglists.count | html
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3741 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3742 "subscription routing lists %s "
3744 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
3745 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
3747 #. %1$s: IF !rota.active
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3752 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3753 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
3755 #. %1$s: IF ( active )
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3760 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3761 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3763 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3764 #. For the first occurrence,
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3769 msgid "%s Add incoming record"
3770 msgstr "%s Adicionar um registo"
3772 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
3773 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
3775 #. %4$s: nomatch_action | html
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
3781 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3782 "processed) %s %s %s %s "
3784 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3785 "ser processados) %s %s %s %s "
3787 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3791 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3793 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3796 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3800 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3802 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3803 "bibliográfico correspondente"
3805 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204
3808 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3809 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3811 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3816 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3817 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3821 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3825 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3826 "required for editing additional fields %s %s "
3828 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
3829 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
3831 #. For the first occurrence,
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3837 msgid "%s Address 2:"
3838 msgstr "%s Morada 2:"
3840 #. For the first occurrence,
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3849 msgid "%s Address 2: "
3850 msgstr "%s Morada 2: "
3852 #. For the first occurrence,
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3861 #. For the first occurrence,
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3870 msgid "%s Address: "
3871 msgstr "%s Morada: "
3873 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3875 #. %3$s: opac_new.branchname | html
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:156
3879 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3880 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3885 msgid "%s Always add items"
3886 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3888 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
3889 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
3890 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
3891 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
3893 #. %6$s: item_action | html
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3899 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3900 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3902 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3903 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3904 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3906 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3911 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3912 "administrator to resolve this problem. %s "
3914 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3915 "administrador para resolver este problema. %s "
3917 #. For the first occurrence,
3918 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3922 msgid "%s An unknown error has occurred."
3923 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3925 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
3926 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
3927 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
3931 #. %7$s: op_count | html
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3935 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3937 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3940 #. For the first occurrence,
3941 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
3945 msgid "%s Article requests"
3946 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3948 #. %1$s: IF (del_biblio)
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3954 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3955 "not be deleted. %s "
3957 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3958 "não será eliminado. %s "
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
3963 msgid "%s Card number: "
3964 msgstr "%s Número do cartão: "
3966 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
3967 #. %2$s: categorycode | html
3969 #. %4$s: categorycode | html
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
3974 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3977 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3980 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
3981 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
3984 msgid "%s Checked out (%s),"
3985 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3987 #. For the first occurrence,
3988 #. %1$s: issuecount | html
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:681
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3992 msgid "%s Checkout(s)"
3993 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
3998 msgid "%s Circulation note: "
3999 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
4001 #. For the first occurrence,
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4010 #. For the first occurrence,
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4020 msgstr "%s Cidade: "
4022 #. For the first occurrence,
4023 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4024 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4025 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4026 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4027 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4028 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4030 #. %8$s: import_status | html
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
4037 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4040 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4043 #. %1$s: IF data.closed
4044 #. %2$s: ELSIF data.expired
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4048 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4049 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4051 #. %1$s: IF invoice.closedate
4052 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4057 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4058 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
4063 msgid "%s Confirm password: "
4064 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4066 #. For the first occurrence,
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4072 msgid "%s Contact note: "
4073 msgstr "%s Nota do contacto: "
4075 #. For the first occurrence,
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4084 #. For the first occurrence,
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4093 msgid "%s Country: "
4096 #. For the first occurrence,
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4101 msgid "%s Create a new "
4102 msgstr "%s Criar um novo "
4104 #. For the first occurrence,
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4110 msgid "%s Create a new club template %s "
4111 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4113 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4114 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4116 #. %4$s: tablename | html
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4119 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4120 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
4125 msgid "%s Date of birth: "
4126 msgstr "%s Data de nascimento: "
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
4132 msgstr "%s Omissão "
4134 #. %1$s: IF humanbranch
4135 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4141 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4142 "and fine rules for all libraries %s "
4144 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4145 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4147 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4149 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4151 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4153 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4155 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4157 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4159 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4160 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4163 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4164 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
4165 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4167 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4171 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4172 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4174 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4175 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4182 msgid "%s Disabled %s "
4183 msgstr "%s Desactivo %s "
4185 #. For the first occurrence,
4186 #. %1$s: ELSIF batch_id
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4193 #. For the first occurrence,
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4202 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
4208 #. %1$s: IF ( error )
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
4217 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4218 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
4226 #. %1$s: IF ( areas )
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4229 msgid "%s Filter by area "
4230 msgstr "%s Filtrar por área "
4232 #. For the first occurrence,
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4238 msgid "%s First name:"
4239 msgstr "%s Primeiro nome:"
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4244 msgid "%s First name: "
4245 msgstr "%s Primeiro nome: "
4247 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4249 #. %3$s: value.lib | html
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4253 msgid "%s For loan %s %s %s "
4254 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4256 #. For the first occurrence,
4257 #. %1$s: authtypecode | html
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4261 msgid "%s Framework"
4262 msgstr "%s Framework"
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
4267 msgid "%s From any library "
4268 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
4273 msgid "%s From home library "
4274 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4276 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4277 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4278 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4279 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4284 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4285 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4287 #. %1$s: IF budget_period_id
4288 #. %2$s: budget_period_description | html
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4293 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4294 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4296 #. %1$s: IF deleted.title
4297 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4299 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4303 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4304 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4306 #. For the first occurrence,
4307 #. %1$s: holds_count | html
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4312 msgstr "%s Reserva(s)"
4314 #. For the first occurrence,
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4319 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4321 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4326 msgid "%s Ignore items"
4327 msgstr "%s Ignorar itens"
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4332 msgid "%s Image file"
4333 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4335 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4336 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4337 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4338 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
4342 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4343 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:266
4348 msgid "%s Initials: "
4349 msgstr "%s Iniciais: "
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4354 msgid "%s Item floats "
4355 msgstr "%s Documentos extraviados "
4357 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4360 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4361 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
4366 msgid "%s Item returns home "
4367 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
4372 msgid "%s Item returns to issuing library "
4373 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4375 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4376 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4377 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4378 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4379 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4382 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
4387 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4388 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4390 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4391 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4393 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4394 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4395 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4396 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4397 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
4402 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4404 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4407 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4412 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4413 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4417 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4418 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4421 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4422 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4424 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4427 msgid "%s Missing (not scanned)"
4428 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4435 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4436 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4443 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4444 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4446 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4451 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4452 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4457 msgid "%s Modify club "
4458 msgstr "%s Modificar grupo "
4460 #. %1$s: IF club_template
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4463 msgid "%s Modify club template "
4464 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4466 #. %1$s: IF currency
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4471 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4472 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4474 #. %1$s: IF ( ordernumber )
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4479 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4480 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4482 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4487 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4488 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4490 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4495 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4496 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4498 #. %1$s: IF ( modify )
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4501 msgid "%s Modify subscription for "
4502 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4504 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4508 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4509 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4511 #. For the first occurrence,
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4518 msgstr "%s Novo %s "
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4524 msgid "%s New course %s"
4525 msgstr "%s Novo curso %s"
4527 #. For the first occurrence,
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4540 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4541 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4547 msgid "%s No active budgets %s "
4548 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4553 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4556 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4558 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4560 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4563 msgid "%s No barcode"
4564 msgstr "%s Sem código de barras"
4566 #. For the first occurrence,
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:139
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:151
4572 msgid "%s No barcode %s "
4573 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4575 #. For the first occurrence,
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
4581 msgid "%s No basket group %s "
4582 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
4584 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
4585 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4587 #. %4$s: failureMessage | html
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4591 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4592 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4597 msgid "%s No group "
4598 msgstr "%s Sem grupo"
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
4603 msgid "%s No holds allowed "
4604 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4606 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
4608 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
4612 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4613 msgstr "%s Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico. %s %s "
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4619 msgid "%s No inactive budgets %s "
4620 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4622 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4623 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
4624 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
4626 #. %5$s: failureMessage | html
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4631 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4632 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4634 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4635 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4637 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4638 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
4640 #. %4$s: failureMessage | html
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4645 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4648 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4649 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
4654 msgid "%s No library "
4655 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
4657 #. For the first occurrence,
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4663 msgid "%s No limitation %s "
4664 msgstr "%s Sem limitação %s "
4666 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
4667 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
4668 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
4670 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
4672 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
4673 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
4674 #. %9$s: biblio.match_score | html
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4678 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4681 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4682 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4688 msgid "%s No order found %s "
4689 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4691 #. For the first occurrence,
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4697 msgid "%s No results found %s "
4698 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4700 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
4701 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4702 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
4704 #. %5$s: failureMessage | html
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4709 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4712 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4713 "inserida. %s %s %s "
4717 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4720 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4721 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:196
4733 msgid "%s Not defined yet %s "
4734 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
4740 msgid "%s Not supported yet. %s "
4741 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
4743 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
4744 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4749 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4750 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4752 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4753 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4755 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
4756 #. %2$s: error.value | html
4757 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
4758 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
4759 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
4760 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
4761 #. %7$s: error.value | html
4763 #. %9$s: error | html
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4768 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4769 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4770 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4771 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4772 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4773 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4775 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4776 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4777 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4778 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4779 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4780 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4781 "número: %s. %s %s %s "
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
4786 msgid "%s OPAC note: "
4787 msgstr "%s Nota pública: "
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4796 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4801 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4802 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4804 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos serão cancelados "
4805 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4807 #. %1$s: IF ( total )
4808 #. %2$s: total | html
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4813 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4814 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
4819 msgid "%s Other name: "
4820 msgstr "%s Outro nome: "
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
4825 msgid "%s Other phone: "
4826 msgstr "%s Outro telefone: "
4828 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
4830 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:70
4833 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4834 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4845 msgid "%s Owner and users "
4846 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4851 msgid "%s Owner, users and library "
4852 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4854 #. For the first occurrence,
4856 #. %2$s: current_page | html
4857 #. %3$s: total_pages | html
4858 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
4863 msgid "%s Page %s / %s %s "
4864 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4866 #. %1$s: IF ( f.filename )
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4869 msgid "%s Parsing upload file "
4870 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
4875 msgid "%s Password: "
4876 msgstr "%s Palavra-passe: "
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4882 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4883 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4885 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
4886 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
4891 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
4893 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
4895 #. %1$s: IF type == 'credit'
4896 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
4900 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
4901 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
4903 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
4904 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
4905 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
4906 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
4907 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
4908 #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
4909 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
4912 #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4916 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4919 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4920 "Estado desconhecido %s %s "
4922 #. For the first occurrence,
4923 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
4924 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
4925 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
4926 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4931 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4932 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4934 #. For the first occurrence,
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
4941 msgstr "%s Telefone:"
4943 #. For the first occurrence,
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
4950 msgstr "%s Telefone: "
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
4955 msgid "%s Primary email: "
4956 msgstr "%s Email principal: "
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
4961 msgid "%s Primary phone: "
4962 msgstr "%s Telefone principal: "
4967 #. %4$s: IF op == 'view'
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4970 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
4971 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Conteúdo de "
4973 #. %1$s: IF datereceived
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:46
4976 msgid "%s Receipt summary for "
4977 msgstr "%s Recibo sumário de "
4979 #. For the first occurrence,
4981 #. %2$s: name | html
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
4986 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4987 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
4992 msgid "%s Registration date: "
4993 msgstr "%s Data de inscrição: "
4995 #. %1$s: relatives_issues_count | html
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:685
4998 msgid "%s Relatives' checkouts"
4999 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
5001 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5006 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5007 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5012 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5013 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5015 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5016 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5017 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5019 #. %5$s: overlay_action | html
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
5025 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5026 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
5028 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5029 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5032 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5036 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5038 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5039 "para exemplares existentes)"
5041 #. %1$s: IF ( reserved )
5042 #. %2$s: name | html
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5045 msgid "%s Reserve found for %s ("
5046 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5048 #. For the first occurrence,
5049 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5050 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5052 #. %4$s: d.comment | $raw
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:120
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
5059 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5060 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5062 #. For the first occurrence,
5063 #. %1$s: debarments.size | html
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:706
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
5067 msgid "%s Restrictions"
5068 msgstr "%s Restrições"
5070 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5075 msgid "%s START %s END %s "
5076 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5081 msgid "%s Salutation: "
5082 msgstr "%s Saudação: "
5084 #. For the first occurrence,
5085 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
5089 msgid "%s Scan Index for: "
5090 msgstr "%s Índice para: "
5092 #. %1$s: IF searchfield
5093 #. %2$s: searchfield | html
5095 #. %4$s: IF cities.count
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5098 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5099 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
5104 msgid "%s Secondary email: "
5105 msgstr "%s Email secundário: "
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
5110 msgid "%s Secondary phone: "
5111 msgstr "%s Telefone secundário: "
5113 #. %1$s: IF skip_serialseq
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
5119 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5120 "is kept when an irregularity is found. %s "
5122 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5123 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5125 #. %1$s: batche.card_count | html
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5128 msgid "%s Single Patron Cards"
5129 msgstr "%s Cartões de leitor"
5131 #. %1$s: batche.card_count | html
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5134 msgid "%s Single patron cards"
5135 msgstr "%s Cartões de leitor"
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5141 msgid "%s Something went wrong. %s "
5142 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
5148 msgstr "%s Critério 1: "
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
5154 msgstr "%s Critério 2: "
5156 #. For the first occurrence,
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5165 #. For the first occurrence,
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5175 msgstr "%s Estado: "
5177 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5180 msgid "%s Still checked out"
5181 msgstr "%s Ainda emprestado"
5183 #. For the first occurrence,
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5189 msgid "%s Street Number: "
5190 msgstr "%s Número de rua: "
5192 #. For the first occurrence,
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5198 msgid "%s Street number: "
5199 msgstr "%s Número de rua: "
5201 #. For the first occurrence,
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5210 msgid "%s Street type: "
5211 msgstr "%s Tipo de rua: "
5213 #. For the first occurrence,
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5220 msgstr "%s Apelido:"
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
5225 msgid "%s Surname: "
5226 msgstr "%s Apelido: "
5229 #. %2$s: loo.tab | html
5230 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5231 #. %4$s: loo.kohafield | html
5233 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5236 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5239 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
5240 #. %13$s: loo.seealso | html
5242 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
5244 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
5246 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
5247 #. %20$s: loo.authorised_value | html
5249 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
5250 #. %23$s: loo.authtypecode | html
5252 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
5253 #. %26$s: loo.value_builder | html
5255 #. %28$s: IF ( loo.link )
5256 #. %29$s: loo.link | html
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5262 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5263 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5264 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5267 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5268 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
5269 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
5270 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5272 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5273 #. %2$s: error.value | html
5275 #. %4$s: error | html
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5280 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5283 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5284 "novo: %s %s %s %s "
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:89
5290 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5291 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5295 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5296 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5297 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5299 #. %7$s: report.total_success | html
5300 #. %8$s: report.total_records | html
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5305 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5306 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5307 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5309 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5310 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5311 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5312 "alguns erros ocorreram. %s "
5314 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5317 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5318 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5323 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5324 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5331 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5332 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
5338 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5339 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5349 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5350 "using the table configuration in this module. %s "
5352 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5353 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5355 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5356 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5359 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5360 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5363 #. %2$s: field.name | html
5366 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243
5369 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5370 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5376 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5377 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5383 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5384 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5386 #. %1$s: IF nb_of_orders
5387 #. %2$s: nb_of_orders | html
5388 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5389 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5394 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5395 "vendors. %s Deletion not possible "
5397 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5398 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5404 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5405 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5407 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5410 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5411 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5413 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5416 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5417 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5419 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5422 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5423 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5425 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5426 #. %2$s: f.backend | html
5427 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5428 #. %4$s: f.value | html
5429 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5430 #. %6$s: f.value | html
5432 #. %8$s: f.name | html
5433 #. %9$s: f.value | html
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5438 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5439 "database: %s %s %s : %s %s "
5441 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5442 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5448 msgstr "%s Utilizado em "
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
5453 msgid "%s Username: "
5454 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5456 #. For the first occurrence,
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:651
5465 #. For the first occurrence,
5466 #. %1$s: IF c.enabled == 'yes'
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:144
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:151
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5480 msgid "%s Yes %s No %s "
5481 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5483 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
5484 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
5489 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5490 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5492 #. %1$s: IF checkout.renewals
5493 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5499 #. %1$s: IF searchfield
5500 #. %2$s: searchfield | html
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5503 msgid "%s You Searched for %s"
5504 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5510 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5511 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5513 #. %1$s: IF ( searchfield )
5514 #. %2$s: searchfield | html
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5517 msgid "%s You searched for %s"
5518 msgstr "%s Pesquisou %s"
5522 #. %3$s: ELSIF searchfield
5523 #. %4$s: searchfield | html
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5527 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5528 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5532 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
5533 #. %4$s: IF op == 'view'
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5536 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
5537 msgstr "%s Minhas listas %s %s › %s "
5539 #. For the first occurrence,
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5545 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5546 msgstr "%s Código postal:"
5548 #. For the first occurrence,
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5557 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5558 msgstr "%s Código postal: "
5561 #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule )
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
5564 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5565 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5571 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5572 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5573 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5574 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5575 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5577 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5578 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5579 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5580 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5581 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5587 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5588 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5589 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5590 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5591 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5592 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5593 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5594 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5596 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5597 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5598 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5599 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5600 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5601 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5602 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5603 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5605 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
5606 #. %2$s: rule.hardduedate | html
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
5609 msgid "%s after %s "
5610 msgstr "%s depois %s "
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5614 msgid "%s already in your cart"
5615 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5617 #. %1$s: item.countanalytics | html
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
5620 msgid "%s analytics"
5621 msgstr "%s analíticos"
5623 #. %1$s: IF ( result.author )
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5629 #. %1$s: IF ( loopro.author )
5630 #. %2$s: loopro.author | html
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5635 msgstr "%s por %s%s"
5637 #. For the first occurrence,
5638 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
5639 #. %2$s: reserveloo.author | html
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5645 msgstr "%s por %s%s "
5647 #. %1$s: IF books_loo.author
5648 #. %2$s: books_loo.author | html
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5653 msgid "%s by %s%s %s "
5654 msgstr "%s por %s%s %s "
5656 #. For the first occurrence,
5657 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
5658 #. %2$s: ordersloo.author | html
5660 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
5661 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
5663 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
5667 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
5668 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s "
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5675 msgid "%s by you %s %s "
5676 msgstr "%s por si %s %s "
5678 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
5680 #. %3$s: biblio.author | html
5682 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
5683 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html
5684 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
5685 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
5688 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5689 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5691 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5695 msgstr "%s calendário"
5697 #. %1$s: errorfile | html
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5700 msgid "%s can't be opened"
5701 msgstr "%s não pode ser aberto"
5703 #. %1$s: request.illcomments.count | html
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
5707 msgstr "%s comentários"
5709 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
5710 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
5711 #. %3$s: missing_critical.key | html
5712 #. %4$s: missing_critical.value | html
5714 #. %6$s: missing_critical.key | html
5715 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
5716 #. %8$s: missing_critical.value | html
5717 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
5718 #. %10$s: missing_critical.value | html
5721 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
5722 #. %14$s: missing_critical.surname | html
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5727 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
5728 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
5729 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
5730 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5732 "%s não pode ser analisado! %s tem "%s" num formato não "
5733 "reconhecido: "%s" %s Campo crítico "%s" %s tem valor não "
5734 "reconhecido "%s" %s tem valor não reconhecido "%s" %s em "
5735 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5737 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5740 msgid "%s data added"
5741 msgstr "%s data adicionada"
5743 #. %1$s: deliverytime | html
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5752 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5755 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5756 "eliminar este registo?"
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5761 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5762 "permissions to delete this record."
5764 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5765 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5767 #. %1$s: HANDLED | html
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5770 msgid "%s directories processed."
5771 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5773 #. %1$s: TOTAL | html
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5776 msgid "%s directories scanned."
5777 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5779 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
5781 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5784 msgid "%s disabled %s %s "
5785 msgstr "%s desactivo %s %s "
5787 #. For the first occurrence,
5788 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5792 msgid "%s failed to unpack."
5793 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5795 #. %1$s: IF searchmember
5796 #. %2$s: searchmember | html
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5800 msgid "%s for '%s'%s"
5801 msgstr "%s para '%s'%s"
5803 #. For the first occurrence,
5804 #. %1$s: authtypecode | html
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5810 msgid "%s framework"
5813 #. For the first occurrence,
5814 #. %1$s: loop_order.holds | html
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5818 msgid "%s hold(s) left"
5819 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5824 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5827 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5828 "eliminar todos os exemplares."
5830 #. %1$s: LoginBranchname | html
5831 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:147
5834 msgid "%s holdings (%s)"
5835 msgstr "%s exemplares (%s)"
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5840 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5842 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5845 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5848 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5849 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5851 #. %1$s: total | html
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5854 msgid "%s images found"
5855 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5857 #. %1$s: imported | html
5858 #. %2$s: IF ( lastimported )
5859 #. %3$s: lastimported | html
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5863 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5864 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5866 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
5867 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5875 msgid "%s in tab %s"
5876 msgstr "%s no separador %s"
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5880 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5881 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5885 msgid "%s is permitted!"
5886 msgstr "%s é permitido!"
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5890 msgid "%s is prohibited!"
5891 msgstr "%s é proibido!"
5893 #. %1$s: irregular_issues | html
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
5897 msgstr "%s número(s) "
5900 #. %2$s: CASE 'weeklength'
5901 #. %3$s: IF st == subtype
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5904 msgid "%s issues %s %s "
5905 msgstr "%s número(s) %s %s "
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
5911 msgid "%s item mandatory fields empty"
5912 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5914 #. %1$s: num_items | html
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
5917 msgid "%s item records found and staged"
5918 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5922 msgid "%s item(s) added to your cart"
5923 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5928 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5929 "deleting this record."
5931 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5932 "antes de eliminar o registo."
5934 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5937 msgid "%s item(s) attached."
5938 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5940 #. %1$s: not_deleted_items | html
5941 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
5942 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
5946 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5947 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5949 #. %1$s: deleted_items | html
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
5952 msgid "%s item(s) deleted."
5953 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5955 #. For the first occurrence,
5956 #. %1$s: loop_order.items | html
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5960 msgid "%s item(s) left"
5961 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5963 #. %1$s: total | html
5964 #. %2$s: IF ( branchlimit )
5965 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
5970 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5971 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5973 #. %1$s: moddatecount | html
5974 #. %2$s: date | $KohaDates
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5977 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5978 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5980 #. %1$s: total | html
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
5983 msgid "%s lines found."
5984 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5988 #. For the first occurrence,
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
5993 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5994 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
6012 msgid "%s months %s%s %s "
6013 msgstr "%s meses %s%s %s "
6015 #. %1$s: alreadyindb | html
6016 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6017 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6022 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6025 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6026 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6028 #. %1$s: invalid | html
6029 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6030 #. %3$s: lastinvalid | html
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6035 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6037 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6039 #. %1$s: selected_count | html
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6042 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6043 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6045 #. %1$s: selected_count | html
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6048 msgid "%s note(s) marked as seen."
6049 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6053 msgid "%s of %s renewals remaining"
6054 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6056 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6057 #. %2$s: total | html
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6060 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6062 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6064 #. For the first occurrence,
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
6072 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
6073 #. %2$s: rule.hardduedate | html
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
6079 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:197
6084 msgid "%s on %s until %s"
6085 msgstr "%s em %s até %s"
6087 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
6091 msgstr "%s emprestado:"
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6096 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6097 "delete this record."
6099 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6100 "encomendas para eliminar o registo."
6102 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
6105 msgid "%s order(s) attached."
6106 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6108 #. For the first occurrence,
6109 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
6113 msgid "%s order(s) left"
6114 msgstr "%s reserva(s)"
6116 #. %1$s: overwritten | html
6117 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6118 #. %3$s: lastoverwritten | html
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6122 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6123 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6125 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
6128 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
6129 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
6131 #. %1$s: TotalDel | html
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
6134 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6135 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6137 #. %1$s: TotalDel | html
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
6140 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6141 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6143 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
6146 msgid "%s patrons will be deleted"
6147 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6149 #. %1$s: TotalDel | html
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
6152 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6154 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6156 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6160 msgstr "%s pendente"
6162 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6165 msgid "%s preferences"
6166 msgstr "%s preferências"
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6171 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6172 "check the server log for more details."
6174 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6175 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6179 msgid "%s quotes saved."
6180 msgstr "%s frases guardadas."
6182 #. For the first occurrence,
6183 #. %1$s: errcon.server | html
6184 #. %2$s: errcon.seq | html
6185 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6189 msgid "%s record %s: %s"
6190 msgstr "%s registo %s: %s"
6192 #. For the first occurrence,
6193 #. %1$s: authority.count_usage | html
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6198 msgid "%s record(s)"
6199 msgstr "%s registo(s)"
6201 #. %1$s: deleted_records | html
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6204 msgid "%s record(s) deleted."
6205 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6207 #. %1$s: total | html
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6210 msgid "%s records in file"
6211 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6213 #. %1$s: import_errors | html
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6216 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6217 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6219 #. %1$s: total | html
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6222 msgid "%s records parsed"
6223 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6225 #. %1$s: staged | html
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6228 msgid "%s records staged"
6229 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6231 #. %1$s: matched | html
6232 #. %2$s: matcher_code | html
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6236 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6239 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6242 #. %1$s: total | html
6243 #. %2$s: IF ( query_desc )
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6246 msgid "%s result(s) found %sfor "
6247 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6249 #. %1$s: total | html
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6252 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6253 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6255 #. %1$s: breeding_count | html
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6258 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6259 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6263 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6265 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6267 #. %1$s: total | html
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:24
6270 msgid "%s results found "
6271 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
6273 #. %1$s: count | html
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6276 msgid "%s shipments"
6277 msgstr "%s encomenda(s)"
6279 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6282 msgid "%s subscription(s) attached."
6283 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6285 #. For the first occurrence,
6286 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6290 msgid "%s subscription(s) left"
6291 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6293 #. %1$s: suggestions_count | html
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6296 msgid "%s suggestions waiting. "
6297 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6299 #. %1$s: resul.used | html
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6305 #. For the first occurrence,
6306 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6311 msgstr "%s a encomendar"
6313 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
6316 msgid "%s unavailable:"
6317 msgstr "%s indisponível:"
6320 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6321 #. %3$s: IF st == subtype
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6324 msgid "%s weeks %s %s "
6325 msgstr "%s semanas %s %s "
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6330 msgid "%s will expire before "
6331 msgstr "%s vai expirar antes de "
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6338 #. For the first occurrence,
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6349 #. For the first occurrence,
6351 #. %2$s: sEcho | html
6352 #. %3$s: iTotalRecords | html
6353 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6354 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6355 #. %6$s: data.cardnumber | html
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6361 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6362 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6364 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6365 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6368 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6369 #. %3$s: CASE 'config_only'
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6372 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6373 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6376 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6379 msgid "%s | Config: %s "
6380 msgstr "%s | Configuração: %s "
6383 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6386 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6387 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6390 #. %2$s: IF memcached_namespace
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6393 msgid "%s | Namespace: %s"
6394 msgstr "%s | Namespace: %s"
6397 #. %2$s: IF memcached_servers
6398 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6401 msgid "%s | Status: %s %s "
6402 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6405 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6406 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6407 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6408 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6409 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6410 #. %7$s: IF data.overdues
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6414 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6415 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6417 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6418 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6421 #. %2$s: riloo.duedate | html
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
6427 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6428 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6431 #. %2$s: IF op == 'add_form'
6433 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6436 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
6437 msgstr "%s%s › Criar nova listas%s%s › Editar lista "
6439 #. %1$s: unlimited_total | html
6440 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
6441 #. %3$s: limit | html
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
6445 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6446 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6448 #. For the first occurrence,
6449 #. %1$s: IF framework
6450 #. %2$s: framework.frameworktext | html
6451 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6459 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6460 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6462 #. %1$s: IF ( Supplier )
6463 #. %2$s: Supplier | html
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6467 msgid "%s%s : %sLate orders"
6468 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6471 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6477 #. For the first occurrence,
6479 #. %2$s: IF ( LibraryName )
6480 #. %3$s: LibraryName | html
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6485 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6486 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6488 #. For the first occurrence,
6489 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
6490 #. %2$s: batche.label_count | html
6492 #. %4$s: batche.label_count | html
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6497 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6498 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6500 #. %1$s: IF ( loopro.object )
6501 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
6502 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
6503 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
6504 #. %5$s: loopro.object | html
6506 #. %7$s: loopro.object | html
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6511 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6512 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6514 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
6515 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
6517 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
6518 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
6519 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
6520 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
6522 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
6523 #. %10$s: itemsloo.pages | html
6525 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
6526 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
6528 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
6529 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
6533 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6534 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6537 #. %2$s: data.overdues | html
6539 #. %4$s: data.issues | html
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6542 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6543 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6545 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
6546 #. %2$s: letter.content.length | html
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:378
6551 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6552 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6554 #. For the first occurrence,
6555 #. %1$s: IF lette.branchname
6556 #. %2$s: lette.branchname | html
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
6562 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6563 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6565 #. %1$s: IF ( patron.phone )
6566 #. %2$s: patron.phone | html
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6571 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6572 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6574 #. %1$s: IF ( patron.email )
6575 #. %2$s: patron.email | html
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6580 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6581 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6583 #. %1$s: IF ( comments )
6584 #. %2$s: comments | html
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
6589 msgid "%s%s%s(none)%s"
6590 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6592 #. %1$s: searchfield | html
6594 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6597 #. %6$s: action | html
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6601 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6602 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6604 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
6605 #. %2$s: frameworkcode | html
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6610 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6611 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6613 #. %1$s: IF ( lastdate )
6614 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6619 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6620 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6622 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
6623 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6628 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
6629 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo › A enviar o seu carrinho"
6631 #. For the first occurrence,
6632 #. %1$s: IF ( template_id )
6633 #. %2$s: template_id | html
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6639 msgid "%s%s%sN/A%s "
6640 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6642 #. %1$s: IF ( loopro.title )
6643 #. %2$s: loopro.title | html
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6648 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6649 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6651 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
6652 #. %2$s: loopro.barcode | html
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6657 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6658 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6660 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
6661 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6666 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6667 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6669 #. %1$s: IF ( slip )
6670 #. %2$s: slip | html
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6675 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6676 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6678 #. For the first occurrence,
6680 #. %2$s: IF limit_desc
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6684 msgid "%s%s with limit(s): "
6685 msgstr "%s%s com limite(s): "
6687 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
6688 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
6689 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
6691 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
6692 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
6693 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
6694 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6697 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6698 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6700 #. For the first occurrence,
6701 #. %1$s: biblio.title | html
6702 #. %2$s: IF biblio.author
6703 #. %3$s: biblio.author | html
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6708 msgid "%s%s, by %s%s"
6709 msgstr "%s%s, por %s%s"
6711 #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html
6712 #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
6713 #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html
6715 #. %5$s: loop_order.suggestionid | html
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
6718 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6719 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6721 #. For the first occurrence,
6722 #. %1$s: surnamesuggestedby | html
6723 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
6724 #. %3$s: firstnamesuggestedby | html
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6729 msgid "%s%s, %s%s ("
6730 msgstr "%s%s, %s%s ("
6733 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
6734 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html
6736 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6739 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6740 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6742 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
6743 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6746 msgid "%s%sModify tag "
6747 msgstr "%s%sModificar campo "
6749 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6750 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6752 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6755 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
6756 msgstr "%s© %s %s %s; Volume:"
6758 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6759 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6761 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
6764 msgid "%s© %s %s %svolume: "
6765 msgstr "%s© %s %s %svolume: "
6767 #. %1$s: count | html
6768 #. %2$s: IF ( hiddencount )
6769 #. %3$s: showncount | html
6770 #. %4$s: hiddencount | html
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6773 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
6774 msgstr "%s %stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6776 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6777 #. %2$s: title |html
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6781 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
6782 msgstr "%s› Estatística de empréstimo para %s%s "
6784 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6785 #. %2$s: subscriptionid | html
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6789 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
6790 msgstr "%s› Detalhes da assinatura #%s%s "
6792 #. %1$s: IF op == 'edit'
6793 #. %2$s: PROCESS ServerType
6794 #. %3$s: server.servername | html
6796 #. %5$s: IF op == 'add'
6797 #. %6$s: PROCESS ServerType
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6801 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
6802 msgstr "%s› Modificar servidor %s %s%s %s›Novo servidor %s%s "
6804 #. %1$s: IF ( saved1 )
6805 #. %2$s: ELSIF ( create )
6806 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6809 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
6810 msgstr "%s› Relatórios guardados %s› Criar com SQL %s› "
6812 #. %1$s: IF ( build1 )
6813 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
6814 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
6815 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
6816 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
6817 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6823 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
6824 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
6825 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
6826 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
6829 "%s› Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› Passo 2 de 6: Escolher "
6830 "o tipo de relatório %s› Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6831 "%s› Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› Passo 5 de "
6832 "6: Escolher as colunas para os totais %s› Passo 6 de 6: Escolher como "
6833 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6835 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
6836 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
6837 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6842 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6843 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6849 msgid "%s(deleted patron)%s "
6850 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6852 #. For the first occurrence,
6853 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6859 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6860 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
6862 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
6867 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6868 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
6870 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
6876 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6877 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
6879 #. %1$s: loo.kohafield | html
6881 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
6884 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
6887 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
6889 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
6891 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6895 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6896 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6898 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6899 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6901 #. For the first occurrence,
6902 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
6903 #. %2$s: item_loo.author | html
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
6908 msgid "%s, by %s%s "
6909 msgstr "%s, por %s%s "
6911 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
6912 #. %2$s: overdueloo.author | html
6914 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
6915 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
6919 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6920 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6922 #. For the first occurrence,
6923 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
6924 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
6926 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
6930 msgid "%s, by %s%s%s- "
6931 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6933 #. For the first occurrence,
6934 #. %1$s: OPACBaseURL | html
6935 #. %2$s: savedreport.id | html
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
6939 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6940 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6942 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
6947 msgid "%sActive%sInactive%s"
6948 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
6954 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6955 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6957 #. %1$s: IF ( opadd )
6958 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
6961 #. %5$s: IF (firstname)
6962 #. %6$s: firstname | html
6964 #. %8$s: IF (surname)
6965 #. %9$s: surname | html
6967 #. %11$s: IF ( categoryname )
6968 #. %12$s: categoryname | html
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:58
6984 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6985 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6987 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6988 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6990 #. %1$s: IF ( opadd )
6991 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
6994 #. %5$s: IF ( categoryname )
6995 #. %6$s: categoryname | html
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
7011 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7012 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7014 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7015 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
7017 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
7022 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7023 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7025 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
7030 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7031 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7039 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7040 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7041 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7042 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7044 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7045 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7052 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7055 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7056 "Não emprestado %s %s "
7058 #. %1$s: IF humanbranch
7059 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
7065 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7066 "policy by patron category%s"
7068 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7069 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7071 #. %1$s: IF (errcode==1)
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7074 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7075 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7077 #. %1$s: IF ( value.default )
7079 #. %3$s: value.display_value | html
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7083 msgid "%sDefault%s%s%s"
7084 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
7086 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7089 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7090 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7092 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7094 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7099 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7100 "the item number from this barcode.%s "
7102 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7103 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7105 #. %1$s: IF course_id
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7110 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7111 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7113 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7114 #. %1$s: IF ( layout_id )
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7119 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7120 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7122 #. %1$s: IF ( layout_id )
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7127 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7128 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7130 #. %1$s: IF (template_id)
7133 #. %4$s: IF (template_id)
7134 #. %5$s: template_id | html
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7138 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7139 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7141 #. %1$s: IF ( layout_id )
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7146 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7147 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7149 #. %1$s: IF (profile_id)
7152 #. %4$s: IF (profile_id)
7153 #. %5$s: profile_id | html
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7157 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7158 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7160 #. %1$s: IF ( biblionumber )
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:444
7164 msgstr "%sEditando "
7166 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7168 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7170 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7172 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7174 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7176 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7178 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7180 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7182 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7184 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7186 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7187 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7188 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7191 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
7196 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7197 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7198 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7200 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7201 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7202 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7205 #. For the first occurrence,
7206 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7208 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7210 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7212 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7214 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7216 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7218 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7220 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7222 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7224 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7226 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7228 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:523
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7234 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7235 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7236 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7238 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7239 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7240 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7242 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7243 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7245 #. %4$s: patron.sex | html
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
7249 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7250 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7252 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7253 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7255 #. %4$s: patron.sex | html
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
7259 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7260 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7262 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7264 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7266 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
7270 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7271 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7273 #. For the first occurrence,
7274 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7276 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7281 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7282 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7293 #. %10$s: sep | html
7294 #. %11$s: sep | html
7295 #. %12$s: sep | html
7296 #. %13$s: sep | html
7297 #. %14$s: sep | html
7298 #. %15$s: sep | html
7299 #. %16$s: sep | html
7300 #. %17$s: sep | html
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7305 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7306 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7307 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7308 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7310 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7311 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7312 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7313 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7314 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7316 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7318 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895
7322 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7323 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7325 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7330 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7331 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7333 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7338 msgid "%sHidden%sShown%s"
7339 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7341 #. %1$s: BLOCK subject
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7346 msgstr "%sReserva:%s "
7348 #. %1$s: IF humanbranch
7349 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
7354 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7356 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7357 "omissão por tipo de documento%s"
7359 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7360 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7361 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7362 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7363 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7364 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7370 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7371 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7373 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7374 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7376 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
7377 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
7381 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7382 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7384 #. %1$s: IF biblio.item_error
7386 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:160
7390 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7393 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados porque o número de "
7394 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7396 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7397 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7398 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7403 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7405 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7407 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7408 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7411 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7412 msgstr "%sKoha › Ferramentas › Etiquetas ›: Procura%s "
7423 #. %10$s: sep | html
7424 #. %11$s: sep | html
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7429 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7430 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7433 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7434 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7435 "%sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7437 #. %1$s: IF ( modify )
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7442 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7443 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7445 #. %1$s: IF ( action_modify )
7447 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7449 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7453 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7455 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7457 #. %1$s: IF framework
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7462 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7464 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7472 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7473 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7475 #. %1$s: IF ( modify )
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
7480 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7481 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7483 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7485 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7489 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7490 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7492 #. %1$s: IF ( budget_id )
7495 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7496 #. %5$s: budget_name | html
7497 #. %6$s: budget_period_description | html
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7501 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7502 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7504 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7506 #. %3$s: basketname | html
7507 #. %4$s: basketno | html
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7510 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7511 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7513 #. %1$s: IF record.permanent
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7519 msgstr "%sNão%sSim%s"
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
7532 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7533 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7535 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7540 msgid "%sOverdue!%s %s"
7541 msgstr "%sAtraso!%s %s"
7543 #. %1$s: - BLOCK subject -
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
7547 msgid "%sOverdue:%s "
7548 msgstr "%sAtraso:%s "
7550 #. %1$s: IF ( reserved )
7551 #. %2$s: branchname | html
7553 #. %4$s: IF ( waiting )
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7558 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7559 "and then attempt transfer: %s "
7561 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7562 "reserva e tentar transferir: %s "
7564 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7566 #. %3$s: IF errors.no_file
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7571 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7572 "select a file to upload.%s "
7574 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7575 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7577 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7579 #. %3$s: IF errors.no_file
7581 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7586 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7587 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7589 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7590 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:209
7596 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7597 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370
7603 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7604 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7606 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
7607 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7610 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7611 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7617 msgid "%sThis record has no items.%s "
7618 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7625 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7626 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7627 "Not for loan status, Lost status, Checkouts%s "
7629 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7630 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
7631 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, "
7634 #. %1$s: IF currency.archived
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7641 #. For the first occurrence,
7642 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
7648 msgid "%sYes%s %s"
7649 msgstr "%sSim%s %s"
7651 #. For the first occurrence,
7652 #. %1$s: IF record.public
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7672 msgstr "%sSim%sNão%s"
7674 #. %1$s: IF field.searchable
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7679 msgid "%sYes%sNo%s "
7680 msgstr "%sSim%sNão%s "
7682 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7685 msgid "%sa - Earlier heading"
7686 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7693 msgstr "%suma lista:%s"
7695 #. %1$s: IF ( issn )
7698 #. %4$s: IF ( issn )
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7701 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7702 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7704 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
7705 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7712 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7715 msgid "%sb - Later heading"
7716 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7718 #. %1$s: IF ( reser.author )
7719 #. %2$s: reser.author | html
7721 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7724 msgid "%sby %s%s %s ("
7725 msgstr "%spor %s%s %s ("
7727 #. %1$s: IF ( result_se.author )
7728 #. %2$s: result_se.author | html
7730 #. %4$s: result_se.itemtype | html
7731 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
7732 #. %6$s: result_se.publishercode | html
7734 #. %8$s: IF ( result_se.place )
7735 #. %9$s: result_se.place | html
7737 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
7738 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
7740 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
7741 #. %15$s: result_se.pages | html
7743 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7746 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7747 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7749 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7752 msgid "%sd - Acronym"
7753 msgstr "%sd - Acrónimo"
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7759 msgid "%sdefault%s framework"
7760 msgstr "%somissão%s modelo"
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7766 msgid "%sdefault%s framework. "
7767 msgstr "%somissão%s modelo "
7769 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
7770 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
7771 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
7772 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
7774 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7778 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7779 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7781 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7784 msgid "%sf - Musical composition"
7785 msgstr "%sf - Composição musical"
7787 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7790 msgid "%sg - Broader term"
7791 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7793 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7796 msgid "%sh - Narrower term"
7797 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7799 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7802 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7803 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7805 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7808 msgid "%sn - Not applicable"
7809 msgstr "%sn - Não aplicável"
7811 #. For the first occurrence,
7812 #. %1$s: IF cities.count
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7823 msgid "%sor choose "
7824 msgstr "%sou escolher "
7826 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7829 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7830 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7832 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
7833 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
7834 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
7835 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
7837 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
7839 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7842 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7843 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7845 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7848 msgid "%st - Immediate parent body"
7849 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7851 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html
7852 #. %2$s: lateorder.quantity | html
7853 #. %3$s: lateorder.subtotal | html
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7857 msgstr "%sx%s = %s "
7859 #. %1$s: IF currency.active
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
7869 "Български (Bulgarian) "
7872 "Български (Búlgaro) "
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
7878 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
7881 "Русский (Russo) Victor Titarchuk e "
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
7887 "Українська "
7888 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7890 "Українська "
7891 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
7895 msgid "עברית (Hebrew)"
7896 msgstr "עברית (Hebreu)"
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
7900 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
7901 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
7905 msgid "فارسى (Persian)"
7906 msgstr "فارسى (Persa)"
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
7910 msgid "中文 (Chinese)"
7911 msgstr "中文 (Chinês)"
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
7915 msgid "हिन्दी (Hindi)"
7916 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
7921 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7923 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
7927 msgid "日本語 (Japanese)"
7928 msgstr "日本語 (Japonês)"
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
7932 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
7933 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
7937 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
7938 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
7942 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
7943 msgstr "മലയാളം (Malayalam)"
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
7947 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
7948 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
7953 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7954 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7956 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7957 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
7961 msgid "한국어 (Korean)"
7962 msgstr "한국어 (Coreano)"
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
7967 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
7968 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7969 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7971 "ελληνικά (Grego, Moderno [1453- ]) "
7972 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
7973 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
7974 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
7978 msgid "čeština (Czech)"
7979 msgstr "čeština (Checo)"
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
7983 msgid "<< Back to suggestions"
7984 msgstr "<<Voltar às sugestões"
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
7990 msgid "<< Previous"
7991 msgstr "<< Anterior"
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
7995 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
7996 msgstr "<a href=\"[856u]\">abrir site</a>"
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8001 msgid " Author as phrase"
8002 msgstr " Autor (frase)"
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8009 msgid " Call number"
8010 msgstr " Cota"
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8015 msgid " Conference name"
8016 msgstr " Conferência"
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8021 msgid " Conference name as phrase"
8022 msgstr " Conferência (frase)"
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8027 msgid " Corporate name"
8028 msgstr " Colectividade-autor"
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8033 msgid " Corporate name as phrase"
8034 msgstr " Colectividade-autor (frase)"
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8039 msgid " ISBN"
8040 msgstr " ISBN"
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8045 msgid " ISSN"
8046 msgstr " ISSN"
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8051 msgid " Keyword as phrase"
8052 msgstr " Palavra-chave como frase"
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8057 msgid " Personal name"
8058 msgstr " Autor-pessoa"
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8063 msgid " Personal name as phrase"
8064 msgstr " Autor-pessoa (frase)"
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8069 msgid " Series title"
8070 msgstr " Título de coleção"
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8075 msgid " Subject and broader terms"
8076 msgstr " Assunto e termos mais abrangentes"
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8081 msgid " Subject and narrower terms"
8082 msgstr " Assunto e termos mais restritos"
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8087 msgid " Subject and related terms"
8088 msgstr " Assunto e termos relacionados"
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8093 msgid " Subject as phrase"
8094 msgstr " Assunto (frase)"
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8099 msgid " Title as phrase"
8100 msgstr " Título (frase)"
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
8104 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8105 msgstr " (formato: aaaa-aaaa)"
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8109 msgid " Show inactive funds:"
8110 msgstr " Mostrar fundos inativos:"
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8119 msgid " Show inactive:"
8120 msgstr " Mostrar inativos:"
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
8124 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8125 msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8127 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8132 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8133 msgstr "› %s %s Empréstimo em lote %s "
8136 #. %2$s: IF step == 2
8138 #. %4$s: IF step == 3
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8142 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8143 msgstr "› %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8145 #. %1$s: template_name | html
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8150 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8151 msgstr "› %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8154 #. %2$s: IF ( else )
8155 #. %3$s: tagfield | html
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8159 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8160 msgstr "› %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8163 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8164 #. %3$s: tagsubfield | html
8166 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8168 #. %7$s: IF ( add_form )
8169 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8170 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8173 #. %12$s: action | html
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8179 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8180 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8182 "› %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8183 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8185 #. %1$s: IF ( add_form )
8186 #. %2$s: IF ( basketno )
8187 #. %3$s: basketname | html
8189 #. %5$s: booksellername | html
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8194 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8195 msgstr "› %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8197 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8201 msgid "› %s Add a new collection %s "
8202 msgstr "› %s Adicionar nova coleção %s "
8204 #. %1$s: IF step == 1
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8208 msgid "› %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8209 msgstr "› %s Eliminar/anonimizar leitores em lote %s "
8211 #. %1$s: IF type == 'credit'
8212 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8216 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8217 msgstr "› %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8219 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8220 #. For the first occurrence,
8221 #. %1$s: IF course_name
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8226 msgid "› %s Edit "
8227 msgstr "› %s Editar "
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8236 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8237 msgstr "› %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8242 msgid "› %s Modify club "
8243 msgstr "› %s Modificar grupo "
8245 #. %1$s: IF club_template
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8248 msgid "› %s Modify club template "
8249 msgstr "› %s Modificar o modelo do grupo "
8251 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8256 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8257 msgstr "› %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8259 #. %1$s: IF datereceived
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
8262 msgid "› %s Receipt summary for "
8263 msgstr "› %s Recibo sumário de "
8265 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8267 #. %3$s: authid | html
8268 #. %4$s: authtypetext | html
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8273 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8275 "› %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8278 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8282 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8283 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8285 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8290 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details %s "
8291 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
8293 #. For the first occurrence,
8294 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8299 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8300 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8302 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8305 msgid "› %s calendar"
8306 msgstr "› %s calendário"
8308 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8309 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8313 #. %6$s: basketname | html
8314 #. %7$s: IF ( basketno )
8315 #. %8$s: basketno | html
8317 #. %10$s: booksellername | html
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
8320 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8321 msgstr "› %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8323 #. %1$s: IF op == 'list'
8324 #. %2$s: IF budget_period_id
8325 #. %3$s: budget_period_description | html
8329 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8332 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8333 msgstr "› %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8335 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8336 #. %2$s: IF currency
8337 #. %3$s: currency.currency | html
8341 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8342 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8343 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8348 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8349 "currency %s %sCurrencies %s "
8351 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8352 "moeda %s %sMoedas %s "
8354 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8355 #. %2$s: categorycode | html
8357 #. %4$s: categorycode | html
8360 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8364 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8367 "› %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8368 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8376 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8377 msgstr "› %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8379 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8380 #. %2$s: patron.firstname | html
8381 #. %3$s: patron.surname | html
8382 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8386 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8387 msgstr "› %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8389 #. For the first occurrence,
8390 #. %1$s: IF (template_id)
8391 #. %2$s: template_id | html
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8401 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8402 msgstr "› %sEditar(%s)%sNovo%s "
8404 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8405 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
8408 msgid "› %sEditing "
8409 msgstr "› %sA editar "
8411 #. %1$s: IF ( authid )
8412 #. %2$s: authid | html
8413 #. %3$s: authtypetext | html
8415 #. %5$s: authtypetext | html
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8419 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8420 msgstr "› %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8422 #. %1$s: IF ( action_modify )
8424 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8426 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8428 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8432 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8435 "› %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8438 #. %1$s: IF ( categorycode )
8439 #. %2$s: categorycode | html
8443 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8446 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8447 msgstr "› %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8449 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8450 #. %2$s: contractname | html
8454 #. %6$s: IF ( add_validate )
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8457 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8458 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8461 #. %2$s: field.name | html
8464 #. %5$s: CASE 'list'
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8467 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8468 msgstr "› %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8470 #. %1$s: IF ( budget_id )
8471 #. %2$s: IF ( budget_name )
8472 #. %3$s: budget_name | html
8477 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8480 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8481 msgstr "› %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8483 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8484 #. %2$s: ordernumber | html
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8489 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8490 msgstr "› %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8492 #. %1$s: IF ( modify )
8493 #. %2$s: searchfield | html
8497 #. %6$s: IF ( add_validate )
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8501 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8503 "› %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8506 #. %1$s: IF ( opsearch )
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
8510 msgid "› %sOrder from external source%s"
8511 msgstr "› %sEncomenda de fonte externa%s"
8513 #. %1$s: IF ( newpassword )
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8518 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8520 "› %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8523 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8524 #. %1$s: IF ( display_list )
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8528 msgid "› %sPatron attribute types%s"
8529 msgstr "› %sTipos de atributo de leitor%s"
8531 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8532 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8536 msgid "› %sPatron details for %s%s "
8537 msgstr "› %sDetalhes para %s%s "
8539 #. %1$s: IF ( pay_individual )
8540 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
8542 #. %4$s: IF ( selected_accts )
8543 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8552 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8553 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8554 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8556 "› %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8557 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8558 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8560 #. %1$s: IF ( display_list )
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8564 msgid "› %sRecord matching rules%s"
8565 msgstr "› %sRegras de concordância de registos%s"
8567 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8568 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8572 msgid "› %sStatistics for %s%s "
8573 msgstr "› %sEstatísticas para %s%s "
8575 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8578 msgid "› API Keys for %s "
8579 msgstr "› Chaves da API para %s "
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8583 msgid "› About Koha"
8584 msgstr "› Sobre o Koha"
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8588 msgid "› Access files"
8589 msgstr "› Aceder a ficheiros "
8591 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8594 msgid "› Account for %s"
8595 msgstr "› Conta de %s"
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8599 msgid "› Acquisitions"
8600 msgstr "› Aquisições"
8602 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8605 msgid "› Add a new OAI set%s"
8606 msgstr "› Adicionar conjunto OAI%s"
8608 #. %1$s: booksellername | html
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8611 msgid "› Add basket group for %s"
8612 msgstr "› Grupo de cesto para %s"
8616 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8620 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
8621 msgstr "› Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8624 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8627 msgid "› Add new account %s %s › "
8628 msgstr "› Adicionar nova conta %s %s › "
8631 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8634 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
8635 msgstr "› Adicionar novo EAN %s %s › "
8639 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8642 msgid "› Add notice%s%s%s "
8643 msgstr "› Adicionar aviso%s%s%s "
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8647 msgid "› Add or remove items"
8648 msgstr "› Adicionar ou remover exemplares"
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8652 msgid "› Add order from a subscription"
8653 msgstr "› Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
8657 msgid "› Add order from a suggestion"
8658 msgstr "› Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8662 msgid "› Add orders from MARC file"
8663 msgstr "› Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8667 msgid "› Add patrons"
8668 msgstr "› Adicionar leitores"
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8673 msgid "› Add reserves for "
8674 msgstr "› Adicionar reservas para "
8677 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8680 msgid "› Add suggestion %s %s "
8681 msgstr "› Adicionar sugestão %s %s "
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8685 msgid "› Administration"
8686 msgstr "› Administração"
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8690 msgid "› Advanced search"
8691 msgstr "› Pesquisa avançada"
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8695 msgid "› Alert subscribers for "
8696 msgstr "› Avisar subscritores de "
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8700 msgid "› Attach an item to "
8701 msgstr "› Associar exemplar a "
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8705 msgid "› Audio alerts"
8706 msgstr "› Alertas de áudio"
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8710 msgid "› Authorities"
8711 msgstr "› Autoridades"
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8715 msgid "› Authority search results"
8716 msgstr "› Resultados da pesquisa de autoridades"
8718 #. %1$s: category | html
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8723 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8725 "› Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
8727 #. %1$s: basketno | html
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8730 msgid "› Basket (%s)"
8731 msgstr "› Cesto (%s)"
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8735 msgid "› Basket grouping"
8736 msgstr "› Grupo de cestos"
8738 #. %1$s: import_batch_id | html
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8743 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
8744 msgstr "› Lote %s %s › Gerir registos MARC %s "
8746 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8749 msgid "› Batch edit "
8750 msgstr "› Edição em lote "
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8754 msgid "› CSV export profiles "
8755 msgstr "› Perfis de exportação CSV "
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8759 msgid "› Cancel order "
8760 msgstr "› Cancelar encomenda "
8762 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8766 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
8767 msgstr "› Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8771 msgid "› Cataloging"
8772 msgstr "› Catalogação"
8775 #. %2$s: IF op == 'list'
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8779 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
8780 msgstr "› Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8782 #. %1$s: IF (type == "vendor")
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8787 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
8788 msgstr "› Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8792 msgid "› Check expiration "
8793 msgstr "› Verificar expiração "
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8797 msgid "› Check in"
8798 msgstr "› Devolver"
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8802 msgid "› Checkout history for "
8803 msgstr "› Histórico do Empréstimo para "
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8807 msgid "› Checkout notes "
8808 msgstr "› Notas de empréstimo "
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8812 msgid "› Circulation"
8813 msgstr "› Empréstimo"
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8817 msgid "› Circulation and fine rules"
8818 msgstr "› Regras de Empréstimo e Multas"
8820 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8823 msgid "› Circulation history for %s"
8824 msgstr "› Histórico do empréstimo para %s"
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8828 msgid "› Claims"
8829 msgstr "› Reclamações"
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8833 msgid "› Clone circulation and fine rules"
8834 msgstr "› Regras de empréstimo e multas"
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8838 msgid "› Club enrollments"
8839 msgstr "› Inscrições no grupo"
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8843 msgid "› Columns settings"
8844 msgstr "› Definição das colunas"
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8848 msgid "› Compare matched records "
8849 msgstr "› Comparar registos correspondentes "
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8855 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
8856 msgstr "› Confirmar a eliminação do EAN %s › EANs %s "
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8862 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
8863 msgstr "› Confirmar a eliminação da conta %s › Contas EDI %s "
8865 #. %1$s: contractnumber | html
8867 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8870 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
8871 msgstr "› Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8873 #. %1$s: searchfield | html
8875 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8878 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8879 msgstr "› Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8881 #. %1$s: searchfield | html
8883 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8886 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8887 msgstr "› Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8889 #. %1$s: tagsubfield | html
8891 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8894 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8895 msgstr "› Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8897 #. %1$s: searchfield | html
8898 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8901 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
8902 msgstr "› Confirmar a eliminação do campo '%s' %s › "
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8910 msgid "› Confirm deletion%sNotices & slips%s%s%s"
8911 msgstr "› Confirmar eliminação%sAvisos & recibos%s%s%s"
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
8915 msgid "› Confirm holds"
8916 msgstr "› Confirmar reservas"
8919 #. %2$s: IF ( else )
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8923 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
8924 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
8928 msgid "› Course details for "
8929 msgstr "› Detalhes de curso para "
8931 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8935 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
8936 msgstr "› Criar etapa %s › Gerir exemplares %s "
8939 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8942 msgid "› Data added%s %s "
8943 msgstr "› Dados adicionados%s %s "
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8948 msgid "› Data deleted %s "
8949 msgstr "› Dados apagados %s "
8952 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8955 msgid "› Data recorded %s %s "
8956 msgstr "› Dados guardados %s %s "
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8961 msgid "› Delete fund? %s "
8962 msgstr "› Eliminar fundo? %s "
8964 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8967 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8970 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
8971 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8973 #. %1$s: patron.firstname | html
8974 #. %2$s: patron.surname | html
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8977 msgid "› Delete patron %s %s"
8978 msgstr "› Eliminar leitor %s %s"
8980 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8983 msgid "› Details for %s "
8984 msgstr "› Detalhes para %s "
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
8988 msgid "› Did you mean?"
8989 msgstr "› Quis dizer?"
8991 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8993 #. %2$s: IF close_form
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8996 msgid "› Duplicate budget %s %s "
8997 msgstr "› Duplicar orçamento %s %s "
8999 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9003 msgid "› Duplicate existing orders %s "
9004 msgstr "› Duplicar encomendas existente %s "
9006 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9009 msgid "› Duplicate warning"
9010 msgstr "› Aviso de duplicado"
9012 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9015 msgid "› Edit "
9016 msgstr "› Editar "
9018 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9022 msgid "› Edit %s "
9023 msgstr "› Editar %s "
9025 #. %1$s: spec | html
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9030 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9031 msgstr "› Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9033 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9036 msgid "› Edit SQL report %s› "
9037 msgstr "› Editar relatório SQL %s› "
9039 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9040 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9043 msgid "› Edit stage %s "
9044 msgstr "› Editar etapa %s "
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9050 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9051 msgstr "› Editar restrições subcampos %s %s "
9053 #. %1$s: suggestionid | html
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9057 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9058 msgstr "› Editar sugestão #%s %s "
9060 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9063 msgid "› Editor"
9064 msgstr "› Editor"
9066 #. %1$s: errno | html
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9069 msgid "› Error %s"
9070 msgstr "› Erro %s"
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9074 msgid "› Export data"
9075 msgstr "› Exportar dados"
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9079 msgid "› Files"
9080 msgstr "› Ficheiros"
9082 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9085 msgid "› Files for %s"
9086 msgstr "› Ficheiros para %s"
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9090 msgid "› Hold ratios"
9091 msgstr "› Rácios de reserva"
9093 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9096 msgid "› Holds history for %s"
9097 msgstr "› Histórico de reservas para %s"
9099 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9102 msgid "› Holds to pull"
9103 msgstr "› Fila de reservas"
9105 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9108 msgid "› ILL requests history for %s "
9109 msgstr "› Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9113 msgid "› Images"
9114 msgstr "› Imagens"
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9118 msgid "› Images "
9119 msgstr "› Imagens "
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9123 msgid "› Invoices"
9124 msgstr "› Facturas"
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9128 msgid "› Item circulation alerts "
9129 msgstr "› Avisos de empréstimo de exemplar "
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9133 msgid "› Item details for "
9134 msgstr "› Detalhes de exemplar para "
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
9138 msgid "› Item search "
9139 msgstr "› Pesquisa de exemplar "
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9143 msgid "› Item search fields "
9144 msgstr "› Campos de pesquisa de exemplares "
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9148 msgid "› Items with no checkouts"
9149 msgstr "› Documentos nunca emprestados"
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
9153 msgid "› Keyword to MARC mapping"
9154 msgstr "› Ligações Koha => MARC"
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9158 msgid "› Label creator "
9159 msgstr "› Etiquetas "
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9163 msgid "› Link a host item to "
9164 msgstr "› Associar exemplar a "
9166 #. %1$s: IF ( total )
9167 #. %2$s: total | html
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9172 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9174 "› Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9176 #. %1$s: patron.firstname | html
9177 #. %2$s: patron.surname | html
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9180 msgid "› Make a payment for %s %s"
9181 msgstr "› Realizar um pagamento para %s %s"
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
9185 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9186 msgstr "› Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9191 msgid "› Manage stages"
9192 msgstr "› Gerir etapas"
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
9196 msgid "› Manual credit"
9197 msgstr "› Crédito manual"
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
9201 msgid "› Manual invoice"
9202 msgstr "› Factura manual"
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9206 msgid "› Merge patron records"
9207 msgstr "› Unificar registos de leitor"
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9212 msgid "› Merging records"
9213 msgstr "› Unificar registos"
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9218 msgid "› Modify account %s › "
9219 msgstr "› Modificar conta %s › "
9221 #. %1$s: tablename | html
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9226 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9227 msgstr "› Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9229 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
9233 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9234 msgstr "› Modificar tipo de documento '%s' %s "
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9239 msgid "› Modify library EAN %s › "
9240 msgstr "› Modificar EAN %s › "
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9245 msgid "› Modify notice%s "
9246 msgstr "› Modificar aviso%s "
9248 #. %1$s: searchfield | html
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9252 msgid "› Modify printer '%s'%s "
9253 msgstr "› Modificar impressora '%s'%s "
9255 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9261 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9262 msgstr "› Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9266 #. %3$s: IF ( add_validate )
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9269 msgid "› New printer%s%s %s "
9270 msgstr "› Nova impressora%s%s %s "
9273 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9276 msgid "› Notice added%s%s "
9277 msgstr "› Aviso adicionado%s%s "
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9281 msgid "› Offline circulation"
9282 msgstr "› Circulação offline"
9284 #. %1$s: fund_code | html
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
9287 msgid "› Ordered - %s"
9288 msgstr "› Encomendado - %s"
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9292 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9293 msgstr "› Agendar avisos de atrasos"
9295 #. %1$s: todaysdate | html
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
9298 msgid "› Overdues as of %s"
9299 msgstr "› Atraso em %s"
9301 #. %1$s: LoginBranchname | html
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9304 msgid "› Overdues at %s"
9305 msgstr "› Atrasos em %s"
9308 #. %2$s: IF ( else )
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9312 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9313 msgstr "› Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9317 msgid "› Patron card creator "
9318 msgstr "› Cartões de leitor "
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9322 msgid "› Patron clubs"
9323 msgstr "› Grupos"
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9327 msgid "› Patron lists"
9328 msgstr "› Listas de leitores"
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9332 msgid "› Patrons with no checkouts"
9333 msgstr "› Leitores sem empréstimos"
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9337 msgid "› Pending discharge requests"
9338 msgstr "› Pedidos de quitação pendentes"
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9342 msgid "› Pending on-site checkouts"
9343 msgstr "› Empréstimos online pendentes"
9345 #. %1$s: title | html
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
9348 msgid "› Place a hold on %s"
9349 msgstr "› Reservar %s"
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9353 msgid "› Plugins "
9354 msgstr "› Plugins "
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9358 msgid "› Plugins disabled "
9359 msgstr "› Plugins desactivos "
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9363 msgid "› Preview routing list"
9364 msgstr "› Lista de circulação"
9367 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9370 msgid "› Printer added%s %s "
9371 msgstr "› Impressora adicionada%s %s "
9374 #. %2$s: IF ( else )
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9378 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
9379 msgstr "› Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
9381 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9384 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9385 msgstr "› Sugestão de aquisição para %s "
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9389 msgid "› Quick spine label creator"
9390 msgstr "› Criar etiqueta de lombada rápida"
9392 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9395 msgid "› Quote editor"
9396 msgstr "› Editar frase"
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9400 msgid "› Quote uploader"
9401 msgstr "› Carregar frase"
9403 #. %1$s: name | html
9404 #. %2$s: IF ( invoice )
9405 #. %3$s: invoice | html
9407 #. %5$s: ordernumber | html
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9410 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9411 msgstr "› Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9413 #. %1$s: name | html
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9416 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9417 msgstr "› Receber remessa do fornecedor %s"
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9421 msgid "› Renew"
9422 msgstr "› Renovar"
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9426 msgid "› Reports"
9427 msgstr "› Relatórios"
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9432 msgid "› Request article %s "
9433 msgstr "› Pedido de artigo %s "
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9439 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9440 msgstr "› Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9446 msgid "› Results %s Logs %s "
9447 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9453 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9454 msgstr "› Resultados %s› Duração média de empréstimo%s"
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9460 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9461 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de circulação%s"
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9467 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9468 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de reservas%s"
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9472 msgid "› Results for tag "
9473 msgstr "› Resultados para a etiqueta "
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9479 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9480 msgstr "› Resultados%s › Estatísticas de aquisições%s"
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9486 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9487 msgstr "› Resultados%s › Catalogar por tipo de documento%s"
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9493 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9494 msgstr "› Resultados%s › Documentos perdidos%s"
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9500 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9501 msgstr "› Resultados%s › Encomendas por fundo%s"
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9507 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9508 msgstr "› Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9514 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9515 msgstr "› Resultados%s› Estatísticas de circulação%s"
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9521 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9522 msgstr "› Resultados%s› Leitores com mais empréstimos%s"
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9528 msgid "› Results%sInventory%s"
9529 msgstr "› Resultados%sInventário%s"
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9535 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
9536 msgstr "› Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9542 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
9543 msgstr "› Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9547 msgid "› Rotating collections"
9548 msgstr "› Coleções"
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9554 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9555 msgstr "› Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9559 msgid "› SMS cellular providers"
9560 msgstr "› Operadores de serviços móveis"
9562 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9565 msgid "› SQL view %s› "
9566 msgstr "› Vista SQL %s› "
9568 #. %1$s: IF ( query_desc )
9569 #. %2$s: query_desc | html
9571 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9572 #. %5$s: limit_desc | html
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
9576 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
9577 msgstr "› Pesquisa %spor '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s "
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9581 msgid "› Search engine configuration"
9582 msgstr "› Configuração do motor de pesquisa"
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9586 msgid "› Search existing records"
9587 msgstr "› Pesquisar registos existentes"
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9591 msgid "› Search for vendor "
9592 msgstr "› Pesquisa do fornecedor "
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9596 msgid "› Search history "
9597 msgstr "› Histórico de pesquisa "
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
9602 msgid "› Search results%s"
9603 msgstr "› Resultados de pesquisa%s"
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9609 msgid "› Search results%sOrder search%s"
9610 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9616 msgid "› Search results%sPatrons%s"
9617 msgstr "› Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9623 msgid "› Search results%sSerials %s "
9624 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9626 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9629 msgid "› Sent notices for %s"
9630 msgstr "› Avisos enviados para %s"
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9634 msgid "› Serial collection information for "
9635 msgstr "› Informação da coleção de periódicos para "
9637 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9640 msgid "› Serial edition "
9641 msgstr "› Editar Periódicos "
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9645 msgid "› Serials "
9646 msgstr "› Periódicos "
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9650 msgid "› Serials subscriptions stats"
9651 msgstr "› Estatísticas de assinaturas periódicas"
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9655 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
9657 "› Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9659 #. %1$s: patron.surname | html
9660 #. %2$s: patron.firstname | html
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9663 msgid "› Set permissions for %s, %s"
9664 msgstr "› Definir permissões para %s, %s"
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9668 msgid "› Share content with Mana KB"
9669 msgstr "› Partilhar conteúdo com o Mana KB"
9671 #. %1$s: suggestionid | html
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9676 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9677 msgstr "› Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9679 #. %1$s: fund_code | html
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
9682 msgid "› Spent - %s"
9683 msgstr "› Gasto - %s"
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9687 msgid "› Stock rotation details for "
9688 msgstr "› Detalhes da rotação de stock para "
9691 #. %2$s: IF ( else )
9692 #. %3$s: tagfield | html
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9696 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9697 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9701 msgid "› Subscription history"
9702 msgstr "› Histórico da assinatura"
9704 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9707 msgid "› Subscription routing lists for %s"
9708 msgstr "› Listas de circulação de assinaturas para %s"
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9712 msgid "› System preferences"
9713 msgstr "› Preferências do Sistema"
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9717 msgid "› Tags"
9718 msgstr "› Etiqueta"
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9722 msgid "› Tools"
9723 msgstr "› Ferramentas"
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9727 msgid "› Transfer collection"
9728 msgstr "› Transferir coleção"
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9732 msgid "› Transfers"
9733 msgstr "› Transferências"
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9737 msgid "› Transfers to receive"
9738 msgstr "› Transferências a receber"
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9742 msgid "› Transport cost matrix"
9743 msgstr "› Tabela de custo de transporte"
9745 #. %1$s: booksellername | html
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9750 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9752 "› Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9757 msgid "› Update patron records"
9758 msgstr "› Actualizar registos de leitor"
9760 #. %1$s: name | html
9764 #. %5$s: name | html
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9768 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9769 msgstr "› Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9775 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9777 "› Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9781 msgid "› Upload plugins "
9782 msgstr "› Carregar plugins "
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9788 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
9789 msgstr "› Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9793 msgid "› Usage statistics"
9794 msgstr "› Estatísticas de uso"
9796 #. %1$s: IF ( status )
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9801 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9802 msgstr "›%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9804 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9805 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9810 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
9811 msgstr "›%s Editar %s Reservar %s"
9814 #. %2$s: IF op == 'list'
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9818 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
9820 "›Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9824 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9825 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9828 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9831 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9832 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9848 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9849 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9853 msgid "') | html %%]"
9854 msgstr "') | html %%]"
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9859 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9860 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9861 "administrator about options). "
9863 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
9864 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
9865 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
9867 #. For the first occurrence,
9868 #. %1$s: rescardnumber | html
9869 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
9870 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9874 msgid "(%s) at %s since %s"
9875 msgstr "(%s) de %s até %s"
9877 #. %1$s: message.barcode | html
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9883 #. %1$s: message.barcode | html
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9889 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9892 msgid "(%s) has been on hold for "
9893 msgstr "(%s) está reservado para "
9895 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9898 msgid "(%s) has been waiting for "
9899 msgstr "(%s) está em espera para "
9901 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9904 msgid "(%s) is checked out to "
9905 msgstr "(%s) está emprestado a "
9907 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9910 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9911 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9913 #. %1$s: message.barcode | html
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9919 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
9920 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
9921 #. %3$s: w.biblio.author | html
9923 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
9924 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
9926 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
9929 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9930 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9932 #. %1$s: issued_cardnumber | html
9933 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9937 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9938 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
9943 msgstr "(Creditado)"
9945 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
9947 #. %3$s: IF field.marcfield
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
9950 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9951 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9953 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
9956 msgid "(Create label batch)"
9957 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
9961 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9962 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
9966 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9967 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
9971 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9972 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
9976 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9977 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9979 #. %1$s: budget_period_description | html
9980 #. %2$s: bookfund | html
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
9983 msgid "(Current: %s - %s)"
9984 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
9993 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
9996 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
9997 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
10001 msgid "(Filtered. "
10002 msgstr "(Filtrado. "
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:46
10007 msgstr "(Perdoada)"
10009 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10010 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:228
10014 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10017 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10018 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10020 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:230
10024 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10027 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10028 "espaçamento de datas se necessário.)"
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
10032 msgid "(Indonesian)"
10033 msgstr "(Indonésio)"
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1517
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1539
10041 #. %1$s: biblionumber | html
10043 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:445
10046 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
10047 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
10049 #. %1$s: biblionumber | html
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
10054 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
10055 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:45
10060 msgstr "(Substituído)"
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
10065 msgstr "(Obrigatório)"
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
10070 msgstr "(Devolvido)"
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10074 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10075 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
10080 msgstr "(Sem taxas)"
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
10085 msgstr "(Taxas inc.)"
10087 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
10090 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10091 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10095 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10096 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10098 #. For the first occurrence,
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10102 msgstr "(Desconhecido)"
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:47
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10111 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10113 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10116 # qual é o contexto?
10117 #. %1$s: cur_active | html
10118 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10123 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10124 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10126 # qual é o contexto?
10127 #. %1$s: cur_active | html
10128 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
10134 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
10135 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10139 msgid "(amounts will be rounded down)"
10140 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
10144 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10145 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10149 msgid "(can be positive or negative)"
10150 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10157 msgstr "(verificar)"
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10162 msgid "(current stage highlighted)"
10163 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
10172 msgid "(default if none is defined)"
10173 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10177 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10178 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10182 msgid "(enter amount in numerals) "
10183 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10188 msgid "(exclusive) "
10189 msgstr "(exclusivo) "
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
10194 msgid "(fast cataloging)"
10195 msgstr "(catalogação rápida)"
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
10199 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10200 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10204 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10205 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10210 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10211 "authorized value list)"
10213 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10214 "valores autorizados)"
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10219 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10220 "authorized value list) "
10222 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10223 "valores autorizados) "
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10228 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10230 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:172
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177
10235 msgid "(inclusive)"
10236 msgstr "(inclusive)"
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10240 msgid "(inclusive) "
10241 msgstr "(inclusive) "
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10246 msgid "(inclusive) to "
10247 msgstr "(inclusive) a "
10249 #. For the first occurrence,
10250 #. %1$s: innerloop1 | html
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10260 msgid "(items.itemcallnumber) "
10261 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10263 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10266 msgid "(modified on %s)"
10267 msgstr "(modificado em %s)"
10269 #. For the first occurrence,
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10272 msgid "(must be a number greater than 0)"
10273 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
10282 msgid "(no library)"
10283 msgstr "(sem biblioteca)"
10285 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10289 msgstr "(apenas %s)"
10291 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10292 #. %2$s: relate.related_search | html
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10296 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10297 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10307 msgid "(see online help)"
10308 msgstr "(ver a ajuda online)"
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10312 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10313 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10315 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10318 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10319 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10323 msgid ") is currently restricted."
10324 msgstr ") é restrito."
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10328 msgid ") is not checked out to a patron."
10329 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10331 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10334 msgid ") now due on %s "
10335 msgstr ") em atraso em %s "
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10343 #. %1$s: borrower.firstname | html
10344 #. %2$s: borrower.surname | html
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10347 msgid ") renewed for %s %s ( "
10348 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10353 msgid ") you selected does not exist. "
10354 msgstr ") que selecionou não existe. "
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10362 #. %2$s: IF ( waiting )
10363 #. %3$s: branchname | html
10364 #. %4$s: name | html
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10367 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10368 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10372 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10373 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
10377 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10378 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10380 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
10388 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10389 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
10393 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10394 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10399 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10402 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10407 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10408 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
10412 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10413 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
10417 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10418 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10422 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10423 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
10427 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10428 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
10432 msgid ", Please transfer this item. "
10433 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
10437 msgid ", greater than or equal to 1"
10438 msgstr ", maior ou igual a 1"
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10442 msgid ", when the next team will be elected."
10443 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10447 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10448 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10452 msgid "- Budget code cannot be blank"
10453 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10457 msgid "- Budget name cannot be blank"
10458 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10462 msgid "- Budget parent is current budget"
10463 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10467 msgid "- First publication date is not defined"
10468 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10472 msgid "- Frequency is not defined"
10473 msgstr "- Frequência não está definida"
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10478 msgstr "- Nenhum -"
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10482 msgid "- Please select an item to place a hold"
10483 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10489 msgstr "-- Todos --"
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10493 msgid "-- Choose -- "
10494 msgstr "-- Escolher -- "
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10499 msgid "-- Choose a reason -- "
10500 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10504 msgid "-- Choose a status --"
10505 msgstr "-- Escolher um estado --"
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10510 msgid "-- Choose format --"
10511 msgstr "-- Escolher formato --"
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10515 msgid "-- Choose one -- "
10516 msgstr "-- Escolher um -- "
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10521 msgstr "-- Nenhum --"
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10525 msgid "-- none -- "
10526 msgstr "-- nenhum -- "
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10531 msgid "-- please choose --"
10532 msgstr "-- escolher --"
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
10536 msgid ". Check out anyway?"
10537 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10542 msgid ". Deletion is not possible."
10543 msgstr ". Impossível eliminar"
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10547 msgid ". Deletion not possible "
10548 msgstr ". Impossível eliminar "
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10553 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10554 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10555 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10557 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10558 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10559 "delimitados por vírgula: "
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10563 msgid ". Please re-enter the new password."
10564 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10569 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10570 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10575 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10576 "like a date string. "
10578 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10579 "exemplo uma data."
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10585 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10586 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10592 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10593 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
10612 msgid "0 Checkouts"
10613 msgstr "0 Empréstimos"
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10619 msgstr "0 Reservas"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10624 msgid "0 to disable"
10625 msgstr "0 para desactivar"
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:111
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:67
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:94
10663 msgstr "0000-00-00"
10665 #. META http-equiv=refresh
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10667 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10668 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10690 msgstr "9999-99-99"
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10696 msgid ": %sa list:%s"
10697 msgstr ": %suma lista:%s"
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10703 msgid ": Barcode must be unique."
10704 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10708 msgid ": The items do not belong to your library."
10709 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10716 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10719 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10720 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10726 msgid ": item has a waiting hold."
10727 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10731 msgid ": item has linked "
10732 msgstr ": o exemplar está associado "
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10738 msgid ": item is checked out."
10739 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10741 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
10742 #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
10743 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
10744 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
10745 #. %5$s: HTML5MediaParent | html
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
10749 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10752 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10753 "pelo seu browser.] "
10755 #. INPUT type=button name=back
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10763 #. INPUT type=button name=delete
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10770 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10771 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10775 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10776 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10781 msgid "A field name is required"
10782 msgstr "É necessário um nome de campo"
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10787 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10788 "yes/no pull down menu."
10790 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
10792 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10795 msgid "A group with the title %s already exists. "
10796 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10800 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10801 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10805 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10806 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
10811 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10812 "in addition to the default values."
10814 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
10815 "usados em adição aos valores por omissão."
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
10819 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10820 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10824 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10825 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10830 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10831 "have a library set. "
10833 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10834 "biblioteca está definida. "
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10838 msgid "A pattern with this name already exists."
10839 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
10843 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10844 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10846 #. For the first occurrence,
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
10849 msgid "A translation already exists for this language."
10850 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
10855 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10856 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10859 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
10860 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10865 msgid "AJAX error (%s alert)"
10866 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10870 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10871 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10875 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10876 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10878 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10881 msgid "ALL items fields MUST :"
10882 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10894 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10897 msgid "API keys for %s"
10898 msgstr "Chaves da API para %s"
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10910 msgstr "Sobre o Koha"
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10914 msgid "Abstracts / Summaries"
10915 msgstr "Resumos / sumários"
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
10937 msgid "Accepted by"
10938 msgstr "Aceite por"
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
10942 msgid "Accepted by the library"
10943 msgstr "Aceite pela biblioteca"
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
10947 msgid "Accepted by:"
10948 msgstr "Aceite por:"
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10952 msgid "Accepted date from:"
10953 msgstr "Data aceite:"
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:179
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10958 msgid "Accepted on:"
10959 msgstr "Aceite em:"
10961 #. %1$s: message.amount | html
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10964 msgid "Accepted payment (%s) from "
10965 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
10970 msgstr "URL de acesso"
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10977 msgid "Access files"
10978 msgstr "Aceder a ficheiros"
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
10982 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10984 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
10988 msgid "Access to all librarian functions"
10989 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:630
10993 msgid "Access to the files stored on the server "
10994 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
10996 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10999 msgid "Accession date"
11000 msgstr "Data de acesso"
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11004 msgid "Accession date (inclusive)"
11005 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
11007 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
11010 msgid "Accession date:"
11011 msgstr "Data de acesso:"
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11015 msgid "Account fines and payments"
11016 msgstr "Multas e pagamentos"
11018 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11021 msgid "Account for %s"
11022 msgstr "Conta de %s"
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
11026 msgid "Account has been administratively locked."
11027 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
11031 msgid "Account has been locked."
11032 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146
11036 msgid "Account has expired"
11037 msgstr "A conta expirou"
11039 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:100
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
11045 msgid "Account management fee"
11046 msgstr "Gestão da conta"
11048 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11049 #. %1$s: - CASE 'M' -
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
11052 msgid "Account management fee %s"
11053 msgstr "Taxa de gestão de conta %s"
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11058 msgid "Account number: "
11059 msgstr "Número de conta: "
11061 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11062 #. %1$s: patron.firstname | html
11063 #. %2$s: patron.surname | html
11064 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11067 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11068 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:152
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11075 msgid "Account type"
11076 msgstr "Tipo de conta"
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11081 msgstr "Contabilidade"
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:297
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
11088 msgid "Accounting details"
11089 msgstr "Detalhes financeiros"
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:207
11095 msgid "Accruing fine"
11096 msgstr "Multa acumulada"
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11105 msgid "Acquisition"
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11110 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11111 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11116 msgid "Acquisition date"
11117 msgstr "Data de aquisição"
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11122 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11123 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11125 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:236
11131 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11132 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11134 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:240
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
11140 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11141 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:349
11147 msgid "Acquisition details"
11148 msgstr "Detalhes de aquisição"
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
11154 msgid "Acquisition information"
11155 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
11160 msgid "Acquisition parameters"
11161 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11165 msgid "Acquisition tables"
11166 msgstr "Tabelas de aquisição"
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11207 msgid "Acquisitions"
11208 msgstr "Aquisições"
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11212 msgid "Acquisitions home"
11213 msgstr "Aquisições (início)"
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11218 msgid "Acquisitions statistics"
11219 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11223 msgid "Acquisitions statistics "
11224 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11241 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
11245 msgid "Action if matching record found:"
11246 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11248 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11251 msgid "Action if matching record found: "
11252 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11254 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11258 msgid "Action if no match found:"
11259 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11261 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11264 msgid "Action if no match is found: "
11265 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:45
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:174
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11361 msgid "Actions for "
11362 msgstr "Ações para "
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11391 msgid "Active budgets"
11392 msgstr "Orçamentos activos"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
11401 msgid "Actual cost"
11402 msgstr "Custo real"
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11406 msgid "Actual cost tax exc."
11407 msgstr "Custo actual sem taxas"
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11412 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11413 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11417 msgid "Actual cost tax inc."
11418 msgstr "Custo actual com taxas"
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11422 msgid "Actual cost:"
11423 msgstr "Custo real:"
11425 #. For the first occurrence,
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:589
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11453 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11457 msgstr "Adicionar "
11459 #. %1$s: total | html
11460 #. %2$s: IF ( singleshelf )
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11463 msgid "Add %s items to %s"
11464 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11466 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11468 msgid "Add & duplicate"
11469 msgstr "Adicionar & duplicar"
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:421
11473 msgid "Add "In demand""
11474 msgstr "Adicionar "Em demanda""
11476 # Gralha (estava uma em vez de um)
11477 #. %1$s: booksellername | html
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11480 msgid "Add a basket to %s"
11481 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11486 msgid "Add a condition"
11487 msgstr "Adicionar uma condição"
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11491 msgid "Add a contract"
11492 msgstr "Adicionar um contrato"
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11496 msgid "Add a definition to the dictionary."
11497 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11501 msgid "Add a mapping"
11502 msgstr "Adicionar um mapeamento"
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108
11506 msgid "Add a message for:"
11507 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11511 msgid "Add a new OAI set"
11512 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11516 msgid "Add a new action"
11517 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
11521 msgid "Add a new authorized value"
11522 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11526 msgid "Add a new delivery "
11527 msgstr "Adicionar nova entrega "
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11531 msgid "Add a new field"
11532 msgstr "Adicionar novo campo"
11534 #. INPUT type=button
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11536 msgid "Add a new item"
11537 msgstr "Adicionar novo item"
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
11542 msgid "Add a new message"
11543 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
11547 msgid "Add a new record"
11548 msgstr "Adicionar novo registo"
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11552 msgid "Add a new regular expression"
11553 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11557 msgid "Add a new upload"
11558 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11563 msgid "Add a substitution"
11564 msgstr "Adicionar uma substituição"
11566 #. INPUT type=submit
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11569 msgstr "Adicionar acção"
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212
11573 msgid "Add additional fields to certain tables"
11574 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11579 msgid "Add an SMS cellular provider"
11580 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11585 msgid "Add an adjustment"
11586 msgstr "Adicionar um ajuste"
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
11590 msgid "Add an attribute"
11591 msgstr "Adicionar um atributo"
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:315
11595 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11596 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:666
11600 msgid "Add and remove items from rotas "
11601 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
11603 #. INPUT type=button
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11605 msgid "Add another condition"
11606 msgstr "Adicionar outra condição"
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11610 msgid "Add another contact"
11611 msgstr "Adicionar outro contacto"
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11615 msgid "Add another field"
11616 msgstr "Adicionar outro campo"
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11620 msgid "Add basket group for "
11621 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11626 msgstr "Adicionar registo"
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11632 msgstr "Adicionar orçamento"
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11636 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11637 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11641 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11642 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11644 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11647 msgid "Add checked"
11648 msgstr "Adicionar seleccionados"
11650 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:20
11654 msgstr "Adicionar filho"
11656 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11659 msgid "Add child fund"
11660 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11662 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11665 msgid "Add classification source"
11666 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
11670 msgid "Add comment"
11671 msgstr "Adicionar comentário"
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:580
11675 msgid "Add course reserves "
11676 msgstr "Adicionar reservas de curso "
11678 #. INPUT type=submit name=add
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11681 msgstr "Adicionar um crédito"
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11685 msgid "Add description"
11686 msgstr "Adicionar descrição"
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11691 msgstr "Adicionar campo"
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11695 msgid "Add filing rule"
11696 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11698 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11702 msgstr "Adicionar um Fundo"
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11707 msgstr "Adicionar grupo"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11712 msgstr "Adicionar grupo "
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11718 msgid "Add internal note"
11719 msgstr "Adicional nota interna"
11721 #. For the first occurrence,
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11728 msgstr "Adicionar item"
11730 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11733 msgid "Add item %s"
11734 msgstr "Adicionar item %s"
11736 #. %1$s: rota.title | html
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
11739 msgid "Add item to "%s""
11740 msgstr "Adicionar exemplar a "%s""
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
11744 msgid "Add item type"
11745 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11749 msgid "Add item(s)"
11750 msgstr "Adicionar itens"
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11755 msgstr "Adicionar itens"
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11760 msgstr "Adicionar itens "
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11765 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11767 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:444
11772 msgid "Add items to rota report"
11773 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11777 msgid "Add items: scan barcode"
11778 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11782 msgid "Add items: scan barcodes"
11783 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11787 msgid "Add library "
11788 msgstr "Adicionar biblioteca "
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
11795 msgid "Add manual restriction"
11796 msgstr "Adicionar restrição manual"
11798 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11804 msgid "Add match check"
11805 msgstr "Inserção validada"
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11812 msgid "Add match point"
11813 msgstr "Adicionar correspondência"
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
11817 msgid "Add message"
11818 msgstr "Adicionar mensagem"
11820 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11822 msgid "Add multiple copies of this item"
11823 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11827 msgid "Add multiple items"
11828 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11830 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11838 msgid "Add new alert"
11839 msgstr "Adicionar novo alerta"
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11843 msgid "Add new collection"
11844 msgstr "Adicionar nova coleção"
11846 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11853 msgid "Add new definition"
11854 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11859 msgid "Add new field "
11860 msgstr "Adicionar novo campo "
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11864 msgid "Add new group"
11865 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11869 msgid "Add new holiday"
11870 msgstr "Adicionar novo feriado"
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11875 msgstr "Adicionar nota"
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11879 msgid "Add offline circulations to queue"
11880 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11885 msgid "Add or remove items"
11886 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11891 msgstr "Adicionar encomenda"
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11895 msgid "Add order to basket"
11896 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
11900 msgid "Add order to basket %s"
11901 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:420
11906 msgstr "Adicionar encomendas"
11908 #. %1$s: comments | html
11909 #. %2$s: file_name | html
11910 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
11913 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11914 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11918 msgid "Add patron attribute type"
11919 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11923 msgid "Add patron image"
11924 msgstr "Carregar imagem do leitor"
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
11928 msgid "Add patron(s)"
11929 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
11935 msgid "Add patrons"
11936 msgstr "Adicionar leitores"
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
11941 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11942 "add via patron search."
11944 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11945 "adicionar via pesquisa."
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11950 msgstr "Adicionar frase"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:78
11954 msgid "Add recipients"
11955 msgstr "Adicionar destinatários"
11957 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11960 msgid "Add record matching rule"
11961 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
11965 msgid "Add record using fast cataloging"
11966 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
11970 msgid "Add reserves"
11971 msgstr "Adicionar reservas"
11973 #. INPUT type=submit
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11975 msgid "Add restriction"
11976 msgstr "Adicionar restrição"
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11981 msgstr "Adicionar regra"
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11986 msgstr "Adicionar regras"
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
11990 msgid "Add selected patrons to:"
11991 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11995 msgid "Add splitting rule"
11996 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:185
12001 msgstr "Adicionar etapa"
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12005 msgid "Add staged files to basket"
12006 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12010 msgid "Add sub-group "
12011 msgstr "Adicionar sub-grupo "
12013 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12017 msgstr "Adicionar a "
12019 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12020 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12024 msgstr "Adicionar a %s"
12026 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12029 msgid "Add to a list"
12030 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12032 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12035 msgid "Add to a new list:"
12036 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12041 msgid "Add to basket"
12042 msgstr "Adicionar ao cesto"
12044 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12045 #. For the first occurrence,
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
12052 msgid "Add to cart"
12053 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12055 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12058 msgid "Add to list"
12059 msgstr "Adicionar à lista"
12061 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
12064 msgid "Add to list "
12065 msgstr "Adicionar à lista "
12067 #. INPUT type=submit
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12069 msgid "Add to offline circulation queue"
12070 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12072 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12075 msgid "Add to rota"
12076 msgstr "Adicionar à rota"
12078 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
12082 msgstr "Adicionar a:"
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
12088 msgstr "Adicionar leitor"
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12093 msgstr "Adicionar leitores"
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12098 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
12104 msgid "Add vendor note"
12105 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:590
12109 msgid "Add, edit and delete courses "
12110 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:460
12114 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12115 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12119 msgid "Add, modify and view patron information"
12120 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:250
12124 msgid "Add, modify and view patron information "
12125 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
12129 msgid "Add/Edit items"
12130 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12135 msgstr "Adicionar: "
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12140 msgstr "Adicionado "
12142 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12145 msgid "Added on or after date: "
12146 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12148 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12151 msgid "Added on or before date: "
12152 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12154 #. %1$s: added_attribute_type | html
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12157 msgid "Added patron attribute type "%s""
12158 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor "%s""
12160 #. %1$s: added_matching_rule | html
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
12163 msgid "Added record matching rule "%s""
12164 msgstr "Adicionada regra de concordância "%s""
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12169 msgstr "Adicionado."
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12173 msgid "Adding a mapping for: %s."
12174 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12176 #. %1$s: authtypetext | html
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12179 msgid "Adding authority %s"
12180 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12184 msgid "Additional SRU options: "
12185 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
12192 msgid "Additional attributes and identifiers"
12193 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12197 msgid "Additional content types"
12198 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12207 msgid "Additional fields"
12208 msgstr "Campos adicionais"
12210 #. %1$s: tablename | html
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12213 msgid "Additional fields for '%s'"
12214 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
12218 msgid "Additional fields:"
12219 msgstr "Campos adicionais:"
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12223 msgid "Additional options"
12224 msgstr "Opções adicionais"
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:178
12229 msgid "Additional parameters"
12230 msgstr "Parâmetros adicionais"
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
12234 msgid "Additional subfields (XML)"
12235 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
12239 msgid "Additional thanks to..."
12240 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12245 msgid "Additional tools"
12246 msgstr "Ferramentas adicionais"
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
12267 msgid "Address 2: "
12268 msgstr "Morada 2: "
12270 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
12274 msgid "Address in question"
12275 msgstr "Morada em dúvida"
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12279 msgid "Address line 1: "
12280 msgstr "Morada - linha 1: "
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12284 msgid "Address line 2: "
12285 msgstr "Morada - linha 2: "
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12289 msgid "Address line 3: "
12290 msgstr "Morada - linha 3: "
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:80
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
12306 msgid "Adjustment cost for invoice "
12307 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12311 msgid "Adjustments"
12312 msgstr "Ajustamentos"
12314 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12317 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12318 msgstr "Ajustes mais o envio:%s"
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
12323 msgid "Adlibris cover image"
12324 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12379 msgid "Administration"
12380 msgstr "Administração"
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12385 msgid "Administration "
12386 msgstr "Administração "
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
12390 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
12391 msgstr "Administração > Moedas e câmbios"
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12395 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
12396 msgstr "Administração › Regras de empréstimo e multas "
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12400 msgid "Administration › Item types "
12401 msgstr "Administração › Tipos de documento "
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12405 msgid "Administration tables"
12406 msgstr "Tabelas de administração"
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12410 msgid "Administrator account created!"
12411 msgstr "Leitor de administração criado!"
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12415 msgid "Administrator account permissions"
12416 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12420 msgid "Administrator identity"
12421 msgstr "Administrador"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12425 msgid "Administrator login"
12426 msgstr "Login de administrador"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12431 msgid "Adobe Agates"
12432 msgstr "Adobe Agates"
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12437 msgstr "Adolescente"
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
12448 msgid "Advanced »"
12449 msgstr "Avançado »"
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12453 msgid "Advanced constraints"
12454 msgstr "Restrições avançadas"
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12458 msgid "Advanced constraints:"
12459 msgstr "Restrições avançadas:"
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12463 msgid "Advanced editor"
12464 msgstr "Editor avançado"
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12468 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12469 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12473 msgid "Advanced editor shortcuts"
12474 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12478 msgid "Advanced prediction pattern: "
12479 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12489 msgid "Advanced search"
12490 msgstr "Pesquisa avançada"
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12518 msgid "Age in days"
12519 msgstr "Idade em dias"
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12523 msgid "Age required"
12524 msgstr "Idade obrigatória"
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12529 msgid "Age required: "
12530 msgstr "Idade obrigatória: "
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
12534 msgid "Age restricted"
12535 msgstr "Restrito por idade"
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
12539 msgid "Age restriction"
12540 msgstr "Restrição de idade"
12542 #. For the first occurrence,
12543 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12547 msgid "Age restriction %s."
12548 msgstr "Restrição de idade %s."
12550 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12551 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:100
12555 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12556 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12560 msgid "Albany Senior High School"
12561 msgstr "Albany Senior High School"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12571 msgid "Alert subscribers for "
12572 msgstr "Alertas para "
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12581 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12582 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:265
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
12634 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12637 msgid "All active funds"
12638 msgstr "Todos os fundos ativos"
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12645 msgid "All authority types"
12646 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12648 #. %1$s: IF LoginBranchname
12649 #. %2$s: LoginBranchname | html
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12653 msgid "All available funds%s for %s%s"
12654 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12660 msgid "All branches"
12661 msgstr "Todas as bibliotecas"
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12665 msgid "All budgets"
12666 msgstr "Todos os orçamentos"
12668 #. %1$s: do_anonym | html
12669 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12672 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12673 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12677 msgid "All collection codes"
12678 msgstr "Todos códigos de coleção"
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12683 msgstr "Todas as datas"
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12687 msgid "All dependencies installed."
12688 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12690 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12696 msgstr "Todos os fundos"
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12700 msgid "All images come from "
12701 msgstr "Todas as imagens vieram de "
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12705 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12706 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12710 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12711 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12716 msgid "All item types"
12717 msgstr "Todos tipos de documento"
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:56
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12735 msgid "All libraries"
12736 msgstr "Todas as bibliotecas"
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12740 msgid "All locations"
12741 msgstr "Todas as localizações"
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12746 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12748 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:58
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:60
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
12755 msgid "All payments to the library"
12756 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12760 msgid "All records have successfully been modified! "
12761 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12765 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12766 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12770 msgid "All selected"
12771 msgstr "Tudo seleccionado"
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12775 msgid "All shelving locations"
12776 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12780 msgid "All statuses"
12781 msgstr "Todas os estados"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12786 msgstr "Todas etiquetas"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:52
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:54
12791 msgid "All transactions"
12792 msgstr "Todas as transições"
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12796 msgid "All vendors"
12797 msgstr "Todos fornecedores"
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
12801 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12802 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
12812 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12815 msgid "Allow access to the reports module"
12816 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12820 msgid "Allow changes to contents from: "
12821 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
12826 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12827 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12831 msgid "Allow public downloads:"
12832 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12836 msgid "Allow public enrollment:"
12837 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
12841 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12843 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
12847 msgid "Allow transfer?"
12848 msgstr "Permitir transferência?"
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
12863 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
12864 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
12865 "category, enter this Search category to any Item types"
12867 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
12868 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
12869 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
12870 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
12874 msgid "Already received"
12875 msgstr "Já recebido"
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12879 msgid "Already validated discharges"
12880 msgstr "Quitações já validadas"
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
12884 msgid "Alt key is \"Alt\""
12885 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:597
12893 msgid "Alternate address"
12894 msgstr "Endereço alternativo"
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12899 msgid "Alternate address: Address"
12900 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12905 msgid "Alternate address: Address 2"
12906 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12911 msgid "Alternate address: City"
12912 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12916 msgid "Alternate address: Contact note"
12917 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12921 msgid "Alternate address: Country"
12922 msgstr "Endereço alternativo: País"
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12927 msgid "Alternate address: Email"
12928 msgstr "Endereço alternativo: Email"
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12933 msgid "Alternate address: Phone"
12934 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12939 msgid "Alternate address: State"
12940 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12945 msgid "Alternate address: Street number"
12946 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12951 msgid "Alternate address: Street type"
12952 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12957 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12958 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12964 msgid "Alternate contact"
12965 msgstr "Contacto alternativo"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12970 msgid "Alternate contact: Address"
12971 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12976 msgid "Alternate contact: Address 2"
12977 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12982 msgid "Alternate contact: City"
12983 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12988 msgid "Alternate contact: Country"
12989 msgstr "Contacto alternativo: País"
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12994 msgid "Alternate contact: First name"
12995 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12999 msgid "Alternate contact: Note"
13000 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13005 msgid "Alternate contact: Phone"
13006 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13011 msgid "Alternate contact: State"
13012 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13017 msgid "Alternate contact: Surname"
13018 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13022 msgid "Alternate contact: Title"
13023 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13028 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13029 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:606
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
13034 msgid "Alternative contact"
13035 msgstr "Contacto alternativo"
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13040 msgid "Alternative phone: "
13041 msgstr "Telefone alternativo: "
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
13045 msgid "Always show checkouts immediately"
13046 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13050 msgid "American Numismatic Society, USA"
13051 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13071 msgid "Amount being paid: "
13072 msgstr "Montante a ser pago: "
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13076 msgid "Amount of change"
13077 msgstr "Montante da alteração"
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13084 msgid "Amount outstanding"
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
13089 msgid "Amount paid :"
13090 msgstr "Montante pago :"
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13103 msgstr "Montante: "
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
13108 "An authorized value attached to patrons, that can be used for statistical "
13111 "Valor autorizado anexado aos leitores, que pode ser usado para propósitos de "
13114 #. %1$s: batch_id | html
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13117 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13118 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13120 #. %1$s: batch_id | html
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13123 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13124 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13126 #. %1$s: batch_id | html
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13129 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13130 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13132 #. %1$s: batch_id | html
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13135 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13136 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13140 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13141 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13145 msgid "An error has occurred!"
13146 msgstr "Ocorreu um erro!"
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13150 msgid "An error has occurred. "
13151 msgstr "Ocorreu um erro. "
13153 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13156 msgid "An error has occurred. %s "
13157 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13161 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13162 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13164 #. For the first occurrence,
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13168 msgid "An error occurred on deleting this image"
13169 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13173 msgid "An error occurred reading this file."
13174 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13178 msgid "An error occurred when adding this translation"
13179 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13183 msgid "An error occurred when creating this list."
13184 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13186 #. %1$s: shelfname | html
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13189 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13190 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13194 msgid "An error occurred when deleting this list."
13195 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13199 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13200 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13204 msgid "An error occurred when updating this list."
13205 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13209 msgid "An error occurred when updating this translation."
13210 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13213 #. %2$s: label_element | html
13214 #. %3$s: element_id | html
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13218 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13219 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13221 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13222 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13225 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13229 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13230 "error log for details. "
13232 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13233 "verificar o erro para mais detalhes. "
13235 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13238 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13239 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13243 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13244 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13248 msgid "An unknown error has occurred."
13249 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13251 #. %1$s: card_element | html
13252 #. %2$s: element_id | html
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13255 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13256 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13260 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13261 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13266 msgstr "Analíticos"
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13270 msgid "Analyze items"
13271 msgstr "Analizar exemplares"
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13275 msgid "Anonymize checkout history"
13276 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13280 msgid "Another pattern with this name already exists."
13281 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
13286 msgstr "Antenna.io"
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13317 msgid "Any audience"
13318 msgstr "Qualquer audiência"
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13324 msgid "Any category code"
13325 msgstr "Qualquer código de categoria"
13327 #. For the first occurrence,
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13331 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13332 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13336 msgid "Any collection"
13337 msgstr "Qualquer coleção"
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13341 msgid "Any content"
13342 msgstr "Qualquer conteúdo"
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13347 msgstr "Qualquer formato"
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13352 msgstr "Qualquer exemplar "
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13362 msgid "Any item type"
13363 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13367 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13368 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13375 msgid "Any library"
13376 msgstr "Qualquer biblioteca"
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
13380 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13382 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
13388 msgstr "Qualquer frase"
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13392 msgid "Any shelving location"
13393 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:39
13397 msgid "Any status except cancelled"
13398 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13403 msgstr "Qualquer fornecedor"
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
13408 msgstr "Qualquer palavra"
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13413 msgstr "Qualquer: "
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13417 msgid "Anyone seeing this list"
13418 msgstr "Todos que visualizam a lista"
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13422 msgid "Apache version: "
13423 msgstr "Versão Apache: "
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13427 msgid "Appear in position: "
13428 msgstr "Aparecer na posição: "
13430 #. %1$s: num_with_matches | html
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13433 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13435 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
13436 "respeita a regra é %s "
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
13443 #. INPUT type=submit
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
13445 msgid "Apply different matching rules"
13446 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13448 #. INPUT type=submit
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
13451 msgid "Apply filter"
13452 msgstr "Aplicar filtro"
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13456 msgid "Apply filter(s)"
13457 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13479 msgid "Approved comments"
13480 msgstr "Comentários aprovados"
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13484 msgid "Approved tags"
13485 msgstr "Etiquetas aprovadas"
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13492 #. For the first occurrence,
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13502 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13503 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13513 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13516 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
13517 "efetuada nesta página será pedida."
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13521 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13522 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
13526 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13527 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13531 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13532 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
13534 #. %1$s: ordernumber | html
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13537 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13538 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13542 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13543 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13548 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13551 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
13552 "%s para este pedido?"
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13557 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13558 "library? This will override the existing rules in this library."
13560 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
13561 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13567 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13568 "override the existing rules in this library."
13570 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
13571 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
13573 #. %1$s: basketname | html
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13576 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13577 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:865
13582 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13584 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13588 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13589 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13591 #. For the first occurrence,
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13597 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13598 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13602 msgid "Are you sure you want to delete "
13603 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13605 #. For the first occurrence,
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13608 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13609 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13611 #. %1$s: library.branchname | html
13612 #. %2$s: library.branchcode | html
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13615 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13616 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13620 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13621 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13625 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13626 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13628 #. For the first occurrence,
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13632 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13633 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13637 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13638 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13642 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13643 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13647 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13648 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13652 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13654 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13660 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13661 "enrollments in this club."
13663 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13664 "todas as inscrições para este grupo."
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13669 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13670 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13672 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13673 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13678 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13679 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13681 #. %1$s: patron.firstname | html
13682 #. %2$s: patron.surname | html
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:40
13686 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13688 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13693 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13694 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13698 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13699 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13703 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13704 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13708 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13710 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13715 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13716 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13720 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13721 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13725 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13726 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:301
13730 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13731 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13736 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13737 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13741 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13742 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13746 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13747 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13752 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13754 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13759 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13761 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
13763 #. For the first occurrence,
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13767 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13768 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13772 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13773 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13778 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13781 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
13784 #. For the first occurrence,
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13788 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13789 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
13791 #. For the first occurrence,
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13795 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13796 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13800 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13801 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13805 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13806 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13810 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13811 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
13813 #. For the first occurrence,
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13817 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13818 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13822 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13823 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
13827 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13828 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13832 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13833 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13837 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13838 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
13842 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13843 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
13845 #. For the first occurrence,
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
13849 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13851 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
13854 #. For the first occurrence,
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13858 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13860 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
13861 "pode ser desfeita."
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
13865 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13866 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13870 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13871 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13876 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13878 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
13879 "pode ser desfeita."
13881 #. For the first occurrence,
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
13885 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13886 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13890 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13892 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13897 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13899 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13904 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13905 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13909 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13910 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:307
13914 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13915 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13919 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13920 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
13922 #. For the first occurrence,
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13928 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13929 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13931 #. For the first occurrence,
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13935 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13936 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13940 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13941 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13945 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13946 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
13948 #. For the first occurrence,
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
13953 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13954 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
13958 msgid "Are you sure you want to do this?"
13959 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13963 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13964 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13968 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13969 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13973 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13974 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
13976 #. %1$s: basketname | html
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13979 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13981 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13986 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13987 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
13991 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13992 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
13996 msgid "Are you sure you want to remove "
13997 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14001 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14002 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14006 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14007 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14011 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14013 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14017 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14018 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14022 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14023 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14027 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14028 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14032 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14033 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14037 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14038 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14042 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14043 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14047 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14048 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:892
14052 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14053 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14055 #. For the first occurrence,
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
14062 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14063 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir esta assinatura?"
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14068 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14071 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14072 "pode ser desfeita."
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
14077 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14079 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14084 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14085 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14090 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14093 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
14094 "Esta acção não pode ser desfeita."
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14098 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14099 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14104 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14107 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14110 #. For the first occurrence,
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14114 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14115 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
14119 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14120 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14124 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14125 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14129 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14130 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
14134 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14135 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
14149 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14150 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14168 msgid "Article requests"
14169 msgstr "Pedidos de artigo"
14171 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14174 msgid "Article requests (%s)"
14175 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
14179 msgid "Article requests:"
14180 msgstr "Pedidos de artigo:"
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14184 msgid "Article title"
14185 msgstr "Título do artigo"
14187 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
14188 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14192 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14193 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14195 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14196 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14197 "base de dados %s."
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14202 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14205 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
14206 "remova esta nota "
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14213 #. For the first occurrence,
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14217 msgid "At least two records must be selected for merging."
14218 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14220 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
14223 msgid "At library: %s"
14224 msgstr "Na biblioteca: %s"
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
14228 msgid "Athens County Public Libraries"
14229 msgstr "Athens County Public Libraries"
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
14233 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14234 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14236 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14239 msgid "Attach an item%s to "
14240 msgstr "Associar exemplar%s a "
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14244 msgid "Attach another item"
14245 msgstr "Associar outro exemplar"
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14249 msgid "Attach item"
14250 msgstr "Associar exemplar"
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14255 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14256 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14260 msgid "Attempt to delete record failed."
14261 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
14268 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119
14271 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14272 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
14276 msgid "Attribute: "
14277 msgstr "Atributo: "
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
14283 msgid "Audio alerts"
14284 msgstr "Alertas de áudio"
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14291 #. For the first occurrence,
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14303 msgstr "Autoridade"
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14307 msgid "Auth field copied"
14308 msgstr "O campo foi copiado"
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14313 msgstr "Valor autorizado"
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14317 msgid "Auth value:"
14318 msgstr "Valor autorizado:"
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14324 msgstr "Id autoridade"
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
14373 msgid "Author (A-Z)"
14374 msgstr "Autor (A-Z)"
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14381 msgid "Author (Z-A)"
14382 msgstr "Autor (Z-A)"
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14387 msgid "Author (any): "
14388 msgstr "Autor (qualquer): "
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14393 msgid "Author (corporate): "
14394 msgstr "Autor (corporativo): "
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14398 msgid "Author (meeting / conference): "
14399 msgstr "Autor (conferência): "
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14403 msgid "Author (meeting/conference): "
14404 msgstr "Autor (conferência): "
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14409 msgid "Author (personal): "
14410 msgstr "Autor (pessoal): "
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14417 #. For the first occurrence,
14418 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14419 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
14421 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
14422 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14424 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
14425 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
14426 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
14427 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
14429 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14436 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14437 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14469 #. %1$s: author | html
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14477 msgid "Authorised value category"
14478 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14485 msgid "Authorised value category:"
14486 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14490 msgid "Authorised value category: "
14491 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14495 msgid "Authorised values category"
14496 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14500 msgid "Authorised values category: "
14501 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14513 msgid "Authorities"
14514 msgstr "Autoridades"
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14518 msgid "Authorities tables"
14519 msgstr "Tabelas de autoridades"
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14524 msgid "Authorities: "
14525 msgstr "Autoridades: "
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14533 msgstr "Autoridade"
14535 #. %1$s: authid | html
14536 #. %2$s: authtypetext | html
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14539 msgid "Authority #%s (%s)"
14540 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
14542 #. %1$s: loopro.object | html
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14545 msgid "Authority %s"
14546 msgstr "Autoridade %s"
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14550 msgid "Authority Control"
14551 msgstr "Controlo de autoridade"
14553 #. %1$s: IF ( authtypecode )
14554 #. %2$s: authtypecode | html
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14559 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14560 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
14562 #. %1$s: tagfield | html
14563 #. %2$s: authtypecode | html
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14566 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14568 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
14570 #. %1$s: tagfield | html
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14573 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14574 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14578 msgid "Authority Type"
14579 msgstr "Tipo de autoridade"
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14583 msgid "Authority field to copy: "
14584 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14589 msgid "Authority record"
14590 msgstr "Registo de autoridade"
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14594 msgid "Authority search"
14595 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14600 msgid "Authority search results"
14601 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14605 msgid "Authority type"
14606 msgstr "Tipo de Autoridade"
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14612 msgid "Authority type: "
14613 msgstr "Tipo de autoridade: "
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
14622 msgid "Authority types"
14623 msgstr "Tipos de autoridade"
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14628 msgstr "Autoridade:"
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14633 msgstr "Autorizado"
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14637 msgid "Authorized value"
14638 msgstr "Valor autorizado"
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14642 msgid "Authorized value category: "
14643 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14648 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14649 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14650 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14652 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14653 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14654 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14655 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14660 msgid "Authorized value:"
14661 msgstr "Valor autorizado:"
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14667 msgid "Authorized value: "
14668 msgstr "Valor autorizado: "
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
14676 msgid "Authorized values"
14677 msgstr "Valores Autorizados"
14679 #. %1$s: category | html
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14682 msgid "Authorized values for category %s"
14683 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14698 msgid "Auto ordering"
14699 msgstr "Ordenação automática"
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:75
14703 msgid "Auto subscription sharing: "
14704 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
14706 #. INPUT type=button
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14708 msgid "Auto-fill row"
14709 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
14714 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14715 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14717 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
14718 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
14719 "cálculo automático foi desativo."
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14724 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14725 "doesn't match your library. "
14727 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14728 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14735 msgid "Automatic item modifications by age"
14736 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14740 msgid "Automatic ordering: "
14741 msgstr "Ordenação automática: "
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
14747 msgid "Automatic renewal"
14748 msgstr "Renovação automática"
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14752 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14753 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14757 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14758 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14762 msgid "Availability"
14763 msgstr "Disponibilidade"
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14767 msgid "Available call numbers"
14768 msgstr "Cotas disponíveis"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
14772 msgid "Available copy"
14773 msgstr "Cópia disponível"
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14777 msgid "Available copy numbers"
14778 msgstr "Número de cópias disponíveis"
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14783 msgid "Available enumeration"
14784 msgstr "Numeração disponível"
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14788 msgid "Available in the library"
14789 msgstr "Disponível na biblioteca"
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14793 msgid "Available item types"
14794 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14798 msgid "Available locations"
14799 msgstr "Localizações disponíveis"
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14803 msgid "Average checkout period"
14804 msgstr "Duração média do empréstimo"
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14808 msgid "Average checkout period statistics"
14809 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14815 msgid "Average loan time"
14816 msgstr "Duração média do empréstimo"
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
14825 msgid "BSD 3-clause Licence"
14826 msgstr "Licença BSD 3-clause"
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14833 msgid "BSD License"
14834 msgstr "Licença BSD"
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
14855 #. For the first occurrence,
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14861 msgstr "Voltar %s "
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14865 msgid "Back side layout not used"
14866 msgstr "Modelo do verso não usado"
14868 #. INPUT type=submit
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
14870 msgid "Back to System Preferences"
14871 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14875 msgid "Back to Tools"
14876 msgstr "Voltar às Ferramentas"
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14880 msgid "Back to the list"
14881 msgstr "Voltar à lista"
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14890 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14891 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
14896 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14897 "KohaAdminEmailAddress."
14899 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
14900 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:205
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:771
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14956 msgstr "Código de barras"
14958 #. %1$s: barcode | html
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14962 msgstr "Código de barras %s"
14964 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
14965 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
14966 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
14970 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14971 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14973 #. For the first occurrence,
14974 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
14978 msgid "Barcode : %s "
14979 msgstr "Código de barras : %s "
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:352
14983 msgid "Barcode file:"
14984 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14989 msgid "Barcode file: "
14990 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
14995 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14996 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
15000 msgid "Barcode not found"
15001 msgstr "Código de barras não encontrado"
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
15005 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15007 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
15012 msgid "Barcode submitted"
15013 msgstr "Código de barras submetido"
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15017 msgid "Barcode type"
15018 msgstr "Tipo de código de barras"
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15022 msgid "Barcode type: "
15023 msgstr "Tipo de código de barras: "
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:343
15029 msgstr "Código de barras:"
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15038 msgstr "Código de barras: "
15040 #. For the first occurrence,
15041 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15045 msgid "Barcode: %s "
15046 msgstr "Código de barras: %s "
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:206
15050 msgid "Barcodes file"
15051 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15056 msgid "Barcodes not found"
15057 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:465
15061 msgid "Barcodes not found:"
15062 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
15067 msgstr "Códigos de barras:"
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15071 msgid "Base-level allocated"
15072 msgstr "Nível base alocado"
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15076 msgid "Base-level available"
15077 msgstr "Nível base disponível"
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15081 msgid "Base-level ordered"
15082 msgstr "Nível base encomendado"
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15086 msgid "Base-level spent"
15087 msgstr "Nível base gasto"
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15091 msgid "Basic constraints"
15092 msgstr "Restrições básicas"
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15096 msgid "Basic installation complete."
15097 msgstr "Instalação básica terminada."
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
15102 msgid "Basic parameters"
15103 msgstr "Parâmetros de base"
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15121 #. For the first occurrence,
15122 #. %1$s: basket.basketno | html
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
15135 #. %1$s: basketname | html
15136 #. %2$s: basketno | html
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15139 msgid "Basket %s (%s)"
15140 msgstr "Cesto %s (%s)"
15142 #. %1$s: basket.basketname | html
15143 #. %2$s: basket.basketno | html
15144 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15147 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15148 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
15162 msgid "Basket created by: "
15163 msgstr "Cesto criado por: "
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15169 msgid "Basket creator"
15170 msgstr "Criador do cesto"
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
15174 msgid "Basket deleted"
15175 msgstr "Cesto eliminado"
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
15179 msgid "Basket details"
15180 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15191 msgid "Basket group"
15192 msgstr "Grupo de cestos"
15194 #. %1$s: name | html
15195 #. %2$s: basketgroupid | html
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15198 msgid "Basket group %s (%s) for "
15199 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
15203 msgid "Basket group billing place:"
15204 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
15208 msgid "Basket group delivery placename:"
15209 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15214 msgid "Basket group name:"
15215 msgstr "Nome do grupo:"
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15219 msgid "Basket group search"
15220 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15225 msgid "Basket group:"
15226 msgstr "Grupo de cestos:"
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15230 msgid "Basket grouping"
15231 msgstr "Grupo de cestos"
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15235 msgid "Basket grouping for "
15236 msgstr "Agrupamento de cesto para "
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15240 msgid "Basket groups"
15241 msgstr "Grupos de cestos"
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15245 msgid "Basket name"
15246 msgstr "Nome do cesto"
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
15250 msgid "Basket name:"
15251 msgstr "Nome do cesto:"
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15255 msgid "Basket name: "
15256 msgstr "Nome do cesto: "
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15260 msgid "Basket not found."
15261 msgstr "Cesto não encontrando."
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
15265 msgid "Basket search"
15266 msgstr "Pesquisa de cesto"
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15275 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15278 msgid "Basket: %s "
15279 msgstr "Cesto: %s "
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15283 msgid "Basketgroup: "
15284 msgstr "Grupo de cestos: "
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15291 #. %1$s: booksellertoname | html
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15294 msgid "Baskets for %s"
15295 msgstr "Cesto para %s"
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15299 msgid "Baskets in this group:"
15300 msgstr "Cestos neste grupo:"
15302 #. %1$s: batchid | html
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15308 #. %1$s: batch_id | html
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15311 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15312 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
15314 #. %1$s: batch_id | html
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15317 msgid "Batch %s was not deleted."
15318 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15324 msgstr "ID do lote"
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15328 msgid "Batch add reserves"
15329 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15334 msgid "Batch check out"
15335 msgstr "Lote de empréstimo"
15338 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15342 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15343 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
15345 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
15346 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15347 #. %3$s: batch | html
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15351 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15352 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15356 msgid "Batch delete"
15357 msgstr "Eliminação em lote"
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15361 msgid "Batch delete patrons "
15362 msgstr "Eliminar leitores em lote "
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15366 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15368 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15373 msgid "Batch description: "
15374 msgstr "Descrição do lote: "
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15378 msgid "Batch edit patrons "
15379 msgstr "Modificar leitores em lote "
15381 #. %1$s: IF ( del )
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15386 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15387 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15395 msgid "Batch item deletion"
15396 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15400 msgid "Batch item deletion results"
15401 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15409 msgid "Batch item modification"
15410 msgstr "Modificar exemplares em lote"
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15414 msgid "Batch item modification results"
15415 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
15420 msgid "Batch modify"
15421 msgstr "Modificar em lote"
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15428 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15429 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
15431 #. For the first occurrence,
15432 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15436 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15437 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15444 msgid "Batch patron modification"
15445 msgstr "Modificar leitores em lote"
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15450 msgid "Batch patrons modification"
15451 msgstr "Modificar leitores em lote"
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15455 msgid "Batch patrons results"
15456 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15463 msgid "Batch record deletion"
15464 msgstr "Eliminar registos em lote"
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15471 msgid "Batch record modification"
15472 msgstr "Modificar registos em lote"
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
15487 msgid "BdP de la Meuse, France"
15488 msgstr "BdP de la Meuse, França"
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
15492 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15493 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15498 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15499 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15501 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
15502 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15507 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15508 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15510 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
15511 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15523 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15524 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15525 "administrator and located in your "
15527 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
15528 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
15529 "administrador de sistemas e localizados no seu "
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
15533 msgid "Beginning date:"
15534 msgstr "Data de início:"
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15538 msgid "Begins with"
15539 msgstr "Começa com"
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15543 msgid "Begins with: "
15544 msgstr "Começa por: "
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
15549 msgstr "Comportamento"
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
15553 msgid "BibLibre, France"
15554 msgstr "BibLibre, França"
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15564 #. %1$s: loopro.object | html
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15568 msgstr "Registo %s"
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15572 msgid "Biblio count"
15573 msgstr "Total de registos"
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
15577 msgid "Biblio level hold."
15578 msgstr "Reserva ao nível do registo."
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15582 msgid "Biblio number"
15583 msgstr "Número do registo"
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15587 msgid "Biblio number (internal)"
15588 msgstr "Número do registo (interno)"
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
15592 msgid "Biblio numbers:"
15593 msgstr "Números de registo:"
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15597 msgid "Biblio-level item type"
15598 msgstr "Tipo de documento do registo"
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15609 msgid "Bibliographic"
15610 msgstr "Bibliográfico"
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15614 msgid "Bibliographic data to print"
15615 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
15621 msgid "Bibliographic information"
15622 msgstr "Informação bibliográfica"
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15628 msgid "Bibliographic record"
15629 msgstr "Registo bibliográfico"
15631 #. %1$s: object | html
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15634 msgid "Bibliographic record %s"
15635 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15639 msgid "Bibliographic record ID"
15640 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:186
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
15645 msgid "Bibliographic record ID:"
15646 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15650 msgid "Bibliographic record count"
15651 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15655 msgid "Bibliographic record not found."
15656 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
15660 msgid "Bibliographic record title"
15661 msgstr "Título do registo bibliográfico"
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15666 msgid "Bibliographic records"
15667 msgstr "Registos bibliográfico"
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15671 msgid "Bibliographic: "
15672 msgstr "Bibliográfico: "
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15676 msgid "Bibliographies"
15677 msgstr "Bibliografias"
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
15681 msgid "Biblioitem number"
15682 msgstr "Número de registo"
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15686 msgid "Biblioitem number (internal)"
15687 msgstr "Número de registo (interno)"
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15693 msgid "Biblionumber"
15694 msgstr "Número do registo"
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15698 msgid "Biblionumber:"
15699 msgstr "Número do registo:"
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15703 msgid "Biblios in reservoir"
15704 msgstr "Registos no depósito"
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15709 msgstr "Registos: "
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15713 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15714 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
15718 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15719 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15725 msgid "Billing date"
15726 msgstr "Data de factura"
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15731 msgid "Billing date:"
15732 msgstr "Data de factura:"
15734 #. %1$s: IF billingdateto
15735 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
15736 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
15738 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15742 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15743 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
15745 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15748 msgid "Billing date: All until %s "
15749 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
15754 msgid "Billing place"
15755 msgstr "Local de factura"
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15761 msgid "Billing place:"
15762 msgstr "Local de factura:"
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15766 msgid "Billing place: "
15767 msgstr "Local de factura:"
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15774 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
15778 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15780 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
15791 msgid "Block expired patrons:"
15792 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15797 msgstr "Bloqueado!"
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:741
15801 msgid "Book drop mode"
15802 msgstr "Modo caixa de devolução"
15804 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
15805 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
15808 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15809 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
15814 msgstr "Fundo para livros:"
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15818 msgid "Bookseller invoice no: "
15819 msgstr "Factura fornecedor nº: "
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
15840 msgid "Borrower name"
15841 msgstr "Nome de leitor"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
15850 msgid "Borrower number"
15851 msgstr "Número de leitor"
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
15856 msgid "Borrowernumber: "
15857 msgstr "Número de leitor: "
15859 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15862 msgid "Borrowernumber: %s"
15863 msgstr "Número de leitor: %s"
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
15867 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15868 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
15873 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15876 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15889 msgstr "Biblioteca"
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15893 msgid "Branches limitation"
15894 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15899 msgid "Branches limitation: "
15900 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
15905 msgid "Branches limitations"
15906 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
15910 msgid "Briar Cliff University, USA"
15911 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
15915 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15916 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15920 msgid "Brief display"
15921 msgstr "Visualização resumida"
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15925 msgid "Broader Term"
15926 msgstr "Termo mais abrangente"
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15930 msgid "Brooke Johnson"
15931 msgstr "Brooke Johnson"
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
15935 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15936 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
15938 #. For the first occurrence,
15939 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
15943 msgid "Browse by last name: %s "
15944 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
15948 msgid "Browse selected records"
15949 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
15953 msgid "Browse system logs"
15954 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
15958 msgid "Browse the system logs"
15959 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:515
15963 msgid "Browse the system logs "
15964 msgstr "Consultar os registos do sistema "
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15969 msgstr "Orçamento "
15971 #. For the first occurrence,
15972 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
15973 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
15974 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
15979 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15980 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
15984 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15986 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
15996 msgid "Budget name"
15997 msgstr "Nome do orçamento"
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16002 msgid "Budget period description"
16003 msgstr "Descrição do período do orçamento"
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16008 msgstr "Orçamento:"
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16012 msgid "Budgeted cost"
16013 msgstr "Custo orçamentado"
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
16018 msgid "Budgeted cost: "
16019 msgstr "Orçamento a imputar: "
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16033 msgstr "Orçamentos"
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16038 msgid "Budgets administration"
16039 msgstr "Gestão de orçamentos"
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
16043 msgid "Bug wranglers:"
16044 msgstr "Bug wranglers:"
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16048 msgid "Build a new report?"
16049 msgstr "Construir um novo relatório?"
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16059 msgid "Build a report"
16060 msgstr "Construir um relatório"
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16064 msgid "Build and run reports"
16065 msgstr "Construir e executar relatórios"
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16071 msgstr "Construir novo"
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16075 msgid "Built-in offline circulation interface"
16076 msgstr "Interface de circulação offline"
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
16095 msgid "ByWater Solutions, USA"
16096 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
16105 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
16106 msgstr "C & P Bibliography Services, EUA"
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
16115 msgid "C3.js v0.4.11"
16116 msgstr "C3.js v0.4.11"
16118 #. %1$s: cookie | html
16119 #. %2$s: interface | html
16120 #. %3$s: interface | html
16121 #. %4$s: interface | html
16122 #. %5$s: interface | html
16123 #. %6$s: interface | html
16124 #. %7$s: interface | html
16125 #. %8$s: interface | html
16126 #. %9$s: interface | html
16127 #. %10$s: interface | html
16128 #. %11$s: interface | html
16129 #. %12$s: interface | html
16130 #. %13$s: interface | html
16131 #. %14$s: interface | html
16132 #. %15$s: interface | html
16133 #. %16$s: interface | html
16134 #. %17$s: theme | html
16135 #. %18$s: interface | html
16136 #. %19$s: theme | html
16137 #. %20$s: interface | html
16138 #. %21$s: theme | html
16139 #. %22$s: interface | html
16140 #. %23$s: theme | html
16141 #. %24$s: interface | html
16142 #. %25$s: theme | html
16143 #. %26$s: interface | html
16144 #. %27$s: themelang | html
16145 #. %28$s: interface | html
16146 #. %29$s: interface | html
16147 #. %30$s: interface | html
16148 #. %31$s: interface | html
16149 #. %32$s: interface | html
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16153 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16154 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16155 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16156 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16157 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16158 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16159 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16160 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16161 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16162 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16163 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16164 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16165 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16166 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16167 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16168 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16170 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16171 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16172 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16173 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16174 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16175 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16176 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16177 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16178 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16179 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16180 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16181 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16182 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16183 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16184 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16185 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
16199 msgid "CC-0 license"
16200 msgstr "Licença CC-0"
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16214 msgid "CD software"
16215 msgstr "Programas em CD"
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16229 #. For the first occurrence,
16230 #. %1$s: csv_profile.profile | html
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16241 msgid "CSV profile ID"
16242 msgstr "Identificado do perfil CSV"
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16246 msgid "CSV profile: "
16247 msgstr "Perfil CSV: "
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16253 msgid "CSV profiles"
16254 msgstr "Perfis CSV"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16258 msgid "CSV separator"
16259 msgstr "Separador CSV"
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16263 msgid "CSV separator: "
16264 msgstr "Separador CSV: "
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16269 msgstr "Tipo do CSV"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16273 msgid "Cache expiry (seconds)"
16274 msgstr "Validade da cache (segundos)"
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
16280 msgid "Cache expiry:"
16281 msgstr "Validade da cache:"
16283 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
16284 #. %2$s: from | $KohaDates
16285 #. %3$s: to | $KohaDates
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16288 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16289 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16295 msgstr "Calendário"
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16299 msgid "Calendar information"
16300 msgstr "Calendário"
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
16304 msgid "California College of the Arts, USA"
16305 msgstr "California College of the Arts, EUA"
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16311 msgid "Call Number"
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
16318 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16319 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:373
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16378 msgid "Call number"
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16383 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16384 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:215
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16391 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16392 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16396 msgid "Call number browser"
16397 msgstr "Visualizador de cotas"
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16402 msgid "Call number range"
16403 msgstr "Intervalo de cotas"
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
16410 msgid "Call number:"
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16415 msgid "Call number: "
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16420 msgid "Call numbers"
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16431 msgid "Callnumber classification scheme"
16432 msgstr "Fonte de classificação da cota"
16434 #. %1$s: subscription.callnumber | html
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
16437 msgid "Callnumber: %s "
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
16442 msgid "Calyx, Australia"
16443 msgstr "Calyx, Austrália"
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16447 msgid "Camden County, USA"
16448 msgstr "Camden County, EUA"
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16452 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16454 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
16459 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16460 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16461 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16462 "appropriate group."
16464 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
16465 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
16466 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
16467 "grupo apropriado."
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16471 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16473 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
16477 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16478 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
16480 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
16481 #. %2$s: error.cardnumber | html
16483 #. %4$s: error.borrowernumber | html
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16486 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16488 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16494 msgid "Can't cancel order"
16495 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16500 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16501 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16506 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16507 "with this order. Cancel holds first"
16509 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
16510 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16515 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16516 "linked with this order. Cancel holds first"
16518 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
16519 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
16523 msgid "Can't cancel receipt "
16524 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16529 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16531 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16536 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16539 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items | html "
16540 "%] reserva(s) existente(s)"
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
16545 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16548 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) [% loop_order.items | "
16549 "html %] exemplar(es) existente(s)"
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16554 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16556 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16562 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16563 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16568 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16569 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16573 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16575 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16579 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16581 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:147
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:135
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:180
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:289
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:254
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:570
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:494
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:104
16777 msgid "Cancel a confirmed request"
16778 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
16780 #. INPUT type=submit
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
16783 msgstr "Cancelar todos"
16785 #. INPUT type=submit
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
16787 msgid "Cancel and Transfer all"
16788 msgstr "Cancelar e transferir todos"
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16792 msgid "Cancel and return to order"
16793 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16797 msgid "Cancel article request"
16798 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
16800 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
16803 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16804 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16808 msgid "Cancel enrollment "
16809 msgstr "Cancelar a inscrição "
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
16813 msgid "Cancel filter"
16814 msgstr "Anular filtro"
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:186
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
16824 msgid "Cancel hold"
16825 msgstr "Anular reserva"
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
16829 msgid "Cancel hold "
16830 msgstr "Anular reserva "
16832 #. INPUT type=submit
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
16835 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16838 "Anular a reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16841 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
16844 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16845 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16849 msgid "Cancel import"
16850 msgstr "Cancelar importação"
16852 #. INPUT type=submit name=submit
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
16855 msgid "Cancel marked holds"
16856 msgstr "Anular reservas marcadas"
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16860 msgid "Cancel merge"
16861 msgstr "Cancelar unificação"
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
16865 msgid "Cancel modifications"
16866 msgstr "Cancelar modificações"
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
16870 msgid "Cancel notification"
16871 msgstr "Anular o aviso"
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16877 msgid "Cancel order"
16878 msgstr "Cancelar encomenda"
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:189
16882 msgid "Cancel order and catalog record"
16883 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16887 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16888 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
16892 msgid "Cancel receipt"
16893 msgstr "Anular recibo"
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16897 msgid "Cancel request "
16898 msgstr "Anular pedido "
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
16902 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16903 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
16908 msgid "Cancel transfer"
16909 msgstr "Anular transferência"
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
16913 msgid "Cancel upload"
16914 msgstr "Cancelar o carregamento"
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16924 msgid "Cancellation date"
16925 msgstr "Data de cancelamento"
16927 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16931 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16932 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
16936 msgid "Cancellation requested"
16937 msgstr "Cancelamento requerido"
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:64
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:66
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16955 msgid "Cancelled orders"
16956 msgstr "Encomendas anuladas"
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16961 msgid "Cannot Delete"
16962 msgstr "Não é possível eliminar"
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16966 msgid "Cannot add patron"
16967 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
16971 msgid "Cannot be ordered"
16972 msgstr "Não pode ser encomendado"
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
16977 msgid "Cannot be put on hold"
16978 msgstr "Não é possível reservar"
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
16982 msgid "Cannot be toggled"
16983 msgstr "Não pode ser alternado"
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:66
16987 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16988 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
16993 msgid "Cannot check in"
16994 msgstr "Não é possível devolver"
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
16998 msgid "Cannot check in "
16999 msgstr "Não é possível devolver "
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:95
17003 msgid "Cannot check out"
17004 msgstr "Não é possível emprestar"
17006 #. For the first occurrence,
17007 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17011 msgid "Cannot check out! %s "
17012 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17021 msgid "Cannot delete"
17022 msgstr "Não é possível eliminar"
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17027 msgid "Cannot delete budget"
17028 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17030 #. %1$s: budget_period_description | html
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17033 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17034 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17036 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17039 msgid "Cannot delete currency %s"
17040 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17044 msgid "Cannot delete patron"
17045 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17050 msgid "Cannot edit"
17051 msgstr "Não é possível editar"
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17055 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17056 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
17058 #. For the first occurrence,
17059 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17063 msgid "Cannot open %s to read."
17064 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17068 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17070 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
17075 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17076 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
17080 msgid "Cannot place hold"
17081 msgstr "Não é possível reservar"
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:128
17085 msgid "Cannot place hold on some items"
17086 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
17091 msgid "Cannot place hold:"
17092 msgstr "Não é possível reservar:"
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17096 msgid "Cannot process file as an image."
17097 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17101 msgid "Cannot renew:"
17102 msgstr "Não é possível renovar:"
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17106 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17107 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17111 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17112 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17116 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17117 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
17122 msgid "Cap fine at replacement price"
17123 msgstr "Preço de substituição"
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17141 msgstr "Lote de cartões"
17143 #. %1$s: batche.batch_id | html
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17146 msgid "Card batch number %s"
17147 msgstr "Lote cartões número %s"
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17151 msgid "Card batches"
17152 msgstr "Lotes de cartões"
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17156 msgid "Card height:"
17157 msgstr "Altura cartão:"
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17166 msgid "Card number"
17167 msgstr "Número de cartão"
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17171 msgid "Card number already in use."
17172 msgstr "Número de cartão já em uso."
17174 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
17178 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17179 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17183 msgid "Card number length is incorrect."
17184 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17188 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17189 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17193 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17194 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
17196 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17197 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
17198 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
17201 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17202 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
17204 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17205 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
17208 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17209 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
17211 #. For the first occurrence,
17212 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
17217 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17218 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17224 msgid "Card number: "
17225 msgstr "Número de cartão: "
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
17231 msgid "Card preview"
17232 msgstr "Pré-visualização em cartão"
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17236 msgid "Card template"
17237 msgstr "Modelo de cartão"
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17241 msgid "Card templates"
17242 msgstr "Modelos de cartão"
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17246 msgid "Card width:"
17247 msgstr "Largura cartão:"
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17253 msgstr "Número de cartão"
17255 #. %1$s: e.cardnumber | html
17256 #. %2$s: IF e.borrowernumber
17257 #. %3$s: e.borrowernumber | html
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17262 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17265 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
17266 "número de leitor %s)%s "
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85
17270 msgid "Cardnumber already in use."
17271 msgstr "Número de cartão já existe."
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:88
17275 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17276 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17280 msgid "Cardnumbers already in list"
17281 msgstr "Números de cartão já na lista"
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17286 msgid "Cardnumbers not found"
17287 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
17291 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17292 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17304 msgstr "Autenticação CAS"
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17309 msgid "Cash register"
17310 msgstr "Registo de dinheiro"
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:31
17315 msgid "Cash register statistics"
17316 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
17318 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
17319 #. %2$s: endDate | $KohaDates
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:34
17322 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17323 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17327 msgid "Cassette recording"
17328 msgstr "Gravação em cassete"
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:68
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17364 msgid "Catalog by item type"
17365 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17369 msgid "Catalog details"
17370 msgstr "Detalhes do catálogo"
17372 #. %1$s: IF ( biblionumber )
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17375 msgid "Catalog details %s "
17376 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17380 msgid "Catalog search"
17381 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17387 msgid "Catalog statistics"
17388 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17407 msgid "Cataloging editor"
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17412 msgid "Cataloging search"
17413 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17422 msgid "Catalogue tables"
17423 msgstr "Tabelas de catalogação"
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17427 msgid "Cataloguing tables"
17428 msgstr "Tabelas do catalogação"
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
17432 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17433 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17451 msgid "Category code"
17452 msgstr "Código de Categoria"
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17457 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17460 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17465 msgid "Category code unknown."
17466 msgstr "Código de categoria desconhecido."
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17473 msgid "Category code: "
17474 msgstr "Código de categoria: "
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17478 msgid "Category name"
17479 msgstr "Nome da Categoria"
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17484 msgid "Category type: "
17485 msgstr "Tipo da categoria: "
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17492 msgstr "Categoria:"
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
17504 msgstr "Categoria: "
17506 #. For the first occurrence,
17507 #. %1$s: patron.category.description | html
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17511 msgid "Category: %s"
17512 msgstr "Categoria: %s"
17514 #. %1$s: patron.category.description | html
17515 #. %2$s: patron.categorycode | html
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17518 msgid "Category: %s (%s)"
17519 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17523 msgid "Categorycode"
17524 msgstr "Código da categoria"
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17530 msgstr "Valor da célula"
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17535 msgid "Cell value "
17536 msgstr "Valor da célula "
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17540 msgid "Cells contain estimated values only."
17541 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
17545 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17546 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
17550 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17551 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
17553 #. INPUT type=button
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17561 msgid "Change amounts by"
17562 msgstr "Modificar montantes por"
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17566 msgid "Change basket group"
17567 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17569 #. INPUT type=submit
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17571 msgid "Change basketgroup"
17572 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
17577 msgid "Change framework"
17578 msgstr "Modificar modelo"
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
17583 msgid "Change internal note"
17584 msgstr "Modificar nota interna"
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
17588 msgid "Change library"
17589 msgstr "Alterar biblioteca"
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17593 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17594 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17599 msgid "Change order"
17600 msgstr "Alterar ordem"
17602 #. %1$s: ordernumber | html
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17605 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17606 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
17608 #. %1$s: ordernumber | html
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17611 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17612 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
17616 msgid "Change password"
17617 msgstr "Modificar a palavra-passe"
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:110
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
17622 msgid "Change to give: "
17625 #. %1$s: patron.firstname | html
17626 #. %2$s: patron.surname | html
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17629 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17630 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17634 msgid "Change your Mana KB settings"
17635 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:86
17639 msgid "Changed action if matching record found"
17640 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:89
17644 msgid "Changed action if no match found"
17645 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:92
17649 msgid "Changed item processing option"
17650 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
17658 msgstr "Alterado. "
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
17662 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17664 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17670 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17673 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
17674 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17678 msgid "Changes saved."
17679 msgstr "Alterações guardadas."
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17692 msgstr "Capítulos:"
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
17696 msgid "Character encoding: "
17697 msgstr "Codificação de caracteres: "
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
17711 msgid "Charge when?"
17712 msgstr "Cobrar quando?"
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
17716 msgid "Chart (.svg)"
17717 msgstr "Gráfico (.svg)"
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17721 msgid "Chart settings"
17722 msgstr "Configurações do gráfico"
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17726 msgid "Chart type: "
17727 msgstr "Tipo de gráfico: "
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
17732 msgstr "Marcar todos"
17734 #. INPUT type=submit
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17744 msgstr "Marcar todos"
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
17748 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17750 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
17755 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17756 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:23
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17761 msgid "Check expiration"
17762 msgstr "Verificação das datas que expira"
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
17766 msgid "Check for embedded item record data?"
17767 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
17772 msgid "Check for previous checkouts: "
17773 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17795 #. For the first occurrence,
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
17800 msgid "Check in message"
17801 msgstr "Mensagens de devolução"
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
17805 msgid "Check lists"
17806 msgstr "Listas de verificação"
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17812 msgid "Check logs for more details."
17813 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17841 msgstr "Empréstimo"
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
17845 msgid "Check out and check in items"
17846 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
17848 #. For the first occurrence,
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17851 msgid "Check out message"
17852 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
17856 msgid "Check out to this patron"
17857 msgstr "Emprestar a este leitor"
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
17861 msgid "Check previous checkout?"
17862 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
17867 msgid "Check previous checkouts: "
17868 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
17872 msgid "Check that your database is running."
17873 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17877 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17878 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
17882 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17883 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:520
17887 msgid "Check the expiration of a serial "
17888 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
17890 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
17891 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
17892 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
17896 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17899 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
17900 "base de dados requerem %s em vez de %s."
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17905 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17906 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17908 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
17909 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
17911 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
17913 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17914 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield | html %]"
17916 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:256
17918 msgid "Check to delete this field"
17919 msgstr "Marque para eliminar este campo"
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17923 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17924 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17929 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17930 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17932 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17933 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17938 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17940 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
17941 "em procura de leitores."
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17945 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17946 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
17948 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
17951 msgid "Check your database settings in %s."
17952 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17962 msgid "Check-in date from"
17963 msgstr "Data de devolução entre"
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17967 msgid "Check-in date from:"
17968 msgstr "Data de devolução entre:"
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
17982 msgid "Checked by the library"
17983 msgstr "Verificado pela biblioteca"
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17992 msgid "Checked in "
17993 msgstr "Devolvido "
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17997 msgid "Checked in item."
17998 msgstr "Devolver exemplar."
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18004 msgid "Checked out"
18005 msgstr "Emprestado"
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18009 msgid "Checked out "
18010 msgstr "Emprestado "
18013 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
18014 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
18017 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
18019 #. %8$s: item.datedue | html
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:268
18022 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18023 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
18025 #. %1$s: checkouts.size | html
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18028 msgid "Checked out %s times"
18029 msgstr "Emprestado %s vezes"
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18039 msgid "Checked out from"
18040 msgstr "Emprestado desde"
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18049 msgid "Checked out on"
18050 msgstr "Emprestado em"
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
18054 msgid "Checked out: "
18055 msgstr "Emprestado: "
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
18060 msgid "Checked-in items"
18061 msgstr "Exemplares devolvidos"
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
18070 msgid "Checkin message"
18071 msgstr "Mensagens de devolução"
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
18075 msgid "Checkin message type: "
18076 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
18080 msgid "Checkin message: "
18081 msgstr "Mensagens de devolução: "
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18086 msgstr "Devolver em"
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18090 msgid "Checking out to "
18091 msgstr "Emprestando a "
18093 #. For the first occurrence,
18094 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18099 msgid "Checking out to %s"
18100 msgstr "Emprestando a %s"
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
18105 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18106 "the values of that field on all selected patrons"
18108 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
18109 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18114 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18115 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18118 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
18119 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
18120 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18127 msgstr "Empréstimo"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18131 msgid "Checkout count"
18132 msgstr "Contagem de empréstimos"
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
18136 msgid "Checkout count:"
18137 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18141 msgid "Checkout date"
18142 msgstr "Data de empréstimo"
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18146 msgid "Checkout date from:"
18147 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18151 msgid "Checkout date from: "
18152 msgstr "Data de empréstimo desde: "
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18156 msgid "Checkout history"
18157 msgstr "Histórico do Empréstimo"
18159 #. %1$s: biblio.title | html
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18162 msgid "Checkout history for %s"
18163 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18169 msgid "Checkout notes"
18170 msgstr "Notas de empréstimo"
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18174 msgid "Checkout notes pending"
18175 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18179 msgid "Checkout on"
18180 msgstr "Emprestado a"
18182 #. INPUT type=submit
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18184 msgid "Checkout or renew"
18185 msgstr "Emprestar ou renovar"
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
18189 msgid "Checkout settings"
18190 msgstr "Configurações de empréstimo"
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18194 msgid "Checkout status:"
18195 msgstr "Estado do empréstimo:"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18206 msgstr "Empréstimo(s)"
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18213 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18215 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18220 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18221 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
18226 msgstr "Empréstimos:"
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
18231 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18232 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18235 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
18236 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
18241 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18242 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:140
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18281 msgid "Choose .koc file: "
18282 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
18286 msgid "Choose Hemisphere:"
18287 msgstr "Escolher hemisfério:"
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18291 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18292 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18299 msgid "Choose a field name"
18300 msgstr "Escolha o nome do campo"
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18305 msgid "Choose a file "
18306 msgstr "Escolher ficheiro "
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18310 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18312 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18317 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18318 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18322 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18323 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18327 msgid "Choose adult category "
18328 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
18333 msgid "Choose an icon:"
18334 msgstr "Escolher um ícone:"
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18338 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18339 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18343 msgid "Choose layout type: "
18344 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18348 msgid "Choose library:"
18349 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18353 msgid "Choose list"
18354 msgstr "Escolher a Lista"
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18360 msgstr "Escolher uma"
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18365 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18366 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18368 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
18369 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18374 msgid "Choose order of text fields to print"
18375 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
18379 msgid "Choose the file to add to the basket"
18380 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18384 msgid "Choose this record"
18385 msgstr "Seleccionar este registo"
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18389 msgid "Choose time"
18390 msgstr "Escolher hora"
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18395 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18396 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18398 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
18399 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18404 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18405 "to borrow an item they borrowed before. "
18407 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
18408 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
18412 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18414 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18419 msgid "Choose your library:"
18420 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18427 msgstr "Escolher: "
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18432 msgstr "Responsável da escolha"
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18438 msgstr "Responsável da escolha:"
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
18443 msgstr "Responsável da escolha: "
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18448 msgstr "Nota circulação"
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18453 msgstr "Nota circulação"
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18489 msgid "Circulation"
18490 msgstr "Empréstimo"
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
18494 msgid "Circulation (\""
18495 msgstr "Ícone do Empréstimo (\""
18497 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18500 msgid "Circulation History for %s"
18501 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
18503 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18506 msgid "Circulation alerts for %s"
18507 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18511 msgid "Circulation and fine rules"
18512 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
18517 msgid "Circulation and fines rules"
18518 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18523 msgid "Circulation history"
18524 msgstr "Histórico do empréstimo"
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18528 msgid "Circulation home"
18529 msgstr "Circulação (início)"
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18534 msgid "Circulation note"
18535 msgstr "Notas de empréstimo"
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
18539 msgid "Circulation note: "
18540 msgstr "Notas do empréstimo: "
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18544 msgid "Circulation records were last synced on: "
18545 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18549 msgid "Circulation reports"
18550 msgstr "Relatórios de empréstimo"
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18554 msgid "Circulation rule created!"
18555 msgstr "Regra de circulação criada!"
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18559 msgid "Circulation rule not created!"
18560 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18566 msgid "Circulation statistics"
18567 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
18571 msgid "Circulation tables"
18572 msgstr "Tabelas de empréstimo"
18574 #. %1$s: LoginBranchname | html
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
18577 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18578 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
18594 msgid "Cities and towns"
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18609 msgstr "ID da cidade"
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
18614 msgstr "ID da cidade: "
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
18619 msgstr "ID da cidade"
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18623 msgid "City search:"
18624 msgstr "Pesquisa de cidade:"
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:637
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:70
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
18638 msgid "Claim acquisition"
18639 msgstr "Reclamação de aquisição"
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18644 msgstr "Data de reclamação"
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:525
18648 msgid "Claim missing serials "
18649 msgstr "Reclamar números em falta "
18651 #. INPUT type=submit
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
18653 msgid "Claim order"
18654 msgstr "Reclamação de encomenda"
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:71
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
18661 msgid "Claim serial issue"
18662 msgstr "Reclamar número do periódico"
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
18666 msgid "Claim using notice: "
18667 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18680 msgid "Claimed date"
18681 msgstr "Data de reclamação"
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:20
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
18687 msgstr "Reclamações"
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
18692 msgid "Claims count"
18693 msgstr "Contagem de reclamações"
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18697 msgid "Claims count: "
18698 msgstr "Contagem de reclamações: "
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
18708 msgid "ClassSources"
18709 msgstr "ClassSources"
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18714 msgid "Classification"
18715 msgstr "Classificação"
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
18719 msgid "Classification filing rules"
18720 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18725 msgid "Classification source code: "
18726 msgstr "Código de fonte de classificação: "
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
18733 msgid "Classification sources"
18734 msgstr "Fontes de classificação"
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
18738 msgid "Classification splitting rules"
18739 msgstr "Regras de separação"
18741 #. For the first occurrence,
18742 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18746 msgid "Classification: %s "
18747 msgstr "Classificação: %s "
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
18754 #. %1$s: import_batch_id | html
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:51
18757 msgid "Cleaned import batch #%s"
18758 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18760 #. For the first occurrence,
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:73
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:710
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18816 msgstr "Limpar todos"
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
18821 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18823 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:199
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
18833 msgstr "Limpar data"
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18837 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18838 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18842 msgid "Clear field"
18843 msgstr "Limpar campo"
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18847 msgid "Clear fields"
18848 msgstr "Limpar campo"
18850 #. For the first occurrence,
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
18855 msgid "Clear filter"
18856 msgstr "Limpar filtro"
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18860 msgid "Clear on loan"
18861 msgstr "Limpar ao carregar"
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
18866 msgid "Clear screen"
18867 msgstr "Limpar ecrã"
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:50
18873 msgid "Clear search form"
18874 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18881 msgid "Clear selection on visible rows"
18882 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
18886 msgid "Clear used authorities"
18887 msgstr "Limpar autoridades em uso"
18889 #. For the first occurrence,
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
18893 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18894 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
18898 msgid "Click Save to finish."
18899 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18904 msgid "Click here to define a printer profile."
18905 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18909 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18910 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
18915 msgid "Click here to see the merged record."
18916 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
18920 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18921 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18927 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
18930 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em <Enter> "
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
18935 msgid "Click on individual cells to edit."
18936 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18941 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18942 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18944 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18945 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18950 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18951 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18953 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18954 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
18959 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
18960 "Enter> key to save the quote."
18962 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
18963 "em tecla <Enter> para guardar."
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
18967 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18968 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
18972 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18973 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18977 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18978 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
18982 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18984 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
18989 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18990 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18995 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18998 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
18999 "seleccionadas várias."
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19004 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19006 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19011 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19012 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19017 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19020 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19026 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19029 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19034 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19035 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:676
19040 msgid "Click to Expand this Tag"
19041 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
19046 msgid "Click to add item"
19047 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19051 msgid "Click to collapse"
19052 msgstr "Clique para colapsar"
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19056 msgid "Click to collapse this section"
19057 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19062 msgid "Click to edit"
19063 msgstr "Clique para editar"
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19067 msgid "Click to expand this section"
19068 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
19072 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19073 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19078 msgstr "ID do cliente"
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:766
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19093 msgid "Clone these rules to:"
19094 msgstr "Clonar estas regras para:"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:766
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19103 msgid "Clone this subfield"
19104 msgstr "Clonar este subcampo"
19106 #. %1$s: IF frombranch
19107 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
19109 #. %4$s: IF tobranch
19110 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19114 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19115 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19119 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19120 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:31
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:435
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19156 #. INPUT type=button
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19158 msgid "Close and export as PDF"
19159 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19163 msgid "Close basket group"
19164 msgstr "Fechar grupo de cesto"
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19168 msgid "Close budget "
19169 msgstr "Fechar orçamento "
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19175 msgid "Close this basket"
19176 msgstr "Fechar este cesto"
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
19180 msgid "Close this menu"
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19185 msgid "Close this window."
19186 msgstr "Fechar a janela."
19188 #. INPUT type=button
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:80
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19193 msgid "Close window"
19194 msgstr "Fechar a janela"
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19208 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19211 msgid "Closed (%s)"
19212 msgstr "Fechado (%s)"
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19216 msgid "Closed on %s"
19217 msgstr "Fechado em %s"
19219 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19222 msgid "Closed on %s."
19223 msgstr "Fechado em %s."
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19229 msgstr "Fechado em:"
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19239 msgid "Club enrollments for "
19240 msgstr "Inscrições para "
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19244 msgid "Club fields:"
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19250 msgid "Club template "
19251 msgstr "Modelo de grupo "
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19255 msgid "Club templates"
19256 msgstr "Modelos de grupo"
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19263 #. For the first occurrence,
19264 #. %1$s: enrollments.count | html
19265 #. %2$s: enrollable.count | html
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
19269 msgid "Clubs (%s/%s) "
19270 msgstr "Grupos (%s/%s) "
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19274 msgid "Clubs currently enrolled in"
19275 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19279 msgid "Clubs not enrolled in"
19280 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19312 msgid "CodeMirror editing library"
19313 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
19317 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19318 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19323 msgid "Collapse all"
19324 msgstr "Recolher todos"
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
19333 msgid "Collect from patron: "
19334 msgstr "Cobrar do leitor: "
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19338 msgid "Collected from patron: "
19339 msgstr "Recolhido do leitor: "
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19369 msgid "Collection "
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19380 msgid "Collection code"
19381 msgstr "Código de coleção"
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19386 msgid "Collection code:"
19387 msgstr "Código de coleção:"
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19391 msgid "Collection code: "
19392 msgstr "Código de coleção: "
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:344
19396 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19397 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19401 msgid "Collection deleted successfully"
19402 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19406 msgid "Collection failed to be deleted"
19407 msgstr "Coleção não foi eliminada"
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
19413 msgid "Collection title:"
19414 msgstr "Título da coleção:"
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19418 msgid "Collection transferred successfully"
19419 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19423 msgid "Collection:"
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19428 msgid "Collection: "
19431 #. For the first occurrence,
19432 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19436 msgid "Collection: %s "
19437 msgstr "Coleção: %s "
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19441 msgid "Collections"
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19459 #. %1$s: column | html
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19463 msgstr "Coluna %s "
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
19467 msgid "Column name"
19468 msgstr "Nome da coluna"
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19475 #. For the first occurrence,
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19486 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19487 "columns will be ignored. "
19489 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
19490 "for vazia então as outras são ignoradas. "
19492 #. For the first occurrence,
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
19498 msgid "Columns settings"
19499 msgstr "Configuração das colunas"
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
19503 msgid "Coming from"
19504 msgstr "Proveniente de"
19506 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
19509 msgid "Coming from %s"
19510 msgstr "Recebido de %s"
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19516 msgstr "Virgula (,)"
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19520 msgid "Comma separated text (.csv)"
19521 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
19528 msgstr "Comentário"
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19535 msgstr "Comentário "
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:473
19539 msgid "Comment by: "
19540 msgstr "Comentário de: "
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19547 msgstr "Comentário:"
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
19554 msgstr "Comentário: "
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19559 msgstr "Comentador "
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19570 msgstr "Comentários"
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:43
19576 msgstr "Comentários "
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
19580 msgid "Comments about this file: "
19581 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19585 msgid "Comments awaiting moderation"
19586 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19590 msgid "Comments pending approval"
19591 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
19596 msgstr "Comentários:"
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
19600 msgid "Company details"
19601 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
19605 msgid "Company name: "
19606 msgstr "Nome da empresa: "
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19610 msgid "Compare barcodes list to results: "
19611 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19622 msgid "Complete request "
19623 msgstr "Terminar pedido "
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:234
19632 msgid "Completed import of records"
19633 msgstr "Importação de registos concluída"
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
19637 msgid "Completed on"
19638 msgstr "Terminado em"
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19649 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19650 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
19655 msgstr "Configurar"
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:92
19659 msgid "Configure Mana KB"
19660 msgstr "Configurar Mana KB"
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
19664 msgid "Configure columns"
19665 msgstr "Configurar colunas"
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:595
19669 msgid "Configure plugins "
19670 msgstr "Configurar plugins "
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19674 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19675 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
19680 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19681 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19682 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19683 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19684 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19686 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
19687 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
19688 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
19689 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
19690 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
19692 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:100
19702 msgid "Confirm ILL request"
19703 msgstr "Confirmar pedido"
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
19707 msgid "Confirm custom report"
19708 msgstr "Confirmar o relatório"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
19713 msgid "Confirm deletion"
19714 msgstr "Confirmar a eliminação"
19716 #. %1$s: searchfield | html
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
19719 msgid "Confirm deletion of %s?"
19720 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19724 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19725 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19729 msgid "Confirm deletion of contract "
19730 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
19732 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19735 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19736 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19740 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19741 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
19745 msgid "Confirm deletion of printer "
19746 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19750 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19751 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
19753 #. %1$s: tagsubfield | html
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19756 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19757 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19761 msgid "Confirm deletion of tag "
19762 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
19766 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19767 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:540
19772 msgid "Confirm hold "
19773 msgstr "Confirmar a reserva "
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
19777 msgid "Confirm hold and transfer "
19778 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
19782 msgid "Confirm holds"
19783 msgstr "Confirmar reservas"
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19787 msgid "Confirm new password:"
19788 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
19792 msgid "Confirm password: "
19793 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
19797 msgid "Confirm this payment?"
19798 msgstr "Confirmar este pagamento?"
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
19802 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19803 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19807 msgid "Congratulations, installation complete"
19808 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19812 msgid "Connection established."
19813 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
19815 #. For the first occurrence,
19816 #. %1$s: errcon.server | html
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:207
19821 msgid "Connection failed to %s"
19822 msgstr "Falhou a conexão a %s"
19824 #. For the first occurrence,
19825 #. %1$s: errcon.server | html
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19829 msgid "Connection timeout to %s"
19830 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19840 msgid "Constraints"
19841 msgstr "Restrições"
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19851 msgid "Contact about late issues?"
19852 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19856 msgid "Contact about late orders?"
19857 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
19862 msgid "Contact details"
19863 msgstr "Detalhes do contacto"
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:177
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
19868 msgid "Contact information"
19869 msgstr "Informações do contacto"
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19873 msgid "Contact name: "
19874 msgstr "Nome do contacto: "
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
19878 msgid "Contact note: "
19879 msgstr "Nota de contacto: "
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19883 msgid "Contact when ordering?"
19884 msgstr "Contato quando encomendar?"
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42
19889 msgstr "Contacto: "
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19893 msgid "Contact: First name"
19894 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19898 msgid "Contact: Last name"
19899 msgstr "Contacto: Último nome"
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19903 msgid "Contact: Relationship"
19904 msgstr "Contacto: Relação"
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19908 msgid "Contact: Title"
19909 msgstr "Contacto: Título"
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
19936 msgid "Contents of "
19937 msgstr "Conteúdos de "
19939 #. INPUT type=submit
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
19952 msgid "Continue to log in to Koha"
19953 msgstr "Continue para entrar no Koha"
19955 #. INPUT type=submit
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
19965 msgid "Continue to the next step"
19966 msgstr "Continuar para o próximo passo"
19968 #. INPUT type=submit
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
19970 msgid "Continue without marking >>"
19971 msgstr "Continuar sem marcar >>"
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
19975 msgid "Continue without renewing"
19976 msgstr "Continuar sem renovar"
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
19985 msgid "Contract deleted"
19986 msgstr "Contrato eliminado"
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
19990 msgid "Contract description:"
19991 msgstr "Descrição do Contrato:"
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
19995 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
19997 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20001 msgid "Contract end date:"
20002 msgstr "Data final de contrato:"
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20007 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20009 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20014 msgid "Contract id "
20015 msgstr "ID de contrato "
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20021 msgid "Contract name:"
20022 msgstr "Nome do contrato:"
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20026 msgid "Contract number:"
20027 msgstr "Número do contrato:"
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
20031 msgid "Contract number: "
20032 msgstr "Número do contrato: "
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20036 msgid "Contract start date:"
20037 msgstr "Data de início do contrato:"
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20041 msgid "Contract(s)"
20042 msgstr "Contrato(s)"
20044 #. %1$s: booksellername | html
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20047 msgid "Contract(s) of %s"
20048 msgstr "Contrato(s) de %s"
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20053 msgstr "Contrato: "
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
20066 msgid "Contributing companies and institutions"
20067 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20071 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20072 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
20077 msgid "Control no.: "
20078 msgstr "Controle nº: "
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
20083 msgid "Control no: "
20084 msgstr "Nº de controlo: "
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170
20088 msgid "Control number:"
20089 msgstr "Número de control:"
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20094 msgid "Control number: "
20095 msgstr "Número de control: "
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20101 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20102 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20103 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20104 "of history kept is controlled by the cronjob "
20106 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
20107 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
20108 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
20109 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20114 msgid "Converted message, rendered:"
20115 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20119 msgid "Converted version"
20120 msgstr "Versão convertida"
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20124 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20125 msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20129 msgid "Copied one row to clipboard"
20130 msgstr "Um linha copiada para a área de transferência"
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
20138 #. For the first occurrence,
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:140
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20151 msgid "Copy and replace"
20152 msgstr "Copiar e substituir"
20154 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20161 msgid "Copy existing value"
20162 msgstr "Copiar valor existente"
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20166 msgid "Copy holidays to:"
20167 msgstr "Copiar feriados para:"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
20171 msgid "Copy notice"
20172 msgstr "Copiar aviso"
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:207
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20186 msgid "Copy number"
20187 msgstr "Número de cópia"
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20191 msgid "Copy number:"
20192 msgstr "Número de cópia:"
20194 #. %1$s: l.branchname | html
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
20198 msgstr "Copiar para %s"
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20202 msgid "Copy to all libraries"
20203 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20207 msgid "Copy to clipboard"
20208 msgstr "Copiar para a área de transferência"
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20214 msgstr "Direitos de autor"
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20218 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20219 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
20223 msgid "Copyright © 2012-2016 "
20224 msgstr "Copyright © 2012-2016 "
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
20230 msgid "Copyright date:"
20231 msgstr "Data dos direitos de autor:"
20233 #. For the first occurrence,
20234 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20238 msgid "Copyright year: %s "
20239 msgstr "Direitos de autor: %s "
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20243 msgid "Copyright: "
20244 msgstr "Direitos de autor: "
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
20249 msgid "Copyrightdate"
20250 msgstr "Data direitos de autor"
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20256 msgstr "Corporativo"
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
20260 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20261 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20270 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20271 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:227
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20282 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20283 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20285 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
20286 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
20288 #. %1$s: duplicate_code_error | html
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20292 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
20293 "code already exists. "
20295 "Não é possível adicionar o atributo do leitor "%s" — o "
20296 "código já existe. "
20298 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
20299 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20303 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
20304 "by %s patron records"
20306 "Não é possível eliminar este atributo do leitor "%s" — "
20307 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
20309 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20313 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
20314 "absent from the database."
20316 "Não é possível eliminar o atributo do leitor "%s" — porque "
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20321 msgid "Could not find a system preference named "
20322 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
20327 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
20328 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20330 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
20331 "<docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
20336 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
20337 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20339 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que <"
20340 "docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20345 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
20346 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20348 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que <"
20349 "docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20359 msgid "Count deleted items"
20360 msgstr "Contar exemplares eliminados"
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20364 msgid "Count holds:"
20365 msgstr "Contar reservas:"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20369 msgid "Count items:"
20370 msgstr "Contar exemplares:"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20374 msgid "Count of checkouts"
20375 msgstr "Contagem de empréstimos"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20379 msgid "Count total items"
20380 msgstr "Contagem do total de documentos"
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20384 msgid "Count total items:"
20385 msgstr "Contar o total de exemplares:"
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20389 msgid "Count unique bibliographic records"
20390 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20396 msgid "Count unique bibliographic records:"
20397 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20401 msgid "Count unique borrowers:"
20402 msgstr "Contar leitores únicos:"
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20407 msgid "Count unique items:"
20408 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
20426 #. %1$s: l.branchcountry | html
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20429 msgid "Country: %s"
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20434 msgid "Courier New"
20435 msgstr "Courier New"
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
20444 msgid "Course Reserves"
20445 msgstr "Reservas de curso"
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
20449 msgid "Course name"
20450 msgstr "Nome do curso"
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20454 msgid "Course name:"
20455 msgstr "Nome do curso:"
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
20459 msgid "Course number"
20460 msgstr "Número de curso"
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20464 msgid "Course number:"
20465 msgstr "Número de curso:"
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20479 msgid "Course reserves"
20480 msgstr "Reservas de curso"
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
20484 msgid "Course reserves tables"
20485 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
20494 msgid "Crawford County Federated Library System"
20495 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
20499 msgid "Create EDIFACT order"
20500 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
20502 #. INPUT type=submit
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:570
20509 msgid "Create SQL reports "
20510 msgstr "Criar relatórios SQL "
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20514 msgid "Create a new CSV profile"
20515 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
20519 msgid "Create a new category"
20520 msgstr "Criar uma nova categoria"
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
20524 msgid "Create a new city"
20525 msgstr "Criar uma nova cidade"
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:266
20529 msgid "Create a new list"
20530 msgstr "Criar uma nova lista"
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20534 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20535 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:530
20539 msgid "Create a new subscription "
20540 msgstr "Criar uma nova assinatura "
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20544 msgid "Create a new template"
20545 msgstr "Criar um novo template"
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
20550 msgid "Create an item record when receiving this serial"
20551 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:382
20555 msgid "Create analytics"
20556 msgstr "Criar analíticos"
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:640
20560 msgid "Create and edit club templates "
20561 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:635
20565 msgid "Create and edit clubs "
20566 msgstr "Criar e editar grupos "
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
20571 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20572 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20574 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
20575 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
20576 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20581 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20582 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20583 "for the MARC editor."
20585 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
20586 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
20587 "sua disposição em cada separador."
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20591 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20592 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
20594 #. %1$s: authtypecode | html
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20597 msgid "Create authority framework for %s using "
20598 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:110
20602 msgid "Create chart"
20603 msgstr "Criar gráfico"
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
20607 msgid "Create field"
20608 msgstr "Criar campo"
20610 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
20611 #. %2$s: framework.frameworktext | html
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20614 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20615 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
20620 msgid "Create from SQL"
20621 msgstr "Criar a partir de SQL"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
20625 msgid "Create guided report"
20626 msgstr "Criar relatório guiado"
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
20630 msgid "Create item when receiving"
20631 msgstr "Criar exemplares quando receber"
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
20635 msgid "Create item when receiving: "
20636 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20641 msgid "Create items when:"
20642 msgstr "Criar exemplares quando:"
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
20650 msgid "Create manual credit"
20651 msgstr "Criar crédito manual"
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
20659 msgid "Create manual invoice"
20660 msgstr "Criar factura manual"
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20664 msgid "Create new authority"
20665 msgstr "Criar nova autoridade"
20667 #. INPUT type=submit
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
20669 msgid "Create new invoice anyway"
20670 msgstr "Criar nova factura"
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20674 msgid "Create new record"
20675 msgstr "Criar novo registo"
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
20679 msgid "Create new rota"
20680 msgstr "Criar nova rota"
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:255
20684 msgid "Create new stage"
20685 msgstr "Criar nova etapa"
20687 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20690 msgid "Create patron list: "
20691 msgstr "Criar lista de leitores: "
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:450
20695 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
20697 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
20702 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20704 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
20705 "cartões dos leitores"
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
20709 msgid "Create printable patron cards"
20710 msgstr "Criar cartões de leitor"
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
20714 msgid "Create record"
20715 msgstr "Criar novo registo"
20717 #. INPUT type=submit name=submit
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
20721 msgid "Create report from SQL"
20722 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
20727 msgid "Create routing list"
20728 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
20732 msgid "Create routing list for "
20733 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:671
20737 msgid "Create, edit and delete rotas "
20738 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
20750 msgstr "Criado por"
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:159
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20756 msgid "Created by:"
20757 msgstr "Criado por:"
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
20766 msgid "Creation date"
20767 msgstr "Data de criação"
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20771 msgid "Creation date: "
20772 msgstr "Data de criação: "
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20776 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20777 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20781 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20782 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:64
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:201
20792 #. For the first occurrence,
20793 #. %1$s: - CASE 'CR' -
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
20798 msgstr "Crédito %s"
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:70
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:72
20803 msgid "Credit (item returned)"
20804 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20808 msgid "Credit applied"
20809 msgstr "Crédito aplicado"
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20813 msgid "Credit type: "
20814 msgstr "Tipo de crédito: "
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20839 msgid "Currencies & Exchange rates"
20840 msgstr "Moedas & Taxas de câmbio"
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157
20846 msgid "Currencies and exchange rates"
20847 msgstr "Moedas e câmbios"
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20851 msgid "Currencies search:"
20852 msgstr "Procurar moedas:"
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20861 #. %1$s: currency | html
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20864 msgid "Currency = %s"
20865 msgstr "Moeda = %s"
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:376
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20885 msgid "Current article requests"
20886 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
20891 msgid "Current checkouts allowed"
20892 msgstr "Empréstimos autorizados"
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
20896 msgid "Current checkouts allowed: "
20897 msgstr "Empréstimos autorizados: "
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20903 msgid "Current library"
20904 msgstr "Biblioteca"
20906 #. For the first occurrence,
20907 #. %1$s: LoginBranchname | html
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
20913 msgid "Current library: %s"
20914 msgstr "Biblioteca: %s"
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20923 msgid "Current location"
20924 msgstr "Localização"
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
20928 msgid "Current location:"
20929 msgstr "Localização:"
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
20933 msgid "Current maintenance team"
20934 msgstr "Equipe de manutenção atual"
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
20939 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20940 msgstr "Empréstimos online autorizados"
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
20944 msgid "Current renewals:"
20945 msgstr "Renovações:"
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
20949 msgid "Current server time is:"
20950 msgstr "A hora do servidor é:"
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20955 msgid "Current session"
20956 msgstr "Sessão corrente"
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20960 msgid "Current terms"
20961 msgstr "Termos actuais"
20963 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
20966 msgid "Currently available %s"
20967 msgstr "%s disponíveis"
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
20971 msgid "Currently available batches"
20972 msgstr "Lotes disponíveis"
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
20976 msgid "Currently available layouts"
20977 msgstr "Esquemas disponíveis"
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
20981 msgid "Currently available profiles"
20982 msgstr "Perfis disponíveis"
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
20986 msgid "Currently available templates"
20987 msgstr "Modelos disponíveis"
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
20992 msgid "Currently in local use %s "
20993 msgstr "Atualmente em uso local %s "
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
20998 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21001 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
21002 "seguintes efeitos: "
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
21012 msgid "Custom search fields"
21013 msgstr "Campos de pesquisa"
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
21027 msgid "Dænsk (Danish)"
21028 msgstr "Dænsk (Dinamarquês)"
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
21037 msgid "D3.js v3.5.17"
21038 msgstr "D3.js v3.5.17"
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21047 msgid "DBMS auto increment fix"
21048 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
21057 msgid "DSpace project"
21058 msgstr "Projeto DSpace"
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
21062 msgid "DVD video / Videodisc"
21063 msgstr "DVD Video / Videodisco"
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
21067 msgid "Daily rental charge"
21068 msgstr "Taxa de aluguer diária"
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21072 msgid "Daily rental charge:"
21073 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
21077 msgid "Daily rental charge: "
21078 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
21085 msgstr "Danificado"
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
21090 msgid "Damaged %s "
21091 msgstr "Danificado %s "
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
21096 msgstr "Danificado em"
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162
21100 msgid "Damaged on:"
21101 msgstr "Danificado em:"
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21105 msgid "Damaged status"
21106 msgstr "Estado danificado"
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
21110 msgid "Damaged status:"
21111 msgstr "Estado danificado:"
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21118 msgid "Data deleted"
21119 msgstr "Dados eliminados"
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21124 msgstr "Erro de dados"
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21128 msgid "Data fields"
21129 msgstr "Campos de dados"
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
21133 msgid "Data for preview:"
21134 msgstr "Dados para pré-visualização:"
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21138 msgid "Data problems"
21139 msgstr "Problemas de dados"
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21144 msgid "Data recorded"
21145 msgstr "Dados registados"
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21155 msgstr "Base de dados"
21157 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21160 msgid "Database %s exists."
21161 msgstr "A base de dados %s existe."
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21165 msgid "Database host: "
21166 msgstr "Servidor de base de dados: "
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21170 msgid "Database name: "
21171 msgstr "Nome da base de dados: "
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21175 msgid "Database port: "
21176 msgstr "Porta da base de dados: "
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21180 msgid "Database settings:"
21181 msgstr "Definições da base de dados:"
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21185 msgid "Database tables created"
21186 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21190 msgid "Database type: "
21191 msgstr "Tipo de base de dados: "
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21195 msgid "Database user: "
21196 msgstr "Utilizador da base de dados: "
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21201 msgstr "Base de dados: "
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
21242 msgid "Date accessioned"
21243 msgstr "Data de acesso"
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
21248 msgid "Date acquired"
21249 msgstr "Data de aquisição"
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21253 msgid "Date acquired (item)"
21254 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
21261 msgstr "Data adicionada"
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21265 msgid "Date and time: "
21266 msgstr "Data e hora: "
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21271 msgid "Date arrived"
21272 msgstr "Data de recepção"
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21276 msgid "Date created"
21277 msgstr "Data de criação"
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21281 msgid "Date deleted (item)"
21282 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21291 msgstr "Data de devolução"
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21296 msgstr "Data de devolução"
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21300 msgid "Date enrolled"
21301 msgstr "Data de inscrição "
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21305 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21306 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21310 msgid "Date hold placed"
21311 msgstr "Data do pedido de reserva"
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21315 msgid "Date last checked out"
21316 msgstr "Data do último empréstimo"
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21320 msgid "Date last modified"
21321 msgstr "Data de última modificação"
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21326 msgid "Date last seen"
21327 msgstr "Data de último acesso"
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21341 msgid "Date of birth"
21342 msgstr "Data de nascimento"
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:98
21346 msgid "Date of birth is invalid."
21347 msgstr "Data de nascimento é inválida."
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
21352 msgid "Date of birth:"
21353 msgstr "Data de nascimento:"
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:101
21357 msgid "Date of enrollment is invalid."
21358 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:104
21362 msgid "Date of expiration is invalid."
21363 msgstr "Data de expiração é inválida."
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
21367 msgid "Date of transfer"
21368 msgstr "Data de transferência"
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
21372 msgid "Date ordered"
21373 msgstr "Data de encomenda"
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
21377 msgid "Date ordered "
21378 msgstr "Data de encomenda "
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:45
21382 msgid "Date placed between:"
21383 msgstr "Data do pedido entre:"
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
21387 msgid "Date published"
21388 msgstr "Data de publicação"
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
21392 msgid "Date published "
21393 msgstr "Data de publicação "
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21397 msgid "Date published (text) "
21398 msgstr "Data de publicação (texto) "
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21403 msgstr "Intervalo de datas"
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
21409 msgid "Date received"
21410 msgstr "Data de recepção"
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
21414 msgid "Date received "
21415 msgstr "Data de recepção "
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
21419 msgid "Date received: "
21420 msgstr "Data de recepção: "
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
21424 msgid "Date requested"
21425 msgstr "Data do pedido"
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
21429 msgid "Date updated"
21430 msgstr "Data atualizada"
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
21439 msgid "Date/time of change"
21440 msgstr "Data/hora da modificação"
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
21459 msgid "Date: from "
21460 msgstr "Data: desde "
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
21471 msgid "Dates cannot be empty"
21472 msgstr "As datas não podem estar em branco"
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21476 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
21477 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21481 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
21482 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21486 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
21487 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21491 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
21492 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21507 msgid "Day of week"
21508 msgstr "Dia de semana"
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21532 msgid "Days in advance"
21533 msgstr "Dias em avanço"
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21540 #. For the first occurrence,
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:208
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
21582 msgid "Default accounting details"
21583 msgstr "Detalhes financeiros"
21585 #. %1$s: IF humanbranch
21586 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
21590 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21591 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
21595 msgid "Default font"
21596 msgstr "Fonte por omissão"
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21611 msgid "Default framework"
21612 msgstr "Modelo geral"
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
21616 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21618 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
21622 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21623 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
21627 msgid "Default privacy"
21628 msgstr "Privacidade por omissão"
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
21634 msgid "Default privacy: "
21635 msgstr "Privacidade por omissão: "
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21639 msgid "Default replacement cost"
21640 msgstr "Custo de substituição por omissão"
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
21644 msgid "Default replacement cost: "
21645 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21650 msgid "Default value:"
21651 msgstr "Valor por omissão:"
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21655 msgid "Default values"
21656 msgstr "Valor por omissão"
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21660 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21661 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21665 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21666 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
21668 #. %1$s: UNLESS ( default_rules )
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
21672 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21673 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:200
21677 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21678 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21683 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21684 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21685 "managed through plugins"
21687 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
21688 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
21689 "valores de autoridade são geridos por plugins"
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
21693 msgid "Define categories and authorized values for them."
21694 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
21699 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21700 "categories, and item types"
21702 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21703 "de leitor e tipo de documento."
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
21707 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21708 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
21713 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
21714 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21715 "splitting rules for splitting them."
21717 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
21718 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetização das "
21719 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
21723 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21724 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
21728 msgid "Define days when the library is closed"
21729 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:390
21733 msgid "Define days when the library is closed "
21734 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
21739 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21741 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
21745 msgid "Define funds within your budgets"
21746 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
21750 msgid "Define hierarchical library groups."
21751 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
21755 msgid "Define item types used for circulation rules."
21757 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
21762 msgid "Define libraries."
21763 msgstr "Definir as bibliotecas."
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21767 msgid "Define mappings"
21768 msgstr "Definir mapeamentos"
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:405
21772 msgid "Define notices "
21773 msgstr "Definir avisos "
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
21778 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21780 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
21781 "relativas a atrasos, etc.)"
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
21785 msgid "Define patron categories."
21786 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
21791 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21792 "libraries, patron categories, and item types"
21794 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21795 "de leitor e tipo de documento."
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
21799 msgid "Define rules to modify items by age"
21800 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
21804 msgid "Define the holidays for:"
21805 msgstr "Definir os feriados para:"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
21810 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21811 "to find some data independently of the framework."
21813 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC. Estas palavras são "
21814 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do modelo."
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
21819 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21820 "MARC Bibliographic records."
21822 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
21823 "registos bibliográficos MARC."
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
21827 msgid "Define transport costs between branches"
21828 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
21834 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21836 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196
21840 msgid "Define which events trigger which sounds"
21841 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21845 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21846 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216
21850 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
21852 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
21856 msgid "Define your budgets"
21857 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
21859 #. %1$s: IF ( branch )
21860 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21865 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21866 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21870 msgid "Defining transport costs between libraries "
21871 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21880 msgid "Definition description:"
21881 msgstr "Descrição da definição:"
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21885 msgid "Definition name:"
21886 msgstr "Nome da definição:"
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
21890 msgid "DejaVu Sans Mono"
21891 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21898 #. %1$s: ERRORDELAY | html
21899 #. %2$s: BORERR | html
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21903 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21904 "be only numerical characters. "
21906 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
21907 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21912 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21915 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
21918 #. For the first occurrence,
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:769
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:295
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:403
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:239
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22040 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22042 msgid "Delete ALL submitted items"
22043 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
22045 #. %1$s: csv_profile.profile | html
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22048 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22049 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22051 #. %1$s: ean.ean | html
22052 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22055 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22056 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22060 msgid "Delete Images"
22061 msgstr "Eliminar Imagens"
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:565
22065 msgid "Delete SQL reports "
22066 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22070 msgid "Delete a batch of items"
22071 msgstr "Eliminar um lote de itens"
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22075 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22076 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
22081 msgstr "Eliminar todos"
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22086 msgid "Delete all items"
22087 msgstr "Eliminar todos os itens"
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:270
22091 msgid "Delete all items at once "
22092 msgstr "Eliminar todos os itens "
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:535
22096 msgid "Delete an existing subscription "
22097 msgstr "Eliminar uma assinatura "
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
22101 msgid "Delete basket"
22102 msgstr "Eliminar cesto"
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
22106 msgid "Delete basket and orders"
22107 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
22111 msgid "Delete basket, orders, and records"
22112 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22117 msgid "Delete batch"
22118 msgstr "Eliminar lote"
22120 #. For the first occurrence,
22121 #. %1$s: budget_period_description | html
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22125 msgid "Delete budget '%s'?"
22126 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
22128 #. %1$s: city.city_name | html
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22131 msgid "Delete city \"%s?\""
22132 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22136 msgid "Delete contact"
22137 msgstr "Eliminar contacto"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22141 msgid "Delete course"
22142 msgstr "Eliminar curso"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22146 msgid "Delete current field"
22147 msgstr "Eliminar o campo currente"
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22151 msgid "Delete current subfield"
22152 msgstr "Eliminar o campo currente"
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22157 msgid "Delete field"
22158 msgstr "Eliminar campo"
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22163 msgid "Delete field:"
22164 msgstr "Eliminar campo: "
22166 #. %1$s: framework.frameworktext | html
22167 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22170 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22171 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
22173 #. %1$s: budget_name | html
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22176 msgid "Delete fund %s?"
22177 msgstr "Eliminar fundo %s?"
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22181 msgid "Delete group"
22182 msgstr "Eliminar grupo"
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
22187 msgid "Delete image"
22188 msgstr "Eliminar imagem"
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22192 msgid "Delete item"
22193 msgstr "Eliminar item"
22195 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
22198 msgid "Delete item type '%s'?"
22199 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22204 msgid "Delete items in a batch"
22205 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22210 msgid "Delete list"
22211 msgstr "Eliminar a lista"
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
22216 msgid "Delete macro"
22217 msgstr "Eliminar macro"
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
22221 msgid "Delete notice?"
22222 msgstr "Eliminar aviso?"
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:385
22227 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22228 "reading history) "
22230 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
22231 "histórico de leitura do leitor) "
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22235 msgid "Delete patrons"
22236 msgstr "Eliminar leitores"
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22240 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22241 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:615
22245 msgid "Delete public lists "
22246 msgstr "Eliminar listas públicas "
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22251 msgid "Delete quote(s)"
22252 msgstr "Eliminar frase(s)"
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22258 msgid "Delete record"
22259 msgstr "Eliminar o registo"
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22263 msgid "Delete record "
22264 msgstr "Eliminar o registo "
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22268 msgid "Delete records if no items remain."
22269 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22273 msgid "Delete request"
22274 msgstr "Eliminar pedido"
22276 #. INPUT type=submit
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:176
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
22282 msgid "Delete selected"
22283 msgstr "Eliminar selecção"
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22287 msgid "Delete selected alerts"
22288 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
22290 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
22294 msgid "Delete selected items"
22295 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
22297 #. INPUT type=submit
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22299 msgid "Delete selected records"
22300 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22304 msgid "Delete subfield "
22305 msgstr "Eliminar subcampo "
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22309 msgid "Delete subscription"
22310 msgstr "Eliminar assinatura"
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
22314 msgid "Delete the exceptions on a range"
22315 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
22319 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22320 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
22324 msgid "Delete the single holidays on a range"
22325 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:685
22332 msgid "Delete this Tag"
22333 msgstr "Eliminar Campo"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22337 msgid "Delete this account?"
22338 msgstr "Eliminar esta conta?"
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
22342 msgid "Delete this basket"
22343 msgstr "Eliminar cesto"
22345 #. INPUT type=submit
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
22347 msgid "Delete this category"
22348 msgstr "Eliminar categoria"
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22352 msgid "Delete this exception."
22353 msgstr "Eliminar excepção."
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
22357 msgid "Delete this holiday"
22358 msgstr "Eliminar feriado"
22360 #. For the first occurrence,
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22363 msgid "Delete this holiday."
22364 msgstr "Eliminar feriado."
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22368 msgid "Delete this saved report"
22369 msgstr "Eliminar relatório guardado"
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:769
22374 msgid "Delete this subfield"
22375 msgstr "Eliminar subcampo"
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:903
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
22382 msgid "Delete user"
22383 msgstr "Eliminar leitor"
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22387 msgid "Delete vendor"
22388 msgstr "Eliminar fornecedor"
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:775
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22400 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22401 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
22403 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22406 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
22407 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor "%s""
22409 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22412 msgid "Deleted record matching rule "%s""
22413 msgstr "Eliminar regra de concordância "%s""
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
22422 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22423 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
22428 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22430 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
22436 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22438 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22443 msgid "Delimiter: "
22444 msgstr "Delimitador: "
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
22449 msgstr "Eliminar ligação"
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22454 msgstr "Responsável da entrega"
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
22461 msgstr "Responsável da entrega:"
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
22471 msgid "Delivery comment:"
22472 msgstr "Comentário de entrega:"
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
22477 msgid "Delivery day:"
22478 msgstr "Dia de entrega:"
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
22482 msgid "Delivery details"
22483 msgstr "Detalhes de entrega"
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
22488 msgid "Delivery place"
22489 msgstr "Local de entrega"
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
22496 msgid "Delivery place:"
22497 msgstr "Local de entrega:"
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22501 msgid "Delivery place: "
22502 msgstr "Local de entrega:"
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
22507 msgid "Delivery time: "
22508 msgstr "Tempo de entrega: "
22510 #. For the first occurrence,
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22522 msgstr "Não autorizar"
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
22527 msgstr "Departamento"
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22531 msgid "Department:"
22532 msgstr "Departamento:"
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:354
22537 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
22539 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
22594 msgid "Description"
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
22599 msgid "Description (OPAC)"
22600 msgstr "Descrição (OPAC)"
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
22604 msgid "Description (OPAC): "
22605 msgstr "Descrição (OPAC): "
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22609 msgid "Description is required"
22610 msgstr "Descrição em falta"
22612 #. For the first occurrence,
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22615 msgid "Description missing"
22616 msgstr "Descrição em falta"
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
22621 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
22623 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
22629 msgid "Description of charges"
22630 msgstr "Descrição das tarifas"
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22648 msgid "Description:"
22649 msgstr "Descrição:"
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
22676 msgid "Description: "
22677 msgstr "Descrição: "
22679 #. For the first occurrence,
22680 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22684 msgid "Description: %s"
22685 msgstr "Descrição: %s"
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:157
22689 msgid "Descriptions"
22690 msgstr "Descrições"
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
22695 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
22696 "working with items)"
22698 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
22704 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
22707 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
22712 msgid "Destination"
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22717 msgid "Destination library:"
22718 msgstr "Biblioteca de destino:"
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22723 msgid "Destination library: "
22724 msgstr "Biblioteca de destino: "
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22728 msgid "Destination record"
22729 msgstr "Registo de destino"
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:510
22746 msgid "Details for all requests"
22747 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
22751 msgid "Details from library"
22752 msgstr "Detalhes da biblioteca"
22754 #. %1$s: request.backend | html
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
22757 msgid "Details from supplier (%s)"
22758 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
22762 msgid "Details of fee"
22763 msgstr "Detalhes da multa"
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
22767 msgid "Details of payment"
22768 msgstr "Detalhes do pagamento"
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
22773 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22774 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22776 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22777 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174
22786 msgid "Dewey number:"
22787 msgstr "Número de Dewey:"
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
22791 msgid "Dewey/classification"
22792 msgstr "Classificação Dewey"
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22803 #. For the first occurrence,
22804 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22809 msgstr "Dewey: %s "
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22813 msgid "Dictionaries"
22814 msgstr "Dicionários"
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22824 msgstr "Dicionário"
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22828 msgid "Dictionary "
22829 msgstr "Dicionário "
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
22833 msgid "Dictionary definitions"
22834 msgstr "Definições do dicionário"
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
22838 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22839 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:47
22843 msgid "Did you mean: "
22844 msgstr "Quis dizer: "
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
22850 msgid "Did you mean?"
22851 msgstr "Quis dizer?"
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22856 msgstr "Diferenças"
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22860 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22861 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22865 msgid "Digests only "
22866 msgstr "Resumos apenas "
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22870 msgid "Directories"
22871 msgstr "Directorias"
22873 #. For the first occurrence,
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22878 msgid "Directory is not writeable"
22879 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
22884 msgstr "Desactivar"
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22893 msgid "Disabled for %s"
22894 msgstr "Desativo para %s"
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22898 msgid "Disabled for all"
22899 msgstr "Desactivados para todos"
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
22909 msgid "Discharge requests pending"
22910 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22919 msgid "Discographies"
22920 msgstr "Discografias"
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22928 msgstr "Desconto: "
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:352
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:32
22938 msgid "Display children too."
22939 msgstr "Mostrar crianças também."
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
22943 msgid "Display detail for this authority"
22944 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
22948 msgid "Display detail for this biblio"
22949 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
22953 msgid "Display detail for this item"
22954 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
22958 msgid "Display from: "
22959 msgstr "Mostrar de: "
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
22964 msgid "Display height: "
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22969 msgid "Display in OPAC: "
22970 msgstr "Mostrar no OPAC: "
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22974 msgid "Display in check-out: "
22975 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22980 msgid "Display location:"
22981 msgstr "Mostrar localização:"
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22985 msgid "Display member details."
22986 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22990 msgid "Display only used tags/subfields"
22991 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
22996 msgid "Display order"
22997 msgstr "Mostrar ordem"
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23001 msgid "Display order:"
23002 msgstr "Mostrar ordem:"
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23006 msgid "Display order: "
23007 msgstr "Ordem de visualização: "
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:320
23011 msgid "Display supplier metadata"
23012 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
23016 msgid "Display supplier metadata "
23017 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
23021 msgid "Display them"
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23026 msgid "Display to: "
23027 msgstr "Mostrar até: "
23029 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
23031 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
23033 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
23035 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23039 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23041 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
23042 "%stermos rejeitados%s "
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
23046 msgid "Do Space, USA"
23047 msgstr "Do Space, EUA"
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23051 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23052 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23057 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23060 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
23061 "existente no catálogo."
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23065 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23066 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23070 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23071 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23077 msgid "Do not look for matching records"
23078 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
23082 msgid "Do not notify"
23083 msgstr "Não notificar"
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
23087 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
23088 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23092 msgid "Do not use plugin"
23093 msgstr "Não usar o plugin"
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23097 msgid "Do not use."
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23102 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23103 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23107 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23108 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23112 msgid "Do you want to confirm this order?"
23113 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
23118 msgid "Document type:"
23119 msgstr "Tipo de documento:"
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23123 msgid "Documentation manager:"
23124 msgstr "Gestor da documentação:"
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23128 msgid "Documentation team:"
23129 msgstr "Equipa de documentação:"
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
23144 msgid "Don't allow"
23145 msgstr "Não permitir"
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23150 msgid "Don't block "
23151 msgstr "Não bloquear "
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
23156 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23157 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23161 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23162 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
23166 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23167 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23173 msgid "Don't export fields:"
23174 msgstr "Não exportar campos:"
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23178 msgid "Don't export items:"
23179 msgstr "Não exportar exemplares:"
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23186 msgid "Don't include tax "
23187 msgstr "Não inclui taxas"
23189 #. For the first occurrence,
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
23203 msgid "DoverNet, USA"
23204 msgstr "DoverNet, EUA"
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23220 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23221 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23227 msgid "Download as CSV"
23228 msgstr "Download como CSV"
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23234 msgid "Download as PDF"
23235 msgstr "Download como PDF"
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23241 msgid "Download as XML"
23242 msgstr "Download como XML"
23244 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23247 msgid "Download cart"
23248 msgstr "Download do carrinho"
23250 #. INPUT type=submit
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23252 msgid "Download configuration"
23253 msgstr "Configuração do download"
23255 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23256 #. INPUT type=submit
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23258 msgid "Download database"
23259 msgstr "Download da base de dados"
23261 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23264 msgid "Download directory"
23265 msgstr "Diretoria de download"
23267 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23270 msgid "Download directory: "
23271 msgstr "Diretoria de download: "
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23275 msgid "Download file of all overdues"
23276 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
23280 msgid "Download file of displayed overdues"
23281 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23285 msgid "Download list"
23286 msgstr "Download da lista"
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23290 msgid "Download list "
23291 msgstr "Download da lista "
23293 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23294 #. INPUT type=submit name=save
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
23296 msgid "Download record"
23297 msgstr "Download do registo"
23299 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
23302 msgid "Download records"
23303 msgstr "Download dos registos"
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23307 msgid "Download selected claims"
23308 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23312 msgid "Downloading records, please wait..."
23313 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:227
23317 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23318 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23325 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23328 msgid "Draw guide boxes: "
23329 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709
23334 msgid "Dublin Core"
23335 msgstr "Dublin Core"
23337 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:727
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
23359 msgstr "Data de devolução"
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
23363 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23364 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726
23368 msgid "Due date hidden not formatted"
23369 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
23371 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
23375 msgstr "Termina a %s"
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
23393 msgid "Duplicate a template:"
23394 msgstr "Duplicar o modelo:"
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
23398 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23399 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
23401 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
23404 msgid "Duplicate budget"
23405 msgstr "Duplicar orçamento"
23407 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23408 #. %1$s: budget_period_description | html
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23411 msgid "Duplicate budget %s"
23412 msgstr "Duplicar orçamento %s"
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
23416 msgid "Duplicate existing orders"
23417 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
23419 #. %1$s: batch_id | html
23420 #. %2$s: duplicate_count | html
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
23423 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23424 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
23428 msgid "Duplicate orders"
23429 msgstr "Duplicar encomendas"
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
23433 msgid "Duplicate patron record?"
23434 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
23436 #. %1$s: batch_id | html
23437 #. %2$s: duplicate_count | html
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
23440 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23441 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
23443 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
23447 msgid "Duplicate record suspected"
23448 msgstr "Possível duplicado de registo"
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23453 msgid "Duplicate this saved report"
23454 msgstr "Duplicar este relatório"
23456 #. For the first occurrence,
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
23460 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23462 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
23464 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23468 msgid "Duplicate warning"
23469 msgstr "Aviso de duplicação"
23471 #. INPUT type=text name=duration
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:202
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:222
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:282
23476 msgid "Duration (days)"
23477 msgstr "Duração (dias)"
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:201
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:281
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
23487 msgid "E-mail order"
23488 msgstr "Encomenda por email"
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169
23523 msgid "EDI accounts"
23524 msgstr "Contas EDI"
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
23528 msgid "EDIFACT message"
23529 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
23536 msgid "EDIFACT messages"
23537 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23541 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23542 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
23556 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23557 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
23561 msgid "ERROR - unknown"
23562 msgstr "ERRO - desconhecido"
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:146
23580 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23582 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23591 msgid "EXAMPLE plugin"
23592 msgstr "EXAMPLE plugin"
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23596 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23597 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
23601 msgid "Earliest hold date"
23602 msgstr "Data de reserva mais recente"
23604 #. For the first occurrence,
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:402
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:236
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:104
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23699 #. For the first occurrence,
23700 #. %1$s: rota.title | html
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:253
23704 msgid "Edit \"%s\""
23705 msgstr "Editar \"%s\""
23707 #. %1$s: itemnumber | html
23708 #. %2$s: IF ( barcode )
23709 #. %3$s: barcode | html
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
23713 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23714 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
23719 msgstr "Modificar exemplares"
23721 #. %1$s: spec | html
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23724 msgid "Edit OAI set '%s'"
23725 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
23731 msgstr "Editar SQL"
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
23735 msgid "Edit SQL report"
23736 msgstr "Modificar relatório SQL"
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
23740 msgid "Edit action %s"
23741 msgstr "Editar acção %s"
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23745 msgid "Edit actions"
23746 msgstr "Editar ações"
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23751 msgstr "Modificar alerta"
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:540
23755 msgid "Edit an existing subscription "
23756 msgstr "Modificar assinatura existente "
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23762 msgid "Edit as new (duplicate)"
23763 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
23767 msgid "Edit authorities"
23768 msgstr "Modificar autoridades"
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23772 msgid "Edit authority"
23773 msgstr "Modificar autoridade"
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23777 msgid "Edit basket"
23778 msgstr "Modificar cesto"
23780 #. %1$s: basketname | html
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23783 msgid "Edit basket %s"
23784 msgstr "Modificar cesto %s"
23786 #. %1$s: name | html
23787 #. %2$s: basketgroupid | html
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
23790 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23791 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
23795 msgid "Edit biblio"
23796 msgstr "Modificar o registo"
23798 #. %1$s: budget_period_description | html
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23801 msgid "Edit budget %s"
23802 msgstr "Editar orçamento %s"
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
23806 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23807 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:275
23811 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
23812 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23816 msgid "Edit collection "
23817 msgstr "Editar coleção "
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23821 msgid "Edit course"
23822 msgstr "Editar curso"
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
23831 msgid "Edit details"
23832 msgstr "Editar detalhes "
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23837 msgstr "Editar campo"
23839 #. %1$s: description | html
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23842 msgid "Edit frequency: %s"
23843 msgstr "Editar periodicidade: %s"
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
23848 msgstr "Editar grupo"
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
23852 msgid "Edit history"
23853 msgstr "Editar histórico"
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23857 msgid "Edit in host"
23858 msgstr "Editar na origem"
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23863 msgid "Edit internal note"
23864 msgstr "Editar nota interna"
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
23871 msgstr "Editar item"
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
23879 msgstr "Editar exemplares"
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:285
23883 msgid "Edit items "
23884 msgstr "Editar exemplares "
23886 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23890 msgid "Edit items in batch"
23891 msgstr "Modificar exemplares em lote"
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
23895 msgid "Edit label template"
23896 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
23902 msgstr "Editar lista"
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
23907 msgstr "Editar lista "
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23911 msgid "Edit patron image"
23912 msgstr "Carregar imagem do leitor"
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
23916 msgid "Edit patrons"
23917 msgstr "Modificar leitores"
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
23921 msgid "Edit printer profile"
23922 msgstr "Editar perfil de impressão"
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
23926 msgid "Edit provider %s"
23927 msgstr "Editar operador %s"
23929 #. %1$s: suggestionid | html
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23932 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23933 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
23937 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23938 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:415
23942 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
23943 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
23954 msgid "Edit record"
23955 msgstr "Modificar o registo"
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:284
23959 msgid "Edit request"
23960 msgstr "Editar pedido"
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
23964 msgid "Edit request "
23965 msgstr "Editar pedido "
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
23971 msgstr "Editar rota"
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
23976 msgid "Edit routing list"
23977 msgstr "Modificar a lista de circulação"
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
23981 msgid "Edit routing list "
23982 msgstr "Modificar a lista de circulação "
23984 #. %1$s: subscription.routingedit | html
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
23987 msgid "Edit routing list (%s)"
23988 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
23992 msgid "Edit routing list for "
23993 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
23998 msgstr "Editar regras"
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
24002 msgid "Edit search"
24003 msgstr "Editar pesquisa"
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24007 msgid "Edit selected serials"
24008 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
24010 #. INPUT type=submit
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24012 msgid "Edit serials"
24013 msgstr "Editar periódicos"
24015 #. INPUT type=submit
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24020 msgid "Edit subfields"
24021 msgstr "Modificar os subcampos"
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24025 msgid "Edit subscription"
24026 msgstr "Modificar assinatura"
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24031 msgstr "Editar campo"
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24036 msgid "Edit this holiday"
24037 msgstr "Editar feriado"
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
24041 msgid "Edit vendor"
24042 msgstr "Editar fornecedor"
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
24047 msgid "Edit vendor note"
24048 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24052 msgid "Editable in OPAC: "
24053 msgstr "Alterável no OPAC: "
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24057 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24058 msgstr "Modificar registo #{ID}"
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24062 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24063 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24067 msgid "Editing new full record"
24068 msgstr "A editar novo registo completo"
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24072 msgid "Editing new record"
24073 msgstr "Editar novo registo"
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24077 msgid "Editing search result"
24078 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
24080 #. For the first occurrence,
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24108 msgid "Elasticsearch: "
24109 msgstr "Elasticsearch: "
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24124 msgid "Email address:"
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24131 msgid "Email has been sent."
24132 msgstr "Email enviado."
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
24137 msgid "Email required"
24138 msgstr "Email necessário"
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
24142 msgid "Email text:"
24143 msgstr "Texto de email:"
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
24162 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24163 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24167 msgid "Empty and close"
24168 msgstr "Esvaziar e fechar"
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
24178 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24179 "Mana KB server, and to share your own."
24181 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
24182 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24187 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24188 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24190 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
24191 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24206 msgstr "Codificação"
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24210 msgid "Encoding (z3950 can send"
24211 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24216 msgstr "Codificação: "
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24220 msgid "Encumber while invoice open"
24221 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24225 msgid "Encumber while invoice open? "
24226 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24230 msgid "Encyclopedias "
24231 msgstr "Enciclopédias "
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24241 msgstr "Data de fim"
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24245 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24246 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24255 msgstr "Data de fim:"
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:220
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
24262 msgstr "Data de fim: "
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24266 msgid "End of date range "
24267 msgstr "Fim do intervalo de data "
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
24272 msgid "End of interval"
24273 msgstr "Fim de intervalo"
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24282 msgid "Enhanced content"
24283 msgstr "Gestão de conteúdos"
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24287 msgid "Enhanced content settings"
24288 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24293 msgstr "Inscrever "
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24298 msgstr "Inscrever "
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:645
24302 msgid "Enroll patrons in clubs "
24303 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24307 msgid "Enrolled patrons"
24308 msgstr "Leitores inscritos"
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
24312 msgid "Enrollment fee"
24313 msgstr "Taxa de inscrição"
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
24318 msgid "Enrollment fee: "
24319 msgstr "Taxa de inscrição: "
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24323 msgid "Enrollment field"
24324 msgstr "Campo de inscrição"
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24328 msgid "Enrollment fields"
24329 msgstr "Campos de inscrição"
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
24333 msgid "Enrollment period"
24334 msgstr "Período de inscrição"
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
24339 msgid "Enrollment period: "
24340 msgstr "Período de inscrição: "
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:181
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
24345 msgid "Enrollments "
24346 msgstr "Inscrições "
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24350 msgid "Enrolment period: "
24351 msgstr "Período de inscrição: "
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
24356 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24359 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
24360 "impressoras dedicadas para etiquetas"
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24364 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24366 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
24372 msgid "Enter a list of record numbers"
24373 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
24377 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
24378 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
24382 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24383 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:121
24387 msgid "Enter a personal or organization name."
24388 msgstr "Digitar o nome pessoal ou da organização."
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
24393 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24394 "Example, for a website itemtype : "
24396 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
24397 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
24401 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24402 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
24406 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24407 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24411 msgid "Enter any authority field:"
24412 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24416 msgid "Enter any heading:"
24417 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
24421 msgid "Enter barcode: "
24422 msgstr "Digitar o código de barras: "
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
24427 msgid "Enter biblionumber:"
24428 msgstr "Inserir número de registo:"
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
24432 msgid "Enter by barcode:"
24433 msgstr "Inserir por código de barras:"
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
24437 msgid "Enter by itemnumber:"
24438 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
24442 msgid "Enter cover biblionumber: "
24443 msgstr "Inserir número de registo: "
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
24447 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24448 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
24454 msgid "Enter item barcode:"
24455 msgstr "Digitar o código de barras:"
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
24461 msgid "Enter item barcode: "
24462 msgstr "Digitar o código de barras: "
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24466 msgid "Enter main heading ($a only):"
24467 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24471 msgid "Enter main heading:"
24472 msgstr "Cabeçalho principal:"
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
24476 msgid "Enter multiple card numbers"
24477 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
24479 #. %1$s: name | html
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
24482 msgid "Enter parameters for report %s:"
24483 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:75
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
24492 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24493 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
24497 msgid "Enter patron card number:"
24498 msgstr "Digitar o número do cartão:"
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24502 msgid "Enter patron cardnumber: "
24503 msgstr "Digitar o número do cartão: "
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24522 msgid "Enter search keywords:"
24523 msgstr "Palavras a pesquisar:"
24525 #. INPUT type=text name=q
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24528 msgid "Enter search terms"
24529 msgstr "Termos da pesquisa"
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24533 msgid "Enter starting card position: "
24534 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24538 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24539 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
24543 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24544 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
24546 #. INPUT type=text name=q
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24560 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24561 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
24570 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24571 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
24576 msgstr "Data de entrada"
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
24585 msgid "Enumeration"
24586 msgstr "Enumeração"
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24593 #. For the first occurrence,
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
24601 #. %1$s: errno | html
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
24609 msgid "Error - unknown option"
24610 msgstr "Erro - opção desconhecida"
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:38
24614 msgid "Error adding items:"
24615 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24619 msgid "Error analysis:"
24620 msgstr "Erro análise :"
24622 #. For the first occurrence,
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24627 msgid "Error code 0 not used"
24628 msgstr "Código de erro 0 não usado"
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
24632 msgid "Error downloading the file"
24633 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
24637 msgid "Error importing the framework"
24638 msgstr "Erro ao importar o modelo"
24640 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
24643 msgid "Error message from Zebra: %s "
24644 msgstr "Erro no Zebra: %s "
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:87
24648 msgid "Error performing operation"
24649 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
24655 msgid "Error saving item"
24656 msgstr "Erro guardando exemplar"
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
24662 msgid "Error saving items"
24663 msgstr "Erro guardando exemplares"
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24667 msgid "Error while creating PDF file. "
24668 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:280
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:34
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
24701 #. For the first occurrence,
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24709 #. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql )
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24715 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
24716 #. %2$s: errse.serialseq | html
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
24719 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24720 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24724 msgid "Error: Required news title missing!"
24725 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
24727 #. %1$s: msg_add | html
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
24730 msgid "Error: Server with id %s not found"
24731 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24735 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24737 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
24742 msgid "Error: no field value specified."
24743 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24748 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
24751 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
24752 "favor faça as correções e tente novamente."
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24756 msgid "Error; your data might not have been saved"
24757 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
24759 #. For the first occurrence,
24760 #. %1$s: name | html
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
24764 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24765 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
24769 msgid "Errors occurred:"
24770 msgstr "Ocorreram erros:"
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
24774 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24775 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24780 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24781 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24783 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
24784 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24788 msgid "Espace\\Temps"
24789 msgstr "Espaço\\Tempos"
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
24794 msgstr "Custo estimado"
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24798 msgid "Estimated cost per unit "
24799 msgstr "Custo estimado por unidade "
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
24803 msgid "Estimated delivery date"
24804 msgstr "Data estimada para entrega"
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
24808 msgid "Estimated delivery date from: "
24809 msgstr "Data estimada para entrega: "
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24813 msgid "Estimated delivery date:"
24814 msgstr "Data estimada para entrega:"
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
24818 msgid "Estimated priority:"
24819 msgstr "Prioridade estimada:"
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
24825 msgstr "Fim de tarde"
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
24830 msgstr "Fim de tarde "
24832 #. For the first occurrence,
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24853 msgid "Everything went okay. Update done."
24854 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
24859 msgstr "Exactamente em"
24861 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24865 msgid "Example: 5.00"
24866 msgstr "Exemplo: 5.00"
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24871 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24874 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
24879 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24880 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24889 msgid "Exception: %s"
24890 msgstr "Excepção: %s"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
24899 msgid "Exclude last line (Rollup): "
24900 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:575
24904 msgid "Execute SQL reports "
24905 msgstr "Executar relatórios SQL "
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
24909 msgid "Execute overdue items report "
24910 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24914 msgid "Existing SQL"
24915 msgstr "SQL existente"
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
24919 msgid "Existing holds"
24920 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
24926 msgstr "Expandir todos"
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
24938 msgid "Expected on"
24939 msgstr "Esperado em"
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
24957 msgid "Expiration date"
24958 msgstr "Data de termino"
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
24965 msgid "Expiration date: "
24966 msgstr "Data de termino: "
24968 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24971 msgid "Expiration date: %s"
24972 msgstr "Data de expiração: %s"
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
24980 msgid "Expiration:"
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
24985 msgid "Expiration: "
24986 msgstr "Validade: "
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24995 msgid "Expired? / Closed?"
24996 msgstr "Expirada? / Fechada?"
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25001 msgid "Expires before:"
25002 msgstr "Expira antes de:"
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25011 msgstr "Expira em:"
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25015 msgid "Expiring before:"
25016 msgstr "Expira antes de:"
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25021 msgid "Expiry date"
25022 msgstr "Data de termino"
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25026 msgid "Explanation"
25027 msgstr "Explicação"
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25031 msgid "Explanation: "
25032 msgstr "Explicação: "
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
25070 #. %1$s: loo.frameworktext | html
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
25073 msgid "Export %s framework"
25074 msgstr "Exportar modelo %s"
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25078 msgid "Export Labels"
25079 msgstr "Exportar etiquetas"
25081 #. INPUT type=submit
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25086 msgid "Export as CSV"
25087 msgstr "Exportar para CSV"
25089 #. INPUT type=submit
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25091 msgid "Export as PDF"
25092 msgstr "Exportar para PDF"
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25097 msgid "Export authority records"
25098 msgstr "Exportar registos de autoridade"
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:420
25102 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25103 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25108 msgid "Export bibliographic records"
25109 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25113 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25114 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25118 msgid "Export card batch"
25119 msgstr "Exportar lote de cartões"
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25123 msgid "Export checkouts using format:"
25124 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25128 msgid "Export configuration"
25129 msgstr "Configuração de exportação"
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25134 msgid "Export data"
25135 msgstr "Exporta dados"
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25139 msgid "Export database"
25140 msgstr "Exportar base de dados"
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25144 msgid "Export default framework"
25145 msgstr "Exportar modelo por omissão"
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25151 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25154 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
25157 #. INPUT type=button
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25159 msgid "Export from patron list"
25160 msgstr "Exportar da lista de leitores"
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25164 msgid "Export full batch"
25165 msgstr "Exportar lote"
25167 #. For the first occurrence,
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25170 msgid "Export labels"
25171 msgstr "Exportar etiquetas"
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25175 msgid "Export or print"
25176 msgstr "Exportar ou imprimir"
25178 #. For the first occurrence,
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25182 msgid "Export patron cards"
25183 msgstr "Exportar cartões de leitor"
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25187 msgid "Export patron cards from list"
25188 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25192 msgid "Export results to CSV"
25193 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25197 msgid "Export results to barcodes file"
25198 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25202 msgid "Export selected"
25203 msgstr "Exportar selecionados"
25205 #. INPUT type=button
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25207 msgid "Export selected batches"
25208 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25212 msgid "Export selected card(s)"
25213 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25218 msgid "Export selected items"
25219 msgstr "Exportar itens selecionados"
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25223 msgid "Export single batch"
25224 msgstr "Exportar lote"
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25228 msgid "Export single card"
25229 msgstr "Exportar cartão"
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
25233 msgid "Export this basket group as CSV"
25234 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
25238 msgid "Export to CSV file: "
25239 msgstr "Exportar para CSV: "
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
25244 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25245 msgstr "Exportar para CSV"
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25251 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25254 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25259 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25260 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
25265 msgid "Export today's checked in barcodes"
25266 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25270 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25271 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:345
25285 msgid "Facet order"
25286 msgstr "Ordem nos filtros"
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
25293 #. For the first occurrence,
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25305 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25307 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
25308 "com o mesmo nome."
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25312 msgid "Failed to add item with barcode "
25313 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
25315 #. %1$s: error_info | html
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25318 msgid "Failed to add mapping for %s"
25319 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
25323 msgid "Failed to add scheduled task"
25324 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
25328 msgid "Failed to apply different matching rule"
25329 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
25331 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
25332 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25335 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25336 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25340 msgid "Failed to change framework"
25341 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
25343 #. %1$s: selected_count | html
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
25346 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25347 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
25351 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25352 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25356 msgid "Failed to delete field."
25357 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
25359 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
25360 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
25361 #. %3$s: message_loo.approver | html
25362 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25366 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25367 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25369 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
25370 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25374 msgid "Failed to remove item with barcode "
25375 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25379 msgid "Failed to run macro:"
25380 msgstr "Falha na execução:"
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25384 msgid "Failed to transfer collection"
25385 msgstr "Transferência de coleção falhou"
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
25389 msgid "Failed to unzip archive."
25390 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25394 msgid "Failed to update field."
25395 msgstr "Atualização do campo falhou."
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
25404 msgid "FamFamFam Site"
25405 msgstr "Site FamFamFam"
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
25409 msgid "Famfamfam iconset"
25410 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25414 msgid "Farmington Public Library, USA"
25415 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25420 msgid "Fast cataloging"
25421 msgstr "Catalogação rápida"
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:295
25425 msgid "Fast cataloging "
25426 msgstr "Catalogação rápida "
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25445 #. %1$s: library.branchfax | html
25447 #. %3$s: IF library.branchemail
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25450 msgid "Fax: %s%s %s "
25451 msgstr "Fax: %s%s %s "
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
25457 msgstr "Funcionalidades"
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25461 msgid "Features enabled"
25462 msgstr "Funcionalidades ativas"
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25469 #. For the first occurrence,
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
25486 msgid "Fees & Charges:"
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
25492 msgstr "Multas pagas"
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25507 msgid "Fewer options"
25508 msgstr "Menos opções"
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25523 #. For the first occurrence,
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25527 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25529 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:739
25551 msgid "Field autofilled by plugin"
25552 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25556 msgid "Field name: "
25557 msgstr "Nome do campo: "
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25561 msgid "Field separator: "
25562 msgstr "Separador do campo: "
25564 #. %1$s: field_added.label | html
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25567 msgid "Field successfully added: %s "
25568 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25572 msgid "Field successfully deleted. "
25573 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
25575 #. %1$s: field_updated.label | html
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25578 msgid "Field successfully updated: %s "
25579 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25583 msgid "Field to use for record matching"
25584 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25588 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25589 msgstr "Peso do campo, por relevância"
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25594 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25595 "location_description and permanent_location_description show description "
25598 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
25599 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
25600 "mostram a descrição em vez do código."
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
25604 msgid "Fields to display in report:"
25605 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
25609 msgid "Fields to print"
25610 msgstr "Campos a imprimir"
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25614 msgid "File Not Found!"
25615 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
25617 #. For the first occurrence,
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25622 msgid "File already exists"
25623 msgstr "O ficheiro já existe"
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25628 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25629 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25632 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
25633 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25634 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25639 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25640 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25641 "accepted: .csv and .txt)"
25643 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
25644 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25645 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25649 msgid "File could not be created. Check permissions."
25650 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25654 msgid "File could not be read."
25655 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25660 msgid "File format: "
25661 msgstr "Formato do ficheiro: "
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25665 msgid "File has been deleted."
25666 msgstr "Ficheiro eliminado."
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25670 msgid "File is not readable"
25671 msgstr "O ficheiro não está legível"
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:276
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
25678 msgstr "Nome do ficheiro"
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:97
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25685 msgstr "Nome do ficheiro:"
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25689 msgid "File or upload record could not be deleted."
25690 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25694 msgid "File read cancelled"
25695 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25700 msgstr "Tipo de ficheiro"
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
25717 msgstr "Ficheiro: "
25719 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
25723 msgstr "Ficheiro: %s"
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
25728 msgid "FileSaver library"
25729 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
25735 msgstr "Nome do ficheiro"
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
25745 msgid "Files attached to invoice"
25746 msgstr "Ficheiros associados à factura"
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25751 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25752 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25754 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
25755 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
25756 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
25758 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25761 msgid "Files for %s"
25762 msgstr "Ficheiros para %s"
25764 #. %1$s: invoicenumber | html
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25767 msgid "Files for invoice: %s"
25768 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25772 msgid "Filing routine: "
25773 msgstr "Rotina de preenchimento: "
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
25777 msgid "Filing rule"
25778 msgstr "Regra de preenchimento"
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25782 msgid "Filing rule code missing"
25783 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25788 msgid "Filing rule code: "
25789 msgstr "Código regra de preenchimento: "
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25793 msgid "Filing rule: "
25794 msgstr "Regra de preenchimento: "
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25798 msgid "Filmographies"
25799 msgstr "Filmografias"
25801 #. INPUT type=submit
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25823 msgid "Filter barcode"
25824 msgstr "Filtrar código de barras:"
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
25828 msgid "Filter by library"
25829 msgstr "Filtrar por biblioteca"
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
25833 msgid "Filter by: "
25834 msgstr "Filtrar por: "
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
25838 msgid "Filter location"
25839 msgstr "Filtrar localização"
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
25844 msgstr "Filtrar em:"
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
25848 msgid "Filter paid transactions"
25849 msgstr "Filtrar transacções pagas"
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:133
25853 msgid "Filter partner libraries:"
25854 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
25859 msgid "Filter results:"
25860 msgstr "Filtrar resultados:"
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
25869 msgid "Filtered by: "
25870 msgstr "Filtrado por: "
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25883 msgid "Filtered on:"
25884 msgstr "Filtrados:"
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:36
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
25902 msgid "Find another patron?"
25903 msgstr "Encontrar outro leitor?"
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:82
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
25916 #. %1$s: - CASE 'A' -
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
25925 msgid "Fine amount"
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
25930 msgid "Fine amount: "
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
25936 msgid "Fine charging interval"
25937 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
25942 msgid "Fine grace period"
25943 msgstr "Período de graça da multa"
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:689
25952 msgid "Fines & Charges"
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
25957 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25958 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
25962 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25963 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
25965 #. INPUT type=submit
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25973 msgid "Finish enrollment"
25974 msgstr "Terminar inscrição"
25976 #. INPUT type=submit
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
25978 msgid "Finish receiving"
25979 msgstr "Terminar recepção"
25981 #. For the first occurrence,
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
25992 msgid "First arrival:"
25993 msgstr "Primeira entrega:"
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25997 msgid "First indicator default value: "
25998 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
26002 msgid "First issue publication date:"
26003 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26007 msgid "First issue publication date: "
26008 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26016 msgstr "Primeiro nome"
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26022 msgid "First name: "
26023 msgstr "Primeiro nome: "
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26027 msgid "First patron"
26028 msgstr "Primeiro leitor"
26031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26032 msgid "First publication date is not defined"
26033 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26038 msgstr "Assinalada"
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26049 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26050 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26056 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26057 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26063 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26064 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26070 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26071 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26077 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26078 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26082 msgid "Following required fields are missing:"
26083 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26087 msgid "Following required subfields are missing:"
26088 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
26093 msgid "Font Awesome"
26094 msgstr "Font Awesome"
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
26099 msgid "Font Face Observer"
26100 msgstr "Font Face Observer"
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26107 msgid "Font size: "
26108 msgstr "Tamanho da letra: "
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26116 msgstr "Tipo de letra: "
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26120 msgid "For all collection codes: "
26121 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26125 msgid "For all item types: "
26126 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
26131 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
26132 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26134 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
26135 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
26139 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26141 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26146 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26147 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26149 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
26150 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26154 msgid "For the selected operations: "
26155 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
26160 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26161 "patron's category. "
26163 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
26164 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
26169 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26170 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26172 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
26173 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:227
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
26184 msgid "Force checkout if a limitation exists "
26185 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
26197 #. %1$s: holdfor_firstname | html
26198 #. %2$s: holdfor_surname | html
26199 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:136
26202 msgid "Forget %s %s (%s)"
26203 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
26207 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26208 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
26212 msgid "Forgive fines on return:"
26213 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
26217 msgid "Forgive overdue charges"
26218 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26225 #. %1$s: - CASE 'LR' -
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
26228 msgid "Forgiven %s"
26229 msgstr "Perdoado %s"
26231 #. For the first occurrence,
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
26241 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26242 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
26259 msgstr "Formatação"
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
26263 msgid "Formatting:"
26264 msgstr "Formatação:"
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
26268 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
26269 msgstr "Foundations Bible College & Seminary, EUA"
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26280 msgid "Framework code"
26281 msgstr "Código de modelo"
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
26286 msgid "Framework code: "
26287 msgstr "Código de modelo: "
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26292 msgid "Framework description"
26293 msgstr "Descrição de modelo"
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
26302 msgid "Français (French) "
26303 msgstr "Francês (Francês) "
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
26313 msgid "French terms of relations"
26314 msgstr "Termos para as relações"
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26319 msgid "Frequencies"
26320 msgstr "Periodicidade"
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
26325 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
26326 "housebound tab in the patron account in staff."
26328 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
26329 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
26335 msgstr "Periodicidade"
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26339 msgid "Frequency is not defined"
26340 msgstr "Frequência não está definida"
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
26348 msgstr "Periodicidade:"
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
26353 msgid "Frequency: "
26354 msgstr "Periodicidade: "
26356 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
26357 #. %2$s: IF subscription.numberlength
26358 #. %3$s: subscription.numberlength | html
26360 #. %5$s: IF subscription.weeklength
26361 #. %6$s: subscription.weeklength | html
26363 #. %8$s: IF subscription.monthlength
26364 #. %9$s: subscription.monthlength | html
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
26369 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26372 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
26373 "%sNúmero de meses: %s%s "
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26380 #. For the first occurrence,
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26390 msgstr "Sexta-feira"
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26395 msgstr "Sextas-feiras"
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26425 msgstr "De \\ Para"
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26429 msgid "From a new (empty) record"
26430 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26434 msgid "From a new file"
26435 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26439 msgid "From a staged file"
26440 msgstr "A partir de um ficheiro"
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26444 msgid "From a subscription"
26445 msgstr "De uma assinatura"
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26449 msgid "From a suggestion"
26450 msgstr "A partir de uma sugestão"
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26454 msgid "From an existing record: "
26455 msgstr "A partir de um registo existente: "
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26459 msgid "From an external source"
26460 msgstr "A partir de uma fonte externa"
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:718
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
26465 msgid "From any library"
26466 msgstr "De qualquer biblioteca"
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
26470 msgid "From any library:"
26471 msgstr "De qualquer biblioteca:"
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26475 msgid "From authid: "
26476 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26480 msgid "From biblionumber: "
26481 msgstr "A partir do número de registo: "
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
26485 msgid "From call number:"
26486 msgstr "A partir da cota:"
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26496 msgid "From existing orders (copy)"
26497 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:759
26502 msgid "From home library"
26503 msgstr "Da biblioteca principal"
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
26507 msgid "From home library:"
26508 msgstr "Da biblioteca principal:"
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26512 msgid "From item call number: "
26513 msgstr "A partir da cota: "
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26517 msgid "From titles with highest hold ratios"
26518 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26522 msgid "From vendor: "
26523 msgstr "Do fornecedor: "
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:90
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:38
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
26549 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
26552 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
26553 "7XX $4 do UNIMARC"
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26576 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26577 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26581 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26582 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
26586 msgid "Fund amount:"
26587 msgstr "Montante do fundo:"
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26594 msgstr "Código do fundo"
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
26599 msgid "Fund code: "
26600 msgstr "Código do fundo: "
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
26604 msgid "Fund filters"
26605 msgstr "Filtros do fundo"
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
26614 msgid "Fund list of budget "
26615 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26619 msgid "Fund locked"
26620 msgstr "Fundo bloqueado"
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26628 msgstr "Nome do fundo"
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
26632 msgid "Fund name: "
26633 msgstr "Nome do fundo: "
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
26637 msgid "Fund parent: "
26638 msgstr "Parente do fundo: "
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26642 msgid "Fund remaining"
26643 msgstr "Fundo restante"
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
26647 msgid "Fund search"
26648 msgstr "Pesquisa de fundo"
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26653 msgstr "Total do fundo"
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:71
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:337
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:130
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26677 #. For the first occurrence,
26678 #. %1$s: fund_code | html
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
26697 msgid "GPL License"
26698 msgstr "Licença GPL"
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
26721 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26722 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26727 msgid "Gap between columns:"
26728 msgstr "Espaço entre colunas:"
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26733 msgid "Gap between rows:"
26734 msgstr "Espaço entre linhas:"
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26738 msgid "Geauga County Public Library"
26739 msgstr "Geauga County Public Library"
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
26762 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
26763 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
26765 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
26766 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
26771 msgid "General holdings: completeness designator"
26772 msgstr "Aquisições: designador de completude"
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
26777 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
26778 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
26780 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
26781 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
26785 msgid "General holdings: type of unit designator"
26786 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
26790 msgid "General settings"
26791 msgstr "Configurações gerais"
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
26796 msgid "Generate EDIFACT order"
26797 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
26801 msgid "Generate a new client id/key pair"
26802 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
26806 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26807 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
26811 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26812 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26814 #. INPUT type=submit name=discharge
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26816 msgid "Generate discharge"
26817 msgstr "Gerar quitação"
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
26821 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26822 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
26826 msgid "Generate new client id/secret pair"
26827 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26829 #. INPUT type=button
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
26831 msgid "Generate next"
26832 msgstr "Gerar próximo"
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26837 msgid "Geolocation: "
26838 msgstr "Localização geográfica: "
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26843 msgid "Gestion des index MACLES"
26844 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
26848 msgid "Get Firefox add-on"
26849 msgstr "Obter add-on para Firefox"
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
26853 msgid "Get desktop application"
26854 msgstr "Obter aplicação desktop"
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
26858 msgid "Get help on current subfield"
26859 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
26868 msgid "Global system preferences"
26869 msgstr "Preferências do sistema"
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26873 msgid "Glyphicons Free"
26874 msgstr "Glyphicons Free"
26876 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
26903 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26904 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
26909 msgid "Go to advanced search"
26910 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:15
26914 msgid "Go to item details"
26915 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
26919 msgid "Go to item search"
26920 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26926 msgid "Go to page : "
26927 msgstr "Ir para a página : "
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
26931 msgid "Go to receipt page"
26932 msgstr "Ir para a página de recibos"
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
26936 msgid "Go to record detail page"
26937 msgstr "Ir para a página de detalhes"
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
26942 msgstr "Ir para o topo"
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
26951 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26952 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
26956 msgid "Gone no address"
26957 msgstr "Perdido sem endereço"
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26961 msgid "Gone no address flag"
26962 msgstr "Perdido sem endereço"
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
26966 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26967 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
26973 msgstr "Governamental"
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
26978 msgid "Grace period:"
26979 msgstr "Dias antes de reclamar:"
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26990 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26991 "category 'PA_CLASS')"
26993 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
26994 "autorizados 'PA_CLASS')"
26996 #. INPUT type=text name=group
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
26999 msgstr "Código de grupo"
27001 #. INPUT type=text name=groupdesc
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
27004 msgstr "Nome do grupo"
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
27023 msgid "Groups of libraries: "
27024 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
27029 msgid "Guarantees:"
27030 msgstr "Garantias:"
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
27034 msgid "Guarantor borrower number"
27035 msgstr "Número de leitor parente"
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326
27039 msgid "Guarantor information"
27040 msgstr "Informação do fiador"
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27048 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27052 msgstr "Caixas modelo:"
27054 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27057 msgid "Guide grid:"
27058 msgstr "Caixas modelo:"
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27065 msgid "Guided reports"
27066 msgstr "Relatórios guiados"
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
27072 msgid "Guided reports wizard"
27073 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
27088 msgid "HTML message:"
27089 msgstr "Mensagem HTML:"
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
27093 msgid "Halland County Library, Sweden"
27094 msgstr "Halland County Library, Suécia"
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
27101 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
27105 msgid "Hard due date"
27106 msgstr "Data de devolução"
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
27110 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
27111 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
27116 msgstr "Identificador"
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
27120 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
27121 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
27125 msgid "Header row could not be parsed"
27126 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27144 msgid "Heading A-Z"
27145 msgstr "Entradas A-Z"
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27158 msgid "Heading Z-A"
27159 msgstr "Entradas Z-A"
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27170 msgstr "Saída de ajuda"
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27174 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27176 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
27178 #. %1$s: shelfname | $raw
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27181 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27183 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27193 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27194 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27199 msgid "Hidden by default"
27200 msgstr "Escondida por omissão"
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
27205 msgstr "Esconder MARC"
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
27209 msgid "Hide SQL code"
27210 msgstr "Esconder código SQL"
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
27214 msgid "Hide advanced pattern"
27215 msgstr "Esconder previsão detalhada"
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27222 msgstr "Esconder todos"
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27228 msgid "Hide all columns"
27229 msgstr "Esconder todas as colunas"
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:353
27233 msgid "Hide already received orders"
27234 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
27239 msgstr "Esconder gráfico"
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
27243 msgid "Hide details"
27244 msgstr "Esconder os detalhes"
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
27248 msgid "Hide in OPAC"
27249 msgstr "Esconder no OPAC"
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
27253 msgid "Hide in OPAC: "
27254 msgstr "Esconder no OPAC: "
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
27259 msgid "Hide inactive budgets"
27260 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
27264 msgid "Hide or show columns for tables."
27265 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
27269 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27271 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
27277 msgstr "Esconder notas vistas"
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27281 msgid "Hide window"
27282 msgstr "Fechar a janela"
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
27286 msgid "High demand item. "
27287 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
27289 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
27290 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
27293 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27295 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27298 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
27299 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
27303 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27306 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27307 "(até %s). Emprestar na mesma?"
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27317 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27318 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27319 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27321 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
27322 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
27323 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
27343 msgid "History OPAC note:"
27344 msgstr "Nota pública (histórico):"
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
27348 msgid "History end date:"
27349 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
27353 msgid "History staff note:"
27354 msgstr "Nota não publica (histórico):"
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
27358 msgid "History start date:"
27359 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
27363 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27364 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
27377 msgstr "Reserva em"
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:768
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27385 msgstr "Data de reserva"
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:169
27389 msgid "Hold details"
27390 msgstr "Detalhes da reserva"
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
27394 msgid "Hold expires on date:"
27395 msgstr "Reserva expira na data:"
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
27400 msgstr "Taxa de reserva"
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
27405 msgid "Hold fee %s"
27406 msgstr "Taxa de reserva %s"
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
27412 msgstr "Taxa de reserva: "
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
27416 msgid "Hold filled for:"
27417 msgstr "Reserva para:"
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
27424 msgstr "Reserva para:"
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:334
27429 msgstr "Reserva para: "
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
27433 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27434 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
27436 #. %1$s: nextreservtitle | html
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:51
27439 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27440 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
27444 msgid "Hold found: "
27445 msgstr "Reserva encontrada: "
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27449 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27450 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
27454 msgid "Hold must be record level "
27455 msgstr "Reserva ao nível do registo "
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
27459 msgid "Hold needing transfer found"
27460 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
27464 msgid "Hold next available item "
27465 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
27470 msgid "Hold pickup library match"
27471 msgstr "Biblioteca de levantamento"
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
27475 msgid "Hold placed by : "
27476 msgstr "Reserva feita por : "
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
27481 msgid "Hold policy"
27482 msgstr "Políticas de reserva"
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
27487 msgstr "Rácio de reserva"
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
27491 msgid "Hold ratio:"
27492 msgstr "Rácio de reservas:"
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27497 msgid "Hold ratios"
27498 msgstr "Rácios da reserva"
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
27502 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27503 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27507 msgid "Hold starts on date:"
27508 msgstr "Reserva começa na data:"
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27512 msgid "Hold status "
27513 msgstr "Estado da reserva "
27515 #. %1$s: - CASE 'Rent' -
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
27518 msgid "Hold waiting too long %s"
27519 msgstr "Reserva a aguardar há demasiado tempo %s"
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
27523 msgid "Holding branch"
27524 msgstr "Biblioteca"
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
27529 msgid "Holding libraries"
27530 msgstr "Bibliotecas"
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27539 msgid "Holding library"
27540 msgstr "Biblioteca"
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27545 msgid "Holding library:"
27546 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
27548 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154
27551 msgid "Holdings (%s)"
27552 msgstr "Exemplares (%s)"
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:443
27557 msgstr "Exemplares:"
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
27577 #. For the first occurrence,
27578 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
27583 msgstr "Reservas (%s)"
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
27588 msgid "Holds allowed (daily)"
27589 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
27594 msgid "Holds allowed (total)"
27595 msgstr "Reservas permitidas (total)"
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
27601 msgid "Holds awaiting pickup"
27602 msgstr "Reservas por levantar"
27604 #. %1$s: show_date | $KohaDates
27605 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
27608 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27609 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27614 msgid "Holds history"
27615 msgstr "Histórico de reservas"
27617 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27620 msgid "Holds history for %s"
27621 msgstr "Histórico de reservas para %s"
27623 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
27626 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27627 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
27633 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27634 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27636 "Reservas neste exemplar: [% item_loo.item_holds | html %] / Total de "
27637 "reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
27642 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27643 msgstr "Reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
27648 msgid "Holds per record (count)"
27649 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
27656 msgid "Holds queue"
27657 msgstr "Fila de espera"
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27663 msgid "Holds statistics"
27664 msgstr "Estatísticas de reservas"
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
27668 msgid "Holds to place (count)"
27669 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27674 msgid "Holds to pull"
27675 msgstr "Reservas a processar"
27677 #. %1$s: from | $KohaDates
27678 #. %2$s: to | $KohaDates
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
27681 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27682 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
27684 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
27685 #. %2$s: overcount | html
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
27688 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27689 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
27693 msgid "Holds waiting:"
27694 msgstr "Reservas a aguardar:"
27696 #. %1$s: reservecount | html
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
27699 msgid "Holds waiting: %s"
27700 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27710 msgid "Holiday exception"
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
27715 msgid "Holiday only on this day"
27716 msgstr "Feriado apenas neste dia"
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
27720 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27721 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
27725 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27726 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27731 msgid "Holiday repeating weekly"
27732 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27737 msgid "Holiday repeating yearly"
27738 msgstr "Feriado repetido anualmente"
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
27742 msgid "Holidays on a range"
27743 msgstr "Feriados num intervalo"
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
27747 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27748 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
28018 msgid "Home branch"
28019 msgstr "Biblioteca de inscrição"
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
28024 msgid "Home libraries"
28025 msgstr "Bibliotecas"
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
28048 msgid "Home library"
28049 msgstr "Biblioteca de inscrição"
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
28053 msgid "Home library (branchcode)"
28054 msgstr "Biblioteca (código)"
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28058 msgid "Home library unknown."
28059 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
28063 msgid "Home library:"
28064 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
28066 #. For the first occurrence,
28067 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28071 msgid "Home library: %s"
28072 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
28076 msgid "Horizontal bar:"
28077 msgstr "Barra horizontal:"
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
28084 msgid "Horizontal: "
28085 msgstr "Horizontal: "
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28089 msgid "Horowhenua Library Trust"
28090 msgstr "Horowhenua Library Trust"
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
28094 msgid "Host records"
28095 msgstr "Registos fonte"
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
28099 msgid "Hostname/Port"
28100 msgstr "Servidor/Porta"
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
28105 msgstr "Servidor: "
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
28109 msgid "Hotchkiss School, USA"
28110 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
28112 #. For the first occurrence,
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
28122 msgid "Hourly rental charge"
28123 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
28127 msgid "Hourly rental charge:"
28128 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
28132 msgid "Hourly rental charge: "
28133 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
28148 msgstr "Housebound"
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
28152 msgid "Housebound details"
28155 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
28158 msgid "Housebound details for %s"
28159 msgstr "Detalhes para %s"
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
28165 msgid "Housebound roles"
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28170 msgid "How many issues do you want to receive?"
28171 msgstr "Quantos números deseja receber?"
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
28175 msgid "How to process items: "
28176 msgstr "Como processar os items: "
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28180 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28181 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
28196 msgid "I encountered some problems."
28197 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28201 msgid "I received this from you:"
28202 msgstr "Eu recebi isto de si:"
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28206 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28207 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28212 msgstr "Regionalização"
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
28229 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28231 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324
28235 msgid "ILL request log"
28236 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
28240 msgid "ILL request log "
28241 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28247 msgid "ILL requests"
28248 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
28253 msgid "ILL requests history"
28254 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28258 msgid "IM_notification.ogg"
28259 msgstr "IM_notification.ogg"
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28263 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28264 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28278 msgid "IP address has changed, please log in again "
28279 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
28283 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28284 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
28315 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28316 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
28321 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28322 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
28326 msgid "ISBN, author or title:"
28327 msgstr "ISBN, autor ou título:"
28329 #. %1$s: isbneanissn | html
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
28332 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28333 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28357 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28363 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
28364 #. %2$s: isbn | $raw
28365 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28370 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28371 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
28380 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
28381 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
28391 msgstr "ISO 8859-1"
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
28395 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28396 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
28401 msgstr "Código ISO"
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
28406 msgstr "Código ISO: "
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28465 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28466 "new one or overwrite the old one."
28468 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28474 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28475 "on this template from the public catalog."
28477 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
28478 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
28484 msgid "If all unavailable"
28485 msgstr "Se todos indisponíveis"
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
28489 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28490 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
28496 msgid "If any unavailable"
28497 msgstr "Se qualquer indisponível"
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28502 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
28503 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28504 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28506 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único — se um valor "
28507 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
28508 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
28513 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
28516 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
28517 "avançada do OPAC."
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:81
28522 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
28525 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
28531 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
28532 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
28534 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
28535 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
28536 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
28541 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28542 "already exists for a library, no change is made."
28544 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
28545 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
28550 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
28553 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
28554 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
28559 msgid "If empty, English is used"
28560 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123
28564 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
28565 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
28570 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28572 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28578 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28579 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28580 "and a colon should precede each value. For example: "
28582 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
28583 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
28584 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28588 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28589 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28594 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28597 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
28598 "obter o seu código em "
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28602 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28603 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28608 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28609 "with a valid email address."
28611 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
28612 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28617 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28618 "this club template."
28620 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
28625 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28626 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
28631 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28632 "policies can be overridden by your circulation staff."
28634 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
28635 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
28640 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28641 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28644 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
28645 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28650 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28651 "you can check corresponding boxes below. "
28653 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
28654 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28658 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28659 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
28661 #. For the first occurrence,
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28666 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28668 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
28674 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28675 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28677 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28678 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
28683 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28684 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
28686 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28687 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
28692 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28694 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
28700 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28703 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
28708 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28709 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
28713 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28714 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
28719 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28720 "in the patron categories dropdown box. "
28722 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
28723 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28728 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28729 "a delay value is required."
28731 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
28732 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
28737 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28738 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28740 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
28741 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
28742 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28747 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28748 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28750 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
28751 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
28767 msgid "Ignore and return to transfers: "
28768 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28772 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28773 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
28782 msgid "Illustrations"
28783 msgstr "Ilustrações"
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28809 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28811 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
28812 "importar novamente. "
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28817 msgstr "Ficheiro de imagem"
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
28821 msgid "Image name: "
28822 msgstr "Nome da imagem: "
28824 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
28827 msgid "Image name: %s"
28828 msgstr "Nome da imagem: %s"
28830 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
28831 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28834 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28835 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
28837 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28841 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28843 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28853 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28854 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28856 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
28857 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
28859 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28863 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28864 "the error log for more details. %s"
28866 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
28867 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
28869 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28872 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28873 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
28875 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28879 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28880 "maximum size). %s"
28882 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
28883 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
28885 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28888 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28889 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
28891 #. For the first occurrence,
28892 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
28897 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28899 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28904 msgid "Image source: "
28905 msgstr "Fonte da imagem: "
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
28909 msgid "Image successfully uploaded"
28910 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28914 msgid "Image upload results :"
28915 msgstr "Resultados de importação :"
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
28920 msgid "Image(s) successfully deleted"
28921 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
28936 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
28939 msgid "Images (%s)"
28940 msgstr "Imagens (%s)"
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
28944 msgid "Images for "
28945 msgstr "Imagens para "
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:99
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28962 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28966 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28967 "(.csv, .xml, .ods)"
28969 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
28975 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28976 "details (used only if no information is filled for the item):"
28978 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
28979 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
28984 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28985 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28989 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
28990 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:55
28994 msgid "Import batch deleted successfully"
28995 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
29000 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
29001 "file (.csv, .xml, .ods)"
29003 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
29004 "(.csv, .xml, .ods)"
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
29010 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
29013 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
29018 msgid "Import into the borrowers table"
29019 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
29023 msgid "Import patron data"
29024 msgstr "Importar dados dos leitores"
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:425
29028 msgid "Import patron data "
29029 msgstr "Importar dados dos leitores "
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
29036 msgid "Import patrons"
29037 msgstr "Importar leitores"
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
29041 msgid "Import quotes"
29042 msgstr "Importar frases"
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29046 msgid "Import record..."
29047 msgstr "Importar registo..."
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
29051 msgid "Import results :"
29052 msgstr "Resultados de importação :"
29054 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
29056 msgid "Import this batch into the catalog"
29057 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
29062 msgid "Important: "
29063 msgstr "Importante: "
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
29068 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
29069 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
29070 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
29071 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
29073 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
29074 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
29075 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
29076 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
29077 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
29080 #. For the first occurrence,
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
29090 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
29091 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
29095 msgid "In framework:"
29096 msgstr "No modelo:"
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
29101 msgid "In months: "
29102 msgstr "Nos meses: "
29104 #. For the first occurrence,
29105 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
29106 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
29110 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29111 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
29116 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
29117 "records must be up-to-date on this computer: "
29119 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
29120 "devem estar actualizados neste computado: "
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
29125 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
29126 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
29128 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
29129 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:374
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
29136 msgstr "Em trânsito"
29138 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
29139 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
29140 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:281
29143 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29144 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
29151 #. For the first occurrence,
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
29156 msgid "In your cart"
29157 msgstr "No seu carrinho"
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
29173 msgid "Inactive budgets"
29174 msgstr "Orçamentos inactivos"
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29178 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29179 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
29183 msgid "Include expired subscriptions: "
29184 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
29191 msgid "Include tax "
29192 msgstr "Inclui taxas "
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
29196 msgid "Included ordered:"
29197 msgstr "Encomendas incluídas:"
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
29202 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29205 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
29210 msgid "Inconsistency detected!"
29211 msgstr "Inconsistência detectada!"
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29215 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29216 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
29222 msgstr "Indefinido"
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
29226 msgid "Indexed in:"
29227 msgstr "Indexado em:"
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
29236 msgid "Indicator 1"
29237 msgstr "Indicador 1"
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29241 msgid "Indicator 2"
29242 msgstr "Indicador 2"
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29246 msgid "Individual libraries:"
29247 msgstr "Bibliotecas independentes:"
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
29265 msgid "Information"
29266 msgstr "Informação"
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
29272 msgid "Inherit from settings"
29273 msgstr "Herdado das configurações"
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
29279 msgid "Inherit from system preferences"
29280 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
29292 msgstr "Iniciais: "
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
29296 msgid "Inner counter"
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
29301 msgid "Inner counter "
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
29306 msgid "Inner counter:"
29307 msgstr "Contador interno:"
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
29311 msgid "Inner counter: "
29312 msgstr "Contador interno: "
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
29321 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29322 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
29326 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29327 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
29331 msgid "Insert delimiter (‡)"
29332 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
29336 msgid "Insert line break"
29337 msgstr "Inserir quebra de linha"
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
29342 msgid "Instructions"
29343 msgstr "Instruções"
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29347 msgid "Instructor search:"
29348 msgstr "Pesquisa de impressora:"
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
29353 msgid "Instructors"
29354 msgstr "Professores"
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29358 msgid "Instructors:"
29359 msgstr "Professores:"
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:57
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
29365 msgid "Insufficient privileges."
29366 msgstr "Privilégios insuficientes."
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
29382 msgstr "Interface:"
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:130
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:167
29387 msgid "Interlibrary loan request details"
29388 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
29392 msgid "Interlibrary loans"
29393 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
29397 msgid "Interlibrary loans tables"
29398 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
29402 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29403 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
29411 msgid "Internal note"
29412 msgstr "Nota interna"
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29417 msgid "Internal note:"
29418 msgstr "Nota interna:"
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
29429 msgid "Internal note: "
29430 msgstr "Nota interna: "
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29434 msgid "Internal search error"
29435 msgstr "Erro interno de pesquisa"
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29439 msgid "Internationalization and localization"
29440 msgstr "Regionalização e localização"
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29444 msgid "Into an application"
29445 msgstr "Para uma aplicação"
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
29449 msgid "Into an application "
29450 msgstr "Para uma aplicação "
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
29460 msgid "Into an application:"
29461 msgstr "Para uma aplicação:"
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29467 msgid "Into an application: "
29468 msgstr "Para uma aplicação: "
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
29474 msgstr "Interface dos técnicos"
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29478 msgid "Invalid authority type"
29479 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29483 msgid "Invalid barcodes"
29484 msgstr "Códigos de barras inválidos"
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29488 msgid "Invalid collection id"
29489 msgstr "Identificador de coleção inválido"
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29494 msgid "Invalid course!"
29495 msgstr "Curso inválido!"
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29499 msgid "Invalid day entered in field %s"
29500 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29504 msgid "Invalid indicators"
29505 msgstr "Indicadores inválidos"
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
29509 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29510 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29514 msgid "Invalid month entered in field %s"
29515 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:513
29519 msgid "Invalid number of copies"
29520 msgstr "Número de cópias inválido"
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29524 msgid "Invalid record"
29525 msgstr "Registo inválido"
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29529 msgid "Invalid tag number"
29530 msgstr "Número de campo inválido"
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
29535 msgid "Invalid username or password"
29536 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29541 msgid "Invalid value for %s"
29542 msgstr "Valor inválido para %s"
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29546 msgid "Invalid year entered in field %s"
29547 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
29555 msgstr "Inventário"
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
29565 msgid "Inventory number"
29566 msgstr "Número de inventário"
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:410
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29580 msgid "Invoice detail page"
29581 msgstr "Detalhes da fatura"
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
29585 msgid "Invoice details"
29586 msgstr "Detalhes da factura"
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
29590 msgid "Invoice has been modified"
29591 msgstr "Factura foi modificada"
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
29595 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29596 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
29600 msgid "Invoice item price includes tax: "
29601 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
29607 msgid "Invoice no."
29608 msgstr "Número de factura"
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29612 msgid "Invoice no.: "
29613 msgstr "Número de factura: "
29615 #. %1$s: invoicenumber | html
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
29618 msgid "Invoice no.: %s"
29619 msgstr "Número de factura: %s"
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
29623 msgid "Invoice no:"
29624 msgstr "Número de factura:"
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
29632 msgid "Invoice number"
29633 msgstr "Número de factura"
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
29637 msgid "Invoice number reverse"
29638 msgstr "Inverter número de factura"
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
29646 msgid "Invoice number:"
29647 msgstr "Número de factura:"
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
29652 msgid "Invoice prices are: "
29653 msgstr "Preços de factura são: "
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
29657 msgid "Invoice prices:"
29658 msgstr "Preços de factura:"
29660 #. %1$s: invoicenumber | html
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
29663 msgid "Invoice: %s"
29664 msgstr "Factura: %s"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29683 msgid "Invoices enabled: "
29684 msgstr "Faturas ativas: "
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29688 msgid "Irma Birchall"
29689 msgstr "Irma Birchall"
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
29693 msgid "Irregularity:"
29694 msgstr "Irregular:"
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
29704 msgid "Is hidden by default"
29705 msgstr "Escondida por omissão"
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
29710 msgid "Is this a duplicate of "
29711 msgstr "É um duplicado de "
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:512
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
29734 msgid "Issue history"
29735 msgstr "Estado da coleção"
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
29740 msgid "Issue number"
29741 msgstr "Número do fascículo"
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:74
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29763 msgid "Issues per unit"
29764 msgstr "Números por unidade"
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29768 msgid "Issues per unit is required"
29769 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29773 msgid "Issues per unit: "
29774 msgstr "Números por unidade: "
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29778 msgid "Issuing library"
29779 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
29783 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29784 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29789 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29791 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
29797 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29798 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29800 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
29801 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:282
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
29822 #. For the first occurrence,
29823 #. %1$s: loopro.object | html
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
29828 msgstr "Exemplar %s"
29830 #. %1$s: item.item_id | html
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
29833 msgid "Item Record %s"
29834 msgstr "Registo %s"
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
29839 msgstr "URI do exemplar"
29841 #. INPUT type=text name=barcode
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:344
29843 msgid "Item barcode"
29844 msgstr "Código de barras"
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29848 msgid "Item barcode:"
29849 msgstr "Código de barras:"
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29853 msgid "Item barcodes:"
29854 msgstr "Código de barras:"
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29859 msgid "Item call number"
29860 msgstr "Cota do exemplar"
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
29864 msgid "Item callnumber between: "
29865 msgstr "Cota do exemplar entre: "
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
29869 msgid "Item callnumber:"
29870 msgstr "Cota do exemplar:"
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
29874 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
29875 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
29879 msgid "Item checked out"
29880 msgstr "Exemplar emprestado"
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
29886 msgid "Item circulation alerts"
29887 msgstr "Avisos de empréstimo"
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
29891 msgid "Item consigned:"
29892 msgstr "Exemplar expedido:"
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
29899 msgstr "Contagem exemplares"
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29903 msgid "Item details"
29904 msgstr "Detalhes do exemplar"
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:738
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:782
29909 msgid "Item floats"
29910 msgstr "Exemplar flutuante"
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29914 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29915 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
29919 msgid "Item has been withdrawn"
29920 msgstr "Exemplar retirado"
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29924 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29925 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
29929 msgid "Item has been withdrawn."
29930 msgstr "Exemplar retirado."
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29934 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29935 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175
29939 msgid "Item holding library:"
29940 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
29946 msgid "Item holds / Total holds"
29947 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
29951 msgid "Item home library:"
29952 msgstr "Biblioteca de origem:"
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
29957 msgid "Item information"
29958 msgstr "Informação do item"
29960 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
29961 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
29962 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
29965 msgid "Item information %s%s %s "
29966 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29970 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29971 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29975 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29976 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29980 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29981 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
29985 msgid "Item is already at destination library."
29986 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
29990 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
29991 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
29993 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
29994 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
29998 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29999 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
30003 msgid "Item is not allowed renewal."
30004 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
30008 msgid "Item is restricted"
30009 msgstr "Exemplar restrito"
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30013 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
30014 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
30018 msgid "Item is restricted."
30019 msgstr "Exemplar restrito."
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
30023 msgid "Item is withdrawn."
30024 msgstr "Exemplar retirado."
30027 #. %2$s: IF ( itemloo.damaged )
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
30030 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
30031 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
30033 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
30036 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
30037 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
30042 msgid "Item level holds"
30043 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
30047 msgid "Item location filters"
30048 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30052 msgid "Item not checked out."
30053 msgstr "Exemplar não emprestado."
30055 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
30056 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
30060 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
30061 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30066 msgid "Item not found."
30067 msgstr "Exemplar não encontrado."
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30072 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
30075 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
30076 "registada na mesma)"
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
30080 msgid "Item number"
30081 msgstr "Número de exemplar"
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
30085 msgid "Item number (internal)"
30086 msgstr "Número de exemplar (interno)"
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
30090 msgid "Item number file: "
30091 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
30097 msgstr "Apenas exemplar"
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
30102 msgid "Item processing:"
30103 msgstr "Processamento do exemplar:"
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
30107 msgid "Item records were last synced on: "
30108 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
30112 msgid "Item renewed:"
30113 msgstr "Exemplar renovado:"
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
30118 msgid "Item returns home"
30119 msgstr "Exemplar retorna à origem"
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
30123 msgid "Item returns to issuing branch"
30124 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:781
30128 msgid "Item returns to issuing library"
30129 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:133
30134 msgid "Item search"
30135 msgstr "Pesquisa de exemplar"
30137 #. %1$s: field.label | html
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
30140 msgid "Item search field: %s"
30141 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
30148 msgid "Item search fields"
30149 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30153 msgid "Item search results"
30154 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:583
30158 msgid "Item shelving location updated. "
30159 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
30161 #. %1$s: reqbrchname | html
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
30164 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30165 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30169 msgid "Item sorting"
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
30175 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30178 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
30179 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30184 msgstr "Etiqueta do exemplar"
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
30188 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30189 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:729
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
30234 msgstr "Tipo de documento"
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
30239 msgstr "Tipo de documento "
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30243 msgid "Item type already exists!"
30244 msgstr "O tipo de documento já existe!"
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
30248 msgid "Item type code: "
30249 msgstr "Código do tipo de documento: "
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
30253 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30254 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
30258 msgid "Item type is normally not for loan."
30259 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
30263 msgid "Item type not for loan."
30264 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
30276 msgstr "Tipo de documento:"
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
30289 msgid "Item type: "
30290 msgstr "Tipo de documento: "
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
30302 msgstr "Tipos de documento"
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
30306 msgid "Item types administration"
30307 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
30312 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30313 "books, CDs, or DVDs."
30315 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
30316 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
30318 #. For the first occurrence,
30319 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:82
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
30323 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
30324 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627
30328 msgid "Item was lost, now found."
30329 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
30333 msgid "Item was on loan to "
30334 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30338 msgid "Item with barcode "
30339 msgstr "Exemplar com o código de barras "
30341 #. %1$s: barcode | html
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30344 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30345 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
30350 msgstr "Exemplar(es)"
30352 #. %1$s: batch_id | html
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
30355 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30356 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
30358 #. %1$s: batch_id | html
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
30361 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30362 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
30367 msgstr "Número de exemplar"
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
30372 msgid "Itemnumbers not found"
30373 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
30385 msgstr "Exemplares"
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30389 msgid "Items added"
30390 msgstr "Exemplares adicionados"
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:449
30394 msgid "Items added to rota:"
30395 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:457
30399 msgid "Items already on this rota:"
30400 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
30405 msgid "Items available"
30406 msgstr "Exemplares disponíveis"
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
30410 msgid "Items checked out"
30411 msgstr "Exemplares emprestados"
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
30416 msgid "Items expected"
30417 msgstr "Exemplares esperados"
30419 #. %1$s: title | html
30420 #. %2$s: IF ( author )
30421 #. %3$s: author | html
30423 #. %5$s: biblionumber | html
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
30426 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30427 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:473
30431 msgid "Items found on other rotas:"
30432 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30437 msgstr "Exemplares em "
30439 #. %1$s: batch_id | html
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
30442 msgid "Items in batch number %s"
30443 msgstr "Itens no lote %s"
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30447 msgid "Items in your cart: %s"
30448 msgstr "Itens no carrinho: %s"
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30454 msgstr "Lista de exemplares"
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
30459 msgstr "Documentos extraviados"
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
30463 msgid "Items needed"
30464 msgstr "Exemplares necessários"
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30471 msgid "Items with no checkouts"
30472 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
30478 msgstr "Exemplares:"
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30484 msgstr "Exemplares: "
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30491 msgstr "Tipo de documento"
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30496 msgstr "Tipo de documento"
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30514 #. For the first occurrence,
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
30524 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30525 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30529 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30530 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
30535 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30536 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
30540 msgid "Jenkins maintainer:"
30541 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
30545 msgid "Jenkins maintainers:"
30546 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30560 msgid "Job progress: "
30561 msgstr "Trabalho em progresso: "
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
30565 msgid "Jobs already entered"
30566 msgstr "Trabalhos já inseridas"
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30573 #. For the first occurrence,
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30586 #. For the first occurrence,
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
30601 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30602 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30606 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30607 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
30611 msgid "Kazik Pietruszewski"
30612 msgstr "Kazik Pietruszewski"
30614 #. %1$s: budget_period_description | html
30615 #. %2$s: bookfund | html
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
30618 msgid "Keep current (%s - %s)"
30619 msgstr "Moeda (%s - %s)"
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
30624 msgid "Keep issue number"
30625 msgstr "Manter número do fascículo"
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
30635 msgid "Keyboard shortcuts"
30636 msgstr "Atalhos de teclado"
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
30640 msgid "Keyboard shortcuts "
30641 msgstr "Atalhos de teclado "
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
30649 msgstr "Palavra-chave"
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
30656 msgid "Keyword (any): "
30657 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
30661 msgid "Keyword to MARC mapping"
30662 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30668 msgstr "Palavra-chave:"
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30673 msgstr "Palavra-chave: "
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
30678 msgid "Keywords to MARC mapping"
30679 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100
30684 msgstr "Palavras-chave:"
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
30701 #. %1$s: short_version | html
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
30704 msgid "Koha %s release team"
30705 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
30707 #. %1$s: IF ( nopermission )
30709 #. %3$s: IF ( timed_out )
30711 #. %5$s: IF ( different_ip )
30713 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
30715 #. %9$s: IF ( loginprompt )
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30720 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30721 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30723 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
30724 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
30725 "instalador online%s "
30727 #. %1$s: IF ( nopermission )
30729 #. %3$s: IF ( timed_out )
30731 #. %5$s: IF ( different_ip )
30733 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
30734 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
30736 #. %10$s: IF ( loginprompt )
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
30741 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30742 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30745 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
30746 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
30747 "%sEntrar no Koha%s "
30749 #. %1$s: IF op == 'view'
30750 #. %2$s: shelf.shelfname | html
30753 #. %5$s: IF op == 'add_form'
30755 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
30756 #. %8$s: shelf.shelfname | html
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
30761 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
30762 "list%s%s › Edit list %s%s"
30764 "Koha › %sListas › Conteúdos das %s%slistas%s%s › Criar "
30765 "nova lista%s%s › Editar lista %s%s"
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30769 msgid "Koha › About Koha"
30770 msgstr "Koha › Acerca do Koha"
30772 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30778 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
30779 "order internal note %s "
30781 "Koha › Aquisições › %s Alterar notas do fornecedor da "
30782 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30786 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
30787 msgstr "Koha › Aquisições › Adicionar encomenda"
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30791 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
30792 msgstr "Koha › Aquisições › Cancelar encomenda"
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
30796 msgid "Koha › Acquisitions"
30797 msgstr "Koha › Aquisições"
30799 #. %1$s: IF ( op_save )
30800 #. %2$s: IF ( suggestionid )
30801 #. %3$s: suggestionid | html
30804 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
30805 #. %7$s: suggestionid | html
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
30811 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
30812 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
30813 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30815 "Koha › Aquisições › %s %s Sugestões › Editar sugestão #"
30816 "%s %s Sugestões › Adicionar sugestão %s %s Sugestões › Mostrar "
30817 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
30819 #. %1$s: IF ( add_form )
30820 #. %2$s: IF ( basketno )
30821 #. %3$s: basketname | html
30823 #. %5$s: booksellername | html
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
30829 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30832 "Koha › Aquisições › %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
30835 #. %1$s: UNLESS blocking_error
30836 #. %2$s: basket.basketno | html
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
30841 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
30844 "Koha › Aquisições › %s Cesto %s › Duplicar encomendas "
30847 #. %1$s: IF ( date )
30848 #. %2$s: name | html
30849 #. %3$s: IF ( invoice )
30850 #. %4$s: invoice | html
30852 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
30854 #. %8$s: name | html
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
30859 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30860 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30862 "Koha › Aquisições › %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
30863 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
30865 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
30867 #. %3$s: basketname | html
30868 #. %4$s: basketno | html
30869 #. %5$s: booksellername | html
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
30872 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30873 msgstr "Koha › Aquisições › %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
30875 #. %1$s: IF ( opsearch )
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
30881 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
30882 "external source › Search results%s"
30884 "Koha › Aquisições › %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
30885 "fonte externa › Resultados de pesquisa%s"
30887 #. %1$s: IF ( order_loop )
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
30893 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
30896 "Koha › Aquisições › %sPesquisa de encomendas › "
30897 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
30899 #. %1$s: IF ( booksellername )
30900 #. %2$s: booksellername | html
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
30906 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
30907 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30909 "Koha › Aquisições › %sEncomendas com preços incertos para o "
30910 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:7
30914 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
30916 "Koha › Aquisições › Adicionar uma proposta desta sugestão"
30918 #. %1$s: basketno | html
30919 #. %2$s: IF ( ordernumber )
30920 #. %3$s: ordernumber | html
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
30926 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
30927 "details (line #%s)%sNew order%s"
30929 "Koha › Aquisições › Cesto %s › %sModificar detalhes da "
30930 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
30932 #. %1$s: basketno | html
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30936 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
30937 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto %s › Aviso de duplicado"
30939 #. %1$s: basketno | html
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30942 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
30943 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto (%s)"
30945 #. %1$s: IF ( add_form )
30946 #. %2$s: IF ( contractnumber )
30947 #. %3$s: contractname | html
30951 #. %7$s: IF ( else )
30952 #. %8$s: booksellername | html
30954 #. %10$s: IF ( add_validate )
30956 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
30957 #. %13$s: contractnumber | html
30959 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
30964 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
30965 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30966 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30968 "Koha › Aquisições › Contratos › %s %sModificar contrato "
30969 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
30970 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30974 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
30975 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
30979 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
30980 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
30984 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
30985 msgstr "Koha › Aquisições › Factura"
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
30989 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
30990 msgstr "Koha › Aquisições › Factura › Ficheiros"
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
30994 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
30995 msgstr "Koha › Aquisições › Facturas"
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
30999 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
31000 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendas"
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
31004 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
31005 msgstr "Koha › Aquisições › Detalhes da encomenda"
31007 #. %1$s: IF ( batch_details )
31008 #. %2$s: import_batch_id | html
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
31014 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
31015 "Batch %s %s › Batch list %s "
31017 "Koha › Aquisições › Encomenda Registos MARC %s › Lote "
31018 "%s %s › Lista de lotes %s "
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
31022 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
31023 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendado"
31025 #. %1$s: name | html
31026 #. %2$s: IF ( invoice )
31027 #. %3$s: invoice | html
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
31032 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
31034 "Koha › Aquisições › Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
31036 #. %1$s: name | html
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
31039 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
31041 "Koha › Aquisições › Receber transferência do fornecedor %s"
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
31045 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
31046 msgstr "Koha › Aquisições › Pesquisar registos existentes"
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
31050 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
31051 msgstr "Koha › Aquisições › Gastos"
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
31055 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
31056 msgstr "Koha › Aquisições › Transferir encomenda"
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
31060 msgid "Koha › Add to list"
31061 msgstr "Koha › Adicionar à lista"
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
31065 msgid "Koha › Administration"
31066 msgstr "Koha › Administração"
31069 #. %2$s: CASE 'add_form'
31071 #. %4$s: field.name | html
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
31079 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
31080 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
31082 "Koha › Administração › %s %s%sModificar campo adicional "
31083 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
31085 #. %1$s: IF ( add_form )
31086 #. %2$s: IF ( modify )
31087 #. %3$s: searchfield | html
31091 #. %7$s: IF ( add_validate )
31093 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31094 #. %10$s: searchfield | html
31095 #. %11$s: searchfield | html
31097 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
31099 #. %15$s: IF ( else )
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
31104 "Koha › Administration › %s System preferences › "
31105 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
31106 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
31107 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
31108 "deleted%s%sSystem preferences%s"
31110 "Koha › Administração › %s Preferências do sistema › "
31111 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
31112 "sistema %s%s%s Preferências do sistema › Dados adicionados%s %s "
31113 "Preferências do sistema › %s › Confirmar eliminação do "
31114 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema › Parâmetro eliminado%s"
31115 "%sPreferências do sistema%s"
31117 #. %1$s: IF ( add_form )
31118 #. %2$s: IF ( searchfield )
31119 #. %3$s: searchfield | html
31123 #. %7$s: IF ( add_validate )
31125 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31126 #. %10$s: searchfield | html
31128 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
31130 #. %14$s: IF ( else )
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
31135 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
31136 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
31137 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
31138 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
31140 "Koha › Administração › %s%s Impressoras › Modificar "
31141 "impressora '%s'%s Impressoras › Nova impressora%s%s %s Impressoras "
31142 "› Impressora adicionada%s %s Impressoras › Confirmar "
31143 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras › Impressora eliminida"
31144 "%s %sImpressoras%s"
31146 #. %1$s: IF op =='add_form'
31147 #. %2$s: IF city.cityid
31151 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31158 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
31159 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31161 "Koha › Administração › %sCidades › %s Modificar cidade"
31162 "%s Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
31165 #. %1$s: IF ( add_form )
31166 #. %2$s: action | html
31167 #. %3$s: searchfield | html
31169 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
31170 #. %6$s: searchfield | html
31172 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
31174 #. %10$s: IF ( else )
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31179 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
31180 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31181 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31183 "Koha › Administração › %sModelos MARC › %s %s%s "
31184 "%sModelos MARC › Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
31185 "› Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
31187 #. %1$s: IF ( op_new )
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31193 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
31194 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31196 "Koha › Administração › %sConfiguração de conjuntos OAI "
31197 "› Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
31201 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
31203 "Koha › Administração › Atalhos de teclado do editor avançado"
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31207 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
31208 msgstr "Koha › Administração › Alertas áudio"
31210 #. %1$s: IF ( add_form )
31211 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
31212 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
31213 #. %4$s: IF ( authtypecode )
31214 #. %5$s: authtypecode | html
31218 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
31219 #. %10$s: IF ( authtypecode )
31220 #. %11$s: authtypecode | html
31225 #. %16$s: action | html
31228 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
31229 #. %20$s: IF ( authtypecode )
31230 #. %21$s: authtypecode | html
31234 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
31235 #. %26$s: IF ( authtypecode )
31236 #. %27$s: authtypecode | html
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31243 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
31244 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
31245 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
31246 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
31247 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
31250 "Koha › Administração › Modelo MARC de autoridade %s%s "
31251 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Modificar campo%s "
31252 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Novo campo%s "
31253 "%s› %s%s%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
31254 "Confirmar eliminação%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
31255 "Dados eliminados%s"
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31259 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
31261 "Koha › Administração › Estrutura subcampo de autoridade MARC"
31263 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31264 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
31267 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31272 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
31273 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
31274 "authority type %s "
31276 "Koha › Administração › Tipos de autoridade %s › "
31277 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s › "
31278 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
31280 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31281 #. %2$s: IF ( action_modify )
31283 #. %4$s: IF ( action_add_value )
31285 #. %6$s: IF ( action_add_category )
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31291 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
31292 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
31295 "Koha › Administração › Valores autorizados %s %s › "
31296 "Modificar valor autorizado%s %s › Novo valor autorizado%s %s › "
31297 "Nova categoria%s %s "
31299 #. %1$s: IF ( add_form )
31300 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
31301 #. %3$s: budget_period_description | html
31305 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
31307 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31308 #. %10$s: budget_period_description | html
31310 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
31312 #. %14$s: IF close_form
31313 #. %15$s: budget_period_description | html
31315 #. %17$s: IF closed
31316 #. %18$s: budget_period_description | html
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
31321 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
31322 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
31323 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
31324 "Budget %s closed %s "
31326 "Koha › Administration › Orçamentos %s› %s Modificar "
31327 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s› Duplica orçamento%s "
31328 "%s› Eliminar orçamento '%s'? %s %s› Dados eliminados %s "
31329 "%s› Fechar orçamento %s %s %s› Orçamento %s fechado %s "
31331 #. %1$s: budget_period_description | html
31332 #. %2$s: authcat | html
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31336 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
31337 "Planning for %s by %s"
31339 "Koha › Administração › Orçamentos › Fundos › "
31340 "Planeamento para %s por %s"
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
31344 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
31345 msgstr "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas"
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31350 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
31351 "Clone circulation and fine rules"
31353 "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas › "
31354 "Clonar regras de empréstimo e multas"
31356 #. %1$s: IF op == 'add_source'
31357 #. %2$s: IF class_source
31360 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
31361 #. %6$s: IF sort_rule
31364 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
31365 #. %10$s: IF split_rule
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31372 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
31373 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
31374 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
31375 "%sAdd splitting rule%s %s "
31377 "Koha › Administração › Fontes de classificação %s › "
31378 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
31379 "› %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
31380 "%s %s › %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
31385 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
31386 msgstr "Koha › Administração › Configuração das colunas"
31388 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31389 #. %2$s: IF currency
31390 #. %3$s: currency.currency | html
31394 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
31395 #. %8$s: currency.currency | html
31397 #. %10$s: IF op == 'list'
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31402 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
31403 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31404 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31406 "Koha › Administração › Moedas & Taxas de câmbio rates "
31407 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
31408 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
31412 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
31413 msgstr "Koha › Administração › Quis dizer?"
31415 #. %1$s: IF acct_form
31416 #. %2$s: IF account
31420 #. %6$s: IF delete_confirm
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31425 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
31426 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
31429 "Koha › Administração › Contas EDI %s %s › Modificar "
31430 "conta %s › Adicionar nova conta %s %s %s › Confirmar a "
31431 "eliminação da conta %s "
31433 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31434 #. %2$s: IF ( budget_id )
31435 #. %3$s: IF ( budget_name )
31436 #. %4$s: budget_name | html
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31444 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
31447 "Koha › Administração › Fundos%s › %sModificar fundo%s "
31448 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31452 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
31453 msgstr "Koha › Administração › Avisos de empréstimo"
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31458 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
31459 msgstr "Koha › Administração › Campos de pesquisa de exemplares"
31461 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31462 #. %2$s: IF ( itemtype )
31463 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
31467 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
31468 #. %8$s: IF ( total )
31469 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
31471 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
31474 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31479 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
31480 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
31481 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
31483 "Koha › Administração › Tipos de documento %s› %s "
31484 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
31485 "%s› %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
31486 "tipo de documento '%s'? %s %s %s› Dados eliminados %s "
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31490 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
31491 msgstr "Koha › Administração › Ligações Koha => MARC"
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31495 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
31496 msgstr "Koha › Administração › Ligações Koha => MARC"
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31500 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
31501 msgstr "Koha › Administração › Estatísticas de uso"
31503 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31504 #. %2$s: IF library
31506 #. %4$s: library.branchcode | html
31508 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
31509 #. %7$s: library.branchcode | html
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
31514 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
31515 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
31517 "Koha › Administração › Bibliotecas %s ›%sModificar "
31518 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › Confirmar a eliminação da "
31519 "biblioteca '%s' %s "
31521 #. %1$s: IF ean_form
31526 #. %6$s: IF delete_confirm
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31531 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
31532 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
31533 "deletion of EAN %s "
31535 "Koha › Administração › EANs %s %s › Modificar EAN %s "
31536 "› Novo EAN %s %s %s › Confirmar a eliminação do EAN %s "
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31541 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
31543 "Koha › Administração › Políticas de devolução e transferências"
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31547 msgid "Koha › Administration › Library groups"
31548 msgstr "Koha › Administração › Grupos de biblioteca"
31550 #. %1$s: IF ( total )
31551 #. %2$s: total | html
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31557 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
31558 "Configuration OK!%s"
31560 "Koha › Administração › Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
31561 "%s : Configuração OK!%s"
31563 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31564 #. %2$s: IF framework
31567 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
31568 #. %6$s: framework.frameworktext | html
31569 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31574 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
31575 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
31577 "Koha › Administração › Modelos MARC %s › %sModificar "
31578 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › Eliminar modelo %s (%s)? %s "
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31583 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
31585 "Koha › Administração › Conjuntos OAI › Mapeamentos dos "
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31590 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
31591 msgstr "Koha › Administração › Nomes das bibliotecas OverDrive"
31593 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
31594 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
31598 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
31599 #. %7$s: code | html
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31604 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
31605 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
31606 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
31608 "Koha › Administração › Tipos de atributos de leitor %s %s "
31609 "› Modificar atributo de leitor %s › Adicionar atributo de "
31610 "leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de leitor ""
31613 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31614 #. %2$s: IF ( categorycode )
31615 #. %3$s: categorycode | html
31619 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
31620 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
31621 #. %9$s: categorycode | html
31623 #. %11$s: categorycode | html
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
31629 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
31630 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31631 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31633 "Koha › Administração › Categorias de leitor › %s"
31634 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
31635 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
31637 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
31638 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
31642 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
31643 #. %7$s: code | html
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31648 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
31649 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
31650 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
31652 "Koha › Administração › Regras de concordância de registos %s "
31653 "%s › Modificar regra de concordância %s › Adicionar regra de "
31654 "concordância %s %s %s › Confirmar eliminação da regra de concordância "
31655 ""%s" %s "
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
31659 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
31660 msgstr "Koha › Administração › Operadores de serviços móveis"
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
31664 msgid "Koha › Administration › Search engine configuration"
31666 "Koha › Administração › Mapeamentos do sistema de pesquisa"
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
31670 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
31671 msgstr "Koha › Administração › Partilhar conteúdos com o Mana KB"
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
31675 msgid "Koha › Administration › System preferences"
31676 msgstr "Koha › Administração › Preferências de sistema"
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
31680 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
31681 msgstr "Koha › Administração › Tabela de custo de transporte"
31683 #. %1$s: IF op == 'edit'
31684 #. %2$s: PROCESS ServerType
31685 #. %3$s: server.servername | html
31687 #. %5$s: IF op == 'add'
31688 #. %6$s: PROCESS ServerType
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
31693 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
31694 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
31696 "Koha › Administração › Servidores Z39.50/SRU %s › "
31697 "Modificar servidor %s %s%s %s › Novo servidor %s %s "
31699 #. %1$s: IF ( add_form )
31700 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
31701 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
31704 #. %6$s: action | html
31707 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31708 #. %10$s: tagsubfield | html
31710 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
31712 #. %14$s: IF ( else )
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
31717 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
31718 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
31719 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31720 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31722 "Koha › Administração ›%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31723 "› Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31724 "› %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC › Confirmar eliminação "
31725 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC › Subcampo eliminado%s"
31726 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31730 msgid "Koha › Authorities"
31731 msgstr "Koha › Autoridades"
31733 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
31735 #. %3$s: authid | html
31736 #. %4$s: authtypetext | html
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
31741 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
31742 "for authority #%s (%s) %s "
31744 "Koha › Autoridades › %s Registo de autoridade desconhecido %s "
31745 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
31747 #. %1$s: IF ( authid )
31748 #. %2$s: authid | html
31749 #. %3$s: authtypetext | html
31751 #. %5$s: authtypetext | html
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
31756 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31759 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridade nº %s "
31760 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
31764 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
31766 "Koha › Autoridades › Resultados da pesquisa de Autoridades"
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31770 msgid "Koha › Authority details"
31771 msgstr "Koha › Detalhe de autoridades"
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
31775 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
31776 msgstr "Koha › Cód. barras e etiquetas › Resultados de pesquisa"
31778 #. %1$s: booksellername | html
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
31781 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
31782 msgstr "Koha › Grupo de cesto para %s"
31784 #. %1$s: biblio.title | html
31785 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
31786 #. %3$s: subtitl.subfield | html
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
31790 msgid "Koha › Catalog › %s %s %s%s › Images"
31791 msgstr "Koha › Catalogação › %s %s %s%s › Imagens"
31793 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31795 #. %3$s: title | html
31796 #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
31797 #. %5$s: subtitl.subfield | html
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
31803 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31806 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
31809 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
31814 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details %s "
31816 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
31818 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31820 #. %3$s: bibliotitle | html
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
31825 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31828 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes "
31829 "etiquetados MARC de %s %s "
31831 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31833 #. %3$s: bibliotitle | html
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
31838 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31840 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
31843 #. %1$s: IF ( searchdesc )
31844 #. %2$s: IF ( query_desc )
31845 #. %3$s: query_desc | html
31847 #. %5$s: IF ( limit_desc )
31848 #. %6$s: limit_desc | html
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
31855 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
31856 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31858 "Koha › Catálogo › %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
31859 "%s com limite(s): '%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
31864 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
31865 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa avançada"
31867 #. %1$s: biblio.title | html
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
31870 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
31871 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de empréstimo para %s"
31873 #. %1$s: title | html
31874 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
31875 #. %3$s: subtitl.subfield | html
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
31879 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
31880 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
31884 msgid "Koha › Catalog › Item search"
31885 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa de exemplar"
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
31889 msgid "Koha › Catalog › Search history"
31890 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de pesquisa"
31892 #. %1$s: biblio.title | html
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
31895 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
31896 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes da rotação de stock para %s"
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
31900 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
31901 msgstr "Koha › Catálogo › Carrinho"
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31905 msgid "Koha › Cataloging"
31906 msgstr "Koha › Catalogação"
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
31910 msgid "Koha › Cataloging › "
31911 msgstr "Koha › Catalogação › "
31913 #. %1$s: title | html
31914 #. %2$s: IF ( author )
31915 #. %3$s: author | html
31917 #. %5$s: biblionumber | html
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31921 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
31923 "Koha › Catalogação › %s %s por %s%s (Registo nº %s) › "
31926 #. %1$s: IF ( biblionumber )
31927 #. %2$s: title | html
31928 #. %3$s: biblionumber | html
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
31934 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31937 "Koha › Catalogação › %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
31940 #. %1$s: bibliotitle | html
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
31943 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
31944 msgstr "Koha › Catalogação › Associar exemplar a %s"
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
31948 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
31949 msgstr "Koha › Catalogação › Visualizador de cotas"
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
31953 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
31954 msgstr "Koha › Catalogação › Editor"
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31958 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
31959 msgstr "Koha › Catalogação › Importação MARC"
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
31964 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
31965 msgstr "Koha › Catalogação › Unificar registos"
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31969 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
31970 msgstr "Koha › Catalogação › Ligação para exemplar"
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
31975 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
31976 msgstr "Koha › Plugin de catalogação de autoridade"
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31980 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
31981 msgstr "Koha › Catalogação › Exemplo de plugin"
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31985 msgid "Koha › Check duplicate patron"
31986 msgstr "Koha › Verificar leitor duplicado"
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
31990 msgid "Koha › Choose adult category"
31991 msgstr "Koha › Escolher categoria de adulto"
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
31996 msgid "Koha › Circulation"
31997 msgstr "Koha › Empréstimo"
32000 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
32005 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
32008 "Koha › Empréstimo %s › Empréstimo em lote › Emprestar "
32009 "exemplares a %s %s "
32012 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
32016 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
32017 msgstr "Koha › Empréstimo %s › Emprestar a %s %s "
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
32021 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
32023 "Koha › Empréstimo › Adicionar circulações offline à lista"
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
32027 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
32028 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedidos de artigos"
32030 #. %1$s: title | html
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
32033 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
32034 msgstr "Koha › Empréstimo › Devolver %s"
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
32038 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
32039 msgstr "Koha › Empréstimo › Notas de empréstimo"
32041 #. %1$s: title | html
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
32044 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
32045 msgstr "Koha › Empréstimo › Estatísticas empréstimo de %s"
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
32049 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
32050 msgstr "Koha › Empréstimo › Rácios de reserva"
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
32054 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
32056 "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência de "
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
32061 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
32062 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Confirmar reservas"
32064 #. %1$s: title | html
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32067 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
32068 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Reservar %s"
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
32072 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
32073 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas para levantar"
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
32077 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
32078 msgstr "Koha › Empréstimo › Fila de espera"
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
32082 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
32083 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas à espera"
32085 #. %1$s: todaysdate | html
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
32088 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
32089 msgstr "Koha › Empréstimo › Exemplares em atraso em %s"
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
32093 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
32094 msgstr "Koha › Empréstimo › Circulação offline"
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
32098 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
32099 msgstr "Koha › Empréstimo › Ficheiro de circulação offline"
32101 #. %1$s: LoginBranchname | html
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
32104 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
32105 msgstr "Koha › Empréstimo › Atrasos em %s"
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
32109 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
32110 msgstr "Koha › Empréstimo › Empréstimos on-site pendentes"
32112 #. %1$s: title | html
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
32115 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
32116 msgstr "Koha › Empréstimo › Renovar %s"
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
32120 msgid "Koha › Circulation › Request article"
32121 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedido de artigo"
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
32125 msgid "Koha › Circulation › Set library"
32126 msgstr "Koha › Empréstimo › Definir biblioteca"
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
32130 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
32131 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências"
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
32135 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
32136 msgstr "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência"
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
32140 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
32141 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências a receber"
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32146 msgid "Koha › Course reserves"
32147 msgstr "Koha › Reservas de curso"
32149 #. %1$s: IF course_name
32150 #. %2$s: course_name | html
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32155 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
32156 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar %s %s Novo curso %s"
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32161 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
32162 msgstr "Koha › Reservas de curso › Adicionar exemplares"
32164 #. %1$s: course.course_name | html
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32167 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
32168 msgstr "Koha › Reservas de curso › Detalhes de curso para %s"
32170 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32175 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
32176 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar%s Adicionar%s"
32178 #. %1$s: patron.firstname | html
32179 #. %2$s: patron.surname | html
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32182 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
32183 msgstr "Koha › Eliminar leitor %s %s"
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32187 msgid "Koha › Download cart"
32188 msgstr "Koha › Download carrinho"
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32192 msgid "Koha › Download shelf"
32193 msgstr "Koha › Download prateleira"
32195 #. %1$s: errno | html
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32198 msgid "Koha › Error %s"
32199 msgstr "Koha › Erro %s"
32201 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32204 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
32205 msgstr "Koha › Housebound › Detalhes para %s"
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
32209 msgid "Koha › ILL requests"
32210 msgstr "Koha › Empréstimos inter-bibliotecas"
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32214 msgid "Koha › Labels"
32215 msgstr "Koha › Etiquetas"
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32219 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
32220 msgstr "Koha › Listas › Enviar a sua Lista"
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32224 msgid "Koha › Localization"
32225 msgstr "Koha › Localização"
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32229 msgid "Koha › Patron search"
32230 msgstr "Koha › Pesquisar leitor"
32232 #. %1$s: IF ( searching )
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32236 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
32237 msgstr "Koha › Leitores %s› Resultados de pesquisa%s"
32239 #. %1$s: title | html
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32242 msgid "Koha › Patrons › %s"
32243 msgstr "Koha › Leitores › %s"
32245 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32246 #. %2$s: IF ( opadd )
32247 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
32250 #. %6$s: IF (firstname)
32251 #. %7$s: firstname | html
32253 #. %9$s: IF (surname)
32254 #. %10$s: surname | html
32256 #. %12$s: IF categoryname
32257 #. %13$s: categoryname | html
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32274 "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32275 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32278 "Koha › Leitores › %s %sAdicionar %sDuplicar %s Modificiar %s "
32279 "leitor %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s"
32280 "%sProfissional%s%sStaff%s%s) %s "
32282 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
32285 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
32286 msgstr "Koha › Leitores › %s › Detalhes da multa"
32288 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32289 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
32293 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
32294 msgstr "Koha › Leitores › %s Detalhes de leitor de %s %s "
32296 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32297 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32301 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
32302 msgstr "Koha › Leitores › %s Estatísticas para %s %s "
32304 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32305 #. %2$s: patron.firstname | html
32306 #. %3$s: patron.surname | html
32307 #. %4$s: patron.cardnumber | html
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32311 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32312 msgstr "Koha › Leitores › %sQuitação para %s %s (%s)%s"
32314 #. %1$s: IF ( newpassword )
32316 #. %3$s: patron.surname | html
32317 #. %4$s: patron.firstname | html
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32322 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32325 "Koha › Leitores › %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
32326 "palavra-passe para %s, %s%s"
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32330 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
32331 msgstr "Koha › Leitores › Chaves da API"
32333 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32336 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
32337 msgstr "Koha › Leitores › Conta de %s"
32339 #. %1$s: patron.firstname | html
32340 #. %2$s: patron.surname | html
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32343 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
32344 msgstr "Koha › Leitores › Pagar multas de %s %s"
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32348 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
32349 msgstr "Koha › Leitores › Criar crédito manual"
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32353 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
32354 msgstr "Koha › Leitores › Criar factura manual"
32356 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
32359 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
32361 "Koha › Leitores › Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
32364 #. %1$s: patron.firstname | html
32365 #. %2$s: patron.surname | html
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
32368 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
32369 msgstr "Koha › Leitores › Realizar um pagamento para %s %s"
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32373 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
32374 msgstr "Koha › Leitores › Unificar registos de leitor"
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32378 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
32379 msgstr "Koha › Leitores › Pedidos de quitação pendentes"
32381 #. %1$s: borrowernumber | html
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32384 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
32385 msgstr "Koha › Leitores › Impressão de recibo para %s"
32387 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32390 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
32391 msgstr "Koha › Leitores › Sugestões de aquisição para %s"
32393 #. %1$s: patron.surname | html
32394 #. %2$s: patron.firstname | html
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32397 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
32398 msgstr "Koha › Leitores › Definir permissões de %s, %s"
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32402 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
32403 msgstr "Koha › Leitores › Carregar imagens de leitores"
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
32407 msgid "Koha › Reports"
32408 msgstr "Koha › Relatórios"
32410 #. %1$s: IF ( do_it )
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32416 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
32417 "%s› Acquisitions statistics%s"
32419 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de aquisição › "
32420 "Resultados%s› Estatísticas de aquisição%s"
32422 #. %1$s: IF ( do_it )
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32428 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
32429 "%s› Cash register statistics%s"
32431 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de registo de dinheiro "
32432 "› Resultados%s› Estatísticas de registo de dinheiro%s"
32434 #. %1$s: IF ( do_it )
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32440 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
32441 "%s› Catalog statistics%s"
32443 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de catalogação › "
32444 "Resultados%s› Estatísticas de catalogação%s"
32446 #. %1$s: IF ( do_it )
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
32452 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
32453 "%s› Patrons statistics%s"
32455 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de leitores › "
32456 "Resultados%s› Estatísticas de leitores%s"
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32460 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
32461 msgstr "Koha › Relatórios › Duração média de empréstimo"
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32465 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
32466 msgstr "Koha › Relatórios › Tipos de documentos"
32468 #. %1$s: IF ( do_it )
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32473 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
32475 "Koha › Relatórios › Estatísticas de circulação %s› "
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32480 msgid "Koha › Reports › Convert report"
32481 msgstr "Koha › Relatórios › Converter relatório"
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32485 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
32487 "Koha › Relatórios › Relatórios guiados › Dicionário"
32489 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32490 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32491 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32492 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32493 #. %5$s: name | html
32494 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32496 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32497 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32498 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32499 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32500 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32501 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32506 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
32507 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
32508 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
32509 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32510 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
32511 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
32512 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
32513 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
32514 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32516 "Koha › Relatórios › Assistente de relatórios %s› "
32517 "Relatórios guardados %s› Criar a partir de SQL %s› Relatórios "
32518 "guardados › Vista SQL %s› Relatórios guardados › %s "
32519 "Relatório %s› Relatórios guardados › Editar relatório SQL %s "
32520 "%s› Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› "
32521 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s› "
32522 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s› "
32523 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› "
32524 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
32525 "%s› Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
32526 "os resultados do relatório %s"
32528 #. %1$s: IF ( do_it )
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32532 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
32534 "Koha › Relatórios › Estatísticas de reservas %s› "
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32539 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
32540 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos nunca emprestados"
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32544 msgid "Koha › Reports › Lost items"
32545 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos perdidos"
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
32549 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
32550 msgstr "Koha › Relatórios › Pesquisa de relatórios no Mana KB"
32552 #. %1$s: IF ( do_it )
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32557 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
32559 "Koha › Relatórios › Documentos mais procurados%s › "
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32564 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
32565 msgstr "Koha › Relatórios › Encomendas por fundo"
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32569 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
32570 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores sem empréstimos"
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32574 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
32575 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores com mais empréstimos"
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32579 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
32581 "Koha › Relatórios › Estatísticas de assinaturas de periódicos"
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32585 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
32586 msgstr "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32590 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
32592 "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
32595 #. %1$s: supplier | html
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32598 msgid "Koha › Search for vendor %s"
32599 msgstr "Koha › Pesquisa do fornecedor %s"
32601 #. For the first occurrence,
32602 #. %1$s: biblionumber | html
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32607 msgid "Koha › Serials %s"
32608 msgstr "Koha › Periódicos %s"
32610 #. %1$s: title | html
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
32617 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
32620 "Koha › Periódicos › %s › %sCriar lista de circulação"
32621 "%sEditar lista de circulação%s"
32623 #. %1$s: IF ( modify )
32624 #. %2$s: bibliotitle | html
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
32630 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
32633 "Koha › Periódicos › %s%s › Modificar assinatura%sNova "
32636 #. %1$s: bibliotitle | html
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32639 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
32640 msgstr "Koha › Periódicos › Avisar subscridores de %s"
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32644 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
32645 msgstr "Koha › Periódicos › Edição em lote"
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32649 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
32650 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa no Catálogo"
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32654 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
32655 msgstr "Koha › Periódicos › Verificar expiração"
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32659 msgid "Koha › Serials › Claims"
32660 msgstr "Koha › Periódicos › Reclamações"
32662 #. %1$s: subscriptionid | html
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32665 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
32666 msgstr "Koha › Periódicos › Detalhes da assinatura n° %s"
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32670 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
32671 msgstr "Koha › Periódicos › Periodicidades"
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
32675 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
32676 msgstr "Koha › Periódicos › Padrão de numeração"
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
32680 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
32681 msgstr "Koha › Periódicos › Listas de circulação"
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
32685 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
32687 "Koha › Periódicos › Pré-visualização da lista de circulação"
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
32691 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
32692 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa de fornecedor"
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32696 msgid "Koha › Serials › Search results"
32697 msgstr "Koha › Periódicos › Resultados de pesquisa"
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32701 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
32702 msgstr "Koha › Periódicos › Seleccionar fornecedor"
32704 #. %1$s: bibliotitle | html
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
32707 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
32708 msgstr "Koha › Periódicos › Estado da coleção de %s"
32710 #. %1$s: bibliotitle | html
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
32713 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
32714 msgstr "Koha › Periódicos › Edição de fascículos %s"
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32718 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
32719 msgstr "Koha › Periódicos › Histórico de assinatura"
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32723 msgid "Koha › Serials subscription renew"
32724 msgstr "Koha › Renovar assinatura"
32726 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32729 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
32730 msgstr "Koha › Renovar assinatura nº %s"
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
32734 msgid "Koha › Stock rotation"
32735 msgstr "Koha › Rotação de stock"
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
32739 msgid "Koha › Tools"
32740 msgstr "Koha › Ferramentas"
32742 #. %1$s: IF ( do_it )
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
32747 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
32749 "Koha › Ferramentas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
32751 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
32754 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
32755 msgstr "Koha › Ferramentas › Calendário de %s"
32757 #. %1$s: IF ( del )
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
32763 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32766 "Koha › Ferramentas › %sEliminação de exemplares em lote"
32767 "%sModificação de exemplares em lote%s "
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
32771 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
32773 "Koha › Ferramentas › Modificação automática de exemplares por "
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
32778 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
32779 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de exemplares em lote"
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
32783 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
32784 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de exemplares em lote"
32786 #. %1$s: IF step == 2
32788 #. %3$s: IF step == 3
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
32793 "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
32794 "Confirm%s%s› Finished%s"
32796 "Koha › Ferramentas › Limpar registos de leitor %s› "
32797 "Confirmar%s%s› Terminado%s"
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
32801 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
32802 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de leitores em lote"
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
32806 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
32807 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de registos em lote"
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
32811 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
32812 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de registos em lote"
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
32816 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
32817 msgstr "Koha › Ferramentas › Perfis de exportação CSV"
32819 #. %1$s: IF ( status )
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
32825 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
32826 "Comments awaiting moderation%s"
32828 "Koha › Ferramentas › Comentários › %s Comentários "
32829 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
32833 msgid "Koha › Tools › Export data"
32834 msgstr "Koha › Ferramentas › Exportar dados"
32836 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
32840 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
32842 "Koha › Ferramentas › Importar leitores %s› Resultados%s"
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
32846 msgid "Koha › Tools › Inventory"
32847 msgstr "Koha › Ferramentas › Inventário"
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
32851 msgid "Koha › Tools › Label creator"
32852 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
32854 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
32857 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
32858 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %s"
32860 #. %1$s: IF batch_id
32861 #. %2$s: batch_id | html
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
32867 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
32870 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
32871 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
32876 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
32878 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Exportação/impressão "
32881 #. %1$s: IF ( layout_id )
32882 #. %2$s: layout_id | html
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
32888 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
32891 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquemas "
32892 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
32894 #. %1$s: IF ( profile_id )
32895 #. %2$s: profile_id | html
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
32901 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
32904 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Perfis › "
32905 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32907 #. %1$s: IF ( template_id )
32908 #. %2$s: template_id | html
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
32914 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
32915 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32917 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Modelos › "
32918 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
32922 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
32923 msgstr "Koha › Ferramentas › Modelos de modificação MARC"
32925 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
32926 #. %2$s: import_batch_id | html
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
32931 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
32934 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC %s › Lote %s "
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
32940 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
32943 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC › Comparar "
32944 "registos correspondentes"
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
32948 msgid "Koha › Tools › News"
32949 msgstr "Koha › Ferramentas › Notícias"
32951 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
32952 #. %2$s: IF ( modify )
32956 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
32958 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
32963 "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
32964 "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
32966 "Koha › Ferramentas › Avisos%s%s › Modificar aviso%s "
32967 "› Adicionar aviso%s%s%s › Aviso adicionado%s%s › "
32968 "Confirmar eliminação%s"
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
32972 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
32973 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendar avisos"
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32977 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
32978 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor"
32980 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
32983 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
32984 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › %s"
32986 #. %1$s: IF batch_id
32987 #. %2$s: batch_id | html
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
32993 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
32994 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32996 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
32997 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
33001 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
33002 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Imagens"
33004 #. %1$s: IF ( layout_id )
33005 #. %2$s: layout_id | html
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
33011 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
33012 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33014 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquema "
33015 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
33017 #. %1$s: IF ( profile_id )
33018 #. %2$s: profile_id | html
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
33024 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
33025 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33027 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Perfis "
33028 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
33030 #. %1$s: IF (template_id)
33031 #. %2$s: template_id | html
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
33037 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
33038 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33040 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Modelos "
33041 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
33046 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
33049 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Exportação/"
33050 "impressão de cartões de leitor"
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
33054 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
33055 msgstr "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores"
33058 #. %2$s: club.name | html
33060 #. %4$s: club_template.name | html
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
33065 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
33066 "Create a new %s club %s "
33068 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar grupo %s %s "
33069 "Criar um novo %s grupo %s "
33071 #. %1$s: IF club_template
33072 #. %2$s: club_template.name | html
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
33078 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
33079 "%s %s Create a new club template %s "
33081 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar um modelo de "
33082 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
33086 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
33088 "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores › Inscrições"
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
33092 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
33093 msgstr "Koha › Ferramentas › Listas de leitores"
33095 #. %1$s: list.name | html
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
33099 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
33101 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s › "
33102 "Adicionar leitores"
33104 #. %1$s: IF list.patron_list_id
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
33110 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
33111 "New patron list %s "
33113 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s Modificar "
33114 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
33118 msgid "Koha › Tools › Plugins "
33119 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins "
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
33123 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
33124 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
33128 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
33129 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
33133 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
33134 msgstr "Koha › Ferramentas › Pré-visualização do modelo de aviso"
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33138 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
33139 msgstr "Koha › Ferramentas › Criar etiqueta rápida"
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33143 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
33144 msgstr "Koha › Ferramentas › Editor de frases"
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33148 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
33149 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento de frases"
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33153 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
33154 msgstr "Koha › Ferramentas › Coleções"
33156 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
33158 #. %3$s: editColTitle | html
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33163 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
33164 "collection %s Edit collection %s %s "
33166 "Koha › Ferramentas › Coleções › %s Adicionar uma nova "
33167 "coleção %s Editar coleção %s %s "
33169 #. %1$s: colTitle | html
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33173 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
33174 "’ Add or remove items"
33176 "Koha › Ferramentas › Coleções › Coleção %s › "
33177 "Adicionar ou remover exemplares"
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33182 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
33185 "Koha › Ferramentas › Coleções › Transferir coleção"
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33189 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
33190 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33194 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
33195 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
33197 #. For the first occurrence,
33198 #. %1$s: IF ( do_it )
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33205 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
33207 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %sRever › "
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33212 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
33213 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33217 msgid "Koha › Tools › Upload"
33218 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento"
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33222 msgid "Koha › Tools › Upload images"
33223 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens"
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33227 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
33228 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens de leitores"
33230 #. %1$s: name | html
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33233 msgid "Koha › Vendor %s"
33234 msgstr "Koha › Fornecedor %s"
33236 #. %1$s: UNLESS ( language )
33238 #. %3$s: IF ( language )
33239 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
33240 #. %5$s: IF ( missing_modules )
33242 #. %7$s: IF ( problems )
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33249 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
33250 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33253 "Koha › Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
33254 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
33257 #. %1$s: IF all_done
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33263 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
33266 "Koha › Instalador Web › %s Instalação completa %s Criar regra "
33267 "de circulação %s "
33269 #. %1$s: IF ( proposeimport )
33271 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
33272 #. %4$s: IF ( error )
33276 #. %8$s: IF ( default )
33277 #. %9$s: IF ( upgrading )
33281 #. %13$s: IF ( choosemarc )
33283 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
33285 #. %17$s: IF ( addframeworks )
33287 #. %19$s: IF ( finish )
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33292 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
33293 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33294 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33295 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33296 "Installation complete %s "
33298 "Koha › Instalador Web › %s Definir a base de dados %s %s %s "
33299 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
33300 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
33301 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
33302 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
33303 "%s %s Instalação completa %s "
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33307 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
33308 msgstr "Koha › Instalador Web › Adicionar categoria de leitor"
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
33312 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
33314 "Koha › Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33318 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
33319 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar a biblioteca"
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33323 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
33324 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33328 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
33329 msgstr "Koha › Instalador Web › Configurações da base de dados"
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33333 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
33334 msgstr "Koha › Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33338 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
33339 msgstr "Koha › Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33343 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
33344 msgstr "Koha › Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33349 msgid "Koha administration"
33350 msgstr "Administração do Koha"
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
33355 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33356 "password unchanged."
33358 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33364 msgid "Koha database schema"
33365 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
33369 msgid "Koha development team"
33370 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33376 msgstr "Campo Koha"
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33381 msgid "Koha field:"
33382 msgstr "Campo Koha:"
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33386 msgid "Koha full call number"
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
33391 msgid "Koha history timeline"
33392 msgstr "História do Koha"
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
33396 msgid "Koha internal"
33397 msgstr "Campo Koha"
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
33402 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33403 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33404 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33407 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
33408 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
33409 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33414 msgid "Koha itemtype"
33415 msgstr "Tipo de documento"
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33420 msgstr "Ligação Koha:"
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
33424 msgid "Koha module:"
33425 msgstr "Módulo Koha:"
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33429 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33430 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33435 msgid "Koha offline circulation"
33436 msgstr "Koha circulação offline"
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33440 msgid "Koha plugins"
33441 msgstr "Plugins Koha"
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
33445 msgid "Koha release teams"
33446 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33450 msgid "Koha report library"
33451 msgstr "Repositório de relatórios"
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
33455 msgid "Koha reports library"
33456 msgstr "Repositório de relatórios"
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33460 msgid "Koha staff client"
33461 msgstr "Posto de trabalho técnico"
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33466 msgstr "Equipa Koha"
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
33470 msgid "Koha to MARC Mapping"
33471 msgstr "Ligação Koha => MARC"
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
33477 msgid "Koha to MARC mapping"
33478 msgstr "Ligações Koha => MARC"
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
33482 msgid "Koha version: "
33483 msgstr "Versão Koha: "
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
33487 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33488 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
33497 msgid "LC call number:"
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33506 msgid "LC call number: "
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
33524 #. For the first occurrence,
33525 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33541 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33542 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
33552 msgstr "LIBRISMARC"
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:351
33562 #. %1$s: batche.batch_id | html
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33565 msgid "Label Batch Number %s"
33566 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33570 msgid "Label batch"
33571 msgstr "Lote de etiquetas"
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33575 msgid "Label batches"
33576 msgstr "Lotes de etiquetas"
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33586 msgid "Label creator"
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
33591 msgid "Label for lib: "
33592 msgstr "Texto para técnicos: "
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33596 msgid "Label for opac: "
33597 msgstr "Texto para OPAC: "
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33601 msgid "Label height:"
33602 msgstr "Altura da etiqueta:"
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
33606 msgid "Label number"
33607 msgstr "Número de etiqueta"
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33611 msgid "Label template"
33612 msgstr "Modelo de etiquetas"
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33616 msgid "Label templates"
33617 msgstr "Modelos de etiquetas"
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33621 msgid "Label width:"
33622 msgstr "Largura da etiqueta:"
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
33628 msgstr "Etiqueta: "
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33632 msgid "Labeled MARC"
33633 msgstr "MARC Etiquetado"
33635 #. %1$s: biblionumber | html
33636 #. %2$s: bibliotitle | html
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
33639 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33640 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
33679 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33680 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33684 msgid "Large print"
33685 msgstr "Impressão grande"
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
33690 msgstr "Texto grande"
33692 #. For the first occurrence,
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
33702 msgid "Last borrowed:"
33703 msgstr "Último emprestado:"
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33707 msgid "Last borrower:"
33708 msgstr "Último leitor:"
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33712 msgid "Last changed:"
33713 msgstr "Última modificação:"
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
33717 msgid "Last checkout date:"
33718 msgstr "Última data de empréstimo:"
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
33722 msgid "Last claim date: "
33723 msgstr "Última data de reclamação: "
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
33727 msgid "Last displayed"
33728 msgstr "Última visualização"
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
33733 msgstr "Última edição"
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33738 msgid "Last import"
33739 msgstr "Última importação"
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
33743 msgid "Last inventory date:"
33744 msgstr "Última data de inventário:"
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
33748 msgid "Last location"
33749 msgstr "Última localização"
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
33753 msgid "Last patron"
33754 msgstr "Último leitor"
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
33758 msgid "Last returned by:"
33759 msgstr "Última devolução por:"
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
33764 msgstr "Última execução"
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33771 msgstr "Último acesso"
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
33776 msgstr "Último acesso:"
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33781 msgid "Last time a library used this pattern"
33782 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
33786 msgid "Last update: "
33787 msgstr "Última atualização: "
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33792 msgid "Last updated"
33793 msgstr "Actualizado"
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:219
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
33798 msgid "Last updated:"
33799 msgstr "Última actualização:"
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33803 msgid "Last updated: "
33804 msgstr "Actualizado: "
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
33808 msgid "Last value "
33809 msgstr "Último valor "
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33823 msgid "Late orders"
33824 msgstr "Encomendas em atraso"
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
33828 msgid "Latina (Latin)"
33829 msgstr "Latina (Latim)"
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
33833 msgid "Law reports and digests"
33834 msgstr "Relatórios legais e resumos"
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
33848 msgstr "ID do esquema"
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
33853 msgid "Layout name: "
33854 msgstr "Nome do esquema: "
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
33877 msgid "Learn more about Mana KB on the "
33878 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
33882 msgid "Leave a message"
33883 msgstr "Deixe uma mensagem"
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
33889 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33890 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
33894 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33895 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
33899 msgid "Left on order "
33900 msgstr "Deixado na encomenda "
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
33905 msgid "Left page margin:"
33906 msgstr "Margem à esquerda da página:"
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
33910 msgid "Left text margin:"
33911 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
33915 msgid "Legal articles"
33916 msgstr "Artigos Legais"
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
33920 msgid "Legal cases and case notes"
33921 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
33930 msgid "Legislation"
33931 msgstr "Legislação"
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
33960 msgid "LibLime, USA"
33961 msgstr "LibLime, EUA"
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
33970 msgid "Librarian identity:"
33971 msgstr "Identificação do técnico:"
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:272
33976 msgid "Librarian interface"
33977 msgstr "Interface dos técnicos"
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
33992 msgstr "Bibliotecas"
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
33996 msgid "Libraries and groups "
33997 msgstr "Bibliotecas e grupos "
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
34001 msgid "Libraries informations: "
34002 msgstr "Informações das bibliotecas: "
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
34006 msgid "Libraries limitation: "
34007 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:98
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
34055 msgstr "Biblioteca"
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
34060 msgstr "Biblioteca "
34062 #. %1$s: branchcode | html
34063 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
34066 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
34067 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
34077 msgid "Library EANs"
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
34082 msgid "Library URL: "
34083 msgstr "URL da biblioteca: "
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
34087 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
34088 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
34092 msgid "Library branch"
34093 msgstr "Biblioteca"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
34099 msgid "Library code: "
34100 msgstr "Código de biblioteca: "
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
34104 msgid "Library created!"
34105 msgstr "Biblioteca criada!"
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
34112 msgid "Library groups"
34113 msgstr "Grupos de bibliotecas"
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:95
34117 msgid "Library is invalid."
34118 msgstr "Biblioteca inválida."
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
34123 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
34125 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
34126 "exemplares ao lote."
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
34130 msgid "Library management"
34131 msgstr "Gestão da biblioteca"
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34135 msgid "Library name: "
34136 msgstr "Nome da biblioteca: "
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34140 msgid "Library of Congress"
34141 msgstr "Biblioteca do Congresso"
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
34145 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34146 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
34150 msgid "Library of the patron:"
34151 msgstr "Biblioteca do leitor:"
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
34155 msgid "Library set-up"
34156 msgstr "Configuração da biblioteca"
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34161 msgid "Library transfer limits"
34162 msgstr "Limites da biblioteca"
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34166 msgid "Library type: "
34167 msgstr "Tipo da biblioteca: "
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
34172 msgid "Library use"
34173 msgstr "Uso da biblioteca"
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:188
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:61
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:194
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
34202 msgstr "Biblioteca:"
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
34224 msgstr "Biblioteca: "
34226 #. For the first occurrence,
34227 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
34231 msgid "Library: %s"
34232 msgstr "Biblioteca: %s"
34234 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
34235 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
34238 msgid "Library: %s ⇒ %s"
34239 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34243 msgid "Libriotech, Norway"
34244 msgstr "Libriotech, Noruega"
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:445
34254 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34255 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34256 "items_batchmod is still required) "
34258 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
34259 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
34260 "permissão items_batchmod é necessária) "
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34264 msgid "Limit collection code to: "
34265 msgstr "Limitar código de coleção a: "
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:290
34270 "Limit item modification to subfields defined in the "
34271 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34272 "is still required) "
34274 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
34275 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
34276 "edt_items é necessária) "
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34280 msgid "Limit item type to: "
34281 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
34286 msgid "Limit patron data access by group "
34287 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
34292 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34293 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34294 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34296 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
34297 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
34298 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34303 msgid "Limit to any of the following:"
34304 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
34308 msgid "Limit to currently available items"
34309 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34314 msgstr "Limitar a:"
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34321 msgstr "Limitar a: "
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34325 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34327 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
34344 #. For the first occurrence,
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
34364 msgid "Link field to authorities"
34365 msgstr "Ligar campo a autoridades"
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34369 msgid "Link to host item"
34370 msgstr "Ligação para exemplar"
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34384 msgid "List Fields"
34385 msgstr "Listar Campos"
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
34390 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34392 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
34397 msgid "List created."
34398 msgstr "Lista criada."
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
34402 msgid "List deleted."
34403 msgstr "Lista eliminada."
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34407 msgid "List fields"
34408 msgstr "Listar campos"
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
34412 msgid "List item price includes tax: "
34413 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34417 msgid "List member:"
34418 msgstr "Membro da lista:"
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
34424 msgstr "Nome da lista"
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34428 msgid "List name will be file name with timestamp"
34429 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34433 msgid "List name: "
34434 msgstr "Nome da lista: "
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
34439 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
34440 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
34441 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
34443 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
34444 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
34445 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
34446 "visível para os leitores no OPAC."
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
34451 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34453 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
34459 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
34462 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
34463 "na gestão das sugestões)"
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34467 msgid "List of rules"
34468 msgstr "Lista de regras"
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
34473 msgstr "Preços de lista"
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
34478 msgid "List prices are: "
34479 msgstr "Preços de lista são: "
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
34483 msgid "List prices:"
34484 msgstr "Preços de lista:"
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
34488 msgid "List requests "
34489 msgstr "Listar pedidos "
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
34493 msgid "List updated."
34494 msgstr "Lista atualizada."
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:81
34508 msgid "Lists that include this title: "
34509 msgstr "Listas que incluem este título: "
34511 #. For the first occurrence,
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
34528 msgstr "Em carregamento"
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:140
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:27
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:730
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:383
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:84
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
34550 msgstr "A carregar "
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
34555 msgid "Loading data..."
34556 msgstr "Em carregamento..."
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34560 msgid "Loading more results…"
34561 msgstr "A carregar mais resultados..."
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
34565 msgid "Loading new messaging defaults "
34566 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34570 msgid "Loading page %s, please wait..."
34571 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34575 msgid "Loading records, please wait..."
34576 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
34582 msgid "Loading, please wait..."
34583 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34585 #. For the first occurrence,
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
34595 msgstr "Em carregamento..."
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:753
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
34600 msgid "Loading... "
34601 msgstr "Em carregamento... "
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34605 msgid "Loading... you may continue scanning."
34606 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
34611 msgid "Loan period"
34612 msgstr "Período de empréstimo"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
34616 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34617 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
34621 msgid "Loan period: "
34622 msgstr "Período de empréstimo: "
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34631 msgid "Local catalog"
34632 msgstr "Catalogação local"
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
34636 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34637 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34641 msgid "Local number"
34642 msgstr "Número local"
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
34651 msgid "Local use preferences"
34652 msgstr "Preferências do sistema"
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
34657 msgid "Local use recorded"
34658 msgstr "Uso local guardado"
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
34662 msgid "Local use recorded."
34663 msgstr "Uso local guardado."
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
34696 msgstr "Localização"
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
34700 msgid "Location and availability"
34701 msgstr "Localização e disponibilidade"
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
34705 msgid "Location(s)"
34706 msgstr "Localização(ões)"
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
34714 msgstr "Localização:"
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
34720 msgstr "Localização: "
34722 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
34725 msgid "Location: %s"
34726 msgstr "Localização: %s"
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
34731 msgstr "Localizações"
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
34735 msgid "Lock budget: "
34736 msgstr "Bloquear orçamento: "
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34750 msgstr "Iniciar sessão"
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
34754 msgid "Log in as a different user"
34755 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
34760 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34761 "from using any other OPAC functionality "
34763 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
34764 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
34775 msgstr "Visualização dos logs"
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
34779 msgid "Logged in as:"
34780 msgstr "Autenticado como:"
34782 #. INPUT type=submit
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
34795 msgid "Look for existing records in catalog?"
34796 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
34800 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
34801 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
34813 msgstr "Cartão perdido"
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34817 msgid "Lost card flag"
34818 msgstr "Cartão perdido"
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:112
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:215
34826 msgstr "Exemplar perdido"
34828 #. %1$s: - CASE 'W' -
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
34831 msgid "Lost item %s"
34832 msgstr "Exemplar perdido %s"
34834 #. %1$s: - CASE 'PF' -
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
34837 msgid "Lost item fee refund %s"
34838 msgstr "Reembolso da taxa de exemplar perdido %s"
34840 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
34843 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34844 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
34846 #. %1$s: - CASE 'PAY' -
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
34849 msgid "Lost item processing fee %s"
34850 msgstr "Taxa de processamento de exemplar perdido %s"
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
34854 msgid "Lost item returned"
34855 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
34863 msgstr "Exemplares perdidos"
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
34867 msgid "Lost items in staff client"
34868 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
34872 msgid "Lost items in staff client: "
34873 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:129
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
34890 msgid "Lost status"
34891 msgstr "Estado perdido"
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
34895 msgid "Lost status:"
34896 msgstr "Estado perdido:"
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
34900 msgid "Lost status: "
34901 msgstr "Estado perdido: "
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
34915 msgid "Lower left X coordinate: "
34916 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
34925 msgid "Lower left Y coordinate: "
34926 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
34930 msgid "Lucida Console"
34931 msgstr "Lucida Console"
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34936 msgstr "Māori"
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34941 msgstr "MADS (XML)"
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:169
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
34969 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
34970 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
34974 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34975 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
34981 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34982 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
34991 msgid "MARC Bibliographic framework test"
34992 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
34996 msgid "MARC Card View"
34997 msgstr "Vista MARC"
34999 #. %1$s: IF framework
35000 #. %2$s: framework.frameworktext | html
35001 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
35006 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
35007 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
35011 msgid "MARC Preview:"
35012 msgstr "Pré-visualização MARC:"
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
35017 msgstr "Vista MARC"
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
35022 msgid "MARC bibliographic framework"
35023 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
35028 msgid "MARC bibliographic framework test"
35029 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
35036 msgstr "Campo MARC"
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
35042 msgid "MARC field: "
35043 msgstr "Campo MARC: "
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
35050 msgid "MARC frameworks"
35051 msgstr "Modelos MARC"
35053 #. %1$s: marcflavour | html
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
35056 msgid "MARC frameworks: %s"
35057 msgstr "Modelos MARC: %s"
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
35062 msgid "MARC modification templates"
35063 msgstr "Modelos de modificação MARC"
35065 #. %1$s: template_id | html
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
35068 msgid "MARC modification templates %s"
35069 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
35074 msgid "MARC organization code"
35075 msgstr "Código MARC de organização"
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:81
35090 msgid "MARC preview"
35091 msgstr "Pré-visualização MARC"
35093 #. %1$s: biblionumber | html
35094 #. %2$s: bibliotitle | html
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
35097 msgid "MARC record: %s ( %s )"
35098 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
35102 msgid "MARC staging results :"
35103 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
35108 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
35109 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
35110 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
35112 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
35113 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
35114 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
35120 msgid "MARC structure"
35121 msgstr "Estrutura MARC"
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
35126 msgid "MARC subfield"
35127 msgstr "Subcampo MARC"
35129 #. %1$s: tagfield | html
35130 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
35131 #. %3$s: frameworkcode | html
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
35137 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
35139 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
35145 msgid "MARC subfield: "
35146 msgstr "Subcampo MARC: "
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
35150 msgid "MARC with items"
35151 msgstr "MARC com exemplares"
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35155 msgid "MARC without items"
35156 msgstr "MARC sem exemplares"
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
35160 msgid "MARC21/USMARC"
35161 msgstr "MARC21/USMARC"
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:710
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35177 msgid "MIT License"
35178 msgstr "Licença MIT"
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
35182 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35183 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35187 msgid "MIT licence"
35188 msgstr "Licença MIT"
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
35197 msgid "MIT license"
35198 msgstr "Licença MIT"
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
35204 msgstr "MODS (XML)"
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
35218 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35219 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35225 msgid "Main address"
35226 msgstr "Endereço principal"
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35230 msgid "Main library"
35231 msgstr "Biblioteca principal"
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
35239 msgid "Make a payment"
35240 msgstr "Efectuar pagamento"
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
35245 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35246 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35247 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35249 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
35250 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
35251 "a 10 como feriados em todos os anos."
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
35256 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35257 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35258 "will not affect August 1-10 in other years."
35260 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
35261 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
35267 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35268 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35270 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
35271 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
35275 msgid "Make budget active: "
35276 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:145
35281 msgid "Make payment"
35282 msgstr "Efectuar pagamento"
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
35287 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35288 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35290 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
35291 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
35292 "sábados um feriado."
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35303 msgstr "Masculino "
35305 #. %1$s: total || 0 | html
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:39
35314 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
35315 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
35316 "used by any other software."
35318 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
35319 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
35320 "qualquer outro software."
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:100
35324 msgid "Mana KB token"
35325 msgstr "Token do Mana KB"
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:30
35329 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
35330 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
35335 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
35336 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
35337 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
35338 "with Mana KB is shared under the "
35340 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
35341 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
35342 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
35343 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
35348 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
35349 "contact your site administrator. "
35351 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
35352 "contacte o administrador do sistema. "
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:124
35356 msgid "Mana search"
35357 msgstr "Pesquisa no Mana"
35359 #. %1$s: statuscode | html
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
35362 msgid "Mana search fails with the code: %s "
35363 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:103
35367 msgid "Mana token: "
35368 msgstr "Token do Mana: "
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
35382 #. %1$s: rota.title | html
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:335
35385 msgid "Manage %s items"
35386 msgstr "Gerir exemplares da rota %s"
35388 #. %1$s: rota.title | html
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
35391 msgid "Manage %s stages"
35392 msgstr "Gerir etapas da rota %s"
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
35397 msgid "Manage API keys"
35398 msgstr "Gerir chaves da API"
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
35402 msgid "Manage CSV export profiles"
35403 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:455
35407 msgid "Manage CSV export profiles "
35408 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:210
35412 msgid "Manage Did you mean? configuration "
35413 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:650
35417 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
35418 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:282
35422 msgid "Manage ILL request"
35423 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
35427 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35428 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:170
35432 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
35434 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
35439 msgid "Manage MARC modification templates"
35440 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:240
35444 msgid "Manage Mana KB content sharing "
35445 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
35449 msgid "Manage OAI Sets"
35450 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:190
35454 msgid "Manage OAI sets "
35455 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:230
35459 msgid "Manage SMS cellular providers "
35460 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35464 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35465 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:205
35469 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
35470 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
35475 msgid "Manage additional fields"
35476 msgstr "Gerir os campos adicionais"
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:225
35481 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
35482 "edit_subscription or order_manage permissions) "
35484 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
35485 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
35490 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35491 "patron card layout."
35493 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
35494 "modelo de cartão de leitor."
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:350
35498 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
35500 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:325
35504 msgid "Manage all funds "
35505 msgstr "Gerir todos os fundos "
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:220
35509 msgid "Manage audio alerts "
35510 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
35514 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
35515 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:345
35519 msgid "Manage basket and order lines "
35520 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:340
35524 msgid "Manage basket groups "
35525 msgstr "Gerir grupos de cestos "
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:365
35529 msgid "Manage budget plannings "
35530 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:360
35534 msgid "Manage budgets "
35535 msgstr "Gerir os orçamentos "
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
35540 msgid "Manage circulation rules "
35541 msgstr "Gerir as regras de circulação "
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
35546 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35547 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35548 "manage_circ_rules is still required) "
35550 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
35551 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
35552 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:165
35557 msgid "Manage cities and towns "
35558 msgstr "Gerir as cidades "
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:180
35562 msgid "Manage classification sources and filing rules "
35563 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:215
35567 msgid "Manage column configuration "
35568 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:335
35572 msgid "Manage contracts "
35573 msgstr "Gerir os contratos "
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:375
35577 msgid "Manage currencies and exchange rates "
35578 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
35582 msgid "Manage custom fields for item search."
35583 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
35585 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:150
35588 msgid "Manage extended patron attributes "
35589 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:26
35593 msgid "Manage frequencies "
35594 msgstr "Gerir periodicidades "
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:320
35598 msgid "Manage funds "
35599 msgstr "Gerir os fundos "
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
35603 msgid "Manage global system preferences "
35604 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
35609 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35610 "administrator email, and templates."
35612 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
35613 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
35617 msgid "Manage housebound deliveries"
35618 msgstr "Gerir entregas"
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
35622 msgid "Manage housebound profile"
35623 msgstr "Gerir perfil"
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
35628 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35630 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
35634 msgid "Manage invoice files"
35635 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:160
35639 msgid "Manage item circulation alerts "
35640 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:195
35644 msgid "Manage item search fields "
35645 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
35649 msgid "Manage item types "
35650 msgstr "Gerir os tipos de documento "
35652 #. %1$s: rota.title | html
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
35655 msgid "Manage items assigned to "%s""
35656 msgstr "Gerir os exemplares associados a "%s""
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:245
35660 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
35661 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:175
35665 msgid "Manage keywords to Koha mappings "
35666 msgstr "Gerir as palavras-chave para mapeamentos do Koha "
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
35670 msgid "Manage libraries and library groups "
35671 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
35675 msgid "Manage library EDI EANs"
35676 msgstr "Gerir EDI EANs"
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:155
35680 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
35682 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
35687 msgid "Manage lists of patrons."
35688 msgstr "Gerir listas de leitores."
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:470
35692 msgid "Manage marc modification templates "
35693 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:31
35697 msgid "Manage numbering patterns "
35698 msgstr "Gerir modelos de numeração "
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
35702 msgid "Manage orders"
35703 msgstr "Gerir encomendas"
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
35707 msgid "Manage patron categories "
35708 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
35712 msgid "Manage patron clubs.."
35713 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
35717 msgid "Manage patron image"
35718 msgstr "Gerir imagem do leitor"
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
35722 msgid "Manage patrons fines and fees"
35723 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
35728 msgid "Manage plugins"
35729 msgstr "Gerir plugins"
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:600
35733 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
35734 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:310
35738 msgid "Manage purchase suggestions "
35739 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
35741 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:185
35744 msgid "Manage record matching rules "
35745 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
35749 msgid "Manage request"
35750 msgstr "Gerir pedido"
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
35754 msgid "Manage restrictions for accounts "
35755 msgstr "Gerir as restrições de contas "
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
35759 msgid "Manage rotating collections"
35760 msgstr "Gerir coleções"
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:495
35764 msgid "Manage rotating collections "
35765 msgstr "Gerir as coleções "
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:136
35770 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
35772 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:200
35777 msgid "Manage search engine configuration "
35778 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35782 msgid "Manage serial subscriptions"
35783 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
35788 msgid "Manage staged MARC records"
35789 msgstr "Gerir registos MARC"
35791 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
35792 #. %2$s: import_batch_id | html
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
35796 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
35797 msgstr "Preparar registos MARC %s › Lote %s %s "
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
35801 msgid "Manage staged records"
35802 msgstr "Gestão dos registos processados"
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35806 msgid "Manage stockrotation operations"
35807 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:560
35812 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
35815 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
35816 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
35820 msgid "Manage suggestions"
35821 msgstr "Gerir as sugestões"
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
35825 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
35826 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:625
35830 msgid "Manage uploaded files ("
35831 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:235
35835 msgid "Manage usage statistics settings "
35836 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
35840 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
35841 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:370
35845 msgid "Manage vendors "
35846 msgstr "Gerir os fornecedores "
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
35853 msgstr "Gerido por"
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
35857 msgid "Managed by - on"
35858 msgstr "Gerido por - em"
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:169
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
35866 msgid "Managed by:"
35867 msgstr "Gerido por:"
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
35872 msgid "Managed in tab: "
35873 msgstr "Usar no separador: "
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
35877 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
35879 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:465
35885 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
35887 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
35892 msgid "Management date from:"
35893 msgstr "Gestão de data:"
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:177
35897 msgid "Manager name"
35898 msgstr "Nome do gestor"
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
35902 msgid "Managing library:"
35903 msgstr "Biblioteca (gestão):"
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
35909 msgstr "Obrigatório"
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
35913 msgid "Mandatory data added"
35914 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
35921 msgid "Mandatory: "
35922 msgstr "Obrigatório: "
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
35927 msgid "Manual credit"
35928 msgstr "Crédito manual"
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
35932 msgid "Manual history:"
35933 msgstr "Histórico manual:"
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
35937 msgid "Manual history: "
35938 msgstr "Histórico manual: "
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
35943 msgid "Manual invoice"
35944 msgstr "Factura manual"
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:234
35949 msgstr "Mapeamento"
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
35953 msgid "Mapping will be removed for: %s."
35954 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
35956 #. %1$s: setName | html
35957 #. %2$s: setSpec | html
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
35960 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
35961 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
35963 #. %1$s: IF framework.frameworktext
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
35966 msgid "Mappings for the %s"
35967 msgstr "Mapeamentos para %s"
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
35971 msgid "Mappings have been saved"
35972 msgstr "Mapeamentos guardados"
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35979 #. For the first occurrence,
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
35989 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
35990 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
35992 #. INPUT type=submit
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
35994 msgid "Mark item as lost"
35995 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
35997 #. INPUT type=submit
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:167
35999 msgid "Mark lost and notify patron"
36000 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
36006 msgid "Mark not seen"
36007 msgstr "Marcar como não visto"
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
36014 msgstr "Marcar como visto"
36016 #. INPUT type=submit
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36018 msgid "Mark seen and continue >>"
36019 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
36021 #. INPUT type=submit
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
36023 msgid "Mark seen and quit"
36024 msgstr "Marcar como visto e sair"
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
36028 msgid "Mark selected as: "
36029 msgstr "Marcar seleccionados como: "
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
36033 msgid "Mark the original budget as inactive"
36034 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
36038 msgid "MassCat, USA"
36039 msgstr "MassCat, EUA"
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36043 msgid "Match applied"
36044 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
36048 msgid "Match check "
36049 msgstr "Verificação de concordância "
36051 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
36054 msgid "Match check %s"
36055 msgstr "Verificação de concordância %s"
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
36059 msgid "Match check 1 | "
36060 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
36064 msgid "Match details"
36065 msgstr "Detalhes de correspondência"
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36069 msgid "Match found"
36070 msgstr "Correspondência encontrada"
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
36074 msgid "Match point "
36075 msgstr "Concordância "
36077 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
36080 msgid "Match point %s | "
36081 msgstr "Concordância %s | "
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
36085 msgid "Match point 1 | "
36086 msgstr "Concordância 1 | "
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
36090 msgid "Match points"
36091 msgstr "Concordâncias"
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
36095 msgid "Match threshold: "
36096 msgstr "Limite para correspondência: "
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
36101 msgstr "Tipo de correspondência"
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36105 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
36106 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36110 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
36111 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
36115 msgid "Matching rule applied"
36116 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:119
36120 msgid "Matching rule applied:"
36121 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36125 msgid "Matching rule code missing"
36126 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
36131 msgid "Matching rule code: "
36132 msgstr "Código de regra de concordância: "
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
36137 msgstr "Concordância:"
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36143 msgid "Matchpoint components"
36144 msgstr "Componentes de concordância"
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
36161 msgid "Materials specified"
36162 msgstr "Materiais especificados"
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
36166 msgid "Materials specified:"
36167 msgstr "Materiais especificados:"
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36176 msgid "Max length:"
36177 msgstr "Tamanho máximo:"
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
36182 msgid "Max. suspension duration (day)"
36183 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36187 msgid "Maximum Koha version"
36188 msgstr "Versão máxima do Koha"
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
36192 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36193 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
36195 #. For the first occurrence,
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
36206 msgstr "Significado"
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
36215 msgid "Memcached: "
36216 msgstr "Memcached: "
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
36237 #. %1$s: error | html
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36240 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36241 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36245 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36246 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
36250 msgid "Merge invoices"
36251 msgstr "Unificar facturas"
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36255 msgid "Merge patron records"
36256 msgstr "Unificar registos de leitor"
36258 #. INPUT type=submit
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36260 msgid "Merge patrons"
36261 msgstr "Unificar leitores"
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36266 msgid "Merge reference"
36267 msgstr "Unificar referência"
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
36272 msgid "Merge selected"
36273 msgstr "Unificar registos seleccionados"
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
36277 msgid "Merge selected invoices"
36278 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
36284 msgid "Merge selected patrons"
36285 msgstr "Unificar leitores selecionados"
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36290 msgid "Merging records"
36291 msgstr "Unificar registos"
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36295 msgid "Merging with authority: "
36296 msgstr "Unificar com a autoridade: "
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
36306 msgid "Message body:"
36307 msgstr "Corpo da mensagem:"
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36312 msgid "Message sent"
36313 msgstr "Mensagem enviada"
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
36317 msgid "Message subject:"
36318 msgstr "Assunto da mensagem:"
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36324 msgstr "Mensagens:"
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36333 msgid "Microsecond"
36334 msgstr "Microsegundo"
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
36338 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36339 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36343 msgid "Millisecond"
36344 msgstr "Milisegundo"
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
36354 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36356 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36361 msgid "Minimum Koha version"
36362 msgstr "Versão miníma do Koha"
36364 #. %1$s: minPasswordLength | html
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
36367 msgid "Minimum password length: %s"
36368 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36397 msgid "Missing (damaged)"
36398 msgstr "Em falta (danificado)"
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36406 msgid "Missing (lost)"
36407 msgstr "Em falta (perdido)"
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36415 msgid "Missing (never received)"
36416 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36424 msgid "Missing (sold out)"
36425 msgstr "Em falta (esgotado)"
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36429 msgid "Missing control field contents"
36430 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36435 msgid "Missing issues"
36436 msgstr "Números em falta"
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
36440 msgid "Missing issues:"
36441 msgstr "Números em falta:"
36443 #. %1$s: subscription.missinglist | html
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
36446 msgid "Missing issues: %s "
36447 msgstr "Números em falta: %s "
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36453 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36454 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36458 msgid "Missing mandatory tag: "
36459 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36468 msgid "Mobile phone number"
36469 msgstr "Número de telemóvel"
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
36474 msgid "Modal title"
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:475
36479 msgid "Moderate patron comments "
36480 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36484 msgid "Moderate patron comments. "
36485 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
36489 msgid "Moderate patron tags"
36490 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:480
36494 msgid "Moderate patron tags "
36495 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
36500 msgid "Modification date"
36501 msgstr "Data de modificação"
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
36506 msgid "Modification log"
36507 msgstr "Relatório de modificações"
36509 #. %1$s: edited_attribute_type | html
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36512 msgid "Modified patron attribute type "%s""
36513 msgstr "Tipo de atributo de leitor "%s" modificado"
36515 #. %1$s: edited_matching_rule | html
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36518 msgid "Modified record matching rule "%s""
36519 msgstr "Regra de concordância "%s" modificada"
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
36528 #. %1$s: PROCESS ServerType
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
36531 msgid "Modify %s server"
36532 msgstr "Modificar servidor %s"
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36536 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36537 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36541 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36543 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36547 msgid "Modify a CSV profile"
36548 msgstr "Modificar perfil CSV"
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
36552 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36553 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
36557 msgid "Modify a city"
36558 msgstr "Modificar uma cidade"
36560 #. %1$s: authid | html
36561 #. %2$s: authtypetext | html
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
36564 msgid "Modify authority #%s %s"
36565 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
36569 msgid "Modify budget "
36570 msgstr "Modificar orçamento "
36572 #. %1$s: budget_period_description | html
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
36575 msgid "Modify budget '%s'"
36576 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
36578 #. %1$s: categorycode | html
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36581 msgid "Modify category %s"
36582 msgstr "Modificar categoria %s"
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36586 msgid "Modify classification source"
36587 msgstr "Modificar fonte de classificação"
36589 #. %1$s: contractname | html
36590 #. %2$s: booksellername | html
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36593 msgid "Modify contract %s for %s"
36594 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
36598 msgid "Modify field"
36599 msgstr "Modificar campo"
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
36603 msgid "Modify filing rule"
36604 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:330
36608 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
36610 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:260
36614 msgid "Modify holds priority "
36615 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:97
36619 msgid "Modify item type"
36620 msgstr "Modificar tipo de documento"
36622 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
36625 msgid "Modify items in a batch"
36626 msgstr "Modificar itens de um lote"
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
36630 msgid "Modify patron attribute type"
36631 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
36633 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
36636 msgid "Modify patrons in batch"
36637 msgstr "Modificar leitores de um lote"
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
36641 msgid "Modify pattern"
36642 msgstr "Modificar padrão"
36644 #. %1$s: label | html
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
36647 msgid "Modify pattern: %s"
36648 msgstr "Modificar padrão: %s"
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
36652 msgid "Modify printer"
36653 msgstr "Modificar impressora"
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
36657 msgid "Modify record matching rule"
36658 msgstr "Modificar regra de concordância"
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
36664 msgid "Modify record using the following template: "
36665 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
36669 msgid "Modify selected items"
36670 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
36672 #. INPUT type=button
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
36674 msgid "Modify selected records"
36675 msgstr "Modificar registos selecionados"
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
36679 msgid "Modify splitting rule"
36680 msgstr "Modificar a regra de separação"
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
36684 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
36685 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
36697 msgid "Module current"
36698 msgstr "Módulo currente"
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
36703 msgid "Module upgrade needed"
36704 msgstr "Actualização do módulo necessária"
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
36721 #. For the first occurrence,
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
36731 msgstr "Segunda-feira"
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
36736 msgstr "Segundas-feiras"
36738 #. For the first occurrence,
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
36776 msgid "More › Set permissions"
36777 msgstr "Mais › Definir as permissões"
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
36781 msgid "More details"
36782 msgstr "Mais detalhes"
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
36786 msgid "More documentation on defining key maps"
36787 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
36793 msgstr "Mais listas"
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
36797 msgid "More options"
36798 msgstr "Mais opções"
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
36816 msgid "Most-circulated items"
36817 msgstr "Documentos mais emprestados"
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:703
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:705
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
36834 msgid "Move action down"
36835 msgstr "Descer acção"
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
36839 msgid "Move action to bottom"
36840 msgstr "Mover acção para o fim"
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
36844 msgid "Move action to top"
36845 msgstr "Mover acção para o topo"
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
36849 msgid "Move action up"
36850 msgstr "Subir a acção"
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
36854 msgid "Move alert down"
36855 msgstr "Descer alerta"
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
36859 msgid "Move alert to bottom"
36860 msgstr "Mover alerta para o fundo"
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
36864 msgid "Move alert to top"
36865 msgstr "Mover alerta para o topo"
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
36869 msgid "Move alert up"
36870 msgstr "Subir o alerta"
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
36874 msgid "Move hold down"
36875 msgstr "Descer reserva"
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
36879 msgid "Move hold to bottom"
36880 msgstr "Mover reserva para o fim"
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
36884 msgid "Move hold to top"
36885 msgstr "Mover reserva para o topo"
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
36889 msgid "Move hold up"
36890 msgstr "Subir reserva"
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
36894 msgid "Move remaining unspent funds"
36895 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
36899 msgid "Move these patrons to the trash"
36900 msgstr "Limpar leitores"
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
36904 msgid "Move to next position"
36905 msgstr "Mover para a próxima posição"
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:409
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
36910 msgid "Move to next stage "
36911 msgstr "Mover para a próxima etapa "
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
36915 msgid "Move to previous position"
36916 msgstr "Mover para a posição anterior"
36918 #. INPUT type=submit
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
36920 msgid "Move unreceived orders"
36921 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:429
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
36932 msgid "Multi receiving"
36933 msgstr "Multi receber"
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
36937 msgid "Musical recording"
36938 msgstr "Recordação musical"
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
36943 msgstr "A minha Conta"
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
36947 msgid "My checkouts"
36948 msgstr "Meus empréstimos"
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
36953 msgstr "Biblioteca"
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
36957 msgid "MySQL data added"
36958 msgstr "Dados MySQL adicionados"
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
36962 msgid "MySQL version: "
36963 msgstr "Versão MySQL: "
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:224
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
36989 msgid "NOT CHECKED IN"
36990 msgstr "NÂO RETORNADO"
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
36994 msgid "NOT CHECKED IN "
36995 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37008 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
37011 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
37017 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
37018 "batchRebuildBiblioTables.pl."
37020 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
37021 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
37076 msgid "Name (any): "
37077 msgstr "Nome (qualquer): "
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
37083 msgid "Name of day"
37084 msgstr "Nome do dia"
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
37090 msgid "Name of day (abbreviated)"
37091 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
37097 msgid "Name of month"
37098 msgstr "Nome do mês"
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
37104 msgid "Name of month (abbreviated)"
37105 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
37111 msgid "Name of season"
37112 msgstr "Nome da estação"
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
37118 msgid "Name of season (abbreviated)"
37119 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
37123 msgid "Name or ISSN: "
37124 msgstr "Nome ou ISSN: "
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
37128 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
37129 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
37133 msgid "Name or cardnumber:"
37134 msgstr "Nome ou número de cartão:"
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
37138 msgid "Name the new definition"
37139 msgstr "Nomeie a nova definição"
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37195 msgid "Narrower Term"
37196 msgstr "Termo mais restrito"
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37200 msgid "Near East University"
37201 msgstr "Near East University"
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
37205 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
37206 msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
37210 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37211 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37213 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37217 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
37218 "manual grant permissions\" "
37220 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
37221 "\"%s definir as permissões\" "
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:44
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:46
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37258 #. %1$s: PROCESS ServerType
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
37261 msgid "New %s server"
37262 msgstr "Novo servidor %s"
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37267 msgid "New CSV profile"
37268 msgstr "Novo perfil CSV"
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
37277 msgid "New ILL request"
37278 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37284 msgid "New ILL request "
37285 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37289 msgid "New SMS provider"
37290 msgstr "Novo operador para SMS"
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
37294 msgid "New SQL from Mana"
37295 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
37300 msgid "New SQL report"
37301 msgstr "Novo relatório SQL"
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
37305 msgid "New SRU server"
37306 msgstr "Novo servidor SRU"
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
37310 msgid "New Z39.50 server"
37311 msgstr "Novo servidor Z39.50"
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
37315 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37316 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
37320 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37321 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37325 msgid "New account "
37326 msgstr "Nova conta "
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37336 msgstr "Novo alerta"
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37340 msgid "New authority "
37341 msgstr "Nova autoridade "
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
37345 msgid "New authority type"
37346 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
37348 #. %1$s: category | html
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
37351 msgid "New authorized value for %s"
37352 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
37357 msgstr "Novo cesto"
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
37361 msgid "New basket group"
37362 msgstr "Novo grupo de cestos"
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37366 msgid "New batch patron modification"
37367 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37371 msgid "New batch patrons modification"
37372 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
37377 msgid "New batch record deletion"
37378 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
37385 msgid "New batch record modification"
37386 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37392 msgstr "Novo orçamento"
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
37396 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37397 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:118
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:217
37405 msgstr "Novo cartão"
37407 #. %1$s: - CASE 'OVERDUE' -
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
37410 msgid "New card %s"
37411 msgstr "Novo cartão %s"
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
37417 msgid "New category"
37418 msgstr "Nova Categoria"
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37422 msgid "New child record"
37423 msgstr "Novo registo filho"
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
37429 msgstr "Nova cidade"
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37433 msgid "New classification source"
37434 msgstr "Nova fonte de classificação"
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
37440 msgstr "Novo grupo "
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37444 msgid "New club field"
37445 msgstr "Novo campo de grupo "
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
37449 msgid "New club template"
37450 msgstr "Novo modelo de grupo"
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37454 msgid "New collection"
37455 msgstr "Nova coleção"
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
37460 msgid "New comment"
37461 msgstr "Novo comentário"
37463 #. %1$s: booksellername | html
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37466 msgid "New contract for %s"
37467 msgstr "Novo contrato para %s"
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
37472 msgstr "Nova curso"
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
37476 msgid "New currency"
37477 msgstr "Nova moeda"
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37481 msgid "New definition"
37482 msgstr "Nova definição"
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37486 msgid "New enrollment field"
37487 msgstr "Novo campo de inscrição"
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37492 msgstr "Adicionar entrada"
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
37497 msgstr "Novo campo"
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
37501 msgid "New field on next line"
37502 msgstr "Novo campo na próxima linha"
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37506 msgid "New filing rule"
37507 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
37511 msgid "New framework"
37512 msgstr "Novo modelo"
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37517 msgid "New frequency"
37518 msgstr "Nova periodicidade"
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37523 msgid "New from Z39.50/SRU"
37524 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
37526 #. %1$s: budget_period_description | html
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37529 msgid "New fund for %s"
37530 msgstr "Novo fundo para %s"
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37535 msgid "New guided report"
37536 msgstr "Novo relatório guiado"
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37541 msgstr "Novo exemplar"
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
37545 msgid "New item type"
37546 msgstr "Novo tipo de documento"
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37550 msgid "New item type created!"
37551 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
37553 #. %1$s: label_batch | html
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
37556 msgid "New label batch created: # %s "
37557 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37561 msgid "New library"
37562 msgstr "Nova biblioteca"
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37567 msgid "New line (\\n)"
37568 msgstr "Nova linha (\\n)"
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37574 msgstr "Nova lista"
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37578 msgid "New macro..."
37579 msgstr "Nova macro..."
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:65
37583 msgid "New notice "
37584 msgstr "Adicionar aviso "
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
37589 msgid "New numbering pattern"
37590 msgstr "Novo modelo de numeração"
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37594 msgid "New password:"
37595 msgstr "Nova palavra-chave:"
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
37599 msgid "New patron "
37600 msgstr "Novo leitor "
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
37604 msgid "New patron attribute type"
37605 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
37609 msgid "New patron list"
37610 msgstr "Nova lista de leitores"
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
37614 msgid "New preference"
37615 msgstr "Nova preferência"
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
37620 msgid "New printer"
37621 msgstr "Nova impressora"
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
37626 msgid "New purchase suggestion"
37627 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37633 msgstr "Novo registo"
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
37637 msgid "New record "
37638 msgstr "Novo registo "
37640 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37643 msgid "New record matching rule"
37644 msgstr "Nova regra de concordância"
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
37648 msgid "New report "
37649 msgstr "Novo relatório "
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37653 msgid "New request"
37654 msgstr "Novo pedido"
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
37663 msgid "New routing list"
37664 msgstr "Nova lista de circulação"
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
37669 msgstr "Nova pesquisa"
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
37673 msgid "New search field"
37674 msgstr "Novo campo de pesquisa"
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37679 msgstr "Novo conjunto"
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
37683 msgid "New splitting rule"
37684 msgstr "Nova regra de separação"
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
37690 msgid "New subscription"
37691 msgstr "Nova assinatura"
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
37696 msgid "New subscription for this serial"
37697 msgstr "Nova assinatura para este periódico"
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
37703 msgstr "Nova etiqueta"
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
37707 msgid "New template"
37708 msgstr "Novo modelo"
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
37712 msgid "New username:"
37713 msgstr "Novo nome de utilizador:"
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
37719 msgstr "Novo valor"
37721 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
37722 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
37723 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
37724 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
37726 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:597
37733 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
37736 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \"Vazio"
37739 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
37740 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
37745 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37746 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
37751 msgstr "Novo fornecedor"
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
37765 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
37767 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
37773 msgstr "Notícias: "
37775 #. For the first occurrence,
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
37802 msgid "Next >>"
37803 msgstr "Seguinte >>"
37805 #. INPUT type=submit
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
37813 msgstr "Seguinte >>"
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:161
37817 msgid "Next available"
37818 msgstr "Próximo disponível"
37820 #. For the first occurrence,
37821 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:159
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37825 msgid "Next available %s item"
37826 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
37830 msgid "Next issue publication date is not defined"
37831 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
37835 msgid "Next issue publication date:"
37836 msgstr "Data do próximo fascículo:"
37838 #. INPUT type=button name=changepage_next
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
37843 msgstr "Próxima página"
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
37847 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37848 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37850 #. For the first occurrence,
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:269
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:56
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:646
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:272
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:333
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
37918 msgid "No (default)"
37919 msgstr "Não (padrão)"
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
37925 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37926 "ACQ, the items framework would be used"
37928 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
37929 "o modelo de itens deve ser usado"
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
37934 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37935 "ACQ, the items framework would be used "
37937 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
37938 "o modelo de exemplares deve ser usado "
37940 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
37943 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
37945 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
37947 #. For the first occurrence,
37948 #. %1$s: booksellername | html
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
37952 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
37953 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
37955 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
37958 msgid "No Item with barcode: %s"
37959 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
37964 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
37965 "frameworks supplied for English (en)"
37967 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
37972 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
37973 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
37978 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
37979 "searches will go through the whole record. Continue?"
37981 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
37982 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
37987 msgstr "Sem Estado"
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
37992 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
37993 "with the category TERM."
37995 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
37996 "ou mais valores na categoria TERM."
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
38000 msgid "No action defined for the template. "
38001 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
38006 msgid "No active currency is defined"
38007 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
38011 msgid "No active currency is defined. Please go to "
38012 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38017 msgid "No address stored."
38018 msgstr "Nenhum endereço guardado."
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
38024 msgid "No and try to override system preferences"
38025 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38029 msgid "No authorities have been selected."
38030 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
38035 msgid "No automatic renewal after"
38036 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
38041 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
38042 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
38046 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
38047 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
38051 msgid "No categories have been defined. "
38052 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
38066 msgstr "Sem alterações"
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
38071 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
38073 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
38074 "tipo de documento."
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38079 msgid "No city stored."
38080 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
38084 msgid "No claims notice defined. "
38085 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
38089 msgid "No club templates defined."
38090 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:212
38094 msgid "No clubs defined."
38095 msgstr "Sem grupos definidos. "
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:214
38100 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
38103 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38108 msgid "No columns selected!"
38109 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38113 msgid "No comments have been approved."
38114 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38118 msgid "No comments to moderate."
38119 msgstr "Sem comentários para moderar."
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
38123 msgid "No cover image available"
38124 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38128 msgid "No data available in table"
38129 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
38131 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
38134 msgid "No database named %s detected."
38135 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
38139 msgid "No descriptions"
38140 msgstr "Nenhuma descrição"
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38145 msgid "No email stored."
38146 msgstr "Nenhum email guardado."
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38150 msgid "No entries to show"
38151 msgstr "Sem entradas para mostrar"
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
38155 msgid "No files found."
38156 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
38169 msgid "No fund found"
38170 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
38174 msgid "No fund selected."
38175 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
38179 msgid "No funds to display for this search criteria"
38180 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:219
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:225
38193 msgid "No holds allowed"
38194 msgstr "Reservas não permitidas"
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38198 msgid "No holds allowed:"
38199 msgstr "Reservas não permitidas:"
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
38204 msgid "No holds found."
38205 msgstr "Sem reservas."
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
38211 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38214 "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: [% item_loo.holds | "
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
38220 msgid "No holds on this record"
38221 msgstr "Sem reservas no registo"
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
38227 msgid "No if settings allow it"
38228 msgstr "Não se as configurações permitirem"
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:166
38234 msgstr "Sem imagem: "
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
38238 msgid "No images are currently available. "
38239 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
38243 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38244 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38248 msgid "No item found"
38249 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
38251 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38254 msgid "No item found with barcode %s"
38255 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
38259 msgid "No item matches this barcode"
38260 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38264 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38265 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38269 msgid "No item was selected"
38270 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38275 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38277 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
38278 "registada na mesma): %s"
38280 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
38283 msgid "No item with barcode: %s"
38284 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
38289 msgstr "Sem exemplares"
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38294 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38295 "before adding items to a batch. "
38297 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
38298 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
38303 msgid "No items are available"
38304 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
38306 #. %1$s: looptable.coltitle | html
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38309 msgid "No items for %s"
38310 msgstr "Não existem exemplares de %s"
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
38316 msgid "No items found."
38317 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
38321 msgid "No items were found by searching."
38322 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38326 msgid "No itemtype"
38327 msgstr "Sem tipo de documento"
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
38331 msgid "No keys defined for the current patron. "
38332 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
38334 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
38335 #. %2$s: BORERR | html
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38339 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38340 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38341 "should be specified."
38343 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
38344 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
38345 "ou ambas devem ser especificadas."
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38351 msgstr "Sem limite"
38353 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
38356 msgid "No log found %s for "
38357 msgstr "Não existe log %s para "
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38361 msgid "No mappings have been defined for this set"
38362 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
38367 msgstr "Sem correspondência"
38369 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
38370 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
38373 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38374 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
38376 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38377 #. For the first occurrence,
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
38381 msgid "No matches found"
38382 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
38384 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
38387 msgid "No matching notices found"
38388 msgstr "Sem avisos correspondentes"
38390 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38393 msgid "No matching records found"
38394 msgstr "Sem registos correspondentes"
38396 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38399 msgid "No matching reports found"
38400 msgstr "Sem registos correspondentes"
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
38404 msgid "No missing issues found."
38405 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
38409 msgid "No more renewals possible"
38410 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
38414 msgid "No more renewals possible."
38415 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38420 msgstr "Não existem avisos"
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
38424 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38425 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
38429 msgid "No order selected"
38430 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
38434 msgid "No orders yet"
38435 msgstr "Nenhuma encomenda"
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
38439 msgid "No outstanding charges"
38440 msgstr "Sem encargos pendentes"
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
38445 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38446 "(by default ILLLIBS category)."
38448 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
38449 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
38453 msgid "No patron card numbers given."
38454 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38458 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38460 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
38465 msgid "No patron matched "
38466 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38470 msgid "No patron may put this book on hold."
38471 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38475 msgid "No patron records have been actually removed"
38476 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38480 msgid "No patron records have been anonymized"
38481 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38485 msgid "No patron records have been removed"
38486 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
38491 msgid "No patron with this name, please, try another"
38492 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
38496 msgid "No pending baskets"
38497 msgstr "Não existem cestos à espera"
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
38501 msgid "No pending on-site checkout."
38502 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38507 msgid "No phone stored."
38508 msgstr "Não existe telefone registado."
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:446
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
38513 msgid "No physical items for this record"
38514 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38518 msgid "No plugins installed"
38519 msgstr "Sem plugins instalados"
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38523 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38524 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38528 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38530 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38534 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38535 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38540 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38542 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38548 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38551 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
38563 msgid "No printers defined."
38564 msgstr "Sem impressoras definidas."
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
38568 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38569 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38580 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38583 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
38588 msgid "No record was removed."
38589 msgstr "Nenhum registo foi removido."
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38593 msgid "No records have been selected."
38594 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:61
38598 msgid "No records have been staged."
38599 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38603 msgid "No records imported"
38604 msgstr "Nenhum registo importado"
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
38608 msgid "No records were modified. "
38609 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
38614 msgid "No renewal before"
38615 msgstr "Não renovável antes"
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38619 msgid "No renewal before %s"
38620 msgstr "Não renovável antes de %s"
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
38624 msgid "No results for your query"
38625 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:268
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
38632 msgid "No results found"
38633 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
38637 msgid "No results found for "
38638 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
38642 msgid "No results found."
38643 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
38645 #. %1$s: IF ( query_desc )
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
38648 msgid "No results match your search %sfor "
38649 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
38653 msgid "No results match your search for "
38654 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
38658 msgid "No results."
38659 msgstr "Sem resultados."
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
38664 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
38665 "the samples supplied for English (en)"
38667 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
38668 "Exemplos por omissão para Inglês"
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
38672 msgid "No saved reports match your criteria. "
38673 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
38677 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
38678 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
38682 msgid "No system preferences matched your search for: "
38683 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
38688 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
38689 "your ILL partner library records. "
38691 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
38692 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
38693 "inter-bibliotecas. "
38695 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
38698 msgid "No temporary directory found."
38699 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
38703 msgid "No transfers to receive"
38704 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
38708 msgid "No valid patrons to merge were found."
38709 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
38713 msgid "No warnings."
38714 msgstr "Nenhum aviso."
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
38718 msgid "No, I don't confirm"
38719 msgstr "Não, não confirmo"
38721 #. INPUT type=submit
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
38723 msgid "No, do not Delete"
38724 msgstr "Não, não eliminar"
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
38751 msgid "No, do not delete"
38752 msgstr "Não, não eliminar"
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
38756 msgid "No, do not reset mappings"
38757 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
38761 msgid "No, don't cancel (N)"
38762 msgstr "Não, não cancelar (N)"
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:297
38766 msgid "No, don't check out (N)"
38767 msgstr "Não, não emprestar (N)"
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
38772 msgid "No, don't close (N)"
38773 msgstr "Não, não fechar (N)"
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
38777 msgid "No, don't delete (N)"
38778 msgstr "Não, não eliminar (N)"
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
38782 msgid "No, don't renew (N)"
38783 msgstr "Não, não renovar (N)"
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
38788 msgid "No, let me think about it"
38789 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
38793 msgid "No, save as new record"
38794 msgstr "Não, guardar como novo registo"
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
38805 msgid "No. of items:"
38806 msgstr "N° de exemplares:"
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
38810 msgid "No. of times checked out"
38811 msgstr "Nº de vezes emprestado"
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
38815 msgid "No: Save as new authority"
38816 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38830 msgid "Non-fiction"
38831 msgstr "Não ficção"
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
38835 msgid "Non-musical recording"
38836 msgstr "Gravação não-musical"
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
38840 msgid "Non-public note"
38841 msgstr "Nota interna"
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
38845 msgid "Non-public note:"
38846 msgstr "Nota interna:"
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
38850 msgid "Non-public notes"
38851 msgstr "Notas internas"
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:246
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
38894 msgid "None defined"
38895 msgstr "Nenhuma definida"
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
38899 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
38900 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
38905 msgid "None specified"
38906 msgstr "Nenhum especificado"
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
38910 msgid "None specified "
38911 msgstr "Nenhuma especificada "
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
38915 msgid "Nonpublic note"
38916 msgstr "Nota interna"
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
38921 msgid "Nonpublic note:"
38922 msgstr "Nota interna:"
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38926 msgid "Nonpublic note: "
38927 msgstr "Nota interna: "
38929 #. %1$s: internalnotes | html
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
38932 msgid "Nonpublic note: %s"
38933 msgstr "Nota interna: %s"
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
38937 msgid "Nonpublic notes"
38938 msgstr "Notas internas"
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38948 msgstr "Dia normal"
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
38952 msgid "Normal text"
38953 msgstr "Texto normal"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
38965 msgid "Normalization rule: "
38966 msgstr "Regra de normalização: "
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
38970 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
38971 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
38975 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
38976 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
38980 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
38981 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
38985 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
38986 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
38996 msgid "Not Installed %s"
38997 msgstr "Não instalado %s"
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
39001 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
39002 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
39006 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
39008 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
39014 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
39017 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
39027 msgid "Not allowed"
39028 msgstr "Não permitido"
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
39032 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
39033 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
39037 msgid "Not allowed to delete own account"
39038 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39042 msgid "Not allowed: overdue"
39043 msgstr "Não permitido: atraso"
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39047 msgid "Not allowed: patron restricted"
39048 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
39055 msgid "Not available"
39056 msgstr "Indisponível"
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
39060 msgid "Not checked out since: "
39061 msgstr "Não emprestado desde: "
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
39065 msgid "Not checked out."
39066 msgstr "Não emprestado."
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
39075 msgid "Not for loan"
39076 msgstr "Não é para empréstimo"
39078 #. For the first occurrence,
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
39083 msgid "Not for loan status"
39084 msgstr "Estado de empréstimo"
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
39088 msgid "Not for loan status updated. "
39089 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
39094 msgid "Not for loan: "
39095 msgstr "Não é para empréstimo: "
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
39099 msgid "Not published"
39100 msgstr "Não publicado"
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39104 msgid "Not renewable"
39105 msgstr "Não renovável"
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
39131 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
39133 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
39139 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
39141 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
39146 msgid "Note about the accompanying materials: "
39147 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39151 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
39152 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
39156 msgid "Note for OPAC"
39157 msgstr "Nota pública"
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
39161 msgid "Note for staff"
39162 msgstr "Nota para os técnicos"
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
39166 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
39167 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
39171 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
39172 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
39174 #. %1$s: CASE 'both'
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
39178 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39179 "$KOHA_CONF file %s "
39181 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39185 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast'
39186 #. %3$s: effective_caching_method | html
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39191 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39192 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39193 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39195 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39196 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
39197 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
39199 #. %1$s: CASE # nowhere
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
39203 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39204 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39205 "memcached config from ENV. %s "
39207 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39208 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
39209 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:232
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
39232 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39233 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39234 "or slow your system down."
39236 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
39237 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
39238 "seu sistema lento."
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
39242 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39243 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
39248 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39249 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39251 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
39252 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
39257 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39259 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
39260 "no formulário completo"
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39264 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
39265 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
39269 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39271 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
39277 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39278 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39279 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39280 "the bibliographic record"
39282 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
39283 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
39284 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
39285 "campo 100 do reg. bibliográfico"
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39289 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39290 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
39322 #. For the first occurrence,
39323 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39327 msgid "Notes : %s "
39328 msgstr "Notas: %s "
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
39333 msgid "Notes/Comments"
39334 msgstr "Notas/comentários"
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:85
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:819
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:53
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
39368 #. For the first occurrence,
39369 #. %1$s: reservenotes | html
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
39377 #. %1$s: library.branchnotes | html
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39381 msgid "Notes: %s%s "
39382 msgstr "Notes: %s%s "
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
39387 msgid "Nothing found."
39388 msgstr "Nenhum resultado."
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
39392 msgid "Nothing found. "
39393 msgstr "Nenhum resultado. "
39395 #. For the first occurrence,
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
39400 msgid "Nothing is selected."
39401 msgstr "Nada seleccionado."
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39405 msgid "Nothing to save"
39406 msgstr "Nada a guardar"
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
39423 msgid "Notices & slips"
39424 msgstr "Avisos & recibos"
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39428 msgid "Notification date"
39429 msgstr "Data de notificação"
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
39439 msgstr "Fontes Noto"
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:170
39448 msgid "NoveList Select"
39449 msgstr "NoveList Select"
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452
39454 msgid "Novelist Select: "
39455 msgstr "NoveList Select: "
39457 #. For the first occurrence,
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
39473 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39474 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39476 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
39477 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39483 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39486 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39492 msgstr "Nenhum lado"
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39496 msgid "Num/Patrons"
39497 msgstr "N°/Leitores"
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:187
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
39520 msgid "Number of baskets"
39521 msgstr "Número de cestos"
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39525 msgid "Number of checkouts"
39526 msgstr "Número de empréstimos"
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39530 msgid "Number of checkouts by item type"
39531 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39536 msgid "Number of columns:"
39537 msgstr "Número de colunas:"
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
39541 msgid "Number of copies of this item to add: "
39542 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
39544 #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39547 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39548 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39552 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39553 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
39557 msgid "Number of issues to display to staff:"
39558 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
39562 msgid "Number of issues to display to staff: "
39563 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
39567 msgid "Number of issues to display to the public: "
39568 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
39572 msgid "Number of issues:"
39573 msgstr "Número de fascículos:"
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
39577 msgid "Number of items"
39578 msgstr "Número de exemplares"
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39582 msgid "Number of items added"
39583 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
39587 msgid "Number of items deleted"
39588 msgstr "Número de exemplares eliminados"
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39592 msgid "Number of items displayed"
39593 msgstr "Número de exemplares mostrados"
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39597 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39598 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39602 msgid "Number of items replaced"
39603 msgstr "Número de exemplares alterados"
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39607 msgid "Number of items to add"
39608 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
39613 msgid "Number of libraries using this pattern"
39614 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39618 msgid "Number of months:"
39619 msgstr "Total de meses:"
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39623 msgid "Number of months: "
39624 msgstr "Número de meses: "
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39628 msgid "Number of num:"
39629 msgstr "Total de num:"
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
39633 msgid "Number of pages"
39634 msgstr "Número de páginas"
39636 #. %1$s: LinesRead | html
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
39639 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
39640 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
39644 msgid "Number of records added"
39645 msgstr "Total de registos adicionados"
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:254
39649 msgid "Number of records changed back"
39650 msgstr "Total de registos actualizados"
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
39654 msgid "Number of records deleted"
39655 msgstr "Total de registos eliminados"
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
39660 msgid "Number of records ignored"
39661 msgstr "Total de registos ignorados"
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39665 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
39666 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
39670 msgid "Number of records updated"
39671 msgstr "Total de registos actualizados"
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
39675 msgid "Number of renewals"
39676 msgstr "Número de renovações"
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
39681 msgid "Number of rows:"
39682 msgstr "Número de linhas:"
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
39686 msgid "Number of students:"
39687 msgstr "Número de estudantes:"
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
39691 msgid "Number of subscriptions: "
39692 msgstr "Número de assinaturas: "
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
39696 msgid "Number of weeks:"
39697 msgstr "Total de semanas:"
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
39701 msgid "Number of weeks: "
39702 msgstr "Total de semanas: "
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
39706 msgid "Number pattern:"
39707 msgstr "Modelo de numeração:"
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
39711 msgid "Number pattern: "
39712 msgstr "Padrão de numeração: "
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
39721 msgid "Numbering calculation"
39722 msgstr "Cálculo da numeração"
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
39726 msgid "Numbering formula"
39727 msgstr "Fórmula de numeração"
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:213
39733 msgid "Numbering formula:"
39734 msgstr "Fórmula de numeração:"
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
39739 msgid "Numbering pattern"
39740 msgstr "Modelo de numeração"
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
39744 msgid "Numbering pattern:"
39745 msgstr "Modelo de numeração:"
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
39750 msgid "Numbering patterns"
39751 msgstr "Modelo de numeração"
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39755 msgid "OAI set mappings"
39756 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
39761 msgstr "Conjuntos OAI"
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
39768 msgid "OAI sets configuration"
39769 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
39773 msgid "OAI xslt stylesheet"
39774 msgstr "OAI xslt stylesheet"
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
39783 msgid "OD/Checkouts"
39784 msgstr "OD/Empréstimos"
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
39792 #. INPUT type=submit name=submit
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
39859 #. %1$s: patron.firstname | html
39860 #. %2$s: patron.surname | html
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
39863 msgid "OPAC - %s %s"
39864 msgstr "OPAC - %s %s"
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
39868 msgid "OPAC Info: "
39869 msgstr "Informação pública: "
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
39873 msgid "OPAC and Koha news"
39874 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
39878 msgid "OPAC info: "
39879 msgstr "Informação pública: "
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39885 msgstr "Nota pública"
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
39890 msgstr "Nota pública:"
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
39895 msgstr "Notas do OPAC"
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
39899 msgid "OPAC tables"
39900 msgstr "Tabelas do OPAC"
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
39906 msgstr "Vista OPAC"
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39911 msgstr "Vista OPAC:"
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39915 msgid "OPAC/Staff login"
39916 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
39926 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39929 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
39942 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
39944 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
39953 msgid "OS version ('uname -a'): "
39954 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
39968 msgid "Oblique title: "
39969 msgstr "Título oblíquo: "
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39976 #. For the first occurrence,
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
39984 #. For the first occurrence,
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
39992 msgstr "Desligado %s "
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
39997 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
39998 "transactions, but patron and item information will not be available."
40000 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
40001 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
40009 msgid "Offline circulation"
40010 msgstr "Circulação offline"
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
40014 msgid "Offline circulation file upload"
40015 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
40021 msgstr "Deslocamento:"
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
40034 msgstr "Deslocamento: "
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
40040 msgstr "Valor antigo"
40042 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
40043 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
40044 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
40045 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
40047 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
40054 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
40057 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
40059 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
40060 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
40065 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40066 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
40088 msgid "On hold due date:"
40089 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
40093 msgid "On hold for"
40094 msgstr "Reservado para"
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
40099 msgid "On shelf holds allowed"
40100 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
40104 msgid "On shelf holds allowed: "
40105 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
40110 msgstr "No título "
40112 #. For the first occurrence,
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
40117 msgid "On-site checkout"
40118 msgstr "Empréstimo on-site"
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
40122 msgid "On-site checkouts"
40123 msgstr "Empréstimos on-site"
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
40127 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
40128 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:94
40138 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
40139 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
40140 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
40141 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
40142 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
40143 "the instructions."
40145 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu nome "
40146 "e o email e submeta essa informação. Será enviado um pedido de criação de "
40147 "conta no Mana KB que irá devolver um token de segurança (identificador "
40148 "encriptado que identifica de forma única a sua instalação). O token será "
40149 "automaticamente guardado na sua base de dados. Posteriormente receberá um "
40150 "email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
40154 msgid "One borrowernumber per line."
40155 msgstr "Um número de leitor por linha."
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
40159 msgid "One number per line."
40160 msgstr "Um número por linha."
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
40164 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
40166 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
40171 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
40172 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
40176 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
40177 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40181 msgid "One result is available, press enter to select it."
40182 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40186 msgid "Online Public Access Catalog"
40187 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
40191 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
40192 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40196 msgid "Only KPZ file format is supported."
40197 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
40202 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
40203 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
40208 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40210 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
40211 "imagem é de 500KB. "
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:146
40216 msgstr "Apenas o exemplar "
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:154
40221 msgstr "Apenas o exemplar:"
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40225 msgid "Only items currently available:"
40226 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
40230 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40231 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
40235 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40236 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
40241 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40242 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40245 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
40246 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
40247 "nos resultados das pesquisas"
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
40256 msgid "Opac notes:"
40257 msgstr "Notas do OPAC:"
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
40266 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
40270 msgstr "Aberto (%s)"
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
40274 msgid "Open Document Spreadsheet"
40275 msgstr "Open Document Spreadsheet"
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40279 msgid "Open fresh record"
40280 msgstr "Abrir registo limpo"
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40288 msgid "Open in new window"
40289 msgstr "Abrir numa nova janela"
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40293 msgid "Open in new window."
40294 msgstr "Abrir numa nova janela."
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40299 msgstr "Aberto em:"
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
40308 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40309 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
40313 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40314 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40319 msgstr "Aberto em:"
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40328 msgid "Optional data added"
40329 msgstr "Dados adicionais adicionados"
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
40333 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40335 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
40340 msgid "Optional module missing"
40341 msgstr "Módulo opcional em falta"
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
40354 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
40356 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
40361 msgid "Or enter a list of record numbers"
40362 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
40366 msgid "Or list barcodes one by one"
40367 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
40371 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40372 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40376 msgid "Or scan items one by one"
40377 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
40382 msgid "Or select a list of records"
40383 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
40385 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
40389 msgid "Or use a patron list"
40390 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:81
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40412 msgstr "Encomenda "
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
40417 msgstr "Identificador da encomenda"
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
40422 msgstr "Identificador da encomenda: "
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
40429 msgid "Order acquisition"
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
40435 msgstr "Custo da encomenda"
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
40439 msgid "Order cost search"
40440 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
40445 msgstr "Data da encomenda"
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
40450 msgid "Order date:"
40451 msgstr "Data da encomenda:"
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:28
40456 msgid "Order from external source"
40457 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
40464 msgstr "Linha de encomenda"
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
40469 msgid "Order line (parent)"
40470 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
40474 msgid "Order line search"
40475 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:25
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:428
40480 msgid "Order line:"
40481 msgstr "Linha de encomenda :"
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
40486 msgstr "Custo da encomenda"
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40492 msgid "Order number"
40493 msgstr "Número da encomenda"
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:36
40497 msgid "Order status: "
40498 msgstr "Estado da encomenda: "
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:75
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40503 msgid "Order this one"
40504 msgstr "Encomendar este"
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
40508 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40509 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40514 msgstr "Encomenda: "
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:49
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:51
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
40526 msgstr "Encomendado"
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40530 msgid "Ordered amount:"
40531 msgstr "Montante encomendo:"
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
40535 msgid "Ordered by the library"
40536 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40541 msgid "Ordered by: "
40542 msgstr "Encomendado por: "
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
40547 msgid "Ordering information"
40548 msgstr "Informação de encomendas"
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
40552 msgid "Ordernumber"
40553 msgstr "Número da encomenda"
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40559 msgstr "Encomendas"
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40564 msgid "Orders are standing:"
40565 msgstr "Encomendas ativas:"
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40572 msgid "Orders by fund"
40573 msgstr "Encomendas por fundo"
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40577 msgid "Orders enabled: "
40578 msgstr "Encomendas ativas: "
40580 #. %1$s: booksellerfromname | html
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40583 msgid "Orders for %s"
40584 msgstr "Encomendas para %s"
40586 #. %1$s: current_budget_name | html
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
40589 msgid "Orders for fund '%s'"
40590 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
40594 msgid "Orders from:"
40595 msgstr "Encomendas de:"
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
40600 msgid "Orders search"
40601 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:58
40605 msgid "Orders with uncertain prices"
40606 msgstr "Encomendas com preços incertos"
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:27
40610 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40611 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
40615 msgid "Orex Digital, Spain"
40616 msgstr "Orex Digital, Espanha"
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40622 msgid "Organization"
40623 msgstr "Organização"
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
40627 msgid "Organization #:"
40628 msgstr "Organização nº:"
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
40632 msgid "Organization name: "
40633 msgstr "Nome da organização: "
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
40637 msgid "Organize by: "
40638 msgstr "Organizar por: "
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40647 msgid "Original message, rendered:"
40648 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
40652 msgid "Original order line"
40653 msgstr "Linha de encomenda"
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
40657 msgid "Original version"
40658 msgstr "Versão original"
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40662 msgid "Oslo Public Library, Norway"
40663 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
40674 msgid "Other action"
40675 msgstr "Outra acção"
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
40679 msgid "Other course reserves"
40680 msgstr "Outras reservas de curso"
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
40685 msgstr "Outra data"
40687 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:150
40690 msgid "Other holdings (%s)"
40691 msgstr "Outros exemplares (%s)"
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
40695 msgid "Other holdings:"
40696 msgstr "Outros exemplares:"
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
40701 msgstr "Outro nome"
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40705 msgid "Other names"
40706 msgstr "Outros nomes"
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
40710 msgid "Other options (choose one)"
40711 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40716 msgid "Other phone"
40717 msgstr "Outro telefone"
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
40722 msgid "Other phone: "
40723 msgstr "Outro nome: "
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
40750 msgid "Output format"
40751 msgstr "Formato de saída"
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
40755 msgid "Output format "
40756 msgstr "Formato de saída "
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
40760 msgid "Output format:"
40761 msgstr "Formato de saída:"
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40765 msgid "Output to a file named: "
40766 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
40777 msgid "Outstanding"
40778 msgstr "Montante por saldar"
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
40782 msgid "Outstanding credits could be applied: "
40783 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
40788 msgid "OverDrive library authnames"
40789 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40799 msgid "Overdue fines cap (amount)"
40800 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
40805 msgid "Overdue notice required: "
40806 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
40811 msgid "Overdue notice/status triggers"
40812 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
40817 msgid "Overdue report"
40818 msgstr "Relatório de atrasos"
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
40830 msgid "Overdues with fines"
40831 msgstr "Atrasos com multas"
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
40835 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
40836 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
40844 msgid "Override and renew"
40845 msgstr "Sobrepor e renovação"
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
40849 msgid "Override blocked renewals "
40850 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
40855 msgid "Override limit and renew"
40856 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
40860 msgid "Override renewal restrictions:"
40861 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
40865 msgid "Override restriction temporarily"
40866 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
40870 msgid "Overwrite the existing one with this"
40871 msgstr "Sobrepor o existente por este"
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
40884 msgstr "Dono apenas"
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
40910 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
40911 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
40915 msgid "PTFS, Maryland, USA"
40916 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
40920 msgid "Packaging manager:"
40921 msgstr "Gestor de pacotes:"
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
40926 msgid "Page height:"
40927 msgstr "Altura da página:"
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
40931 msgid "Page side: "
40932 msgstr "Lado da página: "
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
40937 msgid "Page width:"
40938 msgstr "Largura da página:"
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
40956 msgid "Paid for (unused)"
40957 msgstr "Pago (não usado)"
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
40968 msgstr "Caixote para papel"
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
40976 msgstr "Caixote para papel:"
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:54
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:56
40988 msgid "Partially received"
40989 msgstr "Recebida parcialmente"
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
40996 msgstr "Palavra-passe"
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
41000 msgid "Password Updated"
41001 msgstr "Palavra-passe actualizada"
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
41005 msgid "Password change in OPAC: "
41006 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41010 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
41012 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
41016 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
41018 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
41022 msgid "Password is too short"
41023 msgstr "Palavra-passe muito curta"
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
41027 msgid "Password is too weak"
41028 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
41030 #. For the first occurrence,
41031 #. %1$s: minPasswordLength | html
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
41035 msgid "Password must be at least %s characters long."
41036 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41040 msgid "Password must contain at least %s characters"
41041 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41046 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
41049 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
41050 "uma minúscula e um dígito."
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
41056 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
41058 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
41063 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
41065 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
41070 msgid "Password reset in OPAC: "
41071 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
41077 msgstr "Palavra-passe:"
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
41085 msgstr "Palavra-passe: "
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
41089 msgid "Passwords do not match"
41090 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
41095 msgid "Passwords do not match."
41096 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
41100 msgid "Passwords will be displayed as text"
41101 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
41105 msgid "Patent document"
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
41132 msgstr "Leitor N°:"
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41136 msgid "Patron '%s' added."
41137 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41141 msgid "Patron '%s' is already in the list."
41142 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:182
41147 msgstr "Identificador do leitor:"
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892
41151 msgid "Patron account flags"
41152 msgstr "Conta do leitor"
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
41156 msgid "Patron activity"
41157 msgstr "Actividade dos leitores"
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
41162 msgid "Patron attribute type code: "
41163 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
41170 msgid "Patron attribute types"
41171 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
41177 msgid "Patron attributes"
41178 msgstr "Atributos de leitor"
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
41182 msgid "Patron attributes: "
41183 msgstr "Atributos de leitor: "
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
41194 msgid "Patron card creator"
41195 msgstr "Cartões de leitor"
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
41199 msgid "Patron card number"
41200 msgstr "Número de cartão do leitor"
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
41210 msgid "Patron categories"
41211 msgstr "Categorias de Leitores"
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:530
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
41224 msgid "Patron category"
41225 msgstr "Categoria de leitor"
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41229 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41230 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41234 msgid "Patron category created!"
41235 msgstr "Categoria de leitor criada!"
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
41239 msgid "Patron category:"
41240 msgstr "Categoria de leitor:"
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41247 msgid "Patron category: "
41248 msgstr "Categoria de leitor: "
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
41258 msgid "Patron clubs"
41259 msgstr "Grupos de leitores"
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
41263 msgid "Patron count"
41264 msgstr "Número de leitores"
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41268 msgid "Patron details"
41269 msgstr "Detalhes do leitor"
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
41273 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41274 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
41278 msgid "Patron expires soon"
41279 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41283 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41284 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41288 msgid "Patron flags:"
41289 msgstr "Sinais de leitor:"
41291 #. %1$s: charges | $Price
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
41294 msgid "Patron has %s in fines."
41295 msgstr "Leitor tem %s em multas."
41297 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
41300 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41301 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
41303 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
41306 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41307 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
41309 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
41310 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
41314 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41315 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
41317 #. %1$s: IF ( creditsamount )
41318 #. %2$s: creditsamount | $Price
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
41322 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41323 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
41325 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414
41328 msgid "Patron has a restriction until %s."
41329 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
41331 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
41336 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41339 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
41345 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41346 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
41348 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
41351 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41352 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41356 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41357 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41361 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41362 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41366 msgid "Patron has nothing checked out."
41367 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
41372 msgid "Patron has nothing on hold."
41373 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
41375 #. %1$s: fines | $Price
41376 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41379 msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s "
41380 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
41382 #. %1$s: fines | html
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
41385 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41386 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
41388 #. For the first occurrence,
41389 #. %1$s: amount_outstanding | $Price
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41393 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41394 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
41396 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
41399 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41400 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
41405 msgid "Patron has previously checked out this title"
41406 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41410 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41411 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:150
41415 msgid "Patron has restrictions"
41416 msgstr "O leitor tem restrições"
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
41420 msgid "Patron holds"
41421 msgstr "Reservas do leitor"
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41425 msgid "Patron image failed to upload"
41426 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41430 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41431 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41435 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41436 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
41438 #. For the first occurrence,
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:340
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
41446 msgid "Patron is RESTRICTED"
41447 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
41451 msgid "Patron is an adult"
41452 msgstr "Leitor é um adulto"
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41457 msgid "Patron is currently unrestricted."
41458 msgstr "O leitor não está restrito."
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41462 msgid "Patron is not notified."
41463 msgstr "O leitor não é notificado."
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41468 msgid "Patron is restricted"
41469 msgstr "Leitor está suspenso"
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
41473 msgid "Patron is restricted."
41474 msgstr "Leitor está suspenso."
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41478 msgid "Patron library"
41479 msgstr "Biblioteca do leitor"
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
41485 msgid "Patron list: "
41486 msgstr "Lista de leitores: "
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41494 msgid "Patron lists"
41495 msgstr "Listas de leitores"
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
41499 msgid "Patron lists:"
41500 msgstr "Listas de leitores:"
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
41505 msgid "Patron messaging preferences"
41506 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41512 msgid "Patron name"
41513 msgstr "Nome de leitor"
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
41518 msgid "Patron not found"
41519 msgstr "Leitor não encontrando"
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41523 msgid "Patron not found."
41524 msgstr "Leitor não encontrando."
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
41529 msgid "Patron not found. "
41530 msgstr "Leitor não encontrando. "
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
41534 msgid "Patron not found:"
41535 msgstr "Leitor não encontrando:"
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
41539 msgid "Patron note"
41540 msgstr "Nota do leitor"
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
41544 msgid "Patron notes"
41545 msgstr "Notas do leitor"
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
41551 msgid "Patron notes:"
41552 msgstr "Notas do leitor:"
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
41556 msgid "Patron notification:"
41557 msgstr "Notificação do leitor:"
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
41562 msgid "Patron notification: "
41563 msgstr "Notificação do leitor: "
41565 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
41566 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
41568 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
41570 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
41572 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41578 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41580 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41584 msgid "Patron number: "
41585 msgstr "Número de leitor: "
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41589 msgid "Patron records merged into "
41590 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
41594 msgid "Patron records were last synced on: "
41595 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41599 msgid "Patron request"
41600 msgstr "Pedido do leitor"
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41604 msgid "Patron restrictions"
41605 msgstr "Restrições do leitor"
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
41609 msgid "Patron search: "
41610 msgstr "Pesquisar leitores: "
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41614 msgid "Patron selection"
41615 msgstr "Selecção de um leitor"
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41620 msgid "Patron sort 1"
41621 msgstr "Leitor critério 1"
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41626 msgid "Patron sort 2"
41627 msgstr "Leitor critério 2"
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
41631 msgid "Patron status"
41632 msgstr "Estado do leitor"
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
41637 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41638 "out. Ensure you are working with the right patron."
41640 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
41641 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
41643 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
41646 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41647 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
41649 #. %1$s: expiry | $KohaDates
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
41652 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
41653 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
41655 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:69
41658 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
41659 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
41661 #. For the first occurrence,
41662 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
41663 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
41665 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
41669 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
41670 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
41675 msgid "Patron's address in doubt"
41676 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:500
41684 msgid "Patron's address is in doubt"
41685 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41689 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
41690 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
41695 msgid "Patron's address is in doubt."
41696 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
41698 #. %1$s: age_low | html
41699 #. %2$s: age_high | html
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:91
41702 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
41704 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
41709 msgid "Patron's card has been reported lost."
41710 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
41712 #. %1$s: IF ( expiry )
41713 #. %2$s: expiry | $KohaDates
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
41717 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
41718 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
41722 msgid "Patron's card is expired"
41723 msgstr "O cartão de leitor expirou"
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41727 msgid "Patron's card is expired (%s)"
41728 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
41732 msgid "Patron's card is expired."
41733 msgstr "O cartão de leitor expirou."
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41739 msgid "Patron's card is lost"
41740 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
41744 msgid "Patron's card is lost."
41745 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
41747 #. For the first occurrence,
41748 #. %1$s: expiry | $KohaDates
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
41752 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
41753 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
41755 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
41758 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
41759 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
41761 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
41762 #. %2$s: IF noissues
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
41765 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
41766 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
41768 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
41769 #. %2$s: patron.branchcode | html
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41772 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
41773 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
41777 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
41778 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:67
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41796 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41797 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41799 #. %1$s: patronlistname | html
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
41802 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
41803 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:74
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:120
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:267
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
41851 msgid "Patrons › New patron"
41852 msgstr "Leitores › Novo leitor"
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
41859 msgid "Patrons and circulation"
41860 msgstr "Leitores e empréstimo"
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
41864 msgid "Patrons found for: "
41865 msgstr "Leitores encontrados: "
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
41869 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
41870 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
41872 #. %1$s: batch_id | html
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
41875 msgid "Patrons in batch number %s"
41876 msgstr "Leitores no lote %s"
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
41880 msgid "Patrons in list"
41881 msgstr "Leitores na lista"
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
41886 msgid "Patrons requesting modifications"
41887 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
41893 msgid "Patrons statistics"
41894 msgstr "Estatísticas dos leitores"
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
41898 msgid "Patrons tables"
41899 msgstr "Tabelas de leitores"
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
41903 msgid "Patrons to be added"
41904 msgstr "Leitores a serem adicionados"
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41908 msgid "Patrons using this provider"
41909 msgstr "Leitores a usar este operador"
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
41914 msgid "Patrons who haven't checked out"
41915 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
41919 msgid "Patrons with holds"
41920 msgstr "Leitores com reservas"
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
41925 msgid "Patrons with no checkouts"
41926 msgstr "Leitores sem empréstimos"
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
41934 msgid "Patrons with the most checkouts"
41935 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
41939 msgid "Pattern name:"
41940 msgstr "Nome do padrão:"
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
41949 msgid "Pay all fines"
41950 msgstr "Pagar toda as multas"
41952 #. INPUT type=submit name=paycollect
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
41955 msgstr "Pagar montante"
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
41959 msgid "Pay an amount toward all fines"
41960 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
41964 msgid "Pay an amount toward selected fines"
41965 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
41969 msgid "Pay an individual fine"
41970 msgstr "Pagar multa individual"
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
41975 msgstr "Pagar multa"
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
41980 msgstr "Pagar multas"
41982 #. %1$s: patron.firstname | html
41983 #. %2$s: patron.surname | html
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
41986 msgid "Pay fines for %s %s"
41987 msgstr "Pagar multas de %s %s"
41989 #. INPUT type=submit name=payselected
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
41991 msgid "Pay selected"
41992 msgstr "Pagar seleccionadas"
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:94
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:96
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
42002 #. For the first occurrence,
42003 #. %1$s: - CASE 'Pay00' -
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
42008 msgstr "Pagamento %s"
42010 #. %1$s: - CASE 'Pay02' -
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
42013 msgid "Payment (VISA via SIP2) %s"
42014 msgstr "Pagamento (VISA via SIP2) %s"
42016 #. %1$s: - CASE 'Pay01' -
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
42019 msgid "Payment (cash via SIP2) %s"
42020 msgstr "Pagamento (dinheiro via SIP2) %s"
42022 #. %1$s: - CASE 'N' -
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
42025 msgid "Payment (credit card via SIP2) %s"
42026 msgstr "Pagamento (cartão de crédito via SIP2) %s"
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
42030 msgid "Payment note"
42031 msgstr "Nota de pagamento"
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:116
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
42036 msgid "Payment type: "
42037 msgstr "Tipo de pagamento: "
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
42042 msgstr "Pagamentos"
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
42051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
42059 msgstr "Pendente ("
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
42063 msgid "Pending discharge requests"
42064 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
42068 msgid "Pending holds"
42069 msgstr "Reservas pendentes"
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
42073 msgid "Pending modifications:"
42074 msgstr "Modificações pendentes:"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
42079 msgid "Pending offline circulation actions"
42080 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
42086 msgid "Pending on-site checkouts"
42087 msgstr "Empréstimos on-site"
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
42093 msgid "Pending order"
42094 msgstr "Encomenda pendente"
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:95
42098 msgid "Pending orders"
42099 msgstr "Encomendas pendentes"
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
42103 msgid "Pending suggestions"
42104 msgstr "Sugestões pendentes"
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
42108 msgid "Pending tags"
42109 msgstr "Etiquetas pendentes"
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
42113 msgid "Perform a new search"
42114 msgstr "Nova pesquisa"
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:435
42118 msgid "Perform batch deletion of items "
42119 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:485
42123 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
42124 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:440
42128 msgid "Perform batch modification of items "
42129 msgstr "Modificar exemplares em lote "
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:410
42133 msgid "Perform batch modification of patrons "
42134 msgstr "Modificar leitores em lote "
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:490
42138 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
42139 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
42143 msgid "Perform inventory of your catalog"
42144 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:430
42148 msgid "Perform inventory of your catalog "
42149 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
42154 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
42155 "the AutoSelfCheckID "
42157 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
42158 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
42165 #. %1$s: IF budget_period_total
42166 #. %2$s: budget_period_total | $Price
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
42170 msgid "Period allocated %s%s%s "
42171 msgstr "Período alocado %s%s%s "
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
42175 msgid "Periodicity"
42176 msgstr "Periodicidade"
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
42180 msgid "Perl @INC: "
42181 msgstr "Perl @INC: "
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42185 msgid "Perl interpreter: "
42186 msgstr "Interpretador Perl : "
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
42191 msgid "Perl modules"
42192 msgstr "Módulos Perl"
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
42196 msgid "Perl version: "
42197 msgstr "Versão Perl: "
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
42201 msgid "Permanent library"
42202 msgstr "Biblioteca permanente"
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
42206 msgid "Permanent shelving location"
42207 msgstr "Localização permanente na prateleira"
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
42211 msgid "Permanently delete checkout history older than"
42212 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42216 msgid "Permanently delete these patrons"
42217 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
42219 #. %1$s: library.branchphone | html
42221 #. %3$s: IF library.branchfax
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42224 msgid "Ph: %s%s %s "
42225 msgstr "Tel.: %s%s %s "
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
42237 msgid "Phone number"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42250 msgstr "Telefone: "
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
42255 msgid "Physical address: "
42256 msgstr "Endereço físico: "
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
42260 msgid "Physical details:"
42261 msgstr "Detalhes físicos:"
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
42265 msgid "Physical form designators"
42266 msgstr "Designadores de forma física"
42268 #. INPUT type=submit name=pick
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
42275 msgid "Pick up location"
42276 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:772
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
42282 msgstr "Levantar em"
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
42287 msgstr "Levanta em:"
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42294 msgid "Pickup library"
42295 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
42299 msgid "Pickup library is different. "
42300 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
42304 msgid "Pickup library:"
42305 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42309 msgid "Pickup location"
42310 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42314 msgid "Pickup location: "
42315 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42328 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
42329 #. %2$s: title | html
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
42332 msgid "Place a hold on %s%s"
42333 msgstr "Reservar %s%s"
42335 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
42338 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42339 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
42343 msgid "Place and modify holds for patrons"
42344 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
42346 #. %1$s: biblio.title | html
42347 #. %2$s: patron.firstname | html
42348 #. %3$s: patron.surname | html
42349 #. %4$s: patron.cardnumber | html
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
42352 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42353 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:128
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42376 msgid "Place hold "
42379 #. For the first occurrence,
42380 #. %1$s: holdfor_firstname | html
42381 #. %2$s: holdfor_surname | html
42382 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
42388 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42389 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42393 msgid "Place hold on this item?"
42394 msgstr "Reservar este documento?"
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42398 msgid "Place hold?"
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:265
42403 msgid "Place holds for patrons "
42404 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42408 msgid "Place of publication"
42409 msgstr "Local da publicação"
42411 #. INPUT type=submit
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
42413 msgid "Place request"
42414 msgstr "Realizar pedido"
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:108
42418 msgid "Place request with partner libraries"
42419 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42431 msgstr "Colocado em"
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
42438 #. %1$s: auth_cats_loo | html
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42442 msgstr "Planear por %s"
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42446 msgid "Plan by item types"
42447 msgstr "Planear por tipo de documento"
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42451 msgid "Plan by libraries"
42452 msgstr "Planear por bibliotecas"
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42456 msgid "Plan by months"
42457 msgstr "Planear por meses"
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
42461 msgid "Planned date"
42462 msgstr "Data prevista"
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42468 msgstr "Planeamento"
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42473 msgstr "Planeamento "
42475 #. %1$s: budget_period_description | html
42476 #. %2$s: authcat | html
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42479 msgid "Planning for %s by %s"
42480 msgstr "Planeamento de %s a %s"
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
42484 msgid "Plano Independent School, USA"
42485 msgstr "Plano Independent School, EUA"
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168
42490 msgstr "Reproduzir"
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42495 msgstr "Reproduzir som"
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42499 msgid "Please add a library"
42500 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42504 msgid "Please add a patron category"
42505 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42510 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42513 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
42514 "a pesquisa de exemplares."
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42518 msgid "Please check at least one action"
42519 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42523 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42524 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
42526 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
42532 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42533 "less than 30 days. %s %s "
42535 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
42536 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
42540 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42541 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
42545 msgid "Please choose a file to upload"
42546 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42550 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42551 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
42555 msgid "Please choose a vendor."
42556 msgstr "Escolha um Fornecedor."
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42560 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42561 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42565 msgid "Please choose at least one external target"
42566 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
42570 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42571 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42575 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42577 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42583 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42584 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42586 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
42587 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42591 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42593 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
42598 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42599 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
42604 msgid "Please confirm checkout"
42605 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
42609 msgid "Please confirm subscription deletion"
42610 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
42614 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
42615 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
42619 msgid "Please contact your system administrator"
42620 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
42624 msgid "Please correct these errors. "
42625 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
42629 msgid "Please create the database before continuing."
42630 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
42634 msgid "Please define one"
42635 msgstr "Por favor, defina um"
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42639 msgid "Please delete %d character(s)"
42640 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
42644 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
42645 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
42649 msgid "Please enable Javascript:"
42650 msgstr "Por favor active o Javascript:"
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
42654 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
42656 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
42660 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
42661 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
42665 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
42667 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42671 msgid "Please enter %n or more characters"
42672 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
42676 msgid "Please enter a "
42677 msgstr "Por favor insira "
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42681 msgid "Please enter a date!"
42682 msgstr "Por favor insira a data!"
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42686 msgid "Please enter a name for this pattern"
42687 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
42693 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
42694 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
42698 msgid "Please enter a number of items to create."
42699 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
42704 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
42707 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
42708 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
42712 msgid "Please enter a search term."
42713 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42717 msgid "Please enter a valid URL."
42718 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42722 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
42723 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42727 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
42728 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42732 msgid "Please enter a valid date."
42733 msgstr "Por favor insira uma data válida."
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42737 msgid "Please enter a valid email address."
42738 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
42740 #. For the first occurrence,
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
42744 msgid "Please enter a valid number."
42745 msgstr "Por favor introduza um número válido."
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42749 msgid "Please enter a valid phone number."
42750 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42754 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
42755 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42759 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
42760 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42764 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
42765 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42769 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
42770 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42774 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
42775 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42779 msgid "Please enter at least {0} characters."
42780 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
42785 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
42786 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
42788 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
42789 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
42790 "modificação será aplicada imediatamente."
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42794 msgid "Please enter no more than {0} characters."
42795 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42799 msgid "Please enter only digits."
42800 msgstr "Por favor insira apenas números."
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42804 msgid "Please enter the name for the new macro:"
42805 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42809 msgid "Please enter the same password as above"
42810 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42814 msgid "Please enter the same value again."
42815 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
42819 msgid "Please enter your username and password"
42820 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42825 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
42828 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
42829 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
42833 msgid "Please fill at least one template."
42834 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42838 msgid "Please fix this field."
42839 msgstr "Por favor corrija este campo."
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
42843 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
42845 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
42850 msgid "Please log in again"
42851 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
42856 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
42857 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
42858 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
42860 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
42861 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
42862 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42866 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
42867 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
42873 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
42874 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
42875 "Reference Manager or ProCite."
42877 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
42878 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
42879 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
42883 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
42885 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
42887 #. For the first occurrence,
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
42891 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
42893 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42897 msgid "Please only choose one enrollment period."
42898 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42902 msgid "Please only enter letters or numbers."
42903 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42907 msgid "Please only enter letters."
42908 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
42913 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
42914 "listed, please inform your system administrator."
42916 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
42917 "listado, informe o seu administrador de sistema."
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
42922 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
42923 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
42924 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
42925 "enabled on the staff client) "
42927 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
42928 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
42929 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
42930 "interface dos técnicos) "
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42934 msgid "Please refresh the page and try again."
42935 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
42937 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
42940 msgid "Please return item to home library: %s"
42941 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
42943 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:615
42946 msgid "Please return item to: %s"
42947 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
42949 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
42952 msgid "Please return item to: %s "
42953 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
42955 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
42958 msgid "Please return this item to %s "
42959 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
42961 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
42965 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
42966 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
42968 "Por favor, retorne a "Relatórios Guardados" e apague este "
42969 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
42976 msgid "Please review the error log for more details."
42977 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
42981 msgid "Please select ..."
42982 msgstr "Por favor, seleccione ..."
42984 #. For the first occurrence,
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
42988 msgid "Please select a %s."
42989 msgstr "Por favor, selecione a %s."
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
42993 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
42994 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
42998 msgid "Please select a modification template."
42999 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
43003 msgid "Please select a news item to delete."
43004 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43008 msgid "Please select a patron list."
43009 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
43011 #. For the first occurrence,
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
43016 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
43018 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43023 msgid "Please select at least one %s to %s."
43024 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
43026 #. For the first occurrence,
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43030 msgid "Please select at least one batch to export."
43031 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
43033 #. For the first occurrence,
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43036 msgid "Please select at least one card to export."
43037 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43041 msgid "Please select at least one issue."
43042 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
43044 #. For the first occurrence,
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
43048 msgid "Please select at least one item to export."
43049 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
43051 #. For the first occurrence,
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43055 msgid "Please select at least one item."
43056 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43060 msgid "Please select at least one label to delete."
43061 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
43063 #. For the first occurrence,
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43066 msgid "Please select at least one label to export."
43067 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43071 msgid "Please select at least one patron to delete."
43072 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
43076 msgid "Please select at least one record to process"
43077 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
43081 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
43082 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
43086 msgid "Please select image(s) to delete."
43087 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43091 msgid "Please select one %s to %s."
43092 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
43094 #. For the first occurrence,
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43098 msgid "Please select only one %s to %s."
43099 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
43103 msgid "Please select or enter a sound."
43104 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
43108 msgid "Please specify an active currency."
43109 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
43113 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
43114 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
43118 msgid "Please specify title and content for %s"
43119 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
43123 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
43124 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
43126 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
43129 msgid "Please transfer item to: %s"
43130 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
43132 #. For the first occurrence,
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
43136 msgid "Please upload a file first."
43137 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
43143 msgid "Please verify that it exists."
43144 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43148 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
43150 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43156 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
43158 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43162 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
43163 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43167 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
43168 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43172 msgid "Plugin version"
43173 msgstr "Versão do Plugin"
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
43198 msgid "Plugins disabled!"
43199 msgstr "Plugins desativados!"
43201 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
43202 #. %2$s: codes_loo.code | html
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
43205 msgid "Policy for %s: %s"
43206 msgstr "Política de %s: %s"
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
43210 msgid "Polski (Polish)"
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43218 msgstr "Popularidade"
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
43225 msgid "Popularity (least to most)"
43226 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
43233 msgid "Popularity (most to least)"
43234 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43238 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43239 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
43243 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
43245 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
43253 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS! :)
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
43256 msgid "Português (Portuguese)"
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43272 msgid "Possible record corruption"
43273 msgstr "Possível registo incorreto"
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43278 msgid "PostScript Points"
43279 msgstr "PostScript Points"
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
43284 msgid "Postal address: "
43285 msgstr "Endereço postal: "
43287 #. %1$s: koha_new.newdate | html
43288 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43291 msgid "Posted on %s%s by "
43292 msgstr "Publicado em %s%s por "
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43296 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43297 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43301 msgid "Pre-adolescent"
43302 msgstr "Pré-adolescente"
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43307 msgstr "Precedência"
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117
43311 msgid "Predefined notes: "
43312 msgstr "Notas pré-definidas: "
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43316 msgid "Prediction pattern"
43317 msgstr "Padrão de numeração"
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43324 msgstr "Preferência"
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
43328 msgid "Preferences and parameters"
43329 msgstr "Preferências e parâmetros"
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
43334 msgid "Preferred language for notices: "
43335 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43339 msgid "Preferred materials:"
43340 msgstr "Materiais preferidos:"
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43345 msgstr "Pré-escolar"
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
43349 msgid "Preselected"
43350 msgstr "Pré-seleccionado"
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
43354 msgid "Preselected (searched by default): "
43355 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43360 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43361 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43363 "Carregue em Ctrl ou em ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>para a área "
43364 "de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
43379 msgstr "Visualização"
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
43384 msgstr "Visualização "
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43390 msgid "Preview MARC"
43391 msgstr "Pré-visualização MARC"
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43395 msgid "Preview card"
43396 msgstr "Cartão de pré-visualização"
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
43400 msgid "Preview notice template"
43401 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43405 msgid "Preview routing list for "
43406 msgstr "Ver lista de circulação para "
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43410 msgid "Preview this notice template"
43411 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43413 #. For the first occurrence,
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
43426 msgid "Previous alerts"
43427 msgstr "Alertas anteriores"
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
43432 msgid "Previous borrower:"
43433 msgstr "Leitor anterior:"
43435 #. For the first occurrence,
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
43440 msgid "Previous checkouts"
43441 msgstr "Empréstimos anteriores"
43443 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
43447 msgid "Previous page"
43448 msgstr "Página anterior"
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
43453 msgid "Previous sessions"
43454 msgstr "Sessões anteriores"
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43471 msgid "Price effective from"
43472 msgstr "Preço efectivo"
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
43477 msgid "Price paid:"
43478 msgstr "Preço pago:"
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43498 msgid "Primary acquisitions contact"
43499 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43503 msgid "Primary acquisitions contact:"
43504 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43508 msgid "Primary email"
43509 msgstr "Email primário"
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
43514 msgid "Primary email:"
43515 msgstr "Email primário:"
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43521 msgid "Primary phone"
43522 msgstr "Telefone primário"
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:201
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
43527 msgid "Primary phone: "
43528 msgstr "Telefone primário: "
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43532 msgid "Primary serials contact"
43533 msgstr "Contacto primário"
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43537 msgid "Primary serials contact:"
43538 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:30
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:105
43556 #. %1$s: today | html
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43559 msgid "Print Notices for %s"
43560 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
43564 msgid "Print card number as barcode: "
43565 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
43569 msgid "Print card number as text under barcode: "
43570 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
43575 msgid "Print label"
43576 msgstr "Imprimir etiqueta"
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
43582 msgstr "Imprimir lista"
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
43586 msgid "Print overdues"
43587 msgstr "Imprimir atrasos"
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
43592 msgid "Print patron cards"
43593 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:34
43597 msgid "Print quick slip"
43598 msgstr "Imprimir recibo"
43600 #. For the first occurrence,
43601 #. %1$s: patron.cardnumber | html
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43605 msgid "Print receipt for %s"
43606 msgstr "Imprimir recibo para %s"
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
43613 msgstr "Imprimir recibo"
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43617 msgid "Print slip "
43618 msgstr "Imprimir recibo "
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
43622 msgid "Print slip and clear screen"
43623 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:316
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43628 msgid "Print slip and confirm "
43629 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
43633 msgid "Print slip and continue"
43634 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:536
43638 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
43639 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43643 msgid "Print summary"
43644 msgstr "Imprimir sumário"
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
43648 msgid "Print this basket group in PDF"
43649 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
43653 msgid "Print this label"
43654 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
43658 msgid "Print transfer slip"
43659 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
43664 msgstr "Tipo de impressão"
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
43668 msgid "Printer added"
43669 msgstr "Impressora adicionada"
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
43673 msgid "Printer deleted"
43674 msgstr "Impressora eliminada"
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
43679 msgid "Printer name"
43680 msgstr "Nome de impressora"
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
43687 msgid "Printer name:"
43688 msgstr "Nome de impressora:"
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
43693 msgid "Printer name: "
43694 msgstr "Nome de impressora: "
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
43699 msgid "Printer profile"
43700 msgstr "Perfil da impressora"
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
43705 msgid "Printer profiles"
43706 msgstr "Perfis de impressora"
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
43711 msgstr "Impressora: "
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
43720 msgstr "Impressoras"
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:774
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
43728 msgstr "Prioridade"
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
43732 msgid "Privacy Pref:"
43733 msgstr "Preferência de privacidade:"
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
43737 msgid "Privacy settings"
43738 msgstr "Configurações de privacidade"
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
43751 msgid "Private lists"
43752 msgstr "Listas privadas"
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
43756 msgid "Private lists shared with me"
43757 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
43761 msgid "Problem sending the cart..."
43762 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
43766 msgid "Problem sending the list..."
43767 msgstr "Problema ao enviar lista..."
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
43776 msgid "Problems found"
43777 msgstr "Problemas encontrados"
43779 #. INPUT type=button
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
43786 msgid "Process images"
43787 msgstr "Processar imagens"
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
43791 msgid "Process request "
43792 msgstr "Processar pedido "
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
43796 msgid "Processing "
43797 msgstr "A processar "
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
43801 msgid "Processing ("
43802 msgstr "A processar ("
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
43806 msgid "Processing authority records"
43807 msgstr "A processar os registos de autoridade"
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43811 msgid "Processing bibliographic records"
43812 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
43816 msgid "Processing fee (when lost)"
43817 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
43821 msgid "Processing fee (when lost): "
43822 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43826 msgid "Processing multiple items"
43827 msgstr "A processar os múltiplos items"
43829 #. For the first occurrence,
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
43834 msgid "Processing..."
43835 msgstr "A processar..."
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
43841 msgid "Professional"
43842 msgstr "Profissional"
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
43852 msgid "Profile ID: "
43853 msgstr "ID de Perfil: "
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
43857 msgid "Profile MARC fields: "
43858 msgstr "Campos MARC do perfil: "
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
43862 msgid "Profile SQL fields: "
43863 msgstr "Campos SQL do perfil: "
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
43867 msgid "Profile description: "
43868 msgstr "Descrição de perfil: "
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
43872 msgid "Profile name: "
43873 msgstr "Nome de perfil: "
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
43878 msgid "Profile settings"
43879 msgstr "Configurações do perfil"
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
43883 msgid "Profile type: "
43884 msgstr "Tipo do perfil: "
43886 #. For the first occurrence,
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
43891 msgid "Profile unassigned %s "
43892 msgstr "Perfil não atribuído %s "
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
43908 msgid "Programmed texts"
43909 msgstr "Textos programados"
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
43913 msgid "Prosentient Systems, Australia"
43914 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
43930 msgid "Public enrollment"
43931 msgstr "Inscrição pública"
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
43938 msgid "Public lists"
43939 msgstr "Listas públicas"
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
43943 msgid "Public lists:"
43944 msgstr "Listas públicas:"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
43951 msgid "Public note"
43952 msgstr "Nota pública"
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
43961 msgid "Public note:"
43962 msgstr "Nota pública:"
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
43966 msgid "Public note: "
43967 msgstr "Nota pública: "
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
43972 msgid "Public notes"
43973 msgstr "Notas públicas"
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
43983 msgid "Publication date"
43984 msgstr "Data de publicação"
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
43989 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
43990 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
43994 msgid "Publication date:"
43995 msgstr "Data de publicação:"
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
43999 msgid "Publication date: "
44000 msgstr "Data de publicação: "
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
44005 msgid "Publication place:"
44006 msgstr "Local de publicação:"
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
44011 msgid "Publication year"
44012 msgstr "Ano de publicação"
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
44018 msgid "Publication year:"
44019 msgstr "Ano de publicação:"
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
44024 msgid "Publication year: "
44025 msgstr "Ano de publicação: "
44027 #. %1$s: publicationyear | html
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
44030 msgid "Publication year: %s"
44031 msgstr "Ano de publicação: %s"
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
44038 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
44039 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
44046 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
44047 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
44051 msgid "Published by "
44052 msgstr "Publicado por "
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
44056 msgid "Published by:"
44057 msgstr "Publicado por:"
44059 #. For the first occurrence,
44060 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
44061 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
44062 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
44064 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
44065 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
44067 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
44068 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
44073 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44074 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
44078 msgid "Published date"
44079 msgstr "Data de publicação"
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
44083 msgid "Published date (text)"
44084 msgstr "Data de publicação (texto)"
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
44088 msgid "Published on"
44089 msgstr "Publicado em"
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
44093 msgid "Published on (text)"
44094 msgstr "Publicado em (texto)"
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
44114 msgid "Publisher location"
44115 msgstr "Local do editor"
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182
44119 msgid "Publisher number:"
44120 msgstr "Número do editor:"
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
44139 msgid "Publisher: "
44142 #. %1$s: publisher | html
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
44145 msgid "Publisher: %s"
44146 msgstr "Editor: %s"
44148 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
44149 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
44150 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
44151 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
44152 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44157 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
44158 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
44160 #. For the first occurrence,
44161 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
44162 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
44163 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
44164 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
44165 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
44168 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:146
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
44172 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44173 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
44178 msgid "Pull this many items"
44179 msgstr "Puxar este número de exemplares"
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
44184 msgid "Purchase suggestions"
44185 msgstr "Sugestões de aquisição"
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
44198 msgstr "Qualificador"
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
44203 msgstr "Qualificador:"
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
44207 msgid "Qualifier: "
44208 msgstr "Qualificador: "
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
44212 msgid "Quality assurance manager:"
44213 msgstr "Gestor da qualidade:"
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
44217 msgid "Quality assurance team:"
44218 msgstr "Equipa da qualidade:"
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
44229 msgstr "Quantidade"
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
44233 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44234 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
44238 msgid "Quantity ordered: "
44239 msgstr "Quantidade encomendada: "
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44246 msgid "Quantity received"
44247 msgstr "Quantidade recebida"
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
44251 msgid "Quantity received: "
44252 msgstr "Quantidade recebida: "
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
44256 msgid "Quantity search"
44257 msgstr "Pesquisa de quantidade"
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:301
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:304
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
44264 msgstr "Quantidade: "
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
44269 msgstr "Fila de espera"
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
44275 msgstr "Fila de espera: "
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
44279 msgid "Queued request"
44280 msgstr "Pedido em fila em espera"
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
44285 msgstr "Adição rápida"
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44289 msgid "Quick add new patron "
44290 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44296 msgid "Quick spine label creator"
44297 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
44308 msgid "Quote editor"
44309 msgstr "Editor de frase"
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
44313 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44314 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
44318 msgid "Quote uploader"
44319 msgstr "Carregamento de frases"
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44328 msgid "Quotes enabled: "
44329 msgstr "Frases ativas: "
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44333 msgid "Réinitialiser"
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
44348 msgstr "Preço recomendado"
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44353 msgid "RRP tax exc."
44354 msgstr "RRP sem taxas"
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44359 msgid "RRP tax inc."
44360 msgstr "RRP com taxas"
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
44369 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44370 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44378 msgstr "Classificação"
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
44382 msgid "Rank (display order): "
44383 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44387 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44388 msgstr "Classificação/Número de registo"
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
44403 msgid "Raw (any): "
44404 msgstr "Formato (qualquer): "
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
44415 msgid "Reason for cancellation:"
44416 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
44421 msgid "Reason for suggestion: "
44422 msgstr "Motivo para a sugestão: "
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
44432 msgid "Reasons why a title is not for loan"
44433 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
44437 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
44438 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44442 msgid "Receipt history for this subscription"
44443 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
44454 msgid "Receive a new shipment"
44455 msgstr "Receber uma nova remessa"
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44461 msgid "Receive date"
44462 msgstr "Data de recepção"
44464 #. %1$s: name | html
44465 #. %2$s: IF ( invoice )
44466 #. %3$s: invoice | html
44468 #. %5$s: ordernumber | html
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44471 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44472 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:355
44476 msgid "Receive orders and manage shipments "
44477 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
44481 msgid "Receive shipment"
44482 msgstr "Receber remessa"
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
44486 msgid "Receive shipment from vendor "
44487 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44491 msgid "Receive shipments"
44492 msgstr "Receber remessas"
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:61
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
44508 msgid "Received bibliographic records"
44509 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
44513 msgid "Received by:"
44514 msgstr "Recebido por:"
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44518 msgid "Received issues"
44519 msgstr "Fascículos recebidos"
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
44523 msgid "Received issues:"
44524 msgstr "Fascículos recebidos:"
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44528 msgid "Received items"
44529 msgstr "Fascículos recebidos"
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44536 msgid "Received on"
44537 msgstr "Recebido em"
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44541 msgid "Receives claims for late issues"
44542 msgstr "Reclamações por números em atraso"
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44546 msgid "Receives claims for late orders"
44547 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44551 msgid "Receives orders"
44552 msgstr "Recebe encomendas"
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
44556 msgid "Receives overdue notices: "
44557 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
44559 #. INPUT type=submit
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
44561 msgid "Recheck dependencies"
44562 msgstr "Verificar novamente as dependências"
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
44566 msgid "Recipients:"
44567 msgstr "Destinatários:"
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
44577 msgstr "URL do registo"
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
44581 msgid "Record deleted"
44582 msgstr "Registo eliminado"
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
44586 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44588 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
44593 msgid "Record matching rule:"
44594 msgstr "Regras de concordância:"
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
44601 msgid "Record matching rules"
44602 msgstr "Regras de concordância"
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44606 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
44607 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44612 msgid "Record only"
44613 msgstr "Apenas registo"
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44617 msgid "Record saved "
44618 msgstr "Registo guardado "
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44622 msgid "Record structure invalid, cannot save"
44623 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
44627 msgid "Record title"
44628 msgstr "Título do registo"
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44634 msgid "Record type"
44635 msgstr "Tipo de registo"
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
44639 msgid "Record type:"
44640 msgstr "Tipo de registo:"
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
44645 msgid "Record type: "
44646 msgstr "Tipo de registo: "
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
44655 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
44656 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
44660 msgid "Redefine shortcuts"
44661 msgstr "Redefinir atalhos"
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
44667 msgstr "Referência:"
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:212
44671 msgid "Refine results"
44672 msgstr "Refinar resultados"
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
44676 msgid "Refine results:"
44677 msgstr "Refina resultados:"
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
44681 msgid "Refine search"
44682 msgstr "Refinar a pesquisa"
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
44686 msgid "Refine your search"
44687 msgstr "Refinar a pesquisa"
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
44692 msgstr "Atualizar "
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
44696 msgid "Refund lost item fee"
44697 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
44708 msgid "Registration date"
44709 msgstr "Data de inscrição"
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
44714 msgid "Registration date: "
44715 msgstr "Data de inscrição: "
44717 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
44720 msgid "Registration date: %s"
44721 msgstr "Data de inscrição: %s"
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
44725 msgid "Regula Sebastiao"
44726 msgstr "Regula Sebastiao"
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
44730 msgid "Regular expression: "
44731 msgstr "Expressão regular: "
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
44735 msgid "Regular print"
44736 msgstr "Impressão normal"
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
44762 msgid "Rejected tags"
44763 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44767 msgid "Related Term"
44768 msgstr "Termo relacionado"
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
44772 msgid "Relationship"
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
44777 msgid "Relationship information"
44778 msgstr "Informação de relação"
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
44782 msgid "Relationship: "
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
44787 msgid "Relatives' checkouts"
44788 msgstr "Empréstimos dos parentes"
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
44792 msgid "Release maintainer:"
44793 msgstr "Curador de lançamento:"
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
44797 msgid "Release maintainers:"
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
44803 msgid "Release manager assistant:"
44804 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
44809 msgid "Release manager assistants:"
44810 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
44815 msgid "Release manager:"
44816 msgstr "Gestor de lançamento:"
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
44823 msgstr "Relevância"
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
44828 msgid "Religious organization"
44829 msgstr "Organização religiosa"
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
44833 msgid "Remaining circulation permissions "
44834 msgstr "Restantes permissões de circulação "
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:300
44838 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
44839 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
44843 msgid "Remaining system parameters permissions "
44844 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:703
44848 msgid "Remember for next check in:"
44849 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
44854 msgid "Remember for session:"
44855 msgstr "Memorizar para a sessão:"
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
44859 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
44860 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
44864 msgid "Reminder date"
44865 msgstr "Data de lembrete"
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
44871 msgstr "Lembrete: "
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44875 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
44876 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
44881 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
44882 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
44884 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
44885 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
44889 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
44890 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
44894 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
44896 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
44901 msgid "Remote host"
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
44906 msgid "Remote host: "
44907 msgstr "Servidor: "
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
44911 msgid "Remote image"
44912 msgstr "Imagem remota"
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
44916 msgid "Remote image:"
44917 msgstr "Imagem remota:"
44919 #. For the first occurrence,
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:127
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:419
44946 msgid "Remove "In demand""
44947 msgstr "Remover "Em demanda""
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
44952 msgid "Remove condition"
44953 msgstr "Remover condição"
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:585
44957 msgid "Remove course reserves "
44958 msgstr "Remover reservas de curso "
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
44963 msgid "Remove duplicates"
44964 msgstr "Remover duplicados"
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:40
44968 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
44969 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
44973 msgid "Remove from group"
44974 msgstr "Remover do grupo"
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:429
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
44979 msgid "Remove from rota "
44980 msgstr "Remover da rota "
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
44985 msgid "Remove item from collection"
44986 msgstr "Remover item da coleção"
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
44990 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
44991 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
44995 msgid "Remove library from group"
44996 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
45000 msgid "Remove owner"
45001 msgstr "Remover dono"
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
45006 msgid "Remove selected"
45007 msgstr "Eliminar seleccionados"
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
45011 msgid "Remove selected items"
45012 msgstr "Remover items selecionados"
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
45017 msgid "Remove selected patrons"
45018 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
45023 msgid "Remove substitution"
45024 msgstr "Remover substituição"
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
45035 msgid "Remove this match check"
45036 msgstr "Eliminar regra de concordância"
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
45042 msgid "Remove this match point"
45043 msgstr "Remover ponto de concordância"
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
45048 msgid "Remove this rule"
45049 msgstr "Remover esta regra"
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45085 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
45089 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:550
45093 msgid "Renew a subscription "
45094 msgstr "Renovar a assinatura "
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
45099 msgstr "Renovar todos"
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45103 msgid "Renew failed:"
45104 msgstr "Renovação falhou:"
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
45108 msgid "Renew or check in selected items"
45109 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54
45114 msgid "Renew patron"
45115 msgstr "Renovar leitor"
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
45120 msgid "Renew selected subscriptions"
45121 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45125 msgid "Renew this subscription"
45126 msgstr "Renovar esta assinatura"
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
45135 msgid "Renewal date: "
45136 msgstr "Data de renovação: "
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45140 msgid "Renewal denied by syspref"
45141 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
45146 msgid "Renewal due date:"
45147 msgstr "Data de fim de renovação:"
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
45152 msgid "Renewal period"
45153 msgstr "Duração da renovação"
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
45158 msgid "Renewals allowed (count)"
45159 msgstr "Renovações permitidas"
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
45163 msgid "Renewals allowed: "
45164 msgstr "Renovações permitidas: "
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
45168 msgid "Renewals period: "
45169 msgstr "Período de renovação: "
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45183 msgid "Renewed, due:"
45184 msgstr "Renovado, termino:"
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
45189 msgid "Rental charge"
45190 msgstr "Taxa de aluguer"
45192 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
45195 msgid "Rental charge for this item: %s"
45196 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
45200 msgid "Rental charge:"
45201 msgstr "Taxa de aluguer:"
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
45205 msgid "Rental charge: "
45206 msgstr "Taxa de aluguer: "
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
45211 msgid "Rental discount (%%)"
45212 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
45214 #. %1$s: - CASE 'FOR' -
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
45217 msgid "Rental fee %s"
45218 msgstr "Taxa de empréstimo %s"
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
45235 msgid "Reopen this basket"
45236 msgstr "Reabrir o Cesto"
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
45240 msgid "Reopen this basket group"
45241 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:680
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
45258 msgid "Repeat this Tag"
45259 msgstr "Repetir o campo"
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
45273 msgid "Repeatable: "
45274 msgstr "Repetível: "
45276 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45279 msgid "Replace all patron attributes"
45280 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
45284 msgid "Replace existing covers"
45285 msgstr "Substituir capas existentes"
45287 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45290 msgid "Replace only included patron attributes"
45291 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45296 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45297 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
45301 msgid "Replace the current record's contents"
45302 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
45306 msgid "Replacement cost: "
45307 msgstr "Custo de substituição: "
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45316 msgid "Replacement price"
45317 msgstr "Preço de substituição"
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
45321 msgid "Replacement price search"
45322 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
45327 msgid "Replacement price:"
45328 msgstr "Preço de substituição:"
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
45333 msgstr "Respondido"
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45338 msgstr "Responder para: "
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
45348 msgstr "Relatório "
45350 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
45353 msgid "Report %s› "
45354 msgstr "Relatório %s› "
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:724
45358 msgid "Report SQL:"
45359 msgstr "Relatório SQL:"
45361 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
45362 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
45363 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45364 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
45365 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
45366 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
45370 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45373 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
45374 "para %s (%s - %s)"
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1512
45378 msgid "Report group:"
45379 msgstr "Grupo de relatório:"
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
45388 msgid "Report is public:"
45389 msgstr "Relatório é público:"
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
45394 msgid "Report mistake "
45395 msgstr "Reportar erro "
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
45400 msgid "Report name"
45401 msgstr "Nome do relatório"
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
45405 msgid "Report name:"
45406 msgstr "Nome do relatório:"
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45411 msgid "Report name: "
45412 msgstr "Nome do relatório: "
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
45419 msgid "Report plugins"
45420 msgstr "Plugins de relatórios"
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1534
45424 msgid "Report subgroup:"
45425 msgstr "Subgrupo do relatório:"
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
45430 msgstr "Relatório:"
45432 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
45435 msgid "Reported on %s"
45436 msgstr "Reportado em %s"
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45461 msgstr "Relatórios"
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
45465 msgid "Reports Dictionary"
45466 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
45471 msgid "Reports dictionary"
45472 msgstr "Dicionário dos relatórios"
45475 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
45479 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45480 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45484 msgid "Reports tables"
45485 msgstr "Tabelas de relatórios"
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
45490 msgstr "Identificador do pedido"
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45495 msgid "Request article"
45496 msgstr "Pedido de artigo"
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
45500 msgid "Request article from "
45501 msgstr "Pedido de artigo de "
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
45506 msgid "Request details"
45507 msgstr "Detalhes do pedido"
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
45511 msgid "Request log"
45512 msgstr "Registo de pedidos"
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
45517 msgid "Request number:"
45518 msgstr "Número do pedido:"
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
45522 msgid "Request specific item type:"
45523 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:223
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:377
45528 msgid "Request type:"
45529 msgstr "Tipo de pedido:"
45531 #. For the first occurrence,
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45538 msgstr "Obrigatório"
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45543 msgid "Requested article"
45544 msgstr "Artigo requisitado"
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45548 msgid "Requested from partners"
45549 msgstr "Pedido aos parceiros"
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
45553 msgid "Requested item type"
45554 msgstr "Tipo de documento requisitado"
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45558 msgid "Require valid email address:"
45559 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45564 msgid "Require.js JS module system"
45565 msgstr "Require.js JS module system"
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:203
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:283
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:761
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:405
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:587
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:320
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:752
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:825
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
45826 msgstr "Obrigatório"
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
45830 msgid "Required fields cannot be cleared"
45831 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
45835 msgid "Required for staff login."
45836 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
45840 msgid "Required match checks"
45841 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
45845 msgid "Required module missing"
45846 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
45850 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
45852 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
45857 msgid "Requires override of hold policy"
45858 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
45873 msgid "Reserve cancelled"
45874 msgstr "Reserva cancelada"
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
45878 msgid "Reserve found"
45879 msgstr "Reserva encontrada"
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:394
45897 msgid "Reset Mappings"
45898 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
45903 msgid "Reset filter"
45904 msgstr "Repor filtros"
45906 #. INPUT type=submit
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
45908 msgid "Reset your token"
45909 msgstr "Redefinir o seu token"
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
45918 msgid "Responses enabled: "
45919 msgstr "Respostas ativas: "
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
45924 msgstr "Restringir"
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45928 msgid "Restrict access to: "
45929 msgstr "Acesso restrito a: "
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
45938 msgstr "Restringido"
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
45942 msgid "Restricted [until] flag"
45943 msgstr "Restringido [até]"
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
45947 msgid "Restricted status of an item"
45948 msgstr "Estados de exemplares restritos"
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
45952 msgid "Restricted:"
45953 msgstr "Restringido:"
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
45957 msgid "Restriction overridden temporarily"
45958 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
45962 msgid "Restriction overridden temporarily."
45963 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
45983 msgstr "Resultados"
45985 #. %1$s: from | html
45987 #. %3$s: IF ( total )
45988 #. %4$s: total | html
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
45992 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
45993 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
45995 #. %1$s: from | html
45997 #. %3$s: total | html
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
46000 msgid "Results %s to %s of %s"
46001 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
46003 #. %1$s: from | html
46005 #. %3$s: total | html
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
46008 msgid "Results %s to %s of %s "
46009 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
46013 msgid "Results for authority records"
46014 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
46016 #. For the first occurrence,
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
46020 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
46021 msgstr "Resultados do Mana KB"
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
46025 msgid "Results per page :"
46026 msgstr "Resultados por página :"
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46033 #. INPUT type=submit
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
46036 msgid "Resume all suspended holds"
46037 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
46043 msgid "Retail price: "
46044 msgstr "Preço de revenda: "
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
46051 msgid "Return date"
46052 msgstr "Data de retorno"
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
46057 msgid "Return policy"
46058 msgstr "Política de retorno"
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
46064 msgid "Return to batch item deletion"
46065 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
46071 msgid "Return to batch item modification"
46072 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
46076 msgid "Return to circulation and fine rules"
46077 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
46081 msgid "Return to frameworks"
46082 msgstr "Voltar aos modelos"
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
46086 msgid "Return to patron detail"
46087 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
46091 msgid "Return to previous page"
46092 msgstr "Voltar à página anterior"
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
46097 msgid "Return to request details"
46098 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
46102 msgid "Return to results"
46103 msgstr "Resultados"
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:497
46107 msgid "Return to rota"
46108 msgstr "Voltar à rota"
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:248
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:439
46113 msgid "Return to rotas"
46114 msgstr "Voltar às rotas"
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
46123 msgid "Return to rotating collections home"
46124 msgstr "Voltar às coleções"
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
46129 msgid "Return to search"
46130 msgstr "Voltar à pesquisa"
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
46134 msgid "Return to sets management"
46135 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
46139 msgid "Return to spine label printer"
46140 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
46142 #. %1$s: batchid | html
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
46145 msgid "Return to staged MARC batch %s"
46146 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
46150 msgid "Return to the basket"
46151 msgstr "Voltar ao cesto"
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
46155 msgid "Return to the basket without making a new order."
46156 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
46163 msgid "Return to the record"
46164 msgstr "Voltar ao registo"
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
46168 msgid "Return to tools"
46169 msgstr "Voltar às ferramentas"
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
46176 msgid "Return to where you were"
46177 msgstr "Voltar à página anterior"
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46181 msgid "Return-Path: "
46182 msgstr "Caminho de retorno: "
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
46191 msgid "Revert waiting status"
46192 msgstr "Reverter estado de espera"
46194 #. For the first occurrence,
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
46223 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46224 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
46228 msgid "Road types to be used in patron addresses"
46229 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
46233 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46234 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
46238 msgid "Rollover at:"
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
46248 msgid "Română (Romanian)"
46249 msgstr "Română (Romeno)"
46251 #. For the first occurrence,
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46256 msgid "Root directory for uploads not defined"
46257 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
46265 #. TEXTAREA name=description
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
46267 msgid "Rota description"
46268 msgstr "Descrição da rota"
46270 #. INPUT type=text name=title
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
46273 msgstr "Nome da rota"
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46277 msgid "Rota status"
46278 msgstr "Estado da rota"
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46287 msgid "Rotating collections"
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
46292 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46293 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
46298 msgstr "Circulação"
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:555
46303 msgstr "Circulação "
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
46307 msgid "Routing list"
46308 msgstr "Lista de Circulação"
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46312 msgid "Routing lists"
46313 msgstr "Listas de circulação"
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
46318 msgstr "Circulação:"
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
46332 msgid "Rows per page: "
46333 msgstr "Resultados por página: "
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46343 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46344 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
46346 #. %1$s: IF ( branch )
46347 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46352 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46353 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46363 msgid "Run and edit macros"
46364 msgstr "Executar e editar macros"
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46369 msgstr "Executar macro"
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
46374 msgstr "Executar o relatório"
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
46378 msgid "Run report "
46379 msgstr "Executar o relatório "
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46383 msgid "Run reports"
46384 msgstr "Executar relatórios"
46386 #. INPUT type=submit
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
46388 msgid "Run the report"
46389 msgstr "Executar o relatório"
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
46394 msgstr "Correr ferramenta"
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
46404 msgid "SAN-Ouest Provence"
46405 msgstr "SAN-Ouest Provence"
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
46409 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46410 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46425 msgid "SI Centimeters"
46426 msgstr "Centímetros"
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46431 msgid "SI Millimeters"
46432 msgstr "Milímetros"
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
46436 msgid "SIL OFL 1.1"
46437 msgstr "SIL OFL 1.1"
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
46441 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46442 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
46446 msgid "SIP media type: "
46447 msgstr "Tipo de documento: "
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46456 msgid "SMS alert number"
46457 msgstr "Número para SMS"
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:199
46463 msgid "SMS cellular providers"
46464 msgstr "Operadores de serviços móveis"
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
46468 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
46470 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
46475 msgid "SMS number:"
46476 msgstr "Número de SMS:"
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
46480 msgid "SMS provider:"
46481 msgstr "Operador SMS:"
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
46496 msgid "SRU Search fields mapping: "
46497 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46506 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46507 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
46511 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46512 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46532 msgstr "Satisfeita "
46534 #. For the first occurrence,
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:358
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:504
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:427
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:137
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:757
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:129
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
46652 #. For the first occurrence,
46653 #. %1$s: TAB.tab_title | html
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
46657 msgid "Save all %s preferences"
46658 msgstr "Guardar todas %s preferências"
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
46663 msgid "Save and continue editing"
46664 msgstr "Guardar e continuar a editar"
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
46668 msgid "Save and edit items"
46669 msgstr "Guardar e editar exemplares"
46671 #. INPUT type=submit name=ok
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
46673 msgid "Save and preview routing slip"
46674 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
46678 msgid "Save and view record"
46679 msgstr "Guardar e ver registo"
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
46684 msgid "Save anyway"
46685 msgstr "Guardar ainda assim"
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46689 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
46690 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46694 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
46695 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
46699 msgid "Save as new pattern"
46700 msgstr "Guardar como novo modelo"
46702 #. INPUT type=submit
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
46712 msgid "Save changes"
46713 msgstr "Guardar as modificações"
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
46717 msgid "Save configuration"
46718 msgstr "Guardar configuração"
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46722 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
46723 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
46728 msgid "Save description"
46729 msgstr "Guardar descrição"
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
46733 msgid "Save quotes"
46734 msgstr "Guardar frases"
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
46738 msgid "Save record"
46739 msgstr "Guardar registo"
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
46743 msgid "Save record (cannot be remapped)"
46744 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
46746 #. INPUT type=submit name=submit
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
46749 msgid "Save report"
46750 msgstr "Gravar relatório"
46752 #. INPUT type=submit
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
46754 msgid "Save shortcuts"
46755 msgstr "Guardar atalhos"
46757 #. INPUT type=submit
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46759 msgid "Save subscription"
46760 msgstr "Guardar assinatura"
46762 #. INPUT type=submit
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
46764 msgid "Save subscription history"
46765 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46769 msgid "Save to catalog"
46770 msgstr "Guardar no catálogo"
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
46774 msgid "Save your custom report"
46775 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
46777 #. For the first occurrence,
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46787 msgid "Saved preference %s"
46788 msgstr "Preferência guardada %s"
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
46792 msgid "Saved report results"
46793 msgstr "Resultados de relatório guardado"
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
46802 msgid "Saved reports"
46803 msgstr "Relatórios guardados"
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
46807 msgid "Saved results"
46808 msgstr "Resultados guardados"
46810 #. For the first occurrence,
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
46816 msgstr "Gravação em curso..."
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
46820 msgid "Scale height (relative to card): "
46821 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
46825 msgid "Scale width (relative to card): "
46826 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
46835 msgid "Scan a barcode to check in:"
46836 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
46846 msgid "Scan a barcode to renew:"
46847 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
46851 msgid "Scan a patron barcode to start. "
46852 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
46856 msgid "Scan index:"
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
46861 msgid "Scan indexes:"
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
46867 msgstr "Calendarização de tarefas"
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
46876 msgid "Schedule tasks to run"
46877 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:500
46881 msgid "Schedule tasks to run "
46882 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
46884 #. For the first occurrence,
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46887 msgid "Scheduled for automatic renewal"
46888 msgstr "Agendar para renovação automática"
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
46901 msgstr "Pontuação: "
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
46908 #. INPUT type=submit
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:139
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:72
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:77
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
46962 msgid "Search ISSN"
46963 msgstr "Pesquisar ISSN"
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
46967 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
46968 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
46973 msgid "Search [% field.name | html %]"
46974 msgstr "Pesquisar [% field.name | html %]"
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
46978 msgid "Search all headings"
46979 msgstr "Pesquisar todos os campos"
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
46983 msgid "Search all headings: "
46984 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
46988 msgid "Search by contract name or/and description:"
46989 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46993 msgid "Search by keyword:"
46994 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
46998 msgid "Search by patron category name:"
46999 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
47003 msgid "Search call number:"
47004 msgstr "Pesquisar cota:"
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
47008 msgid "Search callnumber"
47009 msgstr "Pesquisar cota"
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
47014 msgid "Search category"
47015 msgstr "Categoria de pesquisa"
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
47019 msgid "Search cities"
47020 msgstr "Pesquisar cidades"
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
47024 msgid "Search claim count"
47025 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
47029 msgid "Search claim date"
47030 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
47034 msgid "Search contracts"
47035 msgstr "Pesquisar contratos"
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
47039 msgid "Search currencies"
47040 msgstr "Pesquisar moedas"
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
47046 msgid "Search engine configuration"
47047 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
47051 msgid "Search entire record"
47052 msgstr "Pesquisar todo o registo"
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
47056 msgid "Search entire record: "
47057 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
47061 msgid "Search existing notices:"
47062 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:20
47066 msgid "Search existing records"
47067 msgstr "Pesquisar registos existentes"
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
47071 msgid "Search expiration date"
47072 msgstr "Pesquisar data de expiração"
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47076 msgid "Search expired, please try again"
47077 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:350
47082 msgid "Search field"
47083 msgstr "Campo de pesquisa"
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
47087 msgid "Search fields"
47088 msgstr "Campos de pesquisa"
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
47093 msgid "Search fields:"
47094 msgstr "Campos de pesquisa:"
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
47098 msgid "Search filters"
47099 msgstr "Filtros de pequisa"
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
47103 msgid "Search for "
47104 msgstr "Pesquisar por "
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
47108 msgid "Search for a vendor"
47109 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
47113 msgid "Search for a vendor to transfer from"
47114 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
47118 msgid "Search for a vendor to transfer to"
47119 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
47123 msgid "Search for another record"
47124 msgstr "Pesquisar por outro registo"
47126 #. %1$s: IF ( batch_id )
47127 #. %2$s: batch_id | html
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
47131 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
47132 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
47136 msgid "Search for patron"
47137 msgstr "Pesquisar leitores"
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
47141 msgid "Search for patrons"
47142 msgstr "Pesquisar leitores"
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
47146 msgid "Search for record"
47147 msgstr "Pesquisa por registo"
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
47151 msgid "Search for tag:"
47152 msgstr "Pesquisar campo:"
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
47156 msgid "Search funds"
47157 msgstr "Pesquisar fundos"
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
47161 msgid "Search funds:"
47162 msgstr "Pesquisar fundos:"
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
47167 msgid "Search history"
47168 msgstr "Histórico de pesquisa"
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47172 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
47173 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
47179 msgid "Search index: "
47180 msgstr "Índice de pesquisa: "
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
47184 msgid "Search issue number"
47185 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
47190 msgid "Search library"
47191 msgstr "Pesquisar biblioteca"
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
47195 msgid "Search location"
47196 msgstr "Pesquisar localização"
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
47200 msgid "Search main heading"
47201 msgstr "Pesquisar entrada principal"
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
47205 msgid "Search main heading ($a only)"
47206 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
47210 msgid "Search main heading ($a only): "
47211 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
47215 msgid "Search main heading: "
47216 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47220 msgid "Search notes"
47221 msgstr "Pesquisar avisos"
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47225 msgid "Search notices"
47226 msgstr "Pesquisar avisos"
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:36
47235 msgid "Search on Mana"
47236 msgstr "Pesquisar no Mana"
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
47241 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47242 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value | html %]"
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47246 msgid "Search options"
47247 msgstr "Opções de pesquisa"
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
47253 msgid "Search orders"
47254 msgstr "Pesquisar encomendas"
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47258 msgid "Search orders:"
47259 msgstr "Pesquisar encomendas:"
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47263 msgid "Search patron categories"
47264 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47270 msgid "Search patrons"
47271 msgstr "Pesquisar leitores"
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:136
47275 msgid "Search reports by keyword: "
47276 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:32
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47282 msgid "Search results"
47283 msgstr "Resultados de pesquisa"
47285 #. %1$s: from | html
47287 #. %3$s: total | html
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47290 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47291 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47295 msgid "Search since"
47296 msgstr "Pesquisar desde"
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47300 msgid "Search status"
47301 msgstr "Pesquisar estado"
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47305 msgid "Search string matches: "
47306 msgstr "Pesquisar correspondências: "
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47312 msgid "Search subscriptions"
47313 msgstr "Pesquisar assinaturas"
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47318 msgid "Search subscriptions:"
47319 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47323 msgid "Search suggestions"
47324 msgstr "Pesquisar sugestões"
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47328 msgid "Search system preferences"
47329 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
47335 msgid "Search targets"
47336 msgstr "Alvos da pesquisa "
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
47340 msgid "Search term: "
47341 msgstr "Termo de pesquisa: "
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47360 msgid "Search the catalog"
47361 msgstr "Pesquisar no catálogo"
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47365 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47366 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47371 msgid "Search title"
47372 msgstr "Pesquisar título"
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:43
47376 msgid "Search to hold"
47377 msgstr "Pesquisar para reservar"
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
47382 msgid "Search type:"
47383 msgstr "Tipo de pesquisa:"
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47387 msgid "Search unavailable"
47388 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
47392 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47393 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47397 msgid "Search value: "
47398 msgstr "Valor de pesquisa: "
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
47402 msgid "Search vendor"
47403 msgstr "Procurar fornecedor"
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47407 msgid "Search vendors:"
47408 msgstr "Procurar fornecedores:"
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
47412 msgid "Search was: "
47413 msgstr "Valor de pesquisa: "
47415 #. For the first occurrence,
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
47422 msgstr "Pesquisar:"
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
47427 msgstr "Pesquisável"
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
47432 msgid "Searchable: "
47433 msgstr "Pesquisável: "
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47443 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
47444 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47449 msgstr "A pesquisar..."
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
47456 #. For the first occurrence,
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
47465 msgid "Second indicator default value: "
47466 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47471 msgid "Secondary email"
47472 msgstr "Email secundário"
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
47477 msgid "Secondary email: "
47478 msgstr "Email secundário: "
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47483 msgid "Secondary phone"
47484 msgstr "Telefone secundário"
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
47489 msgid "Secondary phone: "
47490 msgstr "Telefone secundário: "
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:813
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
47496 msgid "Seconds (default)"
47497 msgstr "Segundos (omissão)"
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
47502 msgstr "Palavra-passe"
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
47510 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
47523 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47524 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47528 msgid "See highlighted items below"
47529 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47533 msgid "See online help for advanced options"
47534 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47538 msgid "See your public page: "
47539 msgstr "Ver página pública: "
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
47548 #. INPUT type=submit
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1515
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1537
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47563 msgstr "Seleccionar"
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47568 msgstr "Seleccionar "
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
47573 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47574 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47576 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
47577 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47582 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47583 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47585 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
47586 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
47590 msgid "Select CSV profile:"
47591 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
47595 msgid "Select MARC framework:"
47596 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
47601 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
47602 "each valid record staged for later import into the catalog."
47604 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
47605 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
47610 msgid "Select a budget"
47611 msgstr "Seleccionar orçamento"
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
47615 msgid "Select a built-in sound: "
47616 msgstr "Selecionar som embutido: "
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
47620 msgid "Select a category type"
47621 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
47625 msgid "Select a chooser"
47626 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
47630 msgid "Select a day"
47631 msgstr "Selecionar dia"
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
47635 msgid "Select a deliverer"
47636 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
47640 msgid "Select a department"
47641 msgstr "Seleccionar departamento"
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
47645 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
47646 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
47650 msgid "Select a frequency"
47651 msgstr "Selecionar a frequência"
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:348
47656 msgid "Select a fund"
47657 msgstr "Seleccionar fundo"
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
47661 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
47662 msgstr "Selecione um fundo (vai popular as encomendas/exemplares se definido)"
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:229
47667 msgid "Select a fund (will use default if set)"
47668 msgstr "Selecione um fundo (vai usar por omissão se definido)"
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47672 msgid "Select a language: "
47673 msgstr "Seleccionar um idioma: "
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
47677 msgid "Select a layout for back side: "
47678 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
47683 msgid "Select a layout to be applied: "
47684 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
47688 msgid "Select a library :"
47689 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:53
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
47695 msgid "Select a library : "
47696 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
47702 msgid "Select a library:"
47703 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
47708 msgid "Select a list"
47709 msgstr "Selecionar uma lista"
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
47714 msgid "Select a list of records"
47715 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
47719 msgid "Select a table:"
47720 msgstr "Selecionar tabela:"
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
47725 msgid "Select a template"
47726 msgstr "Seleccionar um modelo"
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
47731 msgid "Select a template to be applied: "
47732 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
47736 msgid "Select a time"
47737 msgstr "Selecionar tempo"
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
47777 msgstr "Seleccionar todos"
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47781 msgid "Select all pending"
47782 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
47789 msgid "Select all visible rows"
47790 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
47794 msgid "Select an authority framework"
47795 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
47799 msgid "Select an existing list"
47800 msgstr "Seleccionar um lista existente"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
47805 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
47806 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
47808 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
47809 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
47813 msgid "Select day: "
47814 msgstr "Seleccionar dia: "
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
47818 msgid "Select download format: "
47819 msgstr "Seleccionar formato de download: "
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
47823 msgid "Select files: "
47824 msgstr "Selecionar ficheiros: "
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
47828 msgid "Select item:"
47829 msgstr "Selecionar exemplar:"
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:484
47833 msgid "Select items to move to this rota:"
47834 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
47838 msgid "Select local databases"
47839 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
47843 msgid "Select month:"
47844 msgstr "Seleccionar mês:"
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
47849 msgid "Select none"
47850 msgstr "Limpar a seleção"
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
47854 msgid "Select none to see all libraries"
47855 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:119
47859 msgid "Select note"
47860 msgstr "Seleccionar nota"
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
47864 msgid "Select notice:"
47865 msgstr "Seleccionar aviso:"
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47869 msgid "Select one or more images to delete. "
47870 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
47874 msgid "Select ordering library account: "
47875 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
47879 msgid "Select owner"
47880 msgstr "Selecionar dono"
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
47884 msgid "Select partner libraries:"
47885 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
47890 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
47891 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
47893 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
47894 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
47898 msgid "Select planning type:"
47899 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
47904 msgid "Select records to export "
47905 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
47909 msgid "Select remote databases"
47910 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
47918 msgid "Select searches to: "
47919 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
47923 msgid "Select table:"
47924 msgstr "Selecionar tabela:"
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47928 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
47929 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
47933 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
47934 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
47938 msgid "Select the file to import: "
47939 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
47943 msgid "Select the file to stage: "
47944 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
47952 msgid "Select the file to upload: "
47953 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
47955 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
47958 msgid "Select the host item to link%s to "
47959 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
47963 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
47964 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
47968 msgid "Select to display or not:"
47969 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
47973 msgid "Select to import"
47974 msgstr "Selecionar para importar"
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
47978 msgid "Select without holds"
47979 msgstr "Seleccionar sem reservas"
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
47983 msgid "Select without items"
47984 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
47988 msgid "Select your MARC flavor"
47989 msgstr "Seleccione o formato MARC"
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47999 msgid "Selected items :"
48000 msgstr "Itens seleccionados :"
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
48005 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
48006 "new issue is received."
48008 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
48009 "quando os fascículos forem recebidos."
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
48013 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
48014 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
48028 msgid "Self check modules"
48029 msgstr "Módulos automáticos"
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
48034 msgid "Semi-colon (;)"
48035 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
48039 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
48040 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
48042 #. INPUT type=submit
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
48050 #. INPUT type=submit
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
48052 msgid "Send EDI order"
48053 msgstr "Enviar encomenda EDI"
48055 #. INPUT type=submit
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48060 msgstr "Enviar email"
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
48065 msgstr "Enviar Lista"
48067 #. INPUT type=submit name=submit
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
48069 msgid "Send notification"
48070 msgstr "Enviar aviso"
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
48078 #. INPUT type=submit
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:130
48080 msgid "Send to Mana KB"
48081 msgstr "Enviar para o Mana KB"
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
48085 msgid "Send visible items to batch modification"
48086 msgstr "Enviar itens visíveis para modificação em lote"
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
48090 msgid "Sending your cart"
48091 msgstr "Enviar carrinho"
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
48095 msgid "Sending your list"
48096 msgstr "Enviar lista"
48098 #. For the first occurrence,
48099 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
48103 msgid "Sent notices for %s"
48104 msgstr "Avisos enviados para %s"
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
48113 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
48114 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
48118 msgid "Separate multiple filenames by commas."
48119 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
48124 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48125 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48127 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
48128 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48132 msgid "Separator must be / in field %s"
48133 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
48135 #. For the first occurrence,
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
48150 msgid "Serial collection"
48151 msgstr "Coleção de periódico"
48153 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
48156 msgid "Serial collection #%s"
48157 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
48161 msgid "Serial collection information for "
48162 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
48166 msgid "Serial edition "
48167 msgstr "Edição de periódico "
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
48171 msgid "Serial enumeration / chronology"
48172 msgstr "Enumeração / cronologia"
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
48176 msgid "Serial enumeration:"
48177 msgstr "Enumeração:"
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
48181 msgid "Serial enumeraton/chronology"
48182 msgstr "Enumeração/cronologia"
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
48186 msgid "Serial number:"
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
48191 msgid "Serial receipt creates an item record."
48192 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
48196 msgid "Serial receipt does not create an item record."
48197 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
48201 msgid "Serial receive"
48202 msgstr "Recepção de Periódicos"
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
48206 msgid "Serial subscription: search for vendor "
48207 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
48209 #. For the first occurrence,
48210 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
48214 msgid "Serial: %s "
48215 msgstr "Periódico: %s "
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48240 msgstr "Periódicos"
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:121
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
48247 msgid "Serials (new issue)"
48248 msgstr "Periódicos (novo número)"
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
48252 msgid "Serials planning"
48253 msgstr "Previsão do Periódico"
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:545
48257 msgid "Serials receiving "
48258 msgstr "Receção de periódicos "
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:23
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
48263 msgid "Serials subscriptions"
48264 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
48266 #. %1$s: total | html
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48269 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48270 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
48274 msgid "Serials subscriptions search"
48275 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
48279 msgid "Serials tables"
48280 msgstr "Tabelas dos periódicos"
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
48289 #. For the first occurrence,
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48295 msgid "Series title"
48296 msgstr "Título da coleção"
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48303 msgstr "Coleções: "
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
48315 msgid "Server information"
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
48320 msgid "Server name: "
48321 msgstr "Nome do servidor: "
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212
48327 msgstr "Servidores:"
48329 #. %1$s: IF memcached_servers
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
48332 msgid "Servers: %s"
48333 msgstr "Servidores: %s"
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48337 msgid "Session timed out, please log in again"
48338 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
48342 msgid "Session timed out."
48343 msgstr "Sessão expirou."
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
48347 msgid "Set all funds to zero"
48348 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:249
48353 msgid "Set back to"
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
48358 msgid "Set back to: "
48359 msgstr "Voltar a: "
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48363 msgid "Set basket group"
48364 msgstr "Definir grupo de cesto"
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
48369 msgstr "Definido por"
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
48373 msgid "Set due date to expiry:"
48374 msgstr "Definir a data em que expira :"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48378 msgid "Set geolocation"
48379 msgstr "Definir localização geográfica"
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48383 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48384 msgstr "Definir localização geográfica para [% l.branchname | html %]"
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
48388 msgid "Set inventory date to:"
48389 msgstr "Definir a data de inventário :"
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48401 msgid "Set library"
48402 msgstr "Escolher a biblioteca"
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
48406 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48407 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:400
48411 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
48412 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:57
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:59
48417 msgid "Set permissions"
48418 msgstr "Definir as permissões"
48420 #. %1$s: patron.surname | html
48421 #. %2$s: patron.firstname | html
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
48424 msgid "Set permissions for %s, %s"
48425 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
48427 #. INPUT type=submit name=submit
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:118
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:151
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
48432 msgstr "Definir estado"
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48436 msgid "Set the date received to today?"
48437 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
48441 msgid "Set to lowest priority"
48442 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
48444 #. INPUT type=button
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48447 msgid "Set to patron"
48448 msgstr "Definir para o leitor"
48450 #. INPUT type=submit
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48452 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48453 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
48457 msgid "Set user permissions"
48458 msgstr "Definir as permissões do leitor"
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
48464 msgstr "Configurações "
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48475 #. %1$s: bibliotitle | html
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
48478 msgid "Share %s to Mana"
48479 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208
48483 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
48484 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
48489 msgid "Share content with Mana KB"
48490 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
48494 msgid "Share content with Mana KB?"
48495 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
48499 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
48500 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48504 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48505 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48511 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
48512 "associated to your sharing."
48514 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
48515 "associado com a partilha."
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48519 msgid "Share usage statistics"
48520 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
48524 msgid "Share with Mana"
48525 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:204
48530 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48532 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48536 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
48537 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
48541 msgid "Share your usage statistics"
48542 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
48547 msgstr "Partilhada"
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48552 msgstr "Partilhada:"
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
48563 msgid "Shelving control number"
48564 msgstr "Número de controlo de prateleira"
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48579 msgid "Shelving location"
48580 msgstr "Localização na prateleira"
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
48584 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48585 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
48590 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
48591 "to items.location in the Koha database."
48593 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
48594 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
48598 msgid "Shelving location selected: "
48599 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48604 msgid "Shelving location:"
48605 msgstr "Localização na prateleira:"
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48609 msgid "Shelving location: "
48610 msgstr "Localização na prateleira: "
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
48614 msgid "Shibboleth login failed"
48615 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
48619 msgid "Shift is \"Shift\""
48620 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48624 msgid "Shipment cost"
48625 msgstr "Custo de envio"
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
48629 msgid "Shipment cost:"
48630 msgstr "Custo de envio:"
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
48638 msgid "Shipment date"
48639 msgstr "Data de envio"
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48643 msgid "Shipment date reverse"
48644 msgstr "Data de envio invertida"
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
48649 msgid "Shipment date:"
48650 msgstr "Data de envio:"
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
48654 msgid "Shipment date: "
48655 msgstr "Data de envio: "
48657 #. %1$s: IF shipmentdateto
48658 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
48659 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
48661 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
48665 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48666 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
48668 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
48671 msgid "Shipment date: All until %s "
48672 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:90
48676 msgid "Shipping cost for invoice "
48677 msgstr "Custo de envio para a factura "
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
48681 msgid "Shipping cost:"
48682 msgstr "Custo de envio:"
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48686 msgid "Shipping cost: "
48687 msgstr "Custo de envio: "
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
48692 msgid "Shipping fund: "
48693 msgstr "Custo de envio: "
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
48702 msgid "Shortcut keys"
48703 msgstr "Teclas de atalho"
48705 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
48706 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48709 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
48710 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
48722 msgstr "Mostrar MARC"
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:519
48726 msgid "Show MARC tag documentation links"
48727 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48731 msgid "Show Mana results"
48732 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
48736 msgid "Show SQL code"
48737 msgstr "Mostrar código SQL"
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48741 msgid "Show _MENU_ entries"
48742 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
48746 msgid "Show active baskets only"
48747 msgstr "Ver apenas cestos activos"
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
48751 msgid "Show active funds only"
48752 msgstr "Ver apensa fundos activos"
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48756 msgid "Show active vendors only"
48757 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48761 msgid "Show actual/estimated values"
48762 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
48766 msgid "Show advanced pattern"
48767 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
48771 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
48772 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
48781 msgstr "Mostrar todos"
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48786 msgid "Show all active baskets"
48787 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
48792 msgid "Show all baskets"
48793 msgstr "Ver todos os cestos"
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48799 msgid "Show all columns"
48800 msgstr "Ver todas as colunas"
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
48805 msgid "Show all details "
48806 msgstr "Ver todos os detalhes "
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
48812 msgid "Show all items"
48813 msgstr "Ver todos os exemplares"
48815 #. For the first occurrence,
48816 #. %1$s: hiddencount | html
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:430
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
48820 msgid "Show all items (%s hidden)"
48821 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
48825 msgid "Show all orders"
48826 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48830 msgid "Show all suggestions"
48831 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
48835 msgid "Show all transactions"
48836 msgstr "Mostrar todas as transições"
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48840 msgid "Show all vendors"
48841 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
48845 msgid "Show any items currently checked out:"
48846 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
48848 #. %1$s: booksellername | html
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48851 msgid "Show baskets for vendor %s"
48852 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
48856 msgid "Show biblio"
48857 msgstr "Ver registo"
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
48861 msgid "Show brief form"
48862 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
48866 msgid "Show category: "
48867 msgstr "Ver categoria: "
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
48872 msgstr "Mostrar gráfico"
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
48876 msgid "Show checkouts"
48877 msgstr "Mostrar empréstimos"
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
48882 msgid "Show checkouts to guarantor"
48883 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
48888 msgid "Show details"
48889 msgstr "Mostrar detalhes"
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48893 msgid "Show fields verbatim"
48894 msgstr "Mostrar campos verbatim"
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:61
48898 msgid "Show full form"
48899 msgstr "Mostrar formulário completo"
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48903 msgid "Show help for this tag"
48904 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48908 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
48909 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
48914 msgid "Show inactive budgets"
48915 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:74
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335
48924 msgid "Show matching titles"
48925 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:70
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:52
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
48935 msgid "Show my funds only"
48936 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
48940 msgid "Show my funds only:"
48941 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48945 msgid "Show only mine"
48946 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:26
48950 msgid "Show only renewed "
48951 msgstr "Ver apenas as renovadas "
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
48955 msgid "Show only subscriptions "
48956 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
48961 msgid "Show subscriptions"
48962 msgstr "Mostrar assinaturas"
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
48967 msgstr "Mostrar campos"
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48973 msgid "Show/hide columns:"
48974 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48978 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
48979 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48983 msgid "Showing only available items"
48984 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
48995 msgid "Shows on transit slips"
48996 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
49000 msgid "Simple DC-RDF"
49001 msgstr "DC-RDF simples"
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
49010 msgid "Single holiday: %s"
49011 msgstr "Feriado único: %s"
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
49015 msgid "SingleBranchMode is ON."
49016 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
49026 msgid "Size (bytes)"
49027 msgstr "Tamanho (bytes)"
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
49032 msgid "Skip issue number"
49033 msgstr "Ignorar número do fascículo"
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
49037 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
49038 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
49042 msgid "Skip items on loan: "
49043 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
49047 msgid "Slash separated text (.csv)"
49048 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:275
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:277
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
49059 msgstr "Texto pequeno"
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
49064 msgid "Society or association"
49065 msgstr "Associação"
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49069 msgid "Some Perl modules are missing. "
49070 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
49074 msgid "Some budgets are not defined in item records"
49075 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
49080 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49081 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
49082 "examples assume USD is the active currency. "
49084 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49085 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
49086 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
49090 msgid "Some fields are not valid:"
49091 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
49096 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
49097 "lead to data loss."
49099 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
49100 "provocar a perda de dados."
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49105 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
49106 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
49107 "if you want that this feature works correctly."
49109 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
49110 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
49111 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49116 "Some records have not been automatically added because they match an "
49117 "existing record in your catalog:"
49119 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
49120 "registo correspondente no catálogo:"
49122 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
49125 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
49126 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49130 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
49131 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
49135 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
49136 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49140 msgid "Sorry, the CAS login failed."
49141 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:87
49145 msgid "Sorry, there is no result for your search."
49146 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
49150 msgid "Sorry, your request had no results."
49151 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
49161 msgstr "Critério 1"
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
49166 msgstr "Critério 2"
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
49171 msgstr "Ordenar por"
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
49176 msgstr "Ordenar por :"
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
49183 msgstr "Ordenar por: "
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
49190 msgid "Sort field 1"
49191 msgstr "Campo de ordenação 1"
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
49196 msgid "Sort field 1:"
49197 msgstr "Campo de ordenação 1:"
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
49204 msgid "Sort field 2"
49205 msgstr "Campo de ordenação 2"
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
49210 msgid "Sort field 2:"
49211 msgstr "Campo de ordenação 2:"
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
49215 msgid "Sort routine missing"
49216 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
49220 msgid "Sort this list by: "
49221 msgstr "Ordenar lista por: "
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
49228 msgstr "Critério 1"
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
49235 msgstr "Critério 2"
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
49249 msgid "Sorting routine"
49250 msgstr "Rotina de ordenação"
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49262 #. For the first occurrence,
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49276 msgid "Source (incoming) record check field"
49277 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49281 msgid "Source in use?"
49282 msgstr "Fonte em uso?"
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49286 msgid "Source library:"
49287 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49291 msgid "Source of acquisition"
49292 msgstr "Fonte de aquisição"
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49296 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49297 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49301 msgid "Source records"
49302 msgstr "Registos fonte"
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
49306 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49307 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49313 msgstr "Espaço ( )"
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
49317 msgid "Space separation between symbol and value: "
49318 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49322 msgid "Special relationship: "
49323 msgstr "Relação especial: "
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
49327 msgid "Special thanks to the following organizations"
49328 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49332 msgid "Specialized"
49333 msgstr "Especializado"
49335 #. For the first occurrence,
49336 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:797
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
49340 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49341 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
49343 #. For the first occurrence,
49344 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
49348 msgid "Specify due date %s: "
49349 msgstr "Data de fim específica %s: "
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
49353 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49354 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
49356 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
49359 msgid "Specify return date %s: "
49360 msgstr "Data de fim específica %s: "
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
49364 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49366 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49379 msgid "Spent amount:"
49380 msgstr "Montante gasto:"
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
49384 msgid "Spine label"
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49389 msgid "Split call numbers: "
49390 msgstr "Dividir cotas: "
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
49394 msgid "Splitting routine"
49395 msgstr "Rotina de separação"
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49399 msgid "Splitting routine: "
49400 msgstr "Rotina de separação: "
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
49404 msgid "Splitting rule"
49405 msgstr "Regra de separação"
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49410 msgid "Splitting rule code: "
49411 msgstr "Código da regra de separação: "
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49415 msgid "Splitting rule: "
49416 msgstr "Regra de separação: "
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
49437 msgid "Staff - Internal note"
49438 msgstr "Nota interna"
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
49442 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49443 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49448 msgid "Staff client"
49449 msgstr "Interface dos técnicos"
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
49453 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49455 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49459 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49460 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
49465 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49466 "request a discharge."
49468 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
49469 "podem fazer um pedido de quitação."
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
49476 msgstr "Nota interna"
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49482 msgid "Staff note:"
49483 msgstr "Nota interna:"
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
49487 msgid "Staff notes"
49488 msgstr "Notas internas"
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:239
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
49493 msgid "Staff notes:"
49494 msgstr "Notas internas:"
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
49498 msgid "Stage MARC for import"
49499 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
49503 msgid "Stage MARC records"
49504 msgstr "Gerir registos MARC"
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
49511 msgid "Stage MARC records for import"
49512 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:505
49516 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
49517 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
49521 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49522 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
49524 #. INPUT type=button
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
49526 msgid "Stage for import"
49527 msgstr "Tratamento para importação"
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
49531 msgid "Stage records into the reservoir"
49532 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
49539 msgstr "Transferidos"
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
49543 msgid "Staged MARC management"
49544 msgstr "Gestão MARC"
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
49548 msgid "Staged MARC record management"
49549 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
49554 msgstr "Transferidos:"
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
49564 msgid "Stages & duration in days"
49565 msgstr "Etapas & duração em dias"
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
49569 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49570 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49585 msgid "Standard ID: "
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49595 msgid "Standard number"
49596 msgstr "Número normalizado"
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
49600 msgid "Standard number:"
49601 msgstr "Número normalizado:"
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
49605 msgid "Standard rules for all libraries"
49606 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49610 msgid "Standing orders do not close when received."
49611 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
49621 msgstr "Data de início"
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49629 msgid "Start date:"
49630 msgstr "Data de início:"
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:215
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
49637 msgid "Start date: "
49638 msgstr "Data de início: "
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49642 msgid "Start defining libraries"
49643 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49647 msgid "Start of date range "
49648 msgstr "Início do intervalo de data "
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
49653 msgid "Start of interval"
49654 msgstr "Início do intervalo"
49656 #. INPUT type=submit
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
49658 msgid "Start search"
49659 msgstr "Iniciar a pesquisa"
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
49663 msgid "Start using Koha"
49664 msgstr "Iniciar o Koha"
49666 #. INPUT type=text name=start_card
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
49668 msgid "Starting card number"
49669 msgstr "Número de cartão inicial"
49671 #. INPUT type=text name=start_label
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
49673 msgid "Starting label number"
49674 msgstr "Número de etiqueta inicial"
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49679 msgid "Starting with:"
49680 msgstr "Começa por:"
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
49687 msgid "Starts with"
49688 msgstr "Começa por"
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
49708 msgid "Statistic 1 done on: "
49709 msgstr "Estatística 1 feita em: "
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
49716 msgid "Statistic 1: "
49717 msgstr "Estatística 1: "
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
49721 msgid "Statistic 2 done on: "
49722 msgstr "Estatística 2 feita em: "
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
49729 msgid "Statistic 2: "
49730 msgstr "Estatística 2: "
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
49736 msgid "Statistical"
49737 msgstr "Estatístico"
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
49743 msgstr "Estatísticas"
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
49747 msgid "Statistics date and time"
49748 msgstr "Data e hora de estatística"
49750 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
49753 msgid "Statistics for %s"
49754 msgstr "Estatísticas para %s"
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
49759 msgid "Statistics wizards"
49760 msgstr "Assistente de estatísticas"
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
49805 msgid "Status changed"
49806 msgstr "Estado modificado"
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:39
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:196
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:362
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
49823 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
49824 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
49825 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
49827 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
49829 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
49831 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
49836 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
49837 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:209
49842 msgid "Std. Number"
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
49847 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
49848 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
49850 #. %1$s: IF (usecache)
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
49855 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
49856 "report visibility "
49858 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
49859 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
49863 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
49864 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
49868 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
49869 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
49873 msgid "Step 2: Choose the area "
49874 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
49878 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
49879 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
49883 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
49884 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
49888 msgid "Step 3: Choose a column "
49889 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
49893 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
49894 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
49898 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
49899 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
49903 msgid "Step 4: Specify a value "
49904 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
49908 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
49909 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
49913 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
49914 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
49918 msgid "Step 5: Confirm definition"
49919 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
49923 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
49924 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
49928 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
49929 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
49931 #. For the first occurrence,
49932 #. %1$s: numberpending | html
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:220
49937 msgid "Still %s servers to search"
49938 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
49945 msgid "Stock rotation"
49946 msgstr "Rotação de stock"
49948 #. %1$s: biblio.title | html
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
49951 msgid "Stock rotation details for %s"
49952 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
49956 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
49957 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
49970 msgid "Street address"
49971 msgstr "Nome da rua"
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
49976 msgid "Street number"
49977 msgstr "Número de rua"
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
49982 msgid "Street type"
49983 msgstr "Tipo de rua"
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:177
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
49993 msgid "Student count"
49994 msgstr "Contagem de alunos"
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
50003 msgid "Sub classification"
50004 msgstr "Sub classificação"
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
50009 msgstr "Sub total "
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
50014 msgstr "Sub total:"
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
50029 msgid "Subfield code:"
50030 msgstr "Código do subcampo:"
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
50034 msgid "Subfield code: "
50035 msgstr "Código do subcampo: "
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
50039 msgid "Subfield separator: "
50040 msgstr "Separador de subcampo: "
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50045 msgstr "Subcampo ‡"
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
50052 #. %1$s: tagsubfield | html
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
50055 msgid "Subfield: %s"
50056 msgstr "Subcampo: %s"
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
50073 msgid "Subfields: "
50074 msgstr "Subcampos: "
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
50081 #. INPUT type=text name=subgroup
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
50083 msgid "Subgroup code"
50084 msgstr "Código de subgrupo"
50086 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
50088 msgid "Subgroup name"
50089 msgstr "Nome de subgrupo"
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
50113 msgid "Subject heading: "
50114 msgstr "Entrada de assunto: "
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
50118 msgid "Subject line:"
50119 msgstr "Linha de assunto:"
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
50124 msgid "Subject phrase"
50125 msgstr "Frase do assunto"
50127 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
50131 msgid "Subject sub-division: "
50132 msgstr "Subdivisão de assunto: "
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
50137 msgstr "Assunto(s)"
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
50149 #. For the first occurrence,
50150 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
50154 msgid "Subject: %s "
50155 msgstr "Assunto: %s "
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
50163 #. INPUT type=submit
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:208
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:253
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:233
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:188
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:695
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
50279 #. INPUT type=submit
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
50281 msgid "Submit your suggestion"
50282 msgstr "Submeter sugestão"
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
50286 msgid "Submitting comment "
50287 msgstr "A submeter o comentário "
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50293 msgid "Subscription"
50294 msgstr "Assinatura"
50296 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50299 msgid "Subscription #%s"
50300 msgstr "Assinatura N. %s"
50302 #. %1$s: loopro.object | html
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
50305 msgid "Subscription %s "
50306 msgstr "Assinatura %s "
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
50310 msgid "Subscription ID: "
50311 msgstr "ID da assinatura: "
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
50315 msgid "Subscription batch edit"
50316 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
50320 msgid "Subscription begin"
50321 msgstr "Início da assinatura"
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
50325 msgid "Subscription callnumber"
50326 msgstr "Cota da assinatura"
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
50331 msgid "Subscription closed %s "
50332 msgstr "Assinatura fechada %s "
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
50338 msgid "Subscription details"
50339 msgstr "Detalhes da assinatura"
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50343 msgid "Subscription end"
50344 msgstr "Fim da assinatura"
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50348 msgid "Subscription end date"
50349 msgstr "Data de fim da assinatura"
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
50353 msgid "Subscription end date:"
50354 msgstr "Data de fim da assinatura:"
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
50358 msgid "Subscription expired"
50359 msgstr "Assinatura expirou"
50361 #. %1$s: bibliotitle | html
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50366 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50367 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50371 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
50372 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
50374 #. %1$s: title | html
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50377 msgid "Subscription history for %s"
50378 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
50382 msgid "Subscription id"
50383 msgstr "Assinatura ID"
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
50389 msgid "Subscription length:"
50390 msgstr "Duração da assinatura:"
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
50394 msgid "Subscription not found."
50395 msgstr "Assinatura não encontrada."
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
50399 msgid "Subscription num."
50400 msgstr "Número da assinatura"
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
50404 msgid "Subscription number: "
50405 msgstr "Número da assinatura: "
50407 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50410 msgid "Subscription renewal for %s"
50411 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50415 msgid "Subscription renewed."
50416 msgstr "Assinatura renovada."
50418 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50421 msgid "Subscription routing lists for %s"
50422 msgstr "Listas de circulação para %s"
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50426 msgid "Subscription start date"
50427 msgstr "Data de início da assinatura"
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
50431 msgid "Subscription start date:"
50432 msgstr "Data de início da assinatura:"
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
50436 msgid "Subscription summaries"
50437 msgstr "Resumos da assinatura"
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
50441 msgid "Subscription summary"
50442 msgstr "Resumo da assinatura"
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
50446 msgid "Subscription title"
50447 msgstr "Título da assinatura"
50449 #. %1$s: enddate | html
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50452 msgid "Subscription will expire %s. "
50453 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50457 msgid "Subscription:"
50458 msgstr "Assinatura:"
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
50462 msgid "Subscriptions"
50463 msgstr "Assinaturas"
50465 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50468 msgid "Subscriptions (%s)"
50469 msgstr "Assinaturas (%s)"
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
50475 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50476 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50480 msgid "Subscriptions renewed."
50481 msgstr "Assinaturas renovadas."
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50486 msgstr "Substituto"
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50492 msgid "Substitutions"
50493 msgstr "Substituições"
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50507 msgid "Subtotal for"
50508 msgstr "Subtotal para"
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50512 msgid "Subtype limits"
50513 msgstr "Limites de subtipo"
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
50522 msgid "Success: Import reversed"
50523 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
50527 msgid "Successfully saved configuration"
50528 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
50532 msgid "Suggested by"
50533 msgstr "Sugerido por"
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50537 msgid "Suggested by - on"
50538 msgstr "Sugerido por - em"
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
50542 msgid "Suggested by:"
50543 msgstr "Sugerido por:"
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:152
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50549 msgid "Suggested by: "
50550 msgstr "Sugerido por: "
50552 #. For the first occurrence,
50553 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
50554 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
50555 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50560 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50561 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
50565 msgid "Suggested date from:"
50566 msgstr "Data de sugestão:"
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
50570 msgid "Suggestible"
50571 msgstr "Sugestionável"
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
50583 msgid "Suggestion declined"
50584 msgstr "Sugestão rejeitada"
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
50588 msgid "Suggestion information"
50589 msgstr "Informações sobre a sugestão"
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
50594 msgid "Suggestion management"
50595 msgstr "Gestão de sugestões"
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:76
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:122
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:22
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
50607 msgid "Suggestions"
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
50612 msgid "Suggestions management"
50613 msgstr "Gestão de sugestões"
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50617 msgid "Suggestions pending approval"
50618 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
50622 msgid "Suggestions search:"
50623 msgstr "Pesquisar sugestões:"
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
50653 #. %1$s: patron.firstname | html
50654 #. %2$s: patron.surname | html
50655 #. %3$s: patron.cardnumber | html
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
50658 msgid "Summary for %s %s (%s)"
50659 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
50663 msgid "Summary search"
50664 msgstr "Pesquisar por sumário"
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50682 #. For the first occurrence,
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
50695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:213
50707 #. %1$s: - CASE 'L' -
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
50711 msgstr "Diversos %s"
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
50715 msgid "Supplemental issue "
50716 msgstr "Número suplementar "
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
50720 msgid "Supplier metadata"
50721 msgstr "Metadados do fornecedor"
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
50725 msgid "Supplier report"
50726 msgstr "Relatório do fornecedor"
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
50730 msgid "Supported keyboard shortcuts"
50731 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50762 #. INPUT type=submit
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
50765 msgid "Suspend all holds"
50766 msgstr "Suspender todas as reservas"
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50770 msgid "Suspend hold on"
50771 msgstr "Suspender reserva em"
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50775 msgid "Suspend until:"
50776 msgstr "Suspender até:"
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
50782 msgstr "Suspender?"
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
50787 msgid "Suspension charging interval"
50788 msgstr "Intervalo de suspensão"
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
50793 msgid "Suspension in days (day)"
50794 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50798 msgid "Svenska (Swedish)"
50799 msgstr "Svenska (Sueco)"
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
50803 msgid "Switch languages"
50804 msgstr "Alterar idiomas"
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:515
50808 msgid "Switch to advanced editor"
50809 msgstr "Alterar para o editor avançado"
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
50813 msgid "Switch to basic editor"
50814 msgstr "Alterar para o editor básico"
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50819 msgid "Switching to dom indexing"
50820 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
50834 msgid "Synchronize"
50835 msgstr "Sincronizar"
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
50844 msgid "Syntax (z3950 can send"
50845 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50849 msgid "System Preferences"
50850 msgstr "Preferências do sistema"
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50854 msgid "System information"
50855 msgstr "Informação do sistema"
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
50859 msgid "System permissions"
50860 msgstr "Permissões do sistema"
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
50865 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
50866 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
50868 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
50869 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
50874 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
50875 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
50876 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
50878 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
50879 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
50880 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
50885 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
50886 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
50889 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
50890 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
50891 "funcionalidade funcione."
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
50896 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
50897 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
50900 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
50901 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
50902 "funcionalidade está desativa."
50904 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
50908 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
50909 "the items database table: %s "
50911 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
50912 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
50916 msgid "System preference search:"
50917 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
50925 msgid "System preferences"
50926 msgstr "Preferências do sistema"
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
50931 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
50932 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
50935 "Türkçe (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
50936 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:113
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:238
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
50949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
50965 msgid "Tab separated text"
50966 msgstr "Texto separado por tabulações"
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
50970 msgid "Tab separated text (.csv)"
50971 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
50976 msgstr "Separador:"
50978 #. %1$s: subfield.tab | html
50979 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
50980 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
50981 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
50982 #. %5$s: subfield.kohafield | html
50984 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
50986 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
50988 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
50989 #. %12$s: subfield.seealso | html
50991 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
50992 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
50994 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
50995 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
50997 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
50998 #. %21$s: subfield.value_builder | html
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
51003 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
51006 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
51007 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51011 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
51012 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
51016 msgid "Tabs in use"
51017 msgstr "Separadores em uso"
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
51027 msgid "Tabulation (\\t)"
51028 msgstr "Tabulação (\\t)"
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51045 #. For the first occurrence,
51046 #. %1$s: tagfield | html
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
51050 msgid "Tag %s Subfield structure"
51051 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51053 #. For the first occurrence,
51054 #. %1$s: tagfield | html
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
51058 msgid "Tag %s subfield structure"
51059 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
51063 msgid "Tag deleted"
51064 msgstr "Campo eliminado"
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:733
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:741
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51081 msgid "Tag has no subfields"
51082 msgstr "Campo sem subcampos"
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
51086 msgid "Tag moderation"
51087 msgstr "Moderação de etiquetas"
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
51111 #. %1$s: searchfield | html
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
51117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
51119 msgid "Tagged with:"
51120 msgstr "Marcado com:"
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
51131 msgid "Tags pending approval"
51132 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
51137 msgstr "Etiquetas:"
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
51141 msgid "Talking Tech, Global"
51142 msgstr "Talking Tech, Global"
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
51146 msgid "Tamil, France"
51147 msgstr "Tamil, França"
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
51158 msgid "Target (database) record check field"
51159 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51166 msgid "Task scheduler"
51167 msgstr "Calendarização de tarefas"
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
51171 msgid "Tax number registered:"
51172 msgstr "Número registado taxa:"
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
51176 msgid "Tax number registered: "
51177 msgstr "Número registado taxa: "
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:413
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
51186 msgstr "Taxa de câmbio: "
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
51190 msgid "Technical reports"
51191 msgstr "Relatórios técnicos"
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
51202 msgid "Template ID"
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
51208 msgid "Template ID:"
51209 msgstr "ID do modelo:"
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
51214 msgid "Template code:"
51215 msgstr "Código do modelo:"
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
51220 msgid "Template description:"
51221 msgstr "Descrição do modelo:"
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51226 msgid "Template name"
51227 msgstr "Nome do modelo"
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51234 msgid "Template name:"
51235 msgstr "Nome do modelo:"
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
51251 msgstr "Temporário"
51253 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
51254 #. For the first occurrence,
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51259 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51260 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
51263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
51273 msgid "Term/Phrase"
51274 msgstr "Termo/Frase"
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
51289 msgid "Terms summary"
51290 msgstr "Sumário dos termos"
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
51295 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
51296 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
51297 "Summer, Winter, Fall)."
51299 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
51300 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
51301 "Inverno, Outono)."
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
51312 msgid "Test pattern"
51313 msgstr "Testar padrão"
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
51318 msgid "Test prediction pattern"
51319 msgstr "Testar padrão de numeração"
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
51323 msgid "Test the regular expressions:"
51324 msgstr "Testar as expressões regulares:"
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51329 msgstr "A testar..."
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
51333 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51334 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
51347 msgstr "Texto (TSV)"
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
51353 msgid "Text alignment: "
51354 msgstr "Alinhamento do texto: "
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
51358 msgid "Text fields"
51359 msgstr "Campos de texto"
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51364 msgid "Text for OPAC: "
51365 msgstr "Texto no OPAC: "
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51370 msgid "Text for librarian: "
51371 msgstr "Texto para os técnicos: "
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
51375 msgid "Text for librarians: "
51376 msgstr "Texto para os técnicos: "
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51380 msgid "Text for opac: "
51381 msgstr "Texto no OPAC: "
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51385 msgid "Text justification: "
51386 msgstr "Justificação do texto: "
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
51399 msgstr "Zona de texto"
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51408 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51410 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
51437 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509
51440 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51441 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
51446 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
51447 "Falling back to legacy facet calculation. "
51449 "A entrada <use_zebra_facets> está em falta no ficheiro de "
51450 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
51455 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
51456 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51458 "A entrada <zebra_auth_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
51459 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
51464 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
51465 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51467 "A entrada <zebra_bib_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
51468 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:476
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
51475 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51476 "for statistical purposes"
51478 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
51479 "usados para estatísticas"
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51484 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51485 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51487 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
51488 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
51489 "histórico de empréstimo."
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
51494 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51496 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
51500 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51501 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51505 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51506 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51511 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51512 "xml. You must define this block before use. "
51514 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
51515 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
51516 "bloco antes de usar o módulo. "
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
51521 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51522 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51524 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
51525 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
51526 "pré-definido 'ILLLIBS'."
51528 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
51532 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51533 "defined on the system. "
51535 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
51536 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
51540 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51542 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
51543 "backends disponíveis. "
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
51548 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
51549 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
51550 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
51551 "remove this message by disabling the system preference "
51553 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
51554 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
51555 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
51556 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
51560 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
51561 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
51565 msgid "The Noun Project"
51566 msgstr "O projecto Noun"
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
51570 msgid "The Noun Project icons"
51571 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
51575 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51576 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:128
51580 msgid "The alternative email is invalid."
51581 msgstr "O email alternativo é inválido."
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:263
51586 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
51587 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:260
51591 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
51592 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
51594 #. %1$s: errauthid | html
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51597 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51598 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
51603 msgid "The authorized value category ("
51604 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
51606 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
51610 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51611 "will have barcodes generated upon save to database"
51613 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
51614 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
51615 "guardados na base de dados"
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:276
51620 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
51621 "try again with an alternative target. "
51623 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
51624 "novamente com um endereço alternativo. "
51626 #. %1$s: Barcode | html
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51629 msgid "The barcode %s was not found."
51630 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51632 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
51635 msgid "The barcode was not found %s."
51636 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
51640 msgid "The barcode was not found: "
51641 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
51645 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51646 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51650 msgid "The beginning date is missing or invalid."
51651 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
51656 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
51659 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
51660 "um subcampo MARC,"
51662 #. %1$s: email_add | html
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
51665 msgid "The cart was sent to: %s"
51666 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
51670 msgid "The change to give is "
51671 msgstr "O troco é "
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
51675 msgid "The change will be applied immediately."
51676 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
51682 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
51683 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
51687 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
51688 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
51692 msgid "The conditional field should be filled."
51693 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
51697 msgid "The conditional regular expression should be filled."
51698 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
51702 msgid "The conditional value should be filled."
51703 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
51707 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
51708 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
51713 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
51714 "the mappings in the mappings.yaml file."
51716 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
51717 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
51719 #. %1$s: image_limit | html
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
51723 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
51724 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
51727 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
51728 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
51729 "limpar espaço de quota. "
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
51733 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
51735 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
51739 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
51741 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
51743 #. %1$s: card_element | html
51744 #. %2$s: element_id | html
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
51747 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
51748 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
51750 #. %1$s: image_ids | html
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
51753 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
51754 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
51756 #. %1$s: card_element | html
51757 #. %2$s: element_id | html
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
51760 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
51761 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
51765 msgid "The destination should be filled."
51766 msgstr "O destino deve ser preenchido."
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
51771 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
51772 "quotes and invoices are downloaded."
51774 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
51775 "frases e as faturas são descarregadas."
51777 #. %1$s: INVALID_DATE | html
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
51780 msgid "The due date "%s" is invalid"
51781 msgstr "A data de termino "%s" é inválida."
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51785 msgid "The ending date is missing or invalid."
51786 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
51790 msgid "The entered passwords do not match"
51791 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
51795 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
51797 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
51801 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
51802 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
51806 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
51807 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
51811 msgid "The field has been deleted"
51812 msgstr "O campo foi eliminado"
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
51816 msgid "The field has been inserted"
51817 msgstr "O campo foi adicionado"
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
51821 msgid "The field has been updated"
51822 msgstr "O campo foi atualizado"
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51827 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51828 "Therefore, you cannot add it."
51830 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
51831 "pode ser adicionado."
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
51835 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
51836 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
51840 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
51841 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
51846 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
51848 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
51854 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
51855 "are supplying in the import file."
51857 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
51858 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
51863 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
51864 "less than the third for the "
51866 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
51867 "menor do que o terceiro para o "
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
51872 msgid "The following barcodes were found: "
51873 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
51877 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
51878 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
51882 msgid "The following error was encountered:"
51883 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
51887 msgid "The following errors have occurred:"
51888 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
51892 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
51894 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79
51898 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
51899 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
51904 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
51907 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
51910 #. For the first occurrence,
51911 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
51912 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
51919 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
51920 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
51924 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
51925 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
51930 msgid "The following itemnumbers were found: "
51931 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
51935 msgid "The following items were added or updated:"
51936 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
51940 msgid "The following items were modified:"
51941 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
51946 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
51949 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
51954 msgid "The following records could not be deleted:"
51955 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
51959 msgid "The following values are not formatted correctly:"
51960 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
51965 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
51966 "page, then try again."
51968 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
51969 "refresque a página e tente novamente."
51971 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
51974 msgid "The framework is used %s times."
51975 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
51977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
51979 msgid "The generated notices are different!"
51980 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
51984 msgid "The generated notices are exactly the same!"
51985 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
51989 msgid "The hold has been correctly cancelled."
51990 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
51995 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
51996 "the item to mark as lost."
51998 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
51999 "exemplar a marcar como perdido."
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
52003 msgid "The import id number "
52004 msgstr "O número de importação "
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
52008 msgid "The included OAI.xslt file by the "
52009 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:84
52013 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
52014 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
52016 #. %1$s: m.item_barcode | html
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
52019 msgid "The item (%s) does not exist."
52020 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
52022 #. %1$s: m.item_barcode | html
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
52025 msgid "The item (%s) has been added to the list."
52026 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
52028 #. %1$s: m.item_barcode | html
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
52032 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52033 "already in the list."
52035 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
52040 msgid "The item has been removed from the list."
52041 msgstr "O item foi removido da lista."
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
52045 msgid "The item has been removed from your cart"
52046 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
52051 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
52052 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
52054 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
52055 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
52057 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
52060 msgid "The item has successfully been attached to %s"
52061 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
52065 msgid "The item has successfully been linked to "
52066 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:328
52070 msgid "The item was not found"
52071 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
52075 msgid "The item you select will be moved to the target record."
52076 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:266
52081 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
52082 "whitespace characters from the library code"
52084 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
52085 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
52087 #. %1$s: email | html
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
52090 msgid "The list was sent to: %s"
52091 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
52095 msgid "The merge was successful. "
52096 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
52100 msgid "The merging was successful. "
52101 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
52105 msgid "The notice has been correctly enqueued."
52106 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
52108 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
52111 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
52112 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:58
52117 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
52120 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:61
52125 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
52127 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
52132 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
52135 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
52140 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
52142 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:55
52146 msgid "The order has been successfully canceled."
52147 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
52152 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
52153 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:74
52158 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52159 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
52161 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52162 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:69
52167 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52168 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
52171 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52172 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
52173 "e tente de novo. "
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
52177 msgid "The original currency value will be copied"
52178 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
52182 msgid "The original fund will be used"
52183 msgstr "O fundo original será usado"
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
52187 msgid "The original internal note will be used"
52188 msgstr "A nota interna original será usada"
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
52192 msgid "The original statistic 1 will be used"
52193 msgstr "A estatística original 1 será usada"
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
52197 msgid "The original statistic 2 will be used"
52198 msgstr "A estatística original 2 será usada"
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
52202 msgid "The original vendor note will be used"
52203 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52207 msgid "The page entered is not a number."
52208 msgstr "A página inserida não é um número."
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52212 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
52213 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
52217 msgid "The passwords entered do not match"
52218 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
52222 msgid "The patron category you create will be used by the "
52223 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
52227 msgid "The patron does not have an email address defined."
52228 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
52230 #. For the first occurrence,
52231 #. %1$s: DEBT | $Price
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
52235 msgid "The patron has a debt of %s."
52236 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
52241 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52243 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52247 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52248 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52253 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52254 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52256 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
52257 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52262 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52264 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
52267 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
52270 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52271 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
52273 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
52276 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52277 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52282 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52283 "self_check => self_checkout_module permission. "
52285 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
52286 "self_check => self_checkout_module. "
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
52291 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52292 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52294 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
52295 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
52297 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
52300 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52301 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
52306 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
52307 "preference which is set to "
52309 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
52310 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:122
52314 msgid "The primary email is invalid."
52315 msgstr "O email principal é inválido."
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52320 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52321 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52322 "values are set to max(table.id)+1."
52324 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
52325 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
52326 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
52332 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52335 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
52340 msgid "The record "
52341 msgstr "O registo "
52343 #. %1$s: m.bibnum | html
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52346 msgid "The record (%s) does not exist."
52347 msgstr "O registo (%s) não existe."
52349 #. %1$s: m.bibnum | html
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
52352 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52353 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
52355 #. %1$s: m.bibnum | html
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
52359 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52360 "already in the list."
52362 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
52367 msgid "The record id "
52368 msgstr "O identificador de registo "
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
52372 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52373 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
52375 #. For the first occurrence,
52376 #. %1$s: biblionumber | html
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
52382 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52383 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
52385 #. For the first occurrence,
52386 #. %1$s: report_converted | html
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
52390 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52391 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52395 msgid "The requested message cannot be displayed"
52396 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
52403 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52404 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52405 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52406 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52408 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
52409 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
52410 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
52411 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
52412 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
52417 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52418 "found in this order:"
52420 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
52421 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52425 msgid "The rules have been cloned."
52426 msgstr "As regras foram clonadas."
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:125
52430 msgid "The secondary email is invalid."
52431 msgstr "O email secundário é inválido."
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
52435 msgid "The source field should be filled."
52436 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
52440 msgid "The source subfield should be filled for update."
52441 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52446 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52447 "Therefore, you cannot add it."
52449 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
52450 "pode ser adicionado."
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52454 msgid "The subscription has linked issues"
52455 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52459 msgid "The subscription has linked items"
52460 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52464 msgid "The subscription has not expired yet"
52465 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
52470 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
52471 "it includes them all."
52473 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
52474 "privilégios, pois inclui todos."
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
52479 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52480 "correct this before continuing circulation."
52482 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
52483 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
52486 #. INPUT type=checkbox name=flag
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
52489 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52490 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52495 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52496 "this value by one or more virtual hosts."
52498 "A preferência do sistema [% NAME.name | html %] pode ter sido sobreposta "
52499 "deste valor por um ou mais hosts virtuais."
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
52503 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52504 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
52508 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52509 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52514 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52517 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
52518 "encomendas são carregadas."
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52523 msgid "The upload file appears to be empty."
52524 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52529 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52532 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52537 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52540 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
52542 #. %1$s: e.value | html
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
52545 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
52546 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
52556 msgid "Then start the installer again."
52557 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
52561 msgid "There are currently no checkout notes."
52562 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
52564 #. For the first occurrence,
52565 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
52566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
52569 msgid "There are no %s currently available."
52570 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52574 msgid "There are no EDI accounts. "
52575 msgstr "Não existem contas EDI. "
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
52579 msgid "There are no EDIFACT messages."
52580 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52584 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52585 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52589 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52590 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
52592 #. %1$s: category | html
52593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
52595 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52596 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
52600 msgid "There are no cities defined. "
52601 msgstr "Não existem cidades definidas. "
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
52605 msgid "There are no collections currently defined."
52606 msgstr "Não existe coleções definidas."
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52611 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52612 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
52616 msgid "There are no defined actions for this template."
52617 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
52621 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52622 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
52626 msgid "There are no existing numbering patterns."
52627 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
52631 msgid "There are no images for this record."
52632 msgstr "Não existem imagens para este registo."
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52636 msgid "There are no item search fields defined. "
52637 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
52641 msgid "There are no items in this batch yet"
52642 msgstr "Não existem itens neste lote"
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52646 msgid "There are no items in this collection."
52647 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:409
52651 msgid "There are no itemtypes defined"
52652 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
52656 msgid "There are no late orders."
52657 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52662 msgid "There are no libraries defined. "
52663 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52667 msgid "There are no library EANs. "
52668 msgstr "Não existem EANs definidos. "
52670 #. %1$s: IF framework.frameworktext
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52673 msgid "There are no mappings for the %s"
52674 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
52678 msgid "There are no news items."
52679 msgstr "Não existem entradas de notícias."
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
52683 msgid "There are no notices for this library."
52684 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:161
52688 msgid "There are no notices."
52689 msgstr "Não existem avisos."
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
52693 msgid "There are no open baskets for this vendor."
52694 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
52696 #. %1$s: IF ( location )
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
52700 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
52701 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
52703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
52705 msgid "There are no overdues matching your search. "
52706 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
52710 msgid "There are no overdues."
52711 msgstr "Não existem atrasos."
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
52715 msgid "There are no patron categories defined. "
52716 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
52720 msgid "There are no patron lists."
52721 msgstr "Não existem listas de leitores."
52723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
52725 msgid "There are no patrons in this batch yet"
52726 msgstr "Não existem leitores neste lote"
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
52730 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
52732 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52736 msgid "There are no pending article requests at this time. "
52737 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
52741 msgid "There are no pending discharge requests."
52742 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
52746 msgid "There are no pending offline operations."
52747 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
52751 msgid "There are no pending patron modifications."
52752 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
52756 msgid "There are no rotas with stages assigned"
52757 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
52762 msgid "There are no rules defined. "
52763 msgstr "Não existem regras definidas. "
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
52767 msgid "There are no saved definitions. "
52768 msgstr "Não existem definições guardadas. "
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
52772 msgid "There are no saved matching rules."
52773 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
52777 msgid "There are no saved patron attribute types."
52778 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52782 msgid "There are no saved reports. "
52783 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
52787 msgid "There are no sets defined."
52788 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
52792 msgid "There are no statistics for this patron."
52793 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
52797 msgid "There are no titles tagged with the term "
52798 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
52800 #. %1$s: itemtags | html
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
52803 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
52804 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
52808 msgid "There is no defined frequency."
52809 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
52811 #. %1$s: e.value | html
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
52814 msgid "There is no mapping for the index %s"
52815 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
52818 #. %2$s: IF autoMemberNum
52819 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
52822 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
52823 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
52825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
52828 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
52831 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
52834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
52836 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
52837 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
52841 msgid "There is no record selected"
52842 msgstr "Não existem registos selecionados"
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
52846 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
52848 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
52852 msgid "There was 1 barcode that was too long."
52853 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:260
52859 msgid "There was a problem with your form submission"
52860 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
52862 #. %1$s: err_data | html
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
52866 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
52868 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
52871 #. %1$s: err_length | html
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
52874 msgid "There were %s barcodes that were too long."
52875 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
52879 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
52880 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
52884 msgid "There were problems with your submission"
52885 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
52889 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
52890 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
52898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
52901 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
52902 "\"Default\" library."
52904 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
52905 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
52909 msgid "These are disabled for the current library."
52910 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
52914 msgid "These are enabled."
52915 msgstr "Estão activados."
52917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
52920 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
52921 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
52923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
52926 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
52929 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
52932 #. %1$s: ratio | html
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
52935 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
52936 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva ≥ %s."
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
52950 msgid "This account has been locked!"
52951 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
52955 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
52956 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
52960 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
52961 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
52965 msgid "This authority type cannot be deleted"
52966 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
52971 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
52972 "you can delete this budget."
52974 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
52975 "associados para que possa eliminar este orçamento."
52977 #. %1$s: patrons_in_category | html
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
52980 msgid "This category is used %s times"
52981 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
52985 msgid "This course already has this item on reserve."
52986 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
52991 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
52992 "and reports) with other Koha libraries."
52994 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
52995 "e relatórios) de outras bibliotecas."
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:239
53000 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
53001 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
53003 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
53004 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
53010 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
53011 "checkout/renewal date and due date for loans specifie in hours."
53013 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
53014 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
53019 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
53020 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
53022 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
53025 msgid "This field is mandatory"
53026 msgstr "Este campo é obrigatório"
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
53030 msgid "This field is required."
53031 msgstr "Este campo é obrigatório."
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
53035 msgid "This file already exists (in this category)."
53036 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
53040 msgid "This framework cannot be deleted"
53041 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
53043 #. %1$s: subscriptions.size | html
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
53047 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53050 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
53055 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
53056 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
53060 msgid "This fund has children"
53061 msgstr "Este fundo tem filho"
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
53065 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
53066 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
53070 msgid "This invoice has no files attached."
53071 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
53076 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
53077 "existing invoice?"
53079 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:496
53083 msgid "This is a serial subscription"
53084 msgstr "Assinatura de periódico"
53086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
53089 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
53090 "a list of anonymized loans, please run a report."
53092 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
53093 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
53097 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
53099 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
53104 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
53105 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
53106 "in these roles up until "
53108 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
53109 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
53115 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
53116 "currently installed Koha version."
53118 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
53121 #. For the first occurrence,
53122 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
53126 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
53128 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
53130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
53132 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
53133 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
53137 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
53138 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53142 msgid "This item has been added to your cart"
53143 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
53145 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
53148 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
53149 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53151 #. %1$s: ITEM_LOST | html
53152 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
53154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
53157 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
53159 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
53161 #. For the first occurrence,
53162 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
53163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
53166 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
53167 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
53171 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
53172 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53176 msgid "This item is already in your cart"
53177 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:330
53181 msgid "This item is already on this rota"
53182 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
53186 msgid "This item is checked out"
53187 msgstr "Este exemplar está emprestado"
53189 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
53194 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
53196 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
53200 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
53201 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
53206 msgid "This item is on hold for another patron."
53207 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
53212 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
53215 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
53216 "sobreposta mas não será cancelada."
53218 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
53221 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
53222 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
53226 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
53227 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
53231 msgid "This item is part of a rotating collection."
53232 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
53236 msgid "This item is waiting for another patron."
53237 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
53241 msgid "This item must be checked in at following library: "
53242 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
53244 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
53247 msgid "This item must be returned to %s."
53248 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53252 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
53254 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53258 msgid "This item normally cannot be put on hold."
53259 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
53263 msgid "This list does not exist."
53264 msgstr "A lista não existe."
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
53268 msgid "This member has no email"
53269 msgstr "O leitor não possui email"
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
53273 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53274 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
53278 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53279 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
53283 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53284 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53288 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53289 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
53294 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53296 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
53301 msgid "This patron does not exist. "
53302 msgstr "O leitor não existe. "
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
53306 msgid "This patron has no circulation history."
53307 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
53311 msgid "This patron has no files attached."
53312 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53316 msgid "This patron has no holds history."
53317 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
53321 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53322 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
53327 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53328 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53330 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53331 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
53337 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53338 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
53340 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53341 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
53347 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53349 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
53352 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
53355 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53356 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
53358 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
53361 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53362 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
53365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
53367 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
53369 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
53370 "permissão de superbibliotecário."
53372 #. %1$s: subscriptions.size | html
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
53376 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53379 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
53383 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53384 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
53389 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
53390 "permissions cannot be selected."
53392 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
53393 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
53398 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53400 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53404 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53406 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53413 msgid "This record has no items"
53414 msgstr "O registo não possui exemplares"
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53418 msgid "This record has no items."
53419 msgstr "O registo não possui exemplares."
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
53423 msgid "This record is in use"
53424 msgstr "Este registo está em uso"
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
53428 msgid "This record is used "
53429 msgstr "O registo é usado "
53431 #. %1$s: total | html
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
53434 msgid "This record is used %s times"
53435 msgstr "O registo é usado %s vezes"
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:131
53439 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
53440 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
53445 "This resource has been reported more than [% highWarned | html %] times, "
53448 "Este recurso já foi reportado mais do que [% highWarned | html %] vezes, "
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
53454 "This resource has been reported more than [% lowWarned | html %] times, take "
53457 "Este recurso já foi reportado mais do que [% lowWarned | html %] vezes, "
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
53463 "This resource has been reported more than [% warned | html %] times, take "
53466 "Este recurso já foi reportado mais do que [% warned | html %] vezes, tenha "
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53473 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53474 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53476 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
53477 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53483 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53485 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
53489 msgid "This stage contains the following item(s):"
53490 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
53494 msgid "This subfield will be deleted"
53495 msgstr "Este subcampos será eliminado"
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
53499 msgid "This subscription depends on another supplier"
53500 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502
53504 msgid "This subscription is closed."
53505 msgstr "A assinatura está fechada."
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53510 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53511 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53513 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
53514 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
53517 #. %1$s: field.marcfield | html
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
53522 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53524 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
53528 msgid "This vendor has no email"
53529 msgstr "O fornecedor não tem email"
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
53533 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53534 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
53539 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53540 "card layout editor. "
53542 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
53543 "dos cartões de leitor. "
53545 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
53550 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53551 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:147
53555 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
53557 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
53562 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53563 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53565 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
53566 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
53571 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53572 "will be deleted but not the exceptions."
53574 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
53575 "eliminados mas as excepções não."
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
53580 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53581 "exceptions will not be deleted."
53583 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
53584 "excepções não são eliminadas."
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
53589 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53590 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53591 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53593 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
53594 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
53595 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
53600 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53601 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53602 "dates on which the holiday is repeated."
53604 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
53605 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
53606 "datas em que o feriado se repita."
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
53611 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53612 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53613 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53615 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
53616 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
53617 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53621 msgid "Those items won't be deleted"
53622 msgstr "Esses itens não serão apagados"
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53626 msgid "Threshold missing"
53627 msgstr "Limite em falta"
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
53640 #. For the first occurrence,
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53650 msgstr "Quinta-feira"
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
53655 msgstr "Quintas-feiras"
53657 #. For the first occurrence,
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53668 msgstr "Fuso horário"
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
53672 msgid "Time zone: "
53673 msgstr "Fuso horário: "
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
53684 msgstr "Linha temporal"
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53689 msgstr "Tempo de espera"
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
53693 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53694 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53704 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53705 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
53709 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53710 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
53753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
53762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
53772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
53786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:249
53814 msgid "Title (A-Z)"
53815 msgstr "Título (A-Z)"
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
53822 msgid "Title (Z-A)"
53823 msgstr "Título (Z-A)"
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
53828 msgid "Title (any): "
53829 msgstr "Título (qualquer): "
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
53834 msgid "Title (uniform): "
53835 msgstr "Título (uniforme): "
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
53839 msgid "Title and author"
53840 msgstr "Título e autor"
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
53845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
53847 msgid "Title phrase"
53848 msgstr "Frase do título"
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
53859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
53864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
53866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
53871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
53890 #. %1$s: title | html
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
53894 msgstr "Título: %s"
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
53901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
53903 msgid "Titles tagged with the term "
53904 msgstr "Título marcados com o temo "
53906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
53911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
53932 msgstr "Até à data : "
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
53936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:159
53937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
53947 msgstr "Para um ficheiro:"
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
53952 msgid "To a file: "
53953 msgstr "Para um ficheiro: "
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
53957 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
53958 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
53960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
53962 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
53964 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
53968 msgid "To authid: "
53969 msgstr "Até ao identificador: "
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
53973 msgid "To biblionumber: "
53974 msgstr "Até ao número de registo: "
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
53978 msgid "To call number:"
53979 msgstr "Até à cota:"
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
53983 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
53985 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
53989 msgid "To create another patron, go to: "
53990 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
53994 msgid "To create circulation rule, go to: "
53995 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
54000 msgstr "Até à data: "
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
54004 msgid "To edit patron permissions, go to: "
54005 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
54010 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
54011 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
54014 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
54015 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
54020 msgid "To item call number: "
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
54025 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
54026 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
54031 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
54034 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
54039 msgid "To notify on receiving:"
54040 msgstr "A notificar na recepção:"
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
54044 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
54045 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
54050 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
54053 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
54054 "mesmo nome da imagem antiga. "
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
54059 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
54062 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
54063 "administrador do Koha. "
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
54067 msgid "To screen in the browser:"
54068 msgstr "Para mostrar no browser:"
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:155
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
54078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
54083 msgid "To screen into the browser: "
54084 msgstr "Para mostrar no browser: "
54086 #. %1$s: patron.title | html
54087 #. %2$s: patron.firstname | html
54088 #. %3$s: patron.surname | html
54089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
54092 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
54095 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
54096 "imagem e clique em 'Carregar'. "
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:94
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:43
54115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
54128 msgid "Today's checkins"
54129 msgstr "Devoluções de hoje"
54131 #. For the first occurrence,
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
54136 msgid "Today's checkouts"
54137 msgstr "Empréstimos de hoje"
54139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
54141 msgid "Today's notifications"
54142 msgstr "Notificações de hoje"
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:172
54146 msgid "Toggle lowest priority"
54147 msgstr "Alternar menor prioridade"
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
54151 msgid "Toggle set to lowest priority"
54152 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
54154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
54157 msgid "Too many checked out."
54158 msgstr "Demasiados empréstimos."
54160 #. For the first occurrence,
54161 #. %1$s: current_loan_count | html
54162 #. %2$s: max_loans_allowed | html
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
54166 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
54167 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
54171 msgid "Too many holds for "
54172 msgstr "Demasiadas reservas para "
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
54176 msgid "Too many holds for this record: "
54177 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
54183 msgid "Too many holds: "
54184 msgstr "Demasiadas reservas: "
54186 #. %1$s: too_many_items_display | html
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
54189 msgid "Too many items (%s) to display individually."
54190 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
54192 #. %1$s: too_many_items_display | html
54193 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
54197 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
54198 "will not be shown."
54200 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
54201 "não serão mostrados."
54203 #. %1$s: too_many_items_process | html
54204 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
54208 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
54210 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
54212 #. %1$s: too_many_items_display | html
54213 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
54217 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
54218 "will not be shown."
54220 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
54223 #. %1$s: current_loan_count | html
54224 #. %2$s: max_loans_allowed | html
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
54228 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
54230 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
54235 msgid "Tool plugins"
54236 msgstr "Plugins de ferramentas"
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
54268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
54280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
54285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
54290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
54291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54304 msgstr "Ferramentas"
54306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54309 msgstr "Ferramentas"
54311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
54313 msgid "Tools tables"
54314 msgstr "Tabelas das ferramentas"
54316 #. %1$s: mainloo.limit | html
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54319 msgid "Top %s Most-circulated items"
54320 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
54326 msgstr "Quadros de honra"
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
54329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54331 msgid "Top page margin:"
54332 msgstr "Margem superior da página:"
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54336 msgid "Top text margin:"
54337 msgstr "Margem superior do texto:"
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
54350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:91
54360 #. For the first occurrence,
54361 #. %1$s: currency.symbol | html
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54366 msgstr "Total (%s)"
54368 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
54371 msgid "Total (GST %s %%)"
54372 msgstr "Total (GST %s%%)"
54374 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
54375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
54377 msgid "Total (GST %s%%)"
54378 msgstr "Total (GST %s%%)"
54380 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54383 msgid "Total (GST %s)"
54384 msgstr "Total (GST %s)"
54386 #. %1$s: currency.symbol | html
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
54389 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54390 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
54395 msgstr "Preço recomendado total"
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
54399 msgid "Total amount outstanding:"
54400 msgstr "Montante total devido: "
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:200
54404 msgid "Total amount outstanding: "
54405 msgstr "Montante total devido: "
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54409 msgid "Total amount payable:"
54410 msgstr "Montante total a pagar:"
54412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
54414 msgid "Total amount: "
54415 msgstr "Montante total: "
54417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
54420 msgid "Total available"
54421 msgstr "Total disponível"
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54426 msgid "Total checkouts"
54427 msgstr "Total de empréstimos"
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
54431 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54432 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
54434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
54436 msgid "Total checkouts:"
54437 msgstr "Total de empréstimos:"
54439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
54440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54443 msgstr "Custo total"
54445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
54446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
54448 msgid "Total current checkouts allowed"
54449 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
54454 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54455 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
54461 msgstr "Total devido"
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
54466 msgstr "Total devido:"
54468 #. %1$s: fines | $Price
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
54471 msgid "Total due: %s"
54472 msgstr "Total devido: %s"
54474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54476 msgid "Total holds"
54477 msgstr "Total de reservas"
54479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
54481 msgid "Total holds allowed"
54482 msgstr "Total de reservas permitidas"
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54486 msgid "Total items in group"
54487 msgstr "Número de exemplares no grupo"
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
54491 msgid "Total must be a number"
54492 msgstr "Total deve ser um número"
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
54496 msgid "Total number of results:"
54497 msgstr "Número total de resultados:"
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
54501 msgid "Total ordered"
54502 msgstr "Total encomendado"
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54506 msgid "Total renewals"
54507 msgstr "Total de renovações"
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
54511 msgid "Total spent"
54512 msgstr "Total gasto"
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:258
54516 msgid "Total tax exc."
54517 msgstr "Total sem taxas"
54519 #. For the first occurrence,
54520 #. %1$s: currency.symbol | html
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54525 msgid "Total tax exc. (%s)"
54526 msgstr "Total sem taxas (%s)"
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
54530 msgid "Total tax inc."
54531 msgstr "Total com taxas"
54533 #. For the first occurrence,
54534 #. %1$s: currency.symbol | html
54535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54539 msgid "Total tax inc. (%s)"
54540 msgstr "Total com taxas (%s)"
54542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
54548 #. For the first occurrence,
54549 #. %1$s: basket.total | $Price
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
54551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
54554 msgstr "Total: %s "
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
54564 msgid "Transacting librarian"
54565 msgstr "Bibliotecário"
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
54569 msgid "Transaction branch"
54570 msgstr "Biblioteca da transação"
54572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54574 msgid "Transaction date"
54575 msgstr "Data da transação"
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
54579 msgid "Transaction library"
54580 msgstr "Biblioteca da transação"
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54584 msgid "Transaction logs"
54585 msgstr "Logs de transacções"
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54589 msgid "Transaction type"
54590 msgstr "Tipo da transação"
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:49
54594 msgid "Transaction type:"
54595 msgstr "Tipo da transação:"
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
54600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
54603 msgid "Transactions"
54604 msgstr "Transacções"
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
54616 msgstr "Transferência"
54618 #. INPUT type=submit
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54620 msgid "Transfer collection"
54621 msgstr "Transferir coleção"
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54625 msgid "Transfer collection "
54626 msgstr "Transferir coleção "
54628 #. %1$s: reser.diff | html
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
54631 msgid "Transfer is %s days late"
54632 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
54636 msgid "Transfer is not allowed for: "
54637 msgstr "A transferência não é permitida para: "
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
54641 msgid "Transfer now? "
54642 msgstr "Transferir agora? "
54645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54646 msgid "Transfer order to this basket?"
54647 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:99
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
54654 msgid "Transfer to:"
54655 msgstr "Transferir para:"
54657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
54659 msgid "Transferred"
54660 msgstr "Transferido"
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54664 msgid "Transferred from basket: "
54665 msgstr "Transferido do cesto: "
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
54669 msgid "Transferred items"
54670 msgstr "Exemplares transferidos"
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54674 msgid "Transferred to basket: "
54675 msgstr "Transferido para o cesto: "
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54680 msgstr "Transferências"
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
54684 msgid "Transfers are "
54685 msgstr "Transferências são "
54687 #. %1$s: show_date | $KohaDates
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
54690 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54691 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54696 msgid "Transfers to receive"
54697 msgstr "Transferências a receber"
54699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54701 msgid "Translate into other languages"
54702 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54706 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54707 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype | html %]"
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
54712 msgid "Translation"
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
54717 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54718 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
54720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
54722 msgid "Translation manager:"
54723 msgstr "Gestor das traduções:"
54725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
54727 msgid "Translation: "
54728 msgstr "Tradução: "
54730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
54732 msgid "Translations"
54735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54738 msgstr "Transporte"
54740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
54743 msgid "Transport cost matrix"
54744 msgstr "Tabela de custos de transporte"
54746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54748 msgid "Transport: "
54749 msgstr "Transporte: "
54751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
54758 msgid "Try again with a different barcode"
54759 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
54761 #. INPUT type=submit
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
54763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
54767 msgid "Try another search"
54768 msgstr "Tentar outra pesquisa"
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54780 #. For the first occurrence,
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
54785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
54790 msgstr "Terça-feira"
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54795 msgstr "Terças-feiras"
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
54799 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
54800 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
54807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
54810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
54812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
54821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
54822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
54827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
54829 msgid "Type of change"
54830 msgstr "Tipo de mudança"
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
54833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
54838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
54841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
54862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:206
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
54872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
54877 #. For the first occurrence,
54878 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
54880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
54893 msgid "UTF-8 (Default)"
54894 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
54898 msgid "Unable to cancel enrollment!"
54899 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
54901 #. For the first occurrence,
54903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
54904 msgid "Unable to change status of note."
54905 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54909 msgid "Unable to check in"
54910 msgstr "Não foi possível devolver"
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
54914 msgid "Unable to create enrollment!"
54915 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54919 msgid "Unable to delete club!"
54920 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
54922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
54924 msgid "Unable to delete patron"
54925 msgstr "Impossível eliminar leitor"
54927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
54929 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
54931 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
54936 msgid "Unable to delete staff user"
54937 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
54940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54941 msgid "Unable to delete template!"
54942 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54946 msgid "Unable to resume, hold not found"
54947 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
54949 #. For the first occurrence,
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
54953 msgid "Unable to save description"
54954 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
54958 msgid "Unable to save image to database."
54959 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
54962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54963 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
54964 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
54967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54968 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
54969 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
54974 msgstr "Desaprovar"
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
54978 msgid "Unauthorized user "
54979 msgstr "Utilizador não autorizado "
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:292
54983 msgid "Unavailable (lost or missing)"
54984 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:402
54993 msgid "Uncertain price: "
54994 msgstr "Preço incerto: "
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
54998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
55001 msgid "Uncertain prices"
55002 msgstr "Preços incertos"
55004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
55010 msgstr "Não alterado"
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
55016 msgid "Uncheck all"
55017 msgstr "Desmarcar todos"
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:251
55021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
55024 msgstr "Indefinido"
55026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
55031 msgstr "Indefinido"
55033 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
55035 msgid "Undo import into catalog"
55036 msgstr "Anular importação para o catálogo"
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
55039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
55041 msgid "Unfortunately, no backups are available."
55042 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
55046 msgid "Ungrouped baskets"
55047 msgstr "Cestos não agrupados"
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
55051 msgid "Unhighlight"
55052 msgstr "Não realçar"
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
55056 msgid "Unified title"
55057 msgstr "Título uniforme"
55059 #. For the first occurrence,
55060 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
55062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
55064 msgid "Unified title: %s "
55065 msgstr "Título unificado: %s "
55067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
55069 msgid "Uniform Resource Identifier"
55070 msgstr "Uniform Resource Identifier"
55072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
55075 msgstr "Desinstalar"
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
55078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55080 msgid "Unique holiday"
55081 msgstr "Feriado único"
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
55085 msgid "Unique holidays"
55086 msgstr "Feriados únicos"
55088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
55090 msgid "Unique identifier: "
55091 msgstr "Identificador único: "
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
55102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
55106 msgstr "Custo unitário"
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
55110 msgid "Unit cost search"
55111 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
55116 msgstr "Preço unitário"
55118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
55125 msgid "Units per issue"
55126 msgstr "Unidades por número"
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
55130 msgid "Units per issue is required"
55131 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
55135 msgid "Units per issue: "
55136 msgstr "Unidades por número: "
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
55150 msgstr "Unidades: "
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
55154 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55155 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
55159 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55160 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
55164 msgid "Universidad ORT Uruguay"
55165 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
55167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
55169 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55170 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
55174 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
55175 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
55179 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
55180 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
55184 msgid "Université de Lyon 3, France"
55185 msgstr "Université de Lyon 3, França"
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
55189 msgid "Université de Rennes 2, France"
55190 msgstr "Université de Rennes 2, França"
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
55194 msgid "Université de St Etienne, France"
55195 msgstr "Université de St Etienne, França"
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
55201 msgstr "Desconhecido"
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:120
55205 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
55206 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
55208 #. %1$s: errtype | html
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
55211 msgid "Unknown error type %s."
55212 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
55214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
55216 msgid "Unknown error."
55217 msgstr "Erro desconhecido."
55219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
55221 msgid "Unknown plugin type "
55222 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
55225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55226 msgid "Unknown record type, cannot import"
55227 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
55230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55231 msgid "Unknown subfield"
55232 msgstr "Subcampo desconhecido"
55235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55236 msgid "Unknown tag"
55237 msgstr "Campo desconhecido"
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
55251 msgid "Unpacking completed"
55252 msgstr "Descompressão concluída"
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
55256 msgid "Unreceived orders"
55257 msgstr "Encomendas não recebidas"
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
55262 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
55263 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55267 msgid "Unrecognized patron (%s)"
55268 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
55273 msgstr "Desactivar"
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
55277 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55278 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:174
55282 msgid "Unset lowest priority"
55283 msgstr "Desativar prioridade baixa"
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55288 msgid "Until date: "
55289 msgstr "Até a data: "
55291 #. INPUT type=submit name=submit
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
55294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
55295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
55299 msgstr "Actualizar"
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55304 msgstr "Atualizar "
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
55311 msgstr "Actualizar SQL"
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55315 msgid "Update action"
55316 msgstr "Actualizar acção"
55318 #. INPUT type=submit
55319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
55320 msgid "Update adjustments"
55321 msgstr "Atualizar ajustes"
55323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
55325 msgid "Update all child funds with this owner "
55326 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
55328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
55331 msgid "Update child to adult patron"
55332 msgstr "Transformar criança em adulto"
55334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55336 msgid "Update errors :"
55337 msgstr "Erros de actualização :"
55339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
55341 msgid "Update existing or add new"
55342 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
55344 #. INPUT type=submit name=submit
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
55346 msgid "Update hold(s)"
55347 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55351 msgid "Update item"
55352 msgstr "Atualizar item"
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55356 msgid "Update patron records"
55357 msgstr "Actualizar registos de leitor"
55359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55361 msgid "Update report :"
55362 msgstr "Actualizar relatório :"
55364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55366 msgid "Update succeeded"
55367 msgstr "Actualização com sucesso"
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55371 msgid "Update your database"
55372 msgstr "Atualizar a base de dados"
55374 #. INPUT type=submit
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55376 msgid "Update your statistics usage"
55377 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
55379 #. %1$s: name | html
55380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
55383 msgstr "Actualizar: %s"
55385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55387 msgid "Updated SQL"
55388 msgstr "SQL atualizado"
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:53
55392 msgid "Updated between:"
55393 msgstr "Atualizado entre:"
55395 #. For the first occurrence,
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
55401 msgstr "Atualizado em"
55403 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
55406 msgid "Updated on %s"
55407 msgstr "Atualizado em %s"
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55412 msgstr "Actualizado:"
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55416 msgid "Updating database structure"
55417 msgstr "Actualizando a base de dados"
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
55422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
55436 #. INPUT type=submit name=upload
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
55438 msgid "Upload File"
55439 msgstr "Carregar ficheiro"
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55443 msgid "Upload Koha plugin"
55444 msgstr "Carregar plugin do Koha"
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
55448 msgid "Upload New File"
55449 msgstr "Carregar ficheiro"
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
55454 msgid "Upload a file"
55455 msgstr "Carregar um ficheiro"
55457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
55459 msgid "Upload additional images for patron cards"
55460 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
55462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55466 msgid "Upload an image file: "
55467 msgstr "Carregar uma imagem: "
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
55471 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
55472 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55476 msgid "Upload another KOC file"
55477 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
55481 msgid "Upload any file"
55482 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
55484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:620
55486 msgid "Upload any file "
55487 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
55491 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55492 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55496 msgid "Upload directory"
55497 msgstr "Diretoria de carregamento"
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55501 msgid "Upload directory: "
55502 msgstr "Diretoria de carregamento: "
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
55507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55509 msgid "Upload file"
55510 msgstr "Carregar ficheiro"
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
55515 msgid "Upload file:"
55516 msgstr "Carregar ficheiro:"
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55520 msgid "Upload image"
55521 msgstr "Carregar imagem"
55523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
55525 msgid "Upload images"
55526 msgstr "Carregar Imagens"
55528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
55531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
55533 msgid "Upload local cover image"
55534 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:510
55538 msgid "Upload local cover images "
55539 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55543 msgid "Upload more images"
55544 msgstr "Carregar mais imagens"
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
55548 msgid "Upload new file"
55549 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
55553 msgid "Upload new files"
55554 msgstr "Carregar novos ficheiros"
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55558 msgid "Upload offline circulation data"
55559 msgstr "Carregar dados circulação offline"
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55563 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55564 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
55568 msgid "Upload patron image"
55569 msgstr "Carregar imagem do leitor"
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55576 msgid "Upload patron images"
55577 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
55581 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55582 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:380
55586 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
55587 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55592 msgid "Upload plugin"
55593 msgstr "Carregar plugin"
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
55597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55600 msgid "Upload progress: "
55601 msgstr "Progresso do carregamento: "
55603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
55605 msgid "Upload quotes"
55606 msgstr "Carregar frases"
55608 #. For the first occurrence,
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55614 msgid "Upload status: "
55615 msgstr "Estado de carregamento: "
55617 #. For the first occurrence,
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55621 msgid "Upload status: Cancelled "
55622 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
55626 msgid "Upload transactions"
55627 msgstr "Carregar transacções"
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55638 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55639 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
55643 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55644 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
55646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
55648 msgid "Upper age limit"
55649 msgstr "Limite de idade"
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
55654 msgid "Upperage limit: "
55655 msgstr "Limite de idade: "
55657 #. %1$s: l.branchurl | html
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55674 #. %1$s: missing_module.usage | html
55675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
55680 #. INPUT type=submit
55681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55682 msgid "Use Existing"
55683 msgstr "Usar existente"
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
55688 msgid "Use MARC Modification Template:"
55689 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
55691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:53
55693 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
55694 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
55697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:349
55699 msgid "Use a barcode file"
55700 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
55705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
55709 msgstr "Usar um ficheiro"
55711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55714 msgid "Use a file "
55715 msgstr "Usar um ficheiro "
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
55719 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55720 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55725 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55726 "rules, they will be deleted without warning!"
55728 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
55729 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55733 msgid "Use default values"
55734 msgstr "Usar valores por omissão"
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55738 msgid "Use existing record"
55739 msgstr "Usar registo existente"
55741 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55743 msgid "Use for MARC exports"
55744 msgstr "Usar para exportações MARC"
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
55748 msgid "Use for OPAC search groups"
55749 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
55751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
55754 msgid "Use for OPAC search groups "
55755 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
55759 msgid "Use for staff search groups"
55760 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
55762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
55763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
55765 msgid "Use for staff search groups "
55766 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
55768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
55771 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55772 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55774 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
55775 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
55779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
55781 msgid "Use records from the following list: "
55782 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:605
55786 msgid "Use report plugins "
55787 msgstr "Usar plugins de relatórios "
55789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55791 msgid "Use restrictions"
55792 msgstr "Restrições de uso"
55794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
55799 msgstr "Relatórios guardados"
55801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:280
55803 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
55805 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
55807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
55809 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
55810 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
55815 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
55816 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
55817 "writing custom SQL reports."
55819 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
55820 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
55821 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
55823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
55826 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
55828 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
55829 "usar nos seus relatórios"
55831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
55833 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
55834 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
55836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
55838 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
55839 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
55841 #. For the first occurrence,
55842 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
55843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
55846 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
55847 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
55849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
55851 msgid "Use tool plugins"
55852 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
55854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:610
55856 msgid "Use tool plugins "
55857 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
55861 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
55862 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:330
55875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:332
55877 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
55878 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
55880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
55882 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
55883 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
55885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
55890 msgstr "Utilizado em"
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:356
55895 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
55896 "status. Similar to NOT_LOAN"
55898 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
55899 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:350
55903 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
55904 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
55909 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
55910 "type for devices like lockers and sorters."
55912 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
55913 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
55918 msgstr "Utilizado: "
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
55922 msgid "Useful resources"
55923 msgstr "Recursos úteis"
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
55927 msgid "Useless without upload_general_files"
55928 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
55930 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
55931 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
55934 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
55936 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
55938 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
55939 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
55942 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
55944 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
55946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55949 msgstr "Nome de utilizador"
55951 #. %1$s: e.userid | html
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
55954 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
55955 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
55960 msgstr "Nome de utilizador: "
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
55967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
55968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
55971 msgstr "Nome do utilizador"
55973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
55975 msgid "Username/password already exists."
55976 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
55978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
55979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
55982 msgstr "Nome do utilizador:"
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
55989 msgstr "Nome do utilizador: "
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
55994 msgstr "Utilizadores:"
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
55999 msgid "Using framework:"
56000 msgstr "Usando o modelo:"
56002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
56004 msgid "Using the following CSV profile: "
56005 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
56007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
56009 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
56010 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
56014 msgid "VHS tape / Videocassette"
56015 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
56019 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
56020 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
56028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
56037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
56042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
56049 msgid "Values are comma-separated."
56050 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:334
56055 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
56056 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
56057 "is limited to 200 characters"
56059 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
56060 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
56061 "está limitado a 200 caracteres"
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:380
56065 msgid "Values for manual invoicing types"
56066 msgstr "Valores para os tipos de factura manual"
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
56070 msgid "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field"
56071 msgstr "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores"
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
56075 msgid "Vanier College, Canada"
56076 msgstr "Vanier College, Canadá"
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
56080 msgid "Variable name:"
56081 msgstr "Nome de variável:"
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
56085 msgid "Variable options:"
56086 msgstr "Opções da variável:"
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
56090 msgid "Variable type:"
56091 msgstr "Tipo da variável:"
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
56097 msgstr "Variável: "
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
56101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
56103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
56105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
56106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
56108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
56114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
56115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56118 msgstr "Fornecedor"
56120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
56123 msgstr "Fornecedor "
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
56127 msgid "Vendor EDI accounts"
56128 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
56131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
56132 msgid "Vendor detail page"
56133 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
56137 msgid "Vendor details"
56138 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
56142 msgid "Vendor invoice:"
56143 msgstr "Fatura do fornecedor:"
56145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
56148 msgstr "Fornecedor é:"
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
56152 msgid "Vendor is: "
56153 msgstr "Fornecedor é: "
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
56157 msgid "Vendor name: "
56158 msgstr "Nome do fornecedor: "
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
56162 msgid "Vendor not found"
56163 msgstr "Fornecedor não encontrado"
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
56166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
56168 msgid "Vendor note"
56169 msgstr "Nota do fornecedor"
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
56172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
56174 msgid "Vendor note:"
56175 msgstr "Nota do fornecedor:"
56177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
56182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:473
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
56186 msgid "Vendor note: "
56187 msgstr "Nota do fornecedor: "
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
56191 msgid "Vendor price must be a number"
56192 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:393
56195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:396
56197 msgid "Vendor price: "
56198 msgstr "Preço do fornecedor: "
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
56202 msgid "Vendor search"
56203 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
56207 msgid "Vendor search results"
56208 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
56210 #. %1$s: count | html
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
56213 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
56214 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56216 #. %1$s: count | html
56217 #. %2$s: supplier | html
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
56220 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
56221 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56223 #. %1$s: count | html
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
56226 msgid "Vendor search: %s results found"
56227 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
56229 #. %1$s: count | html
56230 #. %2$s: supplier | html
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
56233 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
56234 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
56242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
56245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
56248 msgstr "Fornecedor:"
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
56252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
56254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
56262 msgstr "Fornecedor: "
56264 #. %1$s: suppliername | html
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
56268 msgstr "Fornecedor: %s"
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
56272 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
56273 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
56277 msgid "Verify you want to delete patrons"
56278 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
56282 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56283 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
56285 #. %1$s: missing_module.version | html
56286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
56288 msgid "Version: %s "
56289 msgstr "Versão: %s "
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56297 msgstr "Vertical: "
56299 #. For the first occurrence,
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
56302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
56309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
56321 msgid "View ILL requests"
56322 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
56324 #. For the first occurrence,
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
56327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:69
56331 msgstr "Vista MARC"
56333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56335 msgid "View MARC conversion plugins"
56336 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
56340 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56342 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
56346 msgid "View all libraries"
56347 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
56351 msgid "View all pending patron modifications"
56352 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56356 msgid "View all plugins"
56357 msgstr "Ver todos os plugins"
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
56361 msgid "View analytics"
56362 msgstr "Ver analíticos"
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56366 msgid "View biblio details"
56367 msgstr "Ver detalhes do registo"
56369 #. For the first occurrence,
56371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
56373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
56374 msgid "View borrower details"
56375 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
56377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56379 msgid "View course"
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
56386 msgid "View dictionary"
56387 msgstr "Ver dicionário"
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
56391 msgid "View existing record"
56392 msgstr "Ver registo existente"
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
56396 msgid "View final record"
56397 msgstr "Ver registo final"
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
56401 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56402 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description | html %]"
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
56406 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56407 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56411 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56412 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
56416 msgid "View invoice"
56417 msgstr "Ver factura"
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
56421 msgid "View item's checkout history"
56422 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
56426 msgid "View message"
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56436 msgid "View online payment plugins"
56437 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:255
56442 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56443 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
56445 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
56446 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
56447 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56451 msgid "View patron record"
56452 msgstr "Ver registo do leitor"
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56456 msgid "View pending offline circulation actions"
56457 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56461 msgid "View plugins by class "
56462 msgstr "Ver plugins por grupo "
56464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56466 msgid "View report plugins"
56467 msgstr "Ver plugins de relatórios"
56469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:128
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
56472 msgid "View restrictions"
56473 msgstr "Ver restrições"
56475 #. INPUT type=submit
56476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56477 msgid "View spine label"
56478 msgstr "Ver etiqueta"
56480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
56482 msgid "View subfields"
56483 msgstr "Ver subcampos"
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56487 msgid "View tool plugins"
56488 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
56492 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56493 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
56497 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56498 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56502 msgid "Visibility: "
56503 msgstr "Visibilidade: "
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56512 msgid "Void payment"
56513 msgstr "Pagamento inválido"
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56530 msgid "Volume date"
56531 msgstr "Data do volume"
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
56535 msgid "Volume information"
56536 msgstr "Informação do volume"
56538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
56540 msgid "Volume number"
56541 msgstr "Número do volume"
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
56564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56567 msgstr "Em espera "
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56572 msgid "Waiting date"
56573 msgstr "Data de espera"
56575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
56577 msgid "Waiting since"
56578 msgstr "Em espera desde"
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
56582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
56583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
56584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
56588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
56589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
56593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
56594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
56599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
56611 msgid "Warning at (%%): "
56612 msgstr "Aviso em (%%): "
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
56616 msgid "Warning at (amount): "
56617 msgstr "Aviso em (montante): "
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
56621 msgid "Warning regarding current user"
56622 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
56624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56626 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56627 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56632 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56633 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56635 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
56636 "padrão' para verificar se ainda está válido"
56638 #. %1$s: encumbrance | html
56639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56641 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56642 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
56644 #. %1$s: expenditure | html
56645 #. %2$s: IF (currency)
56646 #. %3$s: currency | html
56648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56650 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56651 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
56653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
56656 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56657 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
56659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
56661 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56662 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
56665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
56667 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56668 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
56673 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56674 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
56679 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56682 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
56685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
56687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
56688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
56696 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56697 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56699 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
56700 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56704 msgid "Warning: Duplicate organization"
56705 msgstr "Atenção: organização duplicada"
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56709 msgid "Warning: Duplicate patron"
56710 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56714 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56715 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
56717 #. For the first occurrence,
56718 #. %1$s: message.upload_version | html
56719 #. %2$s: message.current_version | html
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56724 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56725 "I'll try my best."
56727 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
56728 "%s. Vou tentar o meu melhor."
56730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
56733 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56736 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
56740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56742 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56743 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56745 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
56746 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56752 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56753 "numbers of overdue items."
56755 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
56756 "muitos exemplares em atraso."
56758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
56761 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56764 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
56768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56770 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
56773 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
56776 #. %1$s: message.badbarcode | html
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56780 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56782 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
56783 "(%s). Não é possível devolver."
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56787 msgid "Warning: no barcodes were found"
56788 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56792 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56793 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
56802 msgid "Warnings regarding the system configuration"
56803 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
56805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
56807 msgid "Washoe County Library System, USA"
56808 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
56811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
56817 msgid "We are ready to do some basic configuration."
56818 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
56820 #. %1$s: dbversion | html
56821 #. %2$s: kohaversion | html
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
56824 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
56825 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
56827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
56829 msgid "We encountered an error:"
56830 msgstr "Foi encontrado um erro:"
56832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
56834 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
56835 msgstr "Instalador Web › Verificar as dependências Perl"
56837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
56839 msgid "Web installer › Choose your language"
56840 msgstr "Instalador Web › Escolher o idioma"
56842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
56844 msgid "Web installer › Complete"
56845 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
56847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
56849 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
56850 msgstr "Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
56852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
56854 msgid "Web installer › Create a library"
56855 msgstr "Instalador Web › Criar uma biblioteca"
56857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
56859 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
56860 msgstr "Instalador Web › Criar uma nova regra de circulação "
56862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
56864 msgid "Web installer › Create a new item type "
56865 msgstr "Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
56869 msgid "Web installer › Create a patron category"
56870 msgstr "Instalador Web › Criar uma categoria de leitor"
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
56874 msgid "Web installer › Database settings"
56875 msgstr "Instalador Web › Configurações da base de dados"
56877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
56879 msgid "Web installer › Default data loaded"
56880 msgstr "Instalador Web › Dados por omissão carregados"
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
56884 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
56885 msgstr "Instalador Web › Instalar as configurações básicas"
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
56889 msgid "Web installer › Installation complete"
56890 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
56894 msgid "Web installer › Perl modules missing"
56895 msgstr "Instalador Web › Módulo Perl em falta"
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
56899 msgid "Web installer › Perl version too old"
56900 msgstr "Instalador Web › Versão do Perl obsoleta"
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
56904 msgid "Web installer › Selecting default settings"
56905 msgstr "Instalador Web › Selecionar as configurações por omissão"
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
56909 msgid "Web installer › Set up database"
56910 msgstr "Instalador Web › Definir a base de dados"
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
56914 msgid "Web installer › Success"
56915 msgstr "Instalador Web › Sucesso"
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
56919 msgid "Web installer › Update database"
56920 msgstr "Instalador Web › Atualizar a base de dados"
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56925 msgid "Web services"
56926 msgstr "Web services"
56928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
56933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
56937 msgstr "Site Web: "
56940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56944 #. For the first occurrence,
56946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
56948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
56951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
56954 msgstr "Quarta-feira"
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56959 msgstr "Quartas-feiras"
56961 #. For the first occurrence,
56963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
56972 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
56973 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
56976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56977 msgid "Weekly holiday: %s"
56978 msgstr "Feriado semanal: %s"
56980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
56981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
56986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
56989 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
56990 "increased relevancy. "
56992 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
56995 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
56996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
56998 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
56999 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
57001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
57003 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
57004 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
57006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
57008 msgid "What's next?"
57009 msgstr "O que se segue?"
57011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
57014 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
57015 "particular item type."
57017 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
57018 "de um tipo de documento específico. "
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
57023 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
57024 "find and use the price of the currently active currency. "
57026 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
57027 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
57032 msgid "When more than"
57033 msgstr "Quando superior a"
57035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
57037 msgid "When more than: "
57038 msgstr "Quando superior a: "
57040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
57042 msgid "When there is an irregular issue:"
57043 msgstr "Quando existe um número irregular:"
57045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
57047 msgid "When to charge"
57048 msgstr "Quando cobrar"
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
57053 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
57054 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
57056 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
57057 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57061 msgid "Why close an empty basket?"
57062 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
57065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57071 msgid "With %s selected searches: "
57072 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
57077 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
57079 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
57084 msgid "With framework : "
57085 msgstr "Com o modelo : "
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
57089 msgid "With framework: "
57090 msgstr "Com o modelo: "
57092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
57094 msgid "With items owned by the following libraries: "
57095 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57099 msgid "With selected search: "
57100 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
57102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
57110 msgid "Withdrawn on"
57111 msgstr "Retirado em"
57113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
57115 msgid "Withdrawn on:"
57118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
57120 msgid "Withdrawn status"
57123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
57125 msgid "Withdrawn status:"
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
57140 msgid "Working day"
57141 msgstr "Dia de trabalho"
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
57145 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
57146 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:395
57150 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
57151 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
57153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:76
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:78
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:203
57161 #. INPUT type=submit name=woall
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
57163 msgid "Write off all"
57164 msgstr "Amortizar todas"
57166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
57168 msgid "Write off an amount toward selected fines"
57169 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
57171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:137
57173 msgid "Write off an individual fine"
57174 msgstr "Amortizar uma multa"
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:305
57178 msgid "Write off fines and fees "
57179 msgstr "Amortizar multas e taxas "
57181 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
57183 msgid "Write off selected"
57184 msgstr "Amortizar selecionados"
57186 #. INPUT type=submit
57187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
57188 msgid "Write off this charge"
57189 msgstr "Amortizar esta multa"
57191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
57196 #. For the first occurrence,
57197 #. %1$s: - CASE 'HE' -
57198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
57201 msgid "Writeoff %s"
57202 msgstr "Amortizado %s"
57204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:167
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
57207 msgid "Writeoff amount: "
57208 msgstr "Montante perdoado: "
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
57222 msgid "XML configuration file"
57223 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
57227 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
57228 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
57230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
57232 msgid "Xercode, Spain"
57233 msgstr "Xercode, Espanha"
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
57241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
57261 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
57262 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57266 msgid "Yearly holiday: %s"
57267 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
57269 #. For the first occurrence,
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
57274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:300
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:317
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
57279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
57280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:268
57284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
57285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:62
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:64
57290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
57297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:218
57298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:238
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
57300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
57302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288
57309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
57310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
57312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
57315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
57317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
57326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
57327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
57333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
57337 msgid "Yes and try to override system preferences"
57338 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
57341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
57342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
57344 msgid "Yes if settings allow it"
57345 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
57347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57349 msgid "Yes, I confirm"
57350 msgstr "Sim, confirmo"
57352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57354 msgid "Yes, cancel (Y)"
57355 msgstr "Sim, cancelar (S)"
57357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
57359 msgid "Yes, check out (Y)"
57360 msgstr "Sim, emprestar (S)"
57362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57365 msgid "Yes, close (Y)"
57366 msgstr "Sim, fechar (S)"
57368 #. INPUT type=submit
57369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
57371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:266
57372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
57374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:45
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
57376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
57377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
57381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
57382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
57385 msgid "Yes, delete"
57386 msgstr "Sim, eliminar"
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57390 msgid "Yes, delete (Y)"
57391 msgstr "Sim, eliminar (S)"
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57395 msgid "Yes, delete contract"
57396 msgstr "Sim, eliminar contrato"
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57400 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57401 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57405 msgid "Yes, delete record matching rule"
57406 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
57410 msgid "Yes, delete this currency"
57411 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
57415 msgid "Yes, delete this framework"
57416 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
57420 msgid "Yes, delete this fund"
57421 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
57425 msgid "Yes, delete this item type"
57426 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57431 msgid "Yes, delete this subfield"
57432 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
57436 msgid "Yes, delete this tag"
57437 msgstr "Sim, apagar o campo"
57439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458
57441 msgid "Yes, edit existing items"
57442 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
57444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
57446 msgid "Yes, print slip"
57447 msgstr "Sim, imprimir recibo"
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
57451 msgid "Yes, renew (Y)"
57452 msgstr "Sim, renovar (S)"
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
57456 msgid "Yes, reset mappings"
57457 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
57459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
57461 msgid "Yes: Edit existing authority"
57462 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57464 #. INPUT type=submit
57465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
57466 msgid "Yes: View existing items"
57467 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
57469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
57470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
57476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57477 msgid "You already have a list with that name!"
57478 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
57481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
57482 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57483 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
57487 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57488 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
57492 msgid "You are about to install Koha."
57493 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:278
57497 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57498 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
57503 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57504 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57505 "using this account."
57507 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
57508 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
57509 "esperado com esta conta."
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
57514 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
57515 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57517 "Tem a falta a entrada <log4perl_conf> no ficheiro de configuração koha-"
57518 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
57524 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
57525 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57527 "A entrada <template_cache_dir> está em falta no ficheiro de "
57528 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
57529 "performance do sistema. "
57531 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
57532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
57535 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
57536 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57537 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57539 "A entrada <tmp_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57540 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
57541 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
57542 "efectiva é '%s'. "
57544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
57547 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
57548 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57551 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57552 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57553 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
57558 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
57559 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57560 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57561 "preference for the file upload plugin to work. "
57563 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57564 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57565 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57566 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
57567 "para o plugin de carregamento funcionar. "
57569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
57571 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57572 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
57574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:49
57576 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57577 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57581 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57582 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
57586 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57587 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
57589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
57591 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57592 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
57595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54
57596 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57597 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:59
57601 msgid "You are not authorized to set permissions"
57602 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
57604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57606 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57607 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57611 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57612 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
57615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57616 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57617 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
57621 msgid "You are only viewing one item. "
57622 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
57624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
57626 msgid "You are running a development version of Koha"
57627 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57632 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57633 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57635 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57636 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57641 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57642 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57644 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57645 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57650 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57651 "saved and sent as a single message."
57653 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
57654 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
57659 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57660 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57661 "order will not be deleted)."
57663 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
57664 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
57665 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
57667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
57670 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57671 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57673 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
57674 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
57676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57678 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57680 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
57686 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57687 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57690 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
57691 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
57695 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57696 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
57699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57700 msgid "You can only select %s item(s)"
57701 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
57706 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57707 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57710 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
57711 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
57712 "categoria particular."
57714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57717 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57720 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
57721 "ajuda para mais informações."
57723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
57725 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57726 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
57729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57730 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57731 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
57733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57735 msgid "You can't create any orders unless you first "
57736 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
57739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57740 msgid "You can't receive any more items"
57741 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
57744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57745 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57747 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
57748 "circulação offline"
57750 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
57752 msgid "You cannot edit this subscription"
57753 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
57756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
57757 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
57758 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:274
57762 msgid "You did not specify any search criteria."
57763 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
57765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:201
57767 msgid "You didn't select any external target."
57768 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57773 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57774 "on this computer."
57776 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
57777 "deste computador."
57779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
57781 msgid "You do not have permission to access this page. "
57782 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
57784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
57786 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57787 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
57791 msgid "You do not have permission to delete this list."
57792 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
57796 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57798 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
57800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
57802 msgid "You do not have permission to update this list."
57803 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
57805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
57807 msgid "You do not have permission to view this list."
57808 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
57813 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
57814 "set to receive overdue notices."
57816 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
57817 "estão definidas para receber avisos de atraso."
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
57821 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
57822 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
57824 #. %1$s: total | html
57825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
57828 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
57831 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
57834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
57837 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
57840 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
57846 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
57847 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
57849 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
57850 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
57854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57855 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
57856 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
57859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57861 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
57863 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
57865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
57868 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
57869 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
57872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
57873 msgid "You have made changes to system preferences."
57874 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57879 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
57880 "cancel modifications."
57882 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
57883 "cancele as modificações."
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
57888 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
57889 "barcodes to your entire catalog."
57891 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
57892 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57896 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
57897 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
57899 #. %1$s: config_entry.file | html
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
57903 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
57904 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
57906 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
57907 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
57909 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
57910 #. %2$s: QueryParserError.file | html
57912 #. %4$s: QueryParserError.file | html
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
57917 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
57918 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
57919 "configuration file. The following configuration file was used without "
57920 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
57923 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
57924 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
57925 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
57926 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
57928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
57931 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
57932 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
57935 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
57936 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
57937 "a data de expiração "
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
57942 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
57945 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
57950 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
57952 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57957 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
57958 "that have not been uploaded."
57960 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
57961 "computador que não foram carregadas."
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
57965 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
57966 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
57968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
57970 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
57971 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
57973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
57975 msgid "You must be online to use these options."
57976 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
57979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57980 msgid "You must choose a first publication date"
57981 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
57984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57985 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
57986 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57990 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
57991 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
57994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
57995 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
57997 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
58000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
58002 msgid "You must define a budget in Administration"
58003 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
58005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
58007 msgid "You must enter a term to search on "
58008 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58012 msgid "You must give your new patron list a name!"
58013 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
58015 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
58018 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
58019 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
58023 msgid "You must reset your password"
58024 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
58028 msgid "You must select a fund"
58029 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
58033 msgid "You must select at least one serial to edit"
58034 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
58038 msgid "You must select at least two invoices to merge."
58039 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
58041 #. For the first occurrence,
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
58045 msgid "You must select checkout(s) to export"
58046 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58050 msgid "You must select one or more patrons to remove"
58051 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
58055 msgid "You must select one or more reports to delete"
58056 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58060 msgid "You must select two or more patrons to merge"
58061 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58065 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
58067 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
58071 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
58072 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
58076 msgid "You need to save the page before printing"
58077 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
58081 msgid "You searched for "
58082 msgstr "Pesquisou por "
58084 #. For the first occurrence,
58085 #. %1$s: IF ( title )
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
58090 msgid "You searched for: %s"
58091 msgstr "Pesquisou por: %s"
58093 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
58097 "You selected a record from an external source that matches an existing "
58098 "record in your catalog: %s"
58100 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
58101 "existente no catálogo: %s"
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
58106 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
58107 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
58112 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
58113 "the phone templates."
58115 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
58116 "modelos de telefone."
58118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
58120 msgid "You should not ignore this warning."
58121 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
58123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
58126 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
58129 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
58130 "seu email e siga as instruções. "
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
58134 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
58135 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
58137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
58139 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
58140 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
58142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
58144 msgid "You'll have to treat them individually. "
58145 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:46
58149 msgid "Your Mana KB server is currently: "
58150 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
58152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
58155 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
58156 "(at least version 5.10)."
58158 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
58159 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
58163 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
58164 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
58168 msgid "Your administrator must specify an active currency."
58169 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
58173 msgid "Your authority search history is empty."
58174 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
58179 msgstr "Seu carrinho"
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
58184 msgstr "Seu carrinho "
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
58188 msgid "Your cart is currently empty"
58189 msgstr "O seu carrinho está vazio"
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
58193 msgid "Your cart is empty."
58194 msgstr "O seu carrinho está vazio."
58196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
58198 msgid "Your catalog search history is empty."
58199 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
58201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
58203 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
58204 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
58206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
58208 msgid "Your comment has been submitted "
58209 msgstr "O seu comentário foi submetido "
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
58213 msgid "Your country: "
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
58218 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
58219 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
58224 msgid "Your download should begin automatically."
58225 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
58229 msgid "Your file was processed."
58230 msgstr "Ficheiro processado."
58233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58234 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
58236 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
58237 "upload_path válido."
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
58241 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
58243 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
58248 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
58249 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
58251 #. %1$s: shelfname | $raw
58252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
58254 msgid "Your list: %s "
58255 msgstr "A sua lista : %s "
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
58262 msgstr "Minhas listas"
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58266 msgid "Your lists:"
58267 msgstr "Minhas listas:"
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:119
58271 msgid "Your name: "
58272 msgstr "O seu nome: "
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
58276 msgid "Your notification has been sent."
58277 msgstr "A sua notificação foi enviada."
58279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
58281 msgid "Your patron lists"
58282 msgstr "Minhas listas de leitores"
58284 #. %1$s: reportname | html
58285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
58287 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
58288 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
58290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
58293 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
58294 "modifications, otherwise it will do nothing."
58296 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
58297 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
58299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
58301 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58302 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
58304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
58306 msgid "Your request gave the following results:"
58307 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
58309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:127
58311 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
58312 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
58316 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58317 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
58319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
58321 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58322 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
58324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
58328 msgid "Your search returned no results."
58329 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:22
58333 msgid "Your search returned no results. "
58334 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
58339 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
58340 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
58342 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
58343 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
58349 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
58352 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
58357 msgid "Z39.50 authority search points"
58358 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
58360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
58362 msgid "Z39.50 search"
58363 msgstr "Pesquisa Z39.50"
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:154
58366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508
58370 msgid "Z39.50/SRU search"
58371 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
58373 #. %1$s: msg_add | html
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
58376 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58377 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
58379 #. %1$s: msg_add | html
58380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
58382 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58383 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58387 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58388 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
58390 #. %1$s: msg_add | html
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
58393 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58394 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
58400 msgid "Z39.50/SRU servers"
58401 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
58405 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58406 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
58411 msgstr "Ficheiro ZIP"
58413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
58417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
58418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
58420 msgid "ZIP/Postal code"
58421 msgstr "Código postal"
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
58427 msgid "ZIP/Postal code: "
58428 msgstr "Código postal: "
58430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
58432 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58433 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
58437 msgid "Zebra version: "
58438 msgstr "Versão Zebra: "
58440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58443 msgstr "Ficheiro comprimido"
58445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58448 msgid "[ New list ]"
58449 msgstr "[ Nova lista ]"
58451 #. %1$s: IF ( current_branch == '*' )
58452 #. %2$s: IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund )
58453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
58455 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58456 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58458 #. INPUT type=button
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:194
58460 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58462 "[% IF ( hold.suspend ) %]Levantar suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
58464 #. INPUT type=button
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
58467 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58470 "[% IF hold.intransit %]Reverter estado de transferência[% ELSE %]Reverter "
58471 "estado de espera[% END %]"
58474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58476 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58477 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58479 "[[% block_budget.count | html %] fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve "
58480 "eliminar todos os fundos associados antes de eliminar este orçamento."
58483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58485 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58486 "items before deleting this record."
58488 "[% count | html %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos "
58489 "os exemplares antes de eliminar o registo."
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
58495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
58496 msgid "[% direction | html %] sort"
58497 msgstr "[% direction | html %] ordenar"
58499 #. INPUT type=text name=discount
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
58501 msgid "[% discount | format ("
58502 msgstr "[% discount | format ("
58505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
58507 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58508 msgstr "[% innerloo.tag_lib | html %] - Clique para expandir o campo"
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:14
58513 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58514 "cardnumber | html %])"
58516 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58517 "cardnumber | html %])"
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
58521 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58522 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58527 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58528 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58531 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58532 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
58538 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58539 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58540 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58541 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58542 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58544 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58545 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58546 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58547 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58548 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
58553 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58554 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58555 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58556 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58557 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58558 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58559 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58560 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58562 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58563 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58564 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58565 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58566 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58567 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58568 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58569 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
58575 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58576 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58577 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58578 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58579 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58580 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58582 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58583 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58584 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58585 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58586 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58587 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58592 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58593 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58594 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58595 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58596 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58597 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58598 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58599 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58600 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58601 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58602 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58603 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58604 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58605 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58606 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58607 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58608 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58609 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58610 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58611 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58612 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58613 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58614 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58615 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58616 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58617 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58618 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58619 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58620 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58621 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58622 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58623 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58624 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58625 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58626 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58627 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58628 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58630 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
58631 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
58632 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
58633 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
58634 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
58635 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
58636 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
58637 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
58638 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
58639 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
58640 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
58641 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
58642 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
58643 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
58644 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
58645 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
58646 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
58647 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
58648 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
58649 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
58650 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
58651 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
58652 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
58653 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
58654 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
58655 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
58656 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
58657 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
58658 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
58659 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
58660 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
58661 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
58662 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
58663 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
58664 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58665 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
58666 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
58667 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
58671 msgid "[Main page]"
58672 msgstr "[Página principal]"
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58676 msgid "[Overridden] "
58677 msgstr "[Sobreposta] "
58679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58681 msgid "[Previous page]"
58682 msgstr "[Página anterior]"
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
58690 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
58691 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
58693 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
58694 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
58696 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
58697 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
58699 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
58701 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
58703 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
58704 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
58706 #. %18$s: other_items_loo.count | html
58707 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
58708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
58711 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
58714 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
58715 "%s %s %s (%s) %s "
58718 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
58719 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
58720 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
58722 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
58723 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
58724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
58726 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58727 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
58731 msgid "_ matches only a single character"
58732 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
58735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
58740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
58743 msgstr "página de informações do Koha"
58745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58752 msgid "added successfully"
58753 msgstr "adicionado com sucesso"
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
58757 msgid "administrator account"
58758 msgstr "conta de administrador"
58760 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58763 msgid "after %s days."
58764 msgstr "após %s dias."
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58774 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58775 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58779 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58781 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58785 msgid "already exists in database"
58786 msgstr "já existe na base de dados"
58788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
58791 msgid "already has a hold"
58792 msgstr "já possui uma reserva"
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
58797 msgstr "analíticos."
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
58812 msgid "and has been returned."
58813 msgstr "e foi devolvido."
58815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
58817 msgid "and mark one currency as active."
58818 msgstr "e marque uma como ativa."
58820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
58822 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58823 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
58825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
58830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58832 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58833 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:49
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:57
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
58843 msgid "any library"
58844 msgstr "qualquer biblioteca"
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
58847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
58848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
58850 msgid "any library "
58851 msgstr "qualquer biblioteca "
58853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58861 msgid "are licensed under the "
58862 msgstr "é licenciado sobre "
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
58874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
58876 msgid "at current library "
58877 msgstr "na biblioteca corrente "
58879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
58881 msgid "at least 1 item type defined"
58882 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
58886 msgid "at least 1 item type must be defined"
58887 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
58889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
58891 msgid "at least 1 library defined"
58892 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
58894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
58896 msgid "at least 1 library must be defined"
58897 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
58901 msgid "at least one template for using this tool. "
58902 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
58904 #. INPUT type=text name=data_preview
58905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
58909 #. INPUT type=text name=data_preview
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
58911 msgid "barcode|borrowernumber"
58912 msgstr "barcode|borrowernumber"
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
58920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
58921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
58922 msgid "basketgroup"
58923 msgstr "grupo de cestos"
58925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
58926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
58928 msgid "batch_anonymise.pl"
58929 msgstr "batch_anonymise.pl"
58931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
58933 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
58934 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
58936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
58937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
58939 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
58940 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
58942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
58944 msgid "be mapped to the same tag,"
58945 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
58947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
58950 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
58951 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
58953 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
58954 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58963 msgid "begins with "
58964 msgstr "começa com "
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
58968 msgid "biblio and biblionumber"
58969 msgstr "biblio e biblionumber"
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
58973 msgid "biblioitems.itemtype defined"
58974 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
58978 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
58979 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
58981 #. INPUT type=text name=data_preview
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
58983 msgid "biblionumber|borrowernumber"
58984 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
58986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
58988 msgid "budget_code"
58989 msgstr "budget_code"
58991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:95
58998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
59004 #. For the first occurrence,
59005 #. %1$s: author | html
59006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
59007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
59008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
59009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
59014 #. %1$s: XISBN.author | html
59015 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
59016 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
59017 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
59018 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
59019 #. %6$s: XISBN.place | html
59021 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
59022 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
59024 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
59025 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
59027 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
59028 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
59031 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
59033 #. %20$s: XISBN.pages | html
59034 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
59035 #. %22$s: XISBN.illus | html
59037 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
59039 #. %26$s: XISBN.size | html
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
59043 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
59046 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
59049 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
59055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59057 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
59058 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
59060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
59062 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
59063 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
59065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
59067 msgid "by DIY Co is licensed under the "
59068 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
59072 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
59073 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
59075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
59077 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
59078 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
59080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
59082 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
59083 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
59085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
59087 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
59088 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
59090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
59092 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
59093 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
59095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
59097 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
59098 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
59103 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
59104 "page visible while you scroll, licensed under the "
59106 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
59107 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
59109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
59111 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
59112 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
59114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59116 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
59117 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
59120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59121 msgid "by _AUTHOR_"
59122 msgstr "por _AUTHOR_"
59124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
59126 msgid "by item types"
59127 msgstr "por tipos de documento"
59129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
59131 msgid "by libraries"
59132 msgstr "por bibliotecas"
59134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
59139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
59141 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
59142 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
59152 msgstr "callnumber"
59154 #. For the first occurrence,
59155 #. %1$s: max_holds_for_record | html
59156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
59157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
59159 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
59160 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
59162 #. %1$s: maxreserves | html
59163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
59165 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
59166 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
59168 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
59169 #. %2$s: new_reserves_count | html
59170 #. %3$s: maxreserves | html
59171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
59173 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
59175 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
59177 #. For the first occurrence,
59179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59180 msgid "cannot be repeated"
59181 msgstr "não pode ser repetido"
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
59185 msgid "cataloging the record"
59186 msgstr "catalogar o registo"
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
59196 msgstr "caracteres"
59198 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
59200 msgid "check to delete this field"
59201 msgstr "marque para eliminar campo"
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59205 msgid "children's library"
59206 msgstr "utente da biblioteca"
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
59211 msgstr "clique aqui"
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59215 msgid "click to log out"
59216 msgstr "clique para sair"
59218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
59223 #. For the first occurrence,
59225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
59236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
59241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59243 msgid "configuration file."
59244 msgstr "ficheiro de configuração."
59246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59248 msgid "considered late"
59249 msgstr "considerado atrasado"
59252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59253 msgid "containing "
59256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
59258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
59260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
59261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
59262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
59267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59278 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
59279 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
59286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
59288 msgid "create a CSV profile"
59289 msgstr "crie um perfil CSV"
59291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
59293 msgid "create one or more authorized values"
59294 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
59296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
59298 msgid "critical.ogg"
59299 msgstr "critical.ogg"
59302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
59303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291
59305 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59306 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59307 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59308 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59309 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59310 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59311 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59313 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59314 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59315 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59316 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59317 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59318 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59319 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
59323 msgid "déselectionner onglet"
59324 msgstr "desmarcar tudo"
59326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
59336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
59339 msgstr "dias atrás"
59341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
59343 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
59345 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
59346 "tipos de documento"
59348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
59350 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
59352 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
59355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
59357 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59359 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
59362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
59364 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59366 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
59369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59371 msgid "define a budget and a fund"
59372 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
59374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
59376 msgid "define a notice"
59377 msgstr "definir um aviso"
59379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
59386 msgid "detail of the subscription"
59387 msgstr "detalhe da Assinatura"
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59391 msgid "device_connect.ogg"
59392 msgstr "device_connect.ogg"
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59396 msgid "device_disconnect.ogg"
59397 msgstr "device_disconnect.ogg"
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
59406 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
59407 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
59411 msgid "display detail for this librarian."
59412 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
59414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
59416 msgid "do a catalog search"
59417 msgstr "pesquisar no catálogo"
59419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
59424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
59426 msgid "doesn't exist"
59427 msgstr "não existe"
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
59431 msgid "doesn't match"
59432 msgstr "não coincidem"
59434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
59435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
59437 msgid "doesn't match any existing record."
59438 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
59440 #. INPUT type=reset
59441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59442 msgid "déselectionner tout"
59443 msgstr "desmarcar tudo"
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59448 msgid "ecost tax exc."
59449 msgstr "custo sem taxas"
59452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
59453 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59454 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59459 msgid "ecost tax inc."
59460 msgstr "custo com taxas"
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59465 msgstr "editar exemplares"
59467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59475 msgstr "ending.ogg"
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
59480 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59481 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59483 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
59484 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
59486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59488 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59489 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
59506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59513 msgid "failed to be added"
59514 msgstr "falhou a adição"
59516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59518 msgid "failed to be updated"
59519 msgstr "falhou ao atualizar"
59522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59523 msgid "failed to run"
59524 msgstr "falhou a execução"
59526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59529 msgstr "transferência"
59531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
59533 msgid "famfamfam.com"
59534 msgstr "famfamfam.com"
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59549 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59550 "issue, please unset the flag."
59552 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
59553 "favor remova esse estado."
59555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59567 msgid "framework values"
59568 msgstr "valores do modelo"
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
59582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59585 msgstr "engrenagens "
59587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
59594 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59595 msgstr "ir para [% bibliotitle | html %]"
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
59599 msgid "gone no address"
59600 msgstr "perdido sem endereço"
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59605 msgstr "agrupar por"
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59611 msgstr "agrupar por "
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
59615 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59616 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
59618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59623 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
59624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
59626 msgid "has %s attached items. "
59627 msgstr "tem %s exemplares associados. "
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
59631 msgid "has never been checked out."
59632 msgstr "nunca foi emprestado."
59634 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
59635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
59638 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59640 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
59642 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
59646 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59649 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
59652 #. %2$s: IF message.error
59653 #. %3$s: message.error | html
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
59658 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59659 "logfile for more information). %s "
59661 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
59662 "sistema do Koha para mais informação). %s "
59664 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
59667 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59668 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
59670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
59672 msgid "has too many holds."
59673 msgstr "tem demasiadas reservas."
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
59685 msgid "holdingbranch"
59686 msgstr "holdingbranch"
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59690 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59691 msgstr "holdingbranch não mapeado"
59693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59695 msgid "holdingbranch defined"
59696 msgstr "holdingbranch definido"
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
59701 msgstr "homebranch"
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59705 msgid "homebranch NOT mapped"
59706 msgstr "homebranch não mapeado"
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59710 msgid "homebranch defined"
59711 msgstr "homebranch definido"
59713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59721 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59722 "libraries you want to associate with this value. "
59724 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
59725 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
59727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59730 msgid "if you wish to enable this feature."
59731 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
59733 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
59738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
59747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
59752 #. %1$s: LibraryName | html
59753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
59758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
59763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59765 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59766 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
59769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59770 msgid "in library "
59771 msgstr "na biblioteca "
59773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59775 msgid "incoming_call.ogg"
59776 msgstr "incoming_call.ogg"
59778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59780 msgid "invalid authority types"
59781 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
59790 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59791 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
59793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
59795 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59796 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
59798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
59801 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59804 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
59807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
59809 msgid "is already in possession"
59810 msgstr "já em posse"
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59814 msgid "is duplicated"
59815 msgstr "está duplicado"
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59821 msgid "is equal to"
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59842 msgstr "é exactamente"
59844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
59846 msgid "is licensed under a "
59847 msgstr "é licenciado sobre "
59849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59851 msgid "is licensed under the "
59852 msgstr "é licenciado sobre "
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
59859 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
59860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
59862 msgid "is now debarred until %s."
59863 msgstr "está agora suspenso até %s."
59865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
59866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
59868 msgid "is on hold for "
59869 msgstr "está reservado para "
59871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59873 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
59874 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
59876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
59878 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
59879 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
59881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
59889 msgid "item fields"
59890 msgstr "campos do exemplar"
59892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
59894 msgid "item type for older issues:"
59895 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
59897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
59899 msgid "item type not defined"
59900 msgstr "tipo de documento não definido"
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
59904 msgid "item's holding library"
59905 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
59907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
59911 msgid "item's holding library "
59912 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
59916 msgid "item's home library"
59917 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
59920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
59921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
59923 msgid "item's home library "
59924 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
59926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:436
59928 msgid "itemdata_copynumber"
59929 msgstr "itemdata_copynumber"
59931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435
59933 msgid "itemdata_enumchron"
59934 msgstr "itemdata_enumchron"
59936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
59943 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
59944 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
59946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
59947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
59950 msgstr "exemplares (10)"
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
59954 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
59955 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
59957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
59959 msgid "items.permanent_location mapped"
59960 msgstr "items.permanent_location mapeado"
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
59964 msgid "itemtype NOT mapped"
59965 msgstr "itemtype não mapeado"
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
59979 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
59980 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59984 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
59985 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
59989 msgid "jQuery Colvis plugin"
59990 msgstr "plugin jQuery Colvis"
59992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
59993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
59995 msgid "jQuery Validation Plugin"
59996 msgstr "jQuery Validation Plugin"
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
60000 msgid "jQuery and jQueryUI"
60001 msgstr "jQuery e jQueryUI"
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
60005 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
60006 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
60011 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
60014 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
60015 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
60019 msgid "jQuery multiple select plugin"
60020 msgstr "jQuery multiple select plugin"
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
60024 msgid "jQuery treetable Plugin"
60025 msgstr "jQuery treetable Plugin"
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
60029 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
60030 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
60037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
60038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60040 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
60041 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
60043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
60045 msgid "jquery.emojiarea.js"
60046 msgstr "jquery.emojiarea.js"
60048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
60050 msgid "jquery.multiple.select.js"
60051 msgstr "jquery.multiple.select.js"
60053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
60055 msgid "jquery.tablednd.js"
60056 msgstr "jquery.tablednd.js"
60058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
60059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
60061 msgid "koha-conf.xml"
60062 msgstr "koha-conf.xml"
60064 #. INPUT type=text name=filename
60065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
60070 #. %1$s: batche.batch_id | html
60071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
60073 msgid "label_batch_%s.pdf"
60074 msgstr "label_batch_%s.pdf"
60076 #. %1$s: patronlist_id | html
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
60079 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
60080 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
60082 #. For the first occurrence,
60083 #. %1$s: batche.card_count | html
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
60085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
60087 msgid "label_single_%s.pdf"
60088 msgstr "label_single_%s.pdf"
60090 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
60093 msgid "last on: %s"
60094 msgstr "última em: %s"
60096 #. INPUT type=text name=from_subfield
60097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
60098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
60099 msgid "let blank for the entire field"
60100 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
60102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60104 msgid "library is licensed under "
60105 msgstr "é licenciado sobre "
60107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
60109 msgid "library not defined"
60110 msgstr "biblioteca não definida"
60112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
60114 msgid "licensed under the "
60115 msgstr "é licenciado sobre "
60117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
60129 msgid "loading.ogg"
60130 msgstr "loading.ogg"
60132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
60134 msgid "loading_2.ogg"
60135 msgstr "loading_2.ogg"
60137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
60154 msgid "magnifying glass"
60157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
60162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
60165 msgstr "corresponde"
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
60169 msgid "maximize.ogg"
60170 msgstr "maximize.ogg"
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
60173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
60178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
60180 msgid "minimize.ogg"
60181 msgstr "minimize.ogg"
60184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60186 msgstr "modificado"
60188 #. For the first occurrence,
60190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
60191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
60196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60204 msgstr "deve coincidir"
60206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
60218 msgid "new_mail_notification.ogg"
60219 msgstr "new_mail_notification.ogg"
60221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60226 #. INPUT type=image
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
60231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
60233 msgid "no NULL value in frameworkcode"
60234 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
60236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
60239 msgstr "não activo"
60241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
60243 msgid "noItemTypeImages system preference"
60244 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
60246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
60255 msgid "nonpublic_note"
60256 msgstr "nonpublic_note"
60258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
60264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60265 msgid "not available"
60266 msgstr "indisponível"
60269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60270 msgid "not checked out"
60271 msgstr "não emprestado"
60273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
60274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
60275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
60277 msgid "not equal to"
60278 msgstr "não é igual a"
60280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
60283 msgstr "não parecido"
60285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
60288 msgstr "não pertencente"
60290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
60291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
60293 msgid "not running"
60294 msgstr "não está em execução"
60296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
60299 msgstr "notforloan"
60301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
60306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
60308 msgid "of one item."
60309 msgstr "de um exemplar."
60313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
60316 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
60317 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
60318 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
60321 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
60322 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
60323 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
60324 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
60326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
60328 msgid "official Mana KB documentation"
60329 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
60332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60339 msgstr "de reserva"
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
60343 msgid "on this item "
60344 msgstr "neste documento "
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
60348 msgid "on this item."
60349 msgstr "neste exemplar."
60351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:234
60354 msgstr "uma vez em cada"
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
60359 msgid "one or more records without items attached. %s "
60360 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
60364 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60365 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
60367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60369 msgid "opening.ogg"
60370 msgstr "opening.ogg"
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
60380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
60381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
60382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
60384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
60385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
60390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60392 msgid "or MARC subfield."
60393 msgstr "ou subcampo MARC."
60395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:156
60397 msgid "or any available"
60398 msgstr "ou qualquer disponível"
60400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1556
60405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1529
60410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60417 msgid "patron categories"
60418 msgstr "categorias de leitores"
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60422 msgid "patron category "
60423 msgstr "categoria de leitor "
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60427 msgid "patron_attributes"
60428 msgstr "patron_attributes"
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
60432 msgid "patrons to "
60433 msgstr "leitores para "
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60443 msgid "pending offline circulation actions"
60444 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
60446 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
60448 msgid "phony_submit"
60449 msgstr "phony_submit"
60451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
60454 msgstr "gráfico circular"
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60458 msgid "placing an order"
60459 msgstr "efetuar uma encomenda"
60461 #. INPUT type=text name=other_reason
60462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
60464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
60465 msgid "please note your reason here..."
60466 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
60470 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60471 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
60473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60475 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60476 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
60478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60483 #. INPUT type=image
60484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
60493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
60496 msgstr "etiqueta de preço"
60498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
60499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
60507 msgid "public_note"
60508 msgstr "public_note"
60510 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
60512 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
60513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:50
60515 msgid "published by: %s %s %s in "
60516 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
60519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
60520 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60521 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
60524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60525 msgid "reason unknown"
60526 msgstr "razão desconhecida"
60528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60530 msgid "receiving an order"
60531 msgstr "quando receber a encomenda"
60533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
60535 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60536 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
60538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
60540 msgid "records in various format. Choose one): "
60541 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
60543 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
60545 msgid "regex pattern"
60546 msgstr "expressão do padrão"
60548 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
60550 msgid "regex replacement"
60551 msgstr "expressão de substituição"
60553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60561 msgid "removed successfully"
60562 msgstr "removido com sucesso"
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60566 msgid "reopen basketgroup"
60567 msgstr "reabrir grupo de cesto"
60569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
60571 msgid "replacement price"
60572 msgstr "replacement price"
60575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60582 msgstr "obrigatório"
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
60593 msgstr "em execução"
60595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60597 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
60598 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
60600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
60605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
60607 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60609 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
60611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
60613 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60615 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
60617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
60619 msgid "same library, same patron category, all item types"
60621 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
60625 msgid "same library, same patron category, same item type"
60626 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
60628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
60630 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60631 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
60633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60641 msgstr "ver também:"
60643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60645 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60646 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60650 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60651 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60658 msgstr "seleccionar todos"
60660 #. INPUT type=submit
60661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60665 #. INPUT type=text name=selector
60666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60673 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60674 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
60676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
60683 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60684 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60689 msgid "setDescription: "
60690 msgstr "setDescriptions: "
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60694 msgid "setDescriptions"
60695 msgstr "setDescriptions"
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60717 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
60719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:116
60721 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60722 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
60724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60726 msgid "since last transfer"
60727 msgstr "desde a última transferência"
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
60731 msgid "software.coop, United Kingdom"
60732 msgstr "software.coop, Reino Unido"
60734 #. INPUT type=text name=sound
60735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
60741 msgid "stack of books"
60745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60746 msgid "starting with "
60747 msgstr "começa por "
60749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60766 msgid "starts with"
60767 msgstr "começa por"
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
60772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60807 msgid "subfield ignored"
60808 msgstr "subcampo ignorado"
60810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60812 msgid "subfields not in same tabs"
60813 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
60815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
60817 msgid "subscribers"
60818 msgstr "subscritores"
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
60822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:47
60823 msgid "subscription detail"
60824 msgstr "detalhe da assinatura"
60826 #. %1$s: IF ( title )
60827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60829 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60830 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
60833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
60837 #. For the first occurrence,
60838 #. %1$s: order.suggestionid | html
60839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
60840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
60845 msgid "suggestion #%s"
60846 msgstr "sugestão nº %s"
60848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
60850 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60851 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
60853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
60855 msgid "superlibrarian"
60856 msgstr "super-bibliotecário"
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
60860 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
60861 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
60866 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
60869 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
60872 #. META http-equiv=Content-Type
60873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
60874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
60875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
60876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
60877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
60878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
60879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
60883 msgid "text/html; charset=utf-8"
60884 msgstr "text/html; charset=utf-8"
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
60888 msgid "the Apache License, Version 2.0"
60889 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
60891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60894 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
60895 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
60897 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
60898 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
60902 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
60903 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
60906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
60909 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
60911 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
60914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
60917 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
60919 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
60924 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
60925 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
60927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
60929 msgid "the items.homebranch field MUST :"
60930 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
60932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
60934 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
60935 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
60938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
60940 msgid "this record has no items attached. %s "
60941 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
60948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
60949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
60955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
60957 msgid "to be placed on hold"
60958 msgstr "a ser colocado em reserva"
60960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
60962 msgid "to be placed on hold."
60963 msgstr "a ser colocado em reserva."
60965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
60970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
60973 msgstr "para o campo "
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
60978 msgstr "para se autenticar."
60981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60982 msgid "too many renewals"
60983 msgstr "demasiadas renovações"
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
60986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
60989 msgstr "indefinido"
60991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
60994 msgstr "desconhecido"
60996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
60999 msgstr "a menos que"
61002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
61003 msgid "unrecognized command"
61004 msgstr "comando não reconhecido"
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:795
61007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
61013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
61019 msgid "updated successfully"
61020 msgstr "actualização com sucesso"
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
61027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
61029 msgid "use default (cataloging the record)"
61030 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
61032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
61034 msgid "use default (placing an order)"
61035 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
61037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
61039 msgid "use default (receiving an order)"
61040 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
61042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
61044 msgid "used for/see from:"
61045 msgstr "usado por/ver:"
61047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
61049 msgid "valid entries in your database. "
61050 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
61052 #. SELECT name=transport
61053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
61054 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
61055 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
61057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
61063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61064 msgid "value missing"
61065 msgstr "valor em falta"
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
61069 msgid "values updated. "
61070 msgstr "valores atualizados. "
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61074 msgid "variable missing"
61075 msgstr "variável em falta"
61078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
61079 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
61080 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
61083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
61087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
61089 msgid "warning.ogg"
61090 msgstr "warning.ogg"
61092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
61093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
61096 msgstr "foi guardado."
61098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
61099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
61101 msgid "was updated."
61102 msgstr "foi atualizado."
61104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61106 msgid "which should be set up by your system administrator."
61107 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
61109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61111 msgid "which should be set up by your system administrator. "
61112 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
61116 msgid "who are in patron list: "
61117 msgstr "quem está na lista de leitores: "
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
61121 msgid "who have not been connected since:"
61122 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
61126 msgid "who have not borrowed since:"
61127 msgstr "que não requisitaram desde:"
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
61131 msgid "whose expiration date is before:"
61132 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
61136 msgid "whose patron category is:"
61137 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
61140 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
61141 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
61143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
61145 msgid "will show the link just below the title"
61146 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
61149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61150 msgid "with category "
61151 msgstr "com a categoria "
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61158 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
61159 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
61161 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
61162 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
61164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
61166 msgid "with this reason:"
61169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
61171 msgid "with value "
61172 msgstr "com o valor "
61174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
61177 msgstr "chave inglesa"
61179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
61181 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
61182 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
61189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
61199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
61205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
61207 msgid "years of activity"
61208 msgstr "anos de actividade"
61210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
61215 #. %1$s: sEcho | html
61216 #. %2$s: total_rows | html
61217 #. %3$s: total_rows | html
61218 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
61219 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
61220 #. %6$s: - UNLESS loop.last
61223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
61226 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61227 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61229 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61230 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
61233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
61236 msgid "| Actions: "
61237 msgstr "| Acções: "
61239 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:181
61242 msgid "| Actions: %s "
61243 msgstr "| Acções: %s "
61245 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
61246 #. %2$s: index.index_name | html
61247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
61249 msgid "| Indices: %s %s (count: "
61250 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
61252 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
61253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
61255 msgid "| Status: %s "
61256 msgstr "| Estado: %s "
61258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
61259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
61260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
61261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
61262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
61263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726
61264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:421
61265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
61266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
61267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
61268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
61269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203
61270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250
61271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
61272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
61273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:379
61275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
61276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
61277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:80
61278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
61279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
61280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
61281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
61282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
61287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
61290 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61291 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61292 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61293 "and Duaa Bazzazi. "
61295 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
61296 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
61297 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "