Merges translations for Koha 16.05
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-05-06 00:08-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 17:24+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1451323453.000000\n"
19
20 #. %1$s:  data.borrowernumber 
21 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  END 
24 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
25 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
26 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
27 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
28 #. %9$s:  END 
29 #. %10$s: ~ IF data.address 
30 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
31 #. %12$s:  END 
32 #. %13$s: ~ IF data.address2 
33 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
34 #. %15$s:  END 
35 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
36 #. %17$s:  END 
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
41 "%s "
42 msgstr ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45
46 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
48 #, c-format
49 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
51
52 #. %1$s:  data.branchname |html 
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
54 #, c-format
55 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
57
58 #. %1$s:  data.branchname |html 
59 #. %2$s:  data.category_description |html 
60 #. %3$s:  data.category_type |html 
61 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66 msgstr ""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
68
69 #. %1$s:  data.category_description |html 
70 #. %2$s:  data.category_type |html 
71 #. %3$s:  data.branchname |html 
72 #. %4$s:  data.dateexpiry 
73 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
78 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
79 msgstr ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82
83 #. %1$s:  data.count 
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
85 #, c-format
86 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
87 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
88
89 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
90 #. %2$s:  data.category_description |html 
91 #. %3$s:  data.category_type |html 
92 #. %4$s:  data.branchname |html 
93 #. %5$s:  data.dateexpiry 
94 #. %6$s:  IF data.overdues 
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid ""
98 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
99 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
100 msgstr ""
101 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
102 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103
104 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
105 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
106 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
107 #. %4$s:  ELSE 
108 #. %5$s:  END 
109 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
110 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
111 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
112 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
113 #. %10$s:  END 
114 #. %11$s:  END 
115 #. %12$s:  BLOCK action_form -
116 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
117 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
118 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
125 msgstr ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\""
129
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
138 #, c-format
139 msgid "# Bibs"
140 msgstr "# Referências"
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
143 #, c-format
144 msgid "# Items"
145 msgstr "# Exemplares"
146
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
148 #, c-format
149 msgid "# Records"
150 msgstr "# Registos"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
153 #, c-format
154 msgid "# Subs"
155 msgstr "# Subs"
156
157 #. SCRIPT
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
159 msgid "# of % selected"
160 msgstr "# de % seleccionados"
161
162 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
164 #, c-format
165 msgid "# of Students"
166 msgstr "# de Estudantes"
167
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
169 #, c-format
170 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
171 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
174 #, c-format
175 msgid "%% matches any number of characters"
176 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
177
178 #. %1$s: - USE Branches -
179 #. %2$s: - USE Koha -
180 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
181 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
182 #. %5$s:  biblio.title |html 
183 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
184 #. %7$s:  END 
185 #. %8$s:  biblio.author |html 
186 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
187 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
188 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
189 #. %12$s:  item.barcode |html 
190 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
191 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
192 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
193 #. %16$s:  item.location |html 
194 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
195 #. %18$s:  item.status |html 
196 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
197 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
203 msgstr ""
204 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206
207 #. %1$s:  END 
208 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
209 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
210 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
211 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
212 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
213 #. %7$s:  IF q.size 
214 #. %8$s:  size = q.size - 1 
215 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
216 #. %10$s:  IF i > 0 
217 #. %11$s:  j = i - 1 
218 #. %12$s:  params.c = c.$j 
219 #. %13$s:  END 
220 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
221 #. %15$s:  END 
222 #. %16$s:  ELSE 
223 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
224 #. %18$s:  END 
225 #. %19$s:  END 
226 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235
236 #. %1$s:  END 
237 #. %2$s:  END 
238 #. %3$s:  END 
239 #. %4$s:  END 
240 #. %5$s:  BLOCK language 
241 #. %6$s:  SWITCH lang 
242 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
243 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
244 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
245 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
246 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
247 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
248 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
249 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
250 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
251 #. %16$s:  CASE 
252 #. %17$s:  lang 
253 #. %18$s:  END 
254 #. %19$s:  END 
255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
259 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
260 msgstr ""
261 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
262 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
263
264 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
265 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
266 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
267 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
268 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
269 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
270 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
271 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
272 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
273 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
274 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
275 #. %12$s:  ELSE 
276 #. %13$s:  END 
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
281 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
282 msgstr ""
283 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos "
284 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
285 "%s: "
286
287 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
288 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
289 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
290 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
291 #. %5$s:    CASE 'day'     
292 #. %6$s:    CASE 'week'    
293 #. %7$s:    CASE 'month'   
294 #. %8$s:    CASE 'year'    
295 #. %9$s:   END 
296 #. %10$s:  END 
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
298 #, c-format
299 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
300 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
301
302 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
303 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
304 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
305 #. %4$s:     SWITCH module 
306 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
307 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
308 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
309 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
310 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
311 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
312 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
313 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
314 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
315 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
316 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
317 #. %16$s:         CASE 
318 #. %17$s:  module 
319 #. %18$s:     END 
320 #. %19$s:  END 
321 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
322 #. %21$s:     SWITCH action 
323 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
324 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
325 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
326 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
327 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
328 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
329 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
330 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
331 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
332 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
333 #. %32$s:         CASE 'Run'    
334 #. %33$s:         CASE 
335 #. %34$s:  action 
336 #. %35$s:     END 
337 #. %36$s:  END 
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid ""
341 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
342 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
343 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
344 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
345 "%sRun %s%s %s %s "
346 msgstr ""
347 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
348 "%sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema %sTarefas agendadas "
349 "%sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar "
350 "%sDevolver %sCriar %s%s %s %s "
351
352 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
353 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
354 #. %3$s: - BLOCK area_name -
355 #. %4$s: - SWITCH area -
356 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
357 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
358 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
359 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
360 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
361 #. %10$s: - END -
362 #. %11$s: - END -
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
367 "%s "
368 msgstr ""
369 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
370
371 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
372 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
373 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
374 #. %4$s:  basketgroup.name 
375 #. %5$s:  ELSE 
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
377 #, c-format
378 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
379 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
380
381 #. %1$s:  END 
382 #. %2$s:  END 
383 #. %3$s:  END 
384 #. %4$s:  ELSE 
385 #. %5$s:  END 
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
387 #, c-format
388 msgid "%s %s %s %s None %s "
389 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
390
391 #. %1$s:  END 
392 #. %2$s:  END 
393 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
394 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
395 #. %5$s:  END 
396 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
397 #. %7$s:  END 
398 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
399 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
400 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
401 #. %11$s:  END 
402 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
403 #. %13$s:  END 
404 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
405 #. %15$s:  END 
406 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
407 #. %17$s:  END 
408 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
409 #. %19$s:  END 
410 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
411 #. %21$s:  END 
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
416 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
417 msgstr ""
418 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
419 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
420
421 #. %1$s:  USE KohaDates 
422 #. %2$s: - BLOCK area_name -
423 #. %3$s: - SWITCH area -
424 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
425 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
426 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
427 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
428 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
429 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
430 #. %10$s: - END -
431 #. %11$s: - END -
432 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
437 "%sSerials %s %s %s "
438 msgstr ""
439 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas "
440 "%sPeriódicos %s %s %s "
441
442 #. %1$s:  INCLUDE actions 
443 #. %2$s:  INCLUDE fail 
444 #. %3$s:  END 
445 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
447 #, c-format
448 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
449 msgstr ""
450 "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o número do exemplar a partir do "
451 "código de barras."
452
453 #. %1$s:  INCLUDE actions 
454 #. %2$s:  INCLUDE fail 
455 #. %3$s:  END 
456 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
458 #, c-format
459 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
460 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
461
462 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
463 #. %2$s:  resultsloo.author 
464 #. %3$s:  ELSE 
465 #. %4$s:  END 
466 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
467 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
468 #. %7$s:  END 
469 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
470 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
471 #. %10$s:  END 
472 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
473 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
474 #. %13$s:  END 
475 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
476 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
477 #. %16$s:  END 
478 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
479 #. %18$s:  resultsloo.edition 
480 #. %19$s:  END 
481 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
482 #. %21$s:  resultsloo.place 
483 #. %22$s:  END 
484 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
485 #. %24$s:  resultsloo.pages 
486 #. %25$s:  END 
487 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
488 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
489 #. %28$s:  END 
490 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
495 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
496 msgstr ""
497 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
498 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
499
500 #. %1$s:  END 
501 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
502 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
503 #. %4$s:  ELSE 
504 #. %5$s:  END 
505 #. %6$s:  END 
506 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
507 #. %8$s:  code |html 
508 #. %9$s:  END 
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
513 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
514 "&quot;%s&quot; %s "
515 msgstr ""
516 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
517 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
518 "leitor &quot;%s&quot; %s "
519
520 #. %1$s:  END 
521 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
522 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
523 #. %4$s:  ELSE 
524 #. %5$s:  END 
525 #. %6$s:  END 
526 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
527 #. %8$s:  code 
528 #. %9$s:  END 
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
533 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
534 "&quot;%s&quot; %s "
535 msgstr ""
536 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
537 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
538 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
539
540 #. For the first occurrence,
541 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
542 #. %2$s:  basketgroup.name 
543 #. %3$s:  ELSE 
544 #. %4$s:  basketgroup.id 
545 #. %5$s:  END 
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
548 #, c-format
549 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
550 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
551
552 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
553 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
554 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
555 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
556 #. %5$s:  END 
557 #. %6$s:  ELSE 
558 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
559 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
560 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
561 #. %10$s:  END 
562 #. %11$s:  END 
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
567 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
568 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
569 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
570 "%s "
571 msgstr ""
572 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
573 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
574 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
575 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
576 "%s "
577
578 #. %1$s:  IF ccode_label 
579 #. %2$s:  ccode_label 
580 #. %3$s:  ELSE 
581 #. %4$s:  END 
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
583 #, c-format
584 msgid "%s %s %s Collection %s "
585 msgstr "%s %s %s Colecção %s "
586
587 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
588 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
589 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
591 #, c-format
592 msgid "%s %s %s Item waiting at "
593 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
594
595 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
596 #. %2$s:  FOR error IN errors 
597 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
599 #, c-format
600 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
601 msgstr "%s %s %s Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
602
603 #. %1$s:  IF basketbranchname 
604 #. %2$s:  basketbranchname 
605 #. %3$s:  ELSE 
606 #. %4$s:  END 
607 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
609 #, c-format
610 msgid "%s %s %s No library %s %s "
611 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
612
613 #. For the first occurrence,
614 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
615 #. %2$s:  basket.basketname 
616 #. %3$s:  ELSE 
617 #. %4$s:  basket.basketno 
618 #. %5$s:  END 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
621 #, c-format
622 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
623 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
624
625 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
626 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
627 #. %3$s:  ELSE 
628 #. %4$s:  END 
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
630 #, c-format
631 msgid "%s %s %s No other items. %s "
632 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
633
634 #. %1$s:  END 
635 #. %2$s:  END 
636 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
637 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
638 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
639 #. %6$s:  END 
640 #. %7$s:  END 
641 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
642 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
643 #. %10$s:  ELSE 
644 #. %11$s:  END 
645 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
650 "for "
651 msgstr ""
652 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera %s Reserva %s %s para "
653
654 #. %1$s:  END 
655 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
656 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
657 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
658 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
659 #. %6$s:    CASE 'MM' 
660 #. %7$s:    CASE 'CM' 
661 #. %8$s:  END 
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
666 "SI Centimeters %s "
667 msgstr ""
668 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
669 "Centrímetros %s "
670
671 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
672 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
673 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
674 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
675 #. %5$s:  END 
676 #. %6$s:  END 
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
678 #, c-format
679 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
680 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
681
682 #. %1$s:  END 
683 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
684 #. %3$s:  CASE 'surname' 
685 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
686 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
687 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
688 #. %7$s:  CASE 'city' 
689 #. %8$s:  CASE 'state' 
690 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
691 #. %10$s:  CASE 'country' 
692 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
693 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
694 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
695 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
696 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
697 #. %16$s:  END 
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
702 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
703 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
704 msgstr ""
705 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
706 "Estado %s Cód. postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
707 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s "
708
709 #. For the first occurrence,
710 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
711 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
712 #. %3$s:  ELSE 
713 #. %4$s:  END 
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
718 #, c-format
719 msgid "%s %s %s Unknown %s "
720 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
721
722 #. %1$s:  END 
723 #. %2$s:  IF close_form 
724 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:418
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
729 "Please create a new active budget and retry. "
730 msgstr ""
731 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
732 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
733
734 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
735 #. %2$s:  savedreport.report_name 
736 #. %3$s:  ELSE 
737 #. %4$s:  END 
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
739 #, c-format
740 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
741 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
742
743 #. %1$s:  title 
744 #. %2$s:  firstname 
745 #. %3$s:  surname 
746 #. %4$s:  title 
747 #. %5$s:  surname 
748 #. %6$s:  END 
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
753 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
754 msgstr ""
755 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
756 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
757
758 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
759 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
760 #. %3$s:  ELSE 
761 #. %4$s:  END 
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
763 #, c-format
764 msgid "%s %s %s unknown %s "
765 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
766
767 #. %1$s:  USE To 
768 #. %2$s:  USE Branches 
769 #. %3$s:  USE KohaDates 
770 #. %4$s:  sEcho 
771 #. %5$s:  iTotalRecords 
772 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
773 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
774 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
775 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
776 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
777 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
782 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
783 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
784 msgstr ""
785 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
786 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
787 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
788
789 #. %1$s:  USE To 
790 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
791 #. %3$s:  USE KohaDates 
792 #. %4$s:  sEcho 
793 #. %5$s:  iTotalRecords 
794 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
795 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
796 #. %8$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid ""
800 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
801 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
802 msgstr ""
803 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
804 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
805
806 #. %1$s:  END 
807 #. %2$s:  budgetsloo.description 
808 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
809 #. %4$s:  END 
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
813 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
814
815 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
816 #. %2$s:   SWITCH type 
817 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
818 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
819 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
820 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
821 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
822 #. %8$s:   END 
823 #. %9$s:  END 
824 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
829 "%s %s "
830 msgstr ""
831 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
832 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
833
834 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
835 #. %2$s:   SWITCH type 
836 #. %3$s:    CASE 'L' 
837 #. %4$s:    CASE 'C' 
838 #. %5$s:    CASE 'R' 
839 #. %6$s:   END 
840 #. %7$s:  END 
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
842 #, c-format
843 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
844 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
845
846 #. %1$s:  END 
847 #. %2$s:  ELSE 
848 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
849 #. %4$s:  ELSE 
850 #. %5$s:  END 
851 #. %6$s:  END 
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
853 #, c-format
854 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
855 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
856
857 #. %1$s:  END 
858 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
859 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
860 #. %4$s:  ELSE 
861 #. %5$s:  END 
862 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
863 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
864 #. %8$s:  ELSE 
865 #. %9$s:  END 
866 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
870 msgstr "%s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s"
871
872 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
873 #. %2$s: -  SWITCH element -
874 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
875 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
876 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
877 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
878 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
879 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
880 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
881 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
882 #. %11$s: -  END -
883 #. %12$s:  END 
884 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
889 "%sBatches %s %s %s "
890 msgstr ""
891 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
892 "%sLotes %s %s %s "
893
894 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
895 #. %2$s: -  SWITCH element -
896 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
897 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
898 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
899 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
900 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
901 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
902 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
903 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
904 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
905 #. %12$s: -  END -
906 #. %13$s:  END 
907 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
908 #. %15$s: -  SWITCH element -
909 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
910 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
911 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
912 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
913 #. %20$s: -  END -
914 #. %21$s:  END 
915 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
920 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
921 "%s %s %s "
922 msgstr ""
923 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
924 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
925
926 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
927 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
928 #. %3$s:  test_term 
929 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
930 #. %5$s:  test_term 
931 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
932 #. %7$s:  test_term 
933 #. %8$s:  END 
934 #. %9$s:  END 
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:313
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
939 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
940 msgstr ""
941 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
942 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
943
944 #. %1$s:  item.biblio.title 
945 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
946 #. %3$s:  item.barcode 
947 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
949 #, c-format
950 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
951 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
952
953 #. %1$s:  item.biblio.title 
954 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
955 #. %3$s:  item.barcode 
956 #. %4$s:  borrower.firstname 
957 #. %5$s:  borrower.surname 
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
959 #, c-format
960 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
961 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
962
963 #. %1$s:  item.biblio.title 
964 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
965 #. %3$s:  item.barcode 
966 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
971 "before %s. "
972 msgstr ""
973 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
974 "antes de %s. "
975
976 #. %1$s:  item.biblio.title 
977 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
978 #. %3$s:  item.barcode 
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
980 #, c-format
981 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
982 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
983
984 #. For the first occurrence,
985 #. %1$s:  basket.total_items 
986 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
987 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
988 #. %4$s:  END 
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
991 #, c-format
992 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
993 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
994
995 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
996 #. %2$s:  current_matcher_code 
997 #. %3$s:  current_matcher_description 
998 #. %4$s:  ELSE 
999 #. %5$s:  END 
1000 #. %6$s:  END 
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
1002 #, c-format
1003 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1004 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1005
1006 #. %1$s:  ELSE 
1007 #. %2$s:  basketgroup.name 
1008 #. %3$s:  END 
1009 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1010 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1011 #. %6$s:  basketgroup.name 
1012 #. %7$s: - ELSE -
1013 #. %8$s: - END -
1014 #. %9$s:  ELSE 
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1016 #, c-format
1017 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1018 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1019
1020 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1021 #. %2$s:  itemtype.description 
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
1023 #, c-format
1024 msgid "%s %s (default)"
1025 msgstr "%s %s (padrão)"
1026
1027 #. %1$s:  record.biblionumber 
1028 #. %2$s:  IF loop.first 
1029 #. %3$s:  END 
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1031 #, c-format
1032 msgid "%s %s (record kept) %s "
1033 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1034
1035 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1036 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1037 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1038 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1039 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1040 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1041 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1042 #. %8$s:  CASE 
1043 #. %9$s:  m.code 
1044 #. %10$s:  END 
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid ""
1048 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1049 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1050 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1051 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1052 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1053 "successfully. %s %s %s "
1054 msgstr ""
1055 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1056 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1057 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1058 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1059 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1060
1061 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1062 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1063 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1064 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1065 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1066 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1067 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1068 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1069 #. %9$s:  CASE 
1070 #. %10$s:  m.code 
1071 #. %11$s:  END 
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1076 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1077 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1078 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1079 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1080 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1081 "exists. %s %s %s "
1082 msgstr ""
1083 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1084 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1085 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao eliminar o valor autorizado. "
1086 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor autorizado atualizado "
1087 "com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado "
1088 "eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1089
1090 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1091 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1092 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1093 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1094 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1095 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1096 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1097 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1098 #. %9$s:  CASE 
1099 #. %10$s:  m.code 
1100 #. %11$s:  END 
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1105 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1106 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1107 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1108 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1109 msgstr ""
1110 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1111 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1112 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1113 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1114 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1115
1116 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1117 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1118 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1119 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1120 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1121 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1122 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1123 #. %8$s:  CASE 
1124 #. %9$s:  m.code 
1125 #. %10$s:  END 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1130 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1131 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1132 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1133 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1134 msgstr ""
1135 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1136 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1137 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1138 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1139 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1140
1141 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1142 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1143 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1144 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1145 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1146 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1147 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1148 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1149 #. %9$s:  CASE 
1150 #. %10$s:  m.code 
1151 #. %11$s:  END 
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid ""
1155 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1156 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1157 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1158 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1159 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1160 "%s "
1161 msgstr ""
1162 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1163 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1164 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1165 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1166 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1167
1168 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1169 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1170 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1171 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1172 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1173 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1174 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1175 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1176 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid ""
1180 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1181 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1182 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1183 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1184 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1185 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1186 msgstr ""
1187 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1188 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1189 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1190 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1191 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1192
1193 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1194 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1195 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1196 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1197 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1198 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1199 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1200 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1201 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1202 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1203 #. %11$s:  m.data.items_count 
1204 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1205 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1206 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1207 #. %15$s:  m.data.items_count 
1208 #. %16$s:  END 
1209 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1210 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1211 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1212 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1213 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1214 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1215 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1216 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1217 #. %25$s:  CASE 
1218 #. %26$s:  m.code 
1219 #. %27$s:  END 
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1224 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1225 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1226 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1227 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1228 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1229 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1230 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1231 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1232 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1233 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1234 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1235 "libraries are still using it. %s %s %s "
1236 msgstr ""
1237
1238 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1239 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1240 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1241 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1242 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1243 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1244 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1245 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1246 #. %9$s:  CASE 
1247 #. %10$s:  m.code 
1248 #. %11$s:  END 
1249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1253 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1254 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1255 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1256 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1257 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1258 msgstr ""
1259 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1260 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1261 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1262 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1263 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1264 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1265 "existe. %s %s %s "
1266
1267 #. %1$s:  END 
1268 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1269 #. %3$s:  END 
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
1271 #, c-format
1272 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1273 msgstr ""
1274
1275 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1276 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1277 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1278 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1279 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1280 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1281 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1282 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1283 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1284 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1285 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1286 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1287 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1288 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1289 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1290 #. %16$s:  CASE "Day" -
1291 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1292 #. %18$s:  CASE "Month" -
1293 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1294 #. %20$s:  CASE "Year" -
1295 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1296 #. %22$s:  CASE # default case -
1297 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1298 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1299 #. %25$s:  END -
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1304 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1305 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1306 msgstr ""
1307 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
1308 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
1309 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
1310
1311 #. %1$s:  END 
1312 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1313 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1315 #, c-format
1316 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1317 msgstr ""
1318 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
1319
1320 #. %1$s:  END 
1321 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:471
1323 #, c-format
1324 msgid "%s %s Data deleted "
1325 msgstr "%s %s Dados eliminados "
1326
1327 #. %1$s:  END 
1328 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
1330 #, c-format
1331 msgid "%s %s Data recorded "
1332 msgstr "%s %s Dados registados "
1333
1334 #. For the first occurrence,
1335 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1336 #. %2$s:  CASE 'default' 
1337 #. %3$s:  CASE 'never' 
1338 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1339 #. %5$s:  END 
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
1342 #, c-format
1343 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1344 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
1345
1346 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1347 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1348 #. %3$s:  END 
1349 #. %4$s:  ELSE 
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1354 "%s %s "
1355 msgstr ""
1356 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
1357 "novo %s %s "
1358
1359 #. For the first occurrence,
1360 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1361 #. %2$s:  CASE 'email' 
1362 #. %3$s:  CASE 'print' 
1363 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1364 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1365 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1366 #. %7$s:  CASE 
1367 #. %8$s:  mtt 
1368 #. %9$s:  END 
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366
1371 #, c-format
1372 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1373 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1374
1375 #. %1$s:  END 
1376 #. %2$s:  ELSE 
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
1378 #, c-format
1379 msgid "%s %s Item being transferred to "
1380 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
1381
1382 #. %1$s:  SWITCH cn 
1383 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1384 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1385 #. %4$s:  CASE 'location' 
1386 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1387 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1388 #. %7$s:  CASE 
1389 #. %8$s:  cn 
1390 #. %9$s:  END 
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1395 "Holding library %s %s %s "
1396 msgstr ""
1397 "%s %s Tipo de documento %s Colecção %s Localização na prateleira %s "
1398 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
1399
1400 #. SCRIPT
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1402 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1403 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
1404
1405 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1406 #. %2$s:    CASE "koha" 
1407 #. %3$s:    CASE "slip" 
1408 #. %4$s:    CASE "" 
1409 #. %5$s:    CASE 
1410 #. %6$s:  opac_new.lang 
1411 #. %7$s:  END 
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1413 #, c-format
1414 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1415 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1416
1417 #. %1$s:  END 
1418 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1419 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1421 #, c-format
1422 msgid "%s %s Lost (%s)"
1423 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1424
1425 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1426 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1427 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1428 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1429 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1430 #. %6$s:  END 
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1432 #, c-format
1433 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1434 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
1435
1436 #. %1$s:  END 
1437 #. %2$s:  ELSE 
1438 #. %3$s:  END 
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1440 #, c-format
1441 msgid "%s %s No %s"
1442 msgstr "%s %s Não %s"
1443
1444 #. %1$s:  ELSE 
1445 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1446 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1447 #. %4$s:  END 
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1451 msgstr "%s Sem %spropriedades%sdomínio%s definidos. "
1452
1453 #. %1$s:  END 
1454 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1455 #. %3$s:  END 
1456 #. %4$s: # display the search results 
1457 #. %5$s:  IF ( total ) 
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1459 #, c-format
1460 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1461 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1462
1463 #. %1$s:  END 
1464 #. %2$s:  ELSE 
1465 #. %3$s:  END 
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1467 #, c-format
1468 msgid "%s %s None defined %s "
1469 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1470
1471 #. %1$s:  END 
1472 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1473 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1476 #, c-format
1477 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1478 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
1479
1480 #. %1$s:  END 
1481 #. %2$s:  ELSE 
1482 #. %3$s:  END 
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
1484 #, c-format
1485 msgid "%s %s Not on hold %s "
1486 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1487
1488 #. %1$s:  END 
1489 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1490 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1492 #, c-format
1493 msgid "%s %s On order (%s)"
1494 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
1495
1496 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1497 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1498 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1499 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1500 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1501 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1502 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1503 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1504 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1505 #. %10$s:  ELSE 
1506 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1507 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1508 #. %13$s:  s.lib 
1509 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1510 #. %15$s:  END 
1511 #. %16$s:  END 
1512 #. %17$s:  END 
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1517 "%s %s %s "
1518 msgstr ""
1519 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
1520 "%s %s %s %s "
1521
1522 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1523 #. %2$s:  CASE '0' 
1524 #. %3$s:  CASE '1' 
1525 #. %4$s:  CASE '2' 
1526 #. %5$s:  CASE '3' 
1527 #. %6$s:  CASE '4' 
1528 #. %7$s:  CASE '5' 
1529 #. %8$s:  CASE '6' 
1530 #. %9$s:  CASE '7' 
1531 #. %10$s:  CASE '8' 
1532 #. %11$s:  CASE '9' 
1533 #. %12$s:  CASE '10' 
1534 #. %13$s:  CASE 
1535 #. %14$s:  END 
1536 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1541 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1542 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1543 msgstr ""
1544 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1545 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Colecção %s Tipo de documento "
1546 "%s Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1547
1548 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1549 #. %2$s:  countSubscrip 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1553 #, c-format
1554 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1555 msgstr ""
1556 "%s %s lista(s) de circulação da assinatura %s 0 listas de circulação da "
1557 "assinatura %s "
1558
1559 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1560 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1561 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1567 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1568 "narrower/related terms. %s "
1569 msgstr ""
1570 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
1571 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
1572 "restritos/mais amplos/relaccionados. %s "
1573
1574 #. %1$s:  END 
1575 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1576 #. %3$s:  message.biblionumber 
1577 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1578 #. %5$s:  message.authid 
1579 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1580 #. %7$s:  message.biblionumber 
1581 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1582 #. %9$s:  message.biblionumber 
1583 #. %10$s:  message.reserve_id 
1584 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1585 #. %12$s:  message.biblionumber 
1586 #. %13$s:  message.itemnumber 
1587 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1588 #. %15$s:  message.biblionumber 
1589 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1590 #. %17$s:  message.authid 
1591 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1592 #. %19$s:  message.biblionumber 
1593 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1594 #. %21$s:  message.authid 
1595 #. %22$s:  END 
1596 #. %23$s:  IF message.error 
1597 #. %24$s:  message.error
1598 #. %25$s:  END 
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1603 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1604 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1605 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1606 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1607 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1608 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1609 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1610 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1611 msgstr ""
1612 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
1613 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
1614 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
1615 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
1616 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
1617 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
1618 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
1619 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
1620 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
1621 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
1622
1623 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1624 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1629 "already exists ("
1630 msgstr ""
1631 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
1632
1633 #. %1$s:  END 
1634 #. %2$s:  ELSE 
1635 #. %3$s:  END 
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376
1637 #, c-format
1638 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1639 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
1640
1641 #. %1$s:  END 
1642 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1643 #. %3$s:  END 
1644 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1645 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1646 #. %6$s:  END 
1647 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1648 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1649 #. %9$s:  ELSE 
1650 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1651 #. %11$s:  ELSE 
1652 #. %12$s:  END 
1653 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1658 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1659 msgstr ""
1660 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
1661 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
1662 "%sReservado%s %spara "
1663
1664 #. %1$s:  END 
1665 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1666 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1667 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1668 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1669 #. %6$s:  END 
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
1671 #, c-format
1672 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1673 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
1674
1675 #. %1$s:  END 
1676 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1677 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1679 #, c-format
1680 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1681 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1682
1683 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1684 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1685 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1686 #. %4$s:  CASE 
1687 #. %5$s:  m.code 
1688 #. %6$s:  END 
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1693 "exist. %s %s %s "
1694 msgstr ""
1695 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
1696 "%s %s "
1697
1698 #. %1$s:  END 
1699 #. %2$s:  IF searchfield 
1700 #. %3$s:  searchfield 
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "%s %s You searched for %s"
1704 msgstr "%s%s %s Pesquisou %s"
1705
1706 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1707 #. %2$s:  selectall = 1 
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1712 "END; END %%] "
1713 msgstr ""
1714 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1715 "END; END %%] "
1716
1717 #. %1$s:  END 
1718 #. %2$s:  IF ( charges ) 
1719 #. %3$s:  END 
1720 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
1722 #, c-format
1723 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1724 msgstr ""
1725
1726 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
1727 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
1728 #. %3$s:  END -
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1733 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1734 msgstr ""
1735
1736 #. %1$s:  END 
1737 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1738 #. %3$s:  ELSE 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1741 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1742 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1743 #. %8$s:  ELSE 
1744 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1745 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1746 #. %11$s:  END 
1747 #. %12$s:  END 
1748 #. %13$s:  END 
1749 #. %14$s:  END 
1750 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1755 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1756 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1757 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1758 msgstr ""
1759 "%s %s a%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocada em %s) %s %s %s "
1760 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1761 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1762 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1763
1764 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1765 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1766 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1768 #, c-format
1769 msgid "%s %s before %s "
1770 msgstr "%s %s antes %s "
1771
1772 #. For the first occurrence,
1773 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
1774 #. %2$s:  item.branches.size 
1775 #. %3$s:  ELSE 
1776 #. %4$s:  item.branches.size 
1777 #. %5$s:  END 
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
1780 #, c-format
1781 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1782 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1783
1784 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1785 #. %2$s:  loo.branches.size 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  loo.branches.size 
1788 #. %5$s:  END 
1789 #. %6$s:  ELSE 
1790 #. %7$s:  END 
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1795 msgstr ""
1796 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
1797 "limitação %s "
1798
1799 #. %1$s:  title |html 
1800 #. %2$s:  IF ( author ) 
1801 #. %3$s:  author |html 
1802 #. %4$s:  END 
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1804 #, c-format
1805 msgid "%s %s by %s%s"
1806 msgstr "%s %s por %s%s"
1807
1808 #. %1$s:  title |html 
1809 #. %2$s:  IF ( author ) 
1810 #. %3$s:  author 
1811 #. %4$s:  END 
1812 #. %5$s:  biblionumber 
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
1814 #, c-format
1815 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1816 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
1817
1818 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
1819 #. %2$s:  rule.age 
1820 #. %3$s:  ELSE 
1821 #. %4$s:  END 
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1825 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
1826
1827 #. %1$s:  END 
1828 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1830 #, c-format
1831 msgid "%s %s for "
1832 msgstr "%s %s para "
1833
1834 #. %1$s:  holdsfirstname 
1835 #. %2$s:  holdssurname 
1836 #. %3$s:  waiting_holds 
1837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
1838 #, c-format
1839 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1840 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
1841
1842 #. %1$s:  borrower.firstname 
1843 #. %2$s:  borrower.surname 
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1845 #, c-format
1846 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1847 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
1848
1849 #. %1$s:  END 
1850 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1852 #, c-format
1853 msgid "%s %s in "
1854 msgstr "%s %s em "
1855
1856 #. %1$s:  IF ( total ) 
1857 #. %2$s:  total 
1858 #. %3$s:  ELSE 
1859 #. %4$s:  END 
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1861 #, c-format
1862 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1863 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
1864
1865 #. For the first occurrence,
1866 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1867 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1868 #. %3$s:  ELSE 
1869 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1870 #. %5$s:  END 
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342
1873 #, c-format
1874 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1875 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1876
1877 #. For the first occurrence,
1878 #. %1$s:  END 
1879 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1886 #, c-format
1887 msgid "%s %s on "
1888 msgstr "%s %s a "
1889
1890 #. %1$s:  END 
1891 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1893 #, c-format
1894 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1895 msgstr "%s %s por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
1896
1897 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1898 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1899 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1900 #. %4$s:  END 
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1902 #, c-format
1903 msgid "%s %s to %s %s "
1904 msgstr "%s %s até %s %s "
1905
1906 #. %1$s:  END 
1907 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1908 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1909 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1910 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1911 #. %6$s:  END 
1912 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1914 #, c-format
1915 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1916 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
1917
1918 #. %1$s:  USE KohaDates 
1919 #. %2$s:  USE To 
1920 #. %3$s:  sEcho 
1921 #. %4$s:  iTotalRecords 
1922 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1923 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1924 #. %7$s:  data.type 
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1929 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1930 msgstr ""
1931 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1932 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1933
1934 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1935 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1936 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1937 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1938 #. %5$s:  END 
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
1940 #, c-format
1941 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1942 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
1943
1944 #. %1$s:  END 
1945 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1946 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1947 #. %4$s:  END 
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1949 #, c-format
1950 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1951 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
1952
1953 #. %1$s:  ELSE 
1954 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1955 #. %3$s:  slip 
1956 #. %4$s:  ELSE 
1957 #. %5$s:  END 
1958 #. %6$s:  END 
1959 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1961 #, c-format
1962 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1963 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
1964
1965 #. %1$s:  SWITCH type 
1966 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1967 #. %3$s:  CASE 'later' 
1968 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1969 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1970 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1971 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1972 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1973 #. %9$s:  CASE 
1974 #. %10$s:  IF type 
1975 #. %11$s:  type | html 
1976 #. %12$s:  END 
1977 #. %13$s:  END 
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1982 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1983 "%s %s "
1984 msgstr ""
1985 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
1986 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
1987 "%s%s(%s) %s %s "
1988
1989 #. %1$s:  record.recordid 
1990 #. %2$s:  IF record.reference 
1991 #. %3$s:  END 
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1993 #, c-format
1994 msgid "%s %s(ref)%s "
1995 msgstr "%s %s(ref)%s "
1996
1997 #. %1$s:  listprice 
1998 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1999 #. %3$s:  ELSE 
2000 #. %4$s:  END 
2001 #. %5$s:  ELSE 
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2003 #, c-format
2004 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2005 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
2006
2007 #. %1$s:  error.barcode 
2008 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2009 #. %3$s:  END 
2010 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2011 #. %5$s:  END 
2012 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2013 #. %7$s:  END 
2014 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2015 #. %9$s:  END 
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2020 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2021 "%s "
2022 msgstr ""
2023 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2024 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2025 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2026
2027 #. %1$s:  END 
2028 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
2030 #, c-format
2031 msgid "%s %s; ISBN:"
2032 msgstr "%s %s; ISBN:"
2033
2034 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2035 #. %2$s:  CASE 'A' 
2036 #. %3$s:  CASE 'C' 
2037 #. %4$s:  CASE 'P' 
2038 #. %5$s:  CASE 'I' 
2039 #. %6$s:  CASE 'S' 
2040 #. %7$s:  CASE 'X' 
2041 #. %8$s:  END 
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
2043 #, c-format
2044 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2045 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2046
2047 #. %1$s:  END 
2048 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2049 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2050 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2051 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2052 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2053 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2054 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2055 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2056 #. %10$s:  ELSE 
2057 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2058 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2059 #. %13$s:  END 
2060 #. %14$s:  END 
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2065 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2066 msgstr ""
2067 "%s %sData de termino %sLeitor %sCód. barras %sTítulo %sData de termino "
2068 "(descendente) %sLeitor (descendente) %sCód. barras (descendente) %sTítulo "
2069 "descendente %s%s %sdesc%s %s "
2070
2071 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
2072 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
2074 #, c-format
2075 msgid "%s %sERROR: "
2076 msgstr "%s %sERRO: "
2077
2078 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2079 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2080 #. %3$s:  tagfield | html 
2081 #. %4$s:  authtypecode |html
2082 #. %5$s:  END 
2083 #. %6$s:  ELSE 
2084 #. %7$s:  action 
2085 #. %8$s:  END 
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2087 #, c-format
2088 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2089 msgstr ""
2090 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
2091
2092 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2093 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2094 #. %3$s:  label_count 
2095 #. %4$s:  ELSE 
2096 #. %5$s:  label_count 
2097 #. %6$s:  END 
2098 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2099 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2100 #. %9$s:  item_count 
2101 #. %10$s:  ELSE 
2102 #. %11$s:  item_count 
2103 #. %12$s:  END 
2104 #. %13$s:  ELSE 
2105 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2106 #. %15$s:  multi_batch_count 
2107 #. %16$s:  ELSE 
2108 #. %17$s:  multi_batch_count 
2109 #. %18$s:  END 
2110 #. %19$s:  END 
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2115 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2116 msgstr ""
2117 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
2118 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2119 "exportar%s %s "
2120
2121 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2122 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2123 #. %3$s:  card_count 
2124 #. %4$s:  ELSE 
2125 #. %5$s:  card_count 
2126 #. %6$s:  END 
2127 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2128 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2129 #. %9$s:  borrower_count 
2130 #. %10$s:  ELSE 
2131 #. %11$s:  borrower_count 
2132 #. %12$s:  END 
2133 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2134 #. %14$s:  ELSE 
2135 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2136 #. %16$s:  multi_batch_count 
2137 #. %17$s:  ELSE 
2138 #. %18$s:  multi_batch_count 
2139 #. %19$s:  END 
2140 #. %20$s:  END 
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2145 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2146 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2147 msgstr ""
2148 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
2149 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s %s%s "
2150 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
2151
2152 #. %1$s:  END 
2153 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2155 #, c-format
2156 msgid "%s %sISBN: "
2157 msgstr "%s %sISBN: "
2158
2159 #. %1$s:  nnoverdue 
2160 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2161 #. %3$s:  ELSE 
2162 #. %4$s:  END 
2163 #. %5$s:  todaysdate 
2164 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
2166 #, c-format
2167 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2168 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
2169
2170 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2171 #. %2$s:  CASE 'new' 
2172 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2173 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2174 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2175 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2176 #. %7$s:  END 
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
2178 #, c-format
2179 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2180 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
2181
2182 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2183 #. %2$s:  CASE 'new' 
2184 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2185 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2186 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2187 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2188 #. %7$s:  END 
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2190 #, c-format
2191 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2192 msgstr ""
2193 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
2194
2195 #. %1$s:  selected=relationship 
2196 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2198 #, c-format
2199 msgid "%s %sNone specified"
2200 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
2201
2202 #. For the first occurrence,
2203 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2204 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2205 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2206 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2207 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2208 #. %6$s:  CASE 'N' 
2209 #. %7$s:  CASE 'F' 
2210 #. %8$s:  CASE 'A' 
2211 #. %9$s:  CASE 'M' 
2212 #. %10$s:  CASE 'L' 
2213 #. %11$s:  CASE 'W' 
2214 #. %12$s:  CASE 
2215 #. %13$s:  account.accounttype 
2216 #. %14$s: - END -
2217 #. %15$s: - IF account.description 
2218 #. %16$s:  account.description 
2219 #. %17$s:  END 
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2225 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2226 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2227 msgstr ""
2228 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2229 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2230 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2231 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
2232
2233 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2234 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2235 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2236 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2237 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2238 #. %6$s:  CASE 'N' 
2239 #. %7$s:  CASE 'F' 
2240 #. %8$s:  CASE 'A' 
2241 #. %9$s:  CASE 'M' 
2242 #. %10$s:  CASE 'L' 
2243 #. %11$s:  CASE 'W' 
2244 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2245 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2246 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2247 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2248 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2249 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2250 #. %18$s:  CASE 'C' 
2251 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2252 #. %20$s:  CASE 
2253 #. %21$s:  line.accounttype 
2254 #. %22$s: - END -
2255 #. %23$s: - IF line.description 
2256 #. %24$s:  line.description 
2257 #. %25$s:  END 
2258 #. %26$s:  IF line.title 
2259 #. %27$s:  line.title 
2260 #. %28$s:  END 
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2265 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2266 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2267 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2268 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2269 msgstr ""
2270 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2271 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2272 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2273 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
2274 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
2275 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2276
2277 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2278 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2279 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2280 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2281 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2282 #. %6$s:  CASE 'N' 
2283 #. %7$s:  CASE 'F' 
2284 #. %8$s:  CASE 'A' 
2285 #. %9$s:  CASE 'M' 
2286 #. %10$s:  CASE 'L' 
2287 #. %11$s:  CASE 'W' 
2288 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2289 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2290 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2291 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2292 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2293 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2294 #. %18$s:  CASE 'C' 
2295 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2296 #. %20$s:  CASE 
2297 #. %21$s:  account.accounttype 
2298 #. %22$s: - END -
2299 #. %23$s: - IF account.description 
2300 #. %24$s:  account.description 
2301 #. %25$s:  END 
2302 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2307 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2308 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2309 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2310 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2311 msgstr ""
2312 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2313 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2314 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2315 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
2316 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
2317 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2318
2319 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2320 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2321 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2322 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2323 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2324 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2325 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2326 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2327 #. %9$s:  ELSE 
2328 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2329 #. %11$s:  END 
2330 #. %12$s:  ELSE 
2331 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2332 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2333 #. %15$s:  ELSE 
2334 #. %16$s:  END 
2335 #. %17$s:  END 
2336 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid ""
2340 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2341 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2342 msgstr ""
2343 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada %s"
2344 "%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2345
2346 #. %1$s:  END 
2347 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2349 #, c-format
2350 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2351 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
2352
2353 #. For the first occurrence,
2354 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2355 #. %2$s:  matches.0 
2356 #. %3$s:  matches.1 
2357 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2358 #. %5$s:  matches.0 
2359 #. %6$s:  matches.1 
2360 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2361 #. %8$s:  matches.0 
2362 #. %9$s:  matches.1 
2363 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2364 #. %11$s:  matches.0 
2365 #. %12$s:  matches.1 
2366 #. %13$s:  ELSE 
2367 #. %14$s:  serial.serialseq 
2368 #. %15$s:  END 
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2373 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
2374
2375 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2376 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2377 #. %3$s:  tagfield | html 
2378 #. %4$s:  END 
2379 #. %5$s:  ELSE 
2380 #. %6$s:  action 
2381 #. %7$s:  END 
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2383 #, c-format
2384 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2385 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
2386
2387 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2388 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
2390 #, c-format
2391 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2392 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2393
2394 #. %1$s:  END 
2395 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2396 #. %3$s:  ELSE 
2397 #. %4$s:  END 
2398 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2399 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2400 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2401 #. %8$s:  ELSE 
2402 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2403 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2404 #. %11$s:  END 
2405 #. %12$s:  END 
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2407 #, c-format
2408 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2409 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2410
2411 #. %1$s:  ELSE 
2412 #. %2$s:  END 
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2414 #, c-format
2415 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2416 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2417
2418 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2419 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2420 #. %3$s:  category.categorycode 
2421 #. %4$s:  ELSE 
2422 #. %5$s:  END 
2423 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2424 #. %7$s:  category.categorycode 
2425 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2426 #. %9$s:  IF library 
2427 #. %10$s:  ELSE 
2428 #. %11$s:  library.branchcode 
2429 #. %12$s:  END 
2430 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2431 #. %14$s:  library.branchcode 
2432 #. %15$s:  END 
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid ""
2436 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2437 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2438 "deletion of library '%s' %s "
2439 msgstr ""
2440 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação "
2441 "de grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s "
2442 "&rsaquo; Confirmar eliminação de biblioteca '%s' %s "
2443
2444 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2445 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2446 #. %3$s:  ELSE 
2447 #. %4$s:  END 
2448 #. %5$s:  END 
2449 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2450 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2451 #. %8$s:  ELSE 
2452 #. %9$s:  END 
2453 #. %10$s:  END 
2454 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2459 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2460 "deletion of classification source "
2461 msgstr ""
2462 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
2463 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
2464 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
2465 "preenchimento "
2466
2467 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2468 #. %2$s:  IF framework 
2469 #. %3$s:  ELSE 
2470 #. %4$s:  END 
2471 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2472 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2473 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2474 #. %8$s:  END 
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2479 "framework for %s (%s)? %s "
2480 msgstr ""
2481 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
2482 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
2483
2484 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2485 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2486 #. %3$s:  ELSE 
2487 #. %4$s:  END 
2488 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2489 #. %6$s:  END 
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2494 "authority type %s "
2495 msgstr ""
2496 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2497 "eliminação do tipo de autoridade %s "
2498
2499 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2500 #. %2$s:  IF city.cityid 
2501 #. %3$s:  ELSE 
2502 #. %4$s:  END 
2503 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2504 #. %6$s:  END 
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2509 msgstr ""
2510 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
2511 "cidade %s "
2512
2513 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2515 #, c-format
2516 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2517 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
2518
2519 #. %1$s:  END 
2520 #. %2$s:  ELSE 
2521 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2522 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2524 #, c-format
2525 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2526 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
2527
2528 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2530 #, c-format
2531 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2532 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
2533
2534 #. %1$s:  END 
2535 #. %2$s:  ELSE 
2536 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2537 #. %4$s:  authtypecode 
2538 #. %5$s:  ELSE 
2539 #. %6$s:  END 
2540 #. %7$s:  END 
2541 #. %8$s:  END 
2542 #. %9$s:  END 
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2547 msgstr ""
2548 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
2549
2550 #. %1$s:  END 
2551 #. %2$s:  END 
2552 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2553 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2555 #, c-format
2556 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2557 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
2558
2559 #. %1$s:  END 
2560 #. %2$s:  END 
2561 #. %3$s:  ELSE 
2562 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2564 #, c-format
2565 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2566 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
2567
2568 #. For the first occurrence,
2569 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2570 #. %2$s:  END 
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2573 #, c-format
2574 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2575 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2576
2577 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2578 #. %2$s:  END 
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
2580 #, c-format
2581 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2582 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2583
2584 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2585 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2587 #, c-format
2588 msgid "%s (%s days)"
2589 msgstr "%s (%s dias)"
2590
2591 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2592 #. %2$s:  age 
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "%s (%s years)"
2596 msgstr "%s (%s dias)"
2597
2598 #. %1$s:  IF location 
2599 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2600 #. %3$s:  END 
2601 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2602 #. %5$s:  callnumber 
2603 #. %6$s:  END 
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2607 msgstr "%s (%s ) %s %scota: %s%s"
2608
2609 #. %1$s:  IF location 
2610 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2611 #. %3$s:  END 
2612 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2613 #. %5$s:  callnumber 
2614 #. %6$s:  END 
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2618 msgstr "%s ( %s ) %s %s cota: %s%s"
2619
2620 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2621 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2622 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
2624 #, c-format
2625 msgid "%s (%s). Due on %s"
2626 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
2627
2628 # qual é o contexto?
2629 #. %1$s:  rrp 
2630 #. %2$s:  cur_active 
2631 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2632 #. %4$s:  ELSE 
2633 #. %5$s:  END 
2634 #. %6$s:  ELSE 
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2636 #, c-format
2637 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2638 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
2639
2640 #. For the first occurrence,
2641 #. %1$s:  basketgroup.name 
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2644 #, c-format
2645 msgid "%s (closed)"
2646 msgstr "%s (fechado)"
2647
2648 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2649 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
2651 #, c-format
2652 msgid "%s (id=%s)"
2653 msgstr "%s (id=%s)"
2654
2655 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2656 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2657 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2658 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2659 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2660 #. %6$s:  END 
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:496
2662 #, c-format
2663 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2664 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
2665
2666 #. For the first occurrence,
2667 #. %1$s:  END 
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid ""
2672 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2673 msgstr ""
2674 "%s (se seleccionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido "
2675 "que pode ser acedido)"
2676
2677 #. %1$s:  END 
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2682 "advanced search) "
2683 msgstr ""
2684 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
2685 "pesquisa avançada do OPAC) "
2686
2687 #. %1$s:  END 
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2692 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2693 "item) "
2694 msgstr ""
2695 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
2696 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
2697 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
2698
2699 #. For the first occurrence,
2700 #. %1$s:  budget.b_txt 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
2705 #, c-format
2706 msgid "%s (inactive)"
2707 msgstr "%s (Inactivo)"
2708
2709 #. %1$s:  ELSE 
2710 #. %2$s:  END 
2711 #. %3$s:  END 
2712 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2714 #, c-format
2715 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2716 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
2717
2718 #. %1$s:  riloo.duedate 
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
2720 #, c-format
2721 msgid "%s (overdue)"
2722 msgstr "%s (atrasado)"
2723
2724 #. %1$s:  port 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2726 #, c-format
2727 msgid "%s (probably OK if blank)"
2728 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
2729
2730 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2731 #. %2$s:  END 
2732 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2734 #, c-format
2735 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2736 msgstr "%s (recebido)%s %s "
2737
2738 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2739 #. %2$s:  END 
2740 #. %3$s:  IF (order.title) 
2741 #. %4$s:  order.title |html 
2742 #. %5$s:  IF order.author 
2743 #. %6$s:  order.author 
2744 #. %7$s:  END 
2745 #. %8$s:  ELSE 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2747 #, c-format
2748 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2749 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
2750
2751 #. %1$s:  booksellerphone 
2752 #. %2$s:  booksellerfax 
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2754 #, c-format
2755 msgid "%s / Fax: %s"
2756 msgstr "%s / Fax: %s"
2757
2758 #. %1$s:  ELSE 
2759 #. %2$s:  END 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2761 #, c-format
2762 msgid "%s 0 %s "
2763 msgstr "%s 0 %s "
2764
2765 #. %1$s:  ELSE 
2766 #. %2$s:  END 
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "%s 0 records %s "
2770 msgstr "%s registo %s: %s"
2771
2772 #. %1$s:  END 
2773 #. %2$s:  item.datedue 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2775 #, c-format
2776 msgid "%s : due %s "
2777 msgstr "%s : até %s "
2778
2779 #. %1$s:  IF ( active ) 
2780 #. %2$s:  ELSE 
2781 #. %3$s:  END 
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2783 #, c-format
2784 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2785 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2786
2787 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2788 #. For the first occurrence,
2789 #. %1$s:  END 
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2792 #, c-format
2793 msgid "%s Add incoming record"
2794 msgstr "%s Adicionar um registo"
2795
2796 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2797 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2798 #. %3$s:  ELSE 
2799 #. %4$s:  nomatch_action 
2800 #. %5$s:  END 
2801 #. %6$s:  END 
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2806 "processed) %s %s %s %s "
2807 msgstr ""
2808 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
2809 "ser processados) %s %s %s %s "
2810
2811 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2812 #. %1$s:  END 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2814 #, c-format
2815 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2816 msgstr ""
2817 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
2818 "correspondente"
2819
2820 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2821 #. %1$s:  END 
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2823 #, c-format
2824 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2825 msgstr ""
2826 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
2827 "bibliográfico correspondente"
2828
2829 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346
2831 #, c-format
2832 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2833 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
2834
2835 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2836 #. %2$s:  ELSE 
2837 #. %3$s:  END 
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2839 #, c-format
2840 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2841 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
2842
2843 #. For the first occurrence,
2844 #. %1$s:  END 
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2847 #, c-format
2848 msgid "%s Address 2:"
2849 msgstr "%s Morada 2:"
2850
2851 #. For the first occurrence,
2852 #. %1$s:  END 
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2857 #, c-format
2858 msgid "%s Address 2: "
2859 msgstr "%s Morada 2: "
2860
2861 #. For the first occurrence,
2862 #. %1$s:  END 
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2865 #, c-format
2866 msgid "%s Address:"
2867 msgstr "%s Morada:"
2868
2869 #. For the first occurrence,
2870 #. %1$s:  END 
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2875 #, c-format
2876 msgid "%s Address: "
2877 msgstr "%s Morada: "
2878
2879 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2880 #. %2$s:  ELSE 
2881 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2882 #. %4$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2884 #, c-format
2885 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2886 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2887
2888 #. %1$s:  END 
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2890 #, c-format
2891 msgid "%s Always add items"
2892 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
2893
2894 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2895 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2896 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2897 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2898 #. %5$s:  ELSE 
2899 #. %6$s:  item_action 
2900 #. %7$s:  END 
2901 #. %8$s:  END 
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2906 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2907 msgstr ""
2908 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
2909 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
2910 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2911
2912 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2913 #. %2$s:  END 
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2918 "administrator to resolve this problem. %s "
2919 msgstr ""
2920 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
2921 "administrador para resolver este problema. %s "
2922
2923 #. For the first occurrence,
2924 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
2927 #, c-format
2928 msgid "%s An unknown error has occurred."
2929 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2930
2931 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2932 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2933 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2934 #. %4$s:  ELSE 
2935 #. %5$s:  op 
2936 #. %6$s:  END 
2937 #. %7$s:  op_count 
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2942 msgstr ""
2943 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2944 "Termo(s). "
2945
2946 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2947 #. %2$s:  ELSE 
2948 #. %3$s:  END 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2953 "not be deleted. %s "
2954 msgstr ""
2955 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
2956 "não será eliminado. %s "
2957
2958 #. %1$s:  END 
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
2960 #, c-format
2961 msgid "%s Card number: "
2962 msgstr "%s Número do cartão: "
2963
2964 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2965 #. %2$s:  categorycode |html 
2966 #. %3$s:  ELSE 
2967 #. %4$s:  categorycode |html 
2968 #. %5$s:  END 
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2973 "category %s %s "
2974 msgstr ""
2975 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
2976 "categoria %s %s "
2977
2978 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2979 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2980 #. %3$s:  ELSE 
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2982 #, c-format
2983 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2984 msgstr "%s Emprestado %s Exemplar perdido %s "
2985
2986 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2987 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
2989 #, c-format
2990 msgid "%s Checked out (%s),"
2991 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2992
2993 #. %1$s:  END 
2994 #. %2$s:  firstname 
2995 #. %3$s:  surname 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
2997 #, c-format
2998 msgid "%s Checked out to %s %s "
2999 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
3000
3001 #. For the first occurrence,
3002 #. %1$s:  issuecount 
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
3005 #, c-format
3006 msgid "%s Checkout(s)"
3007 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3008
3009 #. %1$s:  END 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
3011 #, c-format
3012 msgid "%s Circulation note: "
3013 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3014
3015 #. For the first occurrence,
3016 #. %1$s:  END 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3019 #, c-format
3020 msgid "%s City:"
3021 msgstr "%s Cidade:"
3022
3023 #. For the first occurrence,
3024 #. %1$s:  END 
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
3029 #, c-format
3030 msgid "%s City: "
3031 msgstr "%s Cidade: "
3032
3033 #. For the first occurrence,
3034 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3035 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3036 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3037 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3038 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3039 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3040 #. %7$s:  ELSE 
3041 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3042 #. %9$s:  END 
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3049 "%s "
3050 msgstr ""
3051 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
3052 "%s %s %s "
3053
3054 #. %1$s:  IF data.closed 
3055 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3056 #. %3$s:  END 
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3058 #, c-format
3059 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3060 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
3061
3062 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3063 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3064 #. %3$s:  ELSE 
3065 #. %4$s:  END 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3067 #, c-format
3068 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3069 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3070
3071 #. %1$s:  END 
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
3073 #, c-format
3074 msgid "%s Confirm password: "
3075 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
3076
3077 #. For the first occurrence,
3078 #. %1$s:  END 
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3081 #, c-format
3082 msgid "%s Contact note: "
3083 msgstr "%s Nota do contacto: "
3084
3085 #. For the first occurrence,
3086 #. %1$s:  END 
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3089 #, c-format
3090 msgid "%s Country:"
3091 msgstr "%s País:"
3092
3093 #. For the first occurrence,
3094 #. %1$s:  END 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
3099 #, c-format
3100 msgid "%s Country: "
3101 msgstr "%s País: "
3102
3103 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3104 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3105 #. %3$s:  END 
3106 #. %4$s:  tablename 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3108 #, c-format
3109 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3110 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
3111
3112 #. %1$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3114 #, c-format
3115 msgid "%s Date of birth: "
3116 msgstr "%s Data de nascimento: "
3117
3118 #. %1$s:  END 
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "%s Default "
3122 msgstr "Omissão"
3123
3124 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
3125 #. %2$s:  humanbranch 
3126 #. %3$s:  ELSE 
3127 #. %4$s:  END 
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3132 "and fine rules for all libraries %s "
3133 msgstr ""
3134 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
3135 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
3136
3137 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3138 #. %2$s:  END 
3139 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3140 #. %4$s:  END 
3141 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3142 #. %6$s:  END 
3143 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3144 #. %8$s:  END 
3145 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3146 #. %10$s:  END 
3147 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3148 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3149 #. %13$s:  END 
3150 #. %14$s:  END 
3151 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3152 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3153 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3154 #. %18$s:  END 
3155 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3160 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3161 msgstr ""
3162 "%s Eliminar %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
3163 "substituir %s %s %s 1st %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor "
3164
3165 #. %1$s:  ELSE 
3166 #. %2$s:  END 
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3168 #, c-format
3169 msgid "%s Disabled %s "
3170 msgstr "%s Desactivo %s "
3171
3172 #. For the first occurrence,
3173 #. %1$s:  END 
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3176 #, c-format
3177 msgid "%s Email: "
3178 msgstr "%s Email: "
3179
3180 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3182 #, c-format
3183 msgid "%s Enabled "
3184 msgstr "%s Activo "
3185
3186 #. %1$s:  IF ( error ) 
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3188 #, c-format
3189 msgid "%s Error: "
3190 msgstr "%s Erro: "
3191
3192 #. %1$s:  END 
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3196 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático) "
3197
3198 #. %1$s:  END 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
3200 #, c-format
3201 msgid "%s Fax: "
3202 msgstr "%s Fax: "
3203
3204 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3206 #, c-format
3207 msgid "%s Filter by area "
3208 msgstr "%s Filtrar por área "
3209
3210 #. For the first occurrence,
3211 #. %1$s:  END 
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3214 #, c-format
3215 msgid "%s First name:"
3216 msgstr "%s Primeiro nome:"
3217
3218 #. %1$s:  END 
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
3220 #, c-format
3221 msgid "%s First name: "
3222 msgstr "%s Primeiro nome: "
3223
3224 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3225 #. %2$s:  END 
3226 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3227 #. %4$s:  END 
3228 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3229 #. %6$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3231 #, c-format
3232 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3233 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3234
3235 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3236 #. %2$s:  END 
3237 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3238 #. %4$s:  END 
3239 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3240 #. %6$s:  END 
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3242 #, c-format
3243 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3244 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3245
3246 #. For the first occurrence,
3247 #. %1$s:  authtypecode 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3250 #, c-format
3251 msgid "%s Framework"
3252 msgstr "%s Framework"
3253
3254 #. %1$s:  END 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3256 #, c-format
3257 msgid "%s From any library "
3258 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3259
3260 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3261 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3262 #. %3$s:  ELSE 
3263 #. %4$s:  END 
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3265 #, c-format
3266 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3267 msgstr ""
3268 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
3269 "%s "
3270
3271 #. %1$s:  END 
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3273 #, c-format
3274 msgid "%s From home library "
3275 msgstr "%s Da biblioteca principal "
3276
3277 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3278 #. %2$s:  budget_period_description 
3279 #. %3$s:  ELSE 
3280 #. %4$s:  END 
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3282 #, c-format
3283 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3284 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
3285
3286 #. For the first occurrence,
3287 #. %1$s:  holds_count 
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
3290 #, c-format
3291 msgid "%s Hold(s)"
3292 msgstr "%s Reserva(s)"
3293
3294 #. For the first occurrence,
3295 #. %1$s:  END 
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3298 #, c-format
3299 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3300 msgstr ""
3301 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
3302
3303 #. %1$s:  END 
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3305 #, c-format
3306 msgid "%s Ignore items"
3307 msgstr "%s Ignorar itens"
3308
3309 #. %1$s:  END 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "%s Image file"
3313 msgstr "%s ficheiro de imagem"
3314
3315 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3316 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3317 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3318 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3319 #. %5$s:  END 
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
3321 #, c-format
3322 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3323 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3324
3325 #. %1$s:  END 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
3327 #, c-format
3328 msgid "%s Initials: "
3329 msgstr "%s Iniciais: "
3330
3331 #. %1$s:  END 
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3333 #, c-format
3334 msgid "%s Item floats "
3335 msgstr "%s Documentos extraviados "
3336
3337 #. %1$s:  END 
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3339 #, c-format
3340 msgid "%s Item returns home "
3341 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
3342
3343 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3344 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3345 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3346 #. %4$s:  ELSE 
3347 #. %5$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3352 "Error - unknown option %s "
3353 msgstr ""
3354 "%s Exemplar retorna à origem %s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3355 "%s Exemplar extraviado %s Erro - opção desconhecida %s "
3356
3357 #. %1$s:  END 
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3359 #, c-format
3360 msgid "%s Item returns to issuing library "
3361 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3362
3363 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3364 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3365 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3366 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3367 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3368 #. %6$s:  END 
3369 #. %7$s:  END 
3370 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3371 #. %9$s:  END 
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3376 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3377 msgstr ""
3378 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
3379 "emprestável por norma %s(%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
3380
3381 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3382 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3383 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3384 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3385 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3386 #. %6$s:  END 
3387 #. %7$s:  END 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
3389 #, c-format
3390 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3391 msgstr ""
3392 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável "
3393 "%s(%s)%s. %s "
3394
3395 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3396 #. %2$s:  ELSE 
3397 #. %3$s:  END 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3399 #, c-format
3400 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3401 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3402
3403 #. %1$s:  ELSE 
3404 #. %2$s:  END 
3405 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3406 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3408 #, c-format
3409 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3410 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3411
3412 #. %1$s:  ELSE 
3413 #. %2$s:  END 
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3415 #, c-format
3416 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3417 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3418
3419 #. %1$s:  IF ean 
3420 #. %2$s:  ELSE 
3421 #. %3$s:  END 
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3425 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
3426
3427 #. %1$s:  IF account 
3428 #. %2$s:  ELSE 
3429 #. %3$s:  END 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3433 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
3434
3435 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3436 #. %2$s:  ELSE 
3437 #. %3$s:  END 
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
3439 #, c-format
3440 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3441 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
3442
3443 #. %1$s:  IF currency 
3444 #. %2$s:  ELSE 
3445 #. %3$s:  END 
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3449 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s"
3450
3451 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3452 #. %2$s:  ELSE 
3453 #. %3$s:  END 
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3455 #, c-format
3456 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3457 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
3458
3459 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3460 #. %2$s:  ELSE 
3461 #. %3$s:  END 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3463 #, c-format
3464 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3465 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
3466
3467 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3468 #. %2$s:  ELSE 
3469 #. %3$s:  END 
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3471 #, c-format
3472 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3473 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
3474
3475 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3477 #, c-format
3478 msgid "%s Modify subscription for "
3479 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
3480
3481 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3482 #. %2$s:  ELSE 
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3484 #, c-format
3485 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3486 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
3487
3488 #. %1$s:  ELSE 
3489 #. %2$s:  END 
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3491 #, c-format
3492 msgid "%s New course %s"
3493 msgstr "%s Novo curso %s"
3494
3495 #. %1$s:  ELSE 
3496 #. %2$s:  END 
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3498 #, c-format
3499 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3500 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
3501
3502 #. %1$s:  ELSE 
3503 #. %2$s:  END 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:570
3505 #, c-format
3506 msgid "%s No active budgets %s "
3507 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
3508
3509 #. For the first occurrence,
3510 #. %1$s:  ELSE 
3511 #. %2$s:  END 
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
3514 #, c-format
3515 msgid "%s No barcode %s "
3516 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3517
3518 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3519 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3520 #. %3$s:  ELSE 
3521 #. %4$s:  failureMessage 
3522 #. %5$s:  END 
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3524 #, c-format
3525 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3526 msgstr "%s Nem identificador de colecção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
3527
3528 #. %1$s:  END 
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3530 #, c-format
3531 msgid "%s No holds allowed "
3532 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3533
3534 #. %1$s:  ELSE 
3535 #. %2$s:  END 
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
3537 #, c-format
3538 msgid "%s No inactive budgets %s "
3539 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
3540
3541 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3542 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3543 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3544 #. %4$s:  ELSE 
3545 #. %5$s:  failureMessage 
3546 #. %6$s:  END 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3551 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3552 msgstr ""
3553 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
3554 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
3555
3556 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3557 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3558 #. %3$s:  ELSE 
3559 #. %4$s:  failureMessage 
3560 #. %5$s:  END 
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3565 "%s %s "
3566 msgstr ""
3567 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
3568 "encontra nesta coleção %s %s %s "
3569
3570 #. For the first occurrence,
3571 #. %1$s:  ELSE 
3572 #. %2$s:  END 
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
3575 #, c-format
3576 msgid "%s No limitation %s "
3577 msgstr "%s Sem limitação %s "
3578
3579 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3580 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3581 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3582 #. %4$s:  ELSE 
3583 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3584 #. %6$s:  END 
3585 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3586 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3587 #. %9$s:  biblio.match_score 
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3592 "(score = %s): "
3593 msgstr ""
3594 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3595 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
3596
3597 #. For the first occurrence,
3598 #. %1$s:  ELSE 
3599 #. %2$s:  END 
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3602 #, c-format
3603 msgid "%s No results found %s "
3604 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
3605
3606 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3607 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3608 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3609 #. %4$s:  ELSE 
3610 #. %5$s:  failureMessage 
3611 #. %6$s:  END 
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3616 "%s %s "
3617 msgstr ""
3618 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3619 "inserida. %s %s %s "
3620
3621 #. %1$s:  END 
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3623 #, c-format
3624 msgid "%s None "
3625 msgstr "%s Nenhum "
3626
3627 #. %1$s:  ELSE 
3628 #. %2$s:  END 
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
3630 #, c-format
3631 msgid "%s Not defined yet %s "
3632 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
3633
3634 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3635 #. %2$s:  error.value 
3636 #. %3$s:  ELSE 
3637 #. %4$s:  error 
3638 #. %5$s:  END 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3643 "be merged at a time. %s %s %s "
3644 msgstr ""
3645 "%s Número de registos escolhido para fundir: %s. Actualmente apenas é "
3646 "possível fundir 2 registos de cada vez. %s %s %s "
3647
3648 #. %1$s:  END 
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
3650 #, c-format
3651 msgid "%s OPAC note: "
3652 msgstr "%s Nota pública: "
3653
3654 #. %1$s:  ELSE 
3655 #. %2$s:  END 
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3657 #, c-format
3658 msgid "%s OR %s "
3659 msgstr "%s OR %s "
3660
3661 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3662 #. %2$s:  END 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3667 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3668 msgstr ""
3669 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
3670 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3671
3672 #. %1$s:  IF ( total ) 
3673 #. %2$s:  total 
3674 #. %3$s:  ELSE 
3675 #. %4$s:  END 
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3679 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
3680
3681 #. %1$s:  END 
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
3683 #, c-format
3684 msgid "%s Other name: "
3685 msgstr "%s Outro nome: "
3686
3687 #. %1$s:  END 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
3689 #, c-format
3690 msgid "%s Other phone: "
3691 msgstr "%s Outro telefone: "
3692
3693 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3694 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3696 #, c-format
3697 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3698 msgstr ""
3699 "%s Encomenda extra (apenas uma encomenda por assinatura é permitido) %s "
3700
3701 #. %1$s:  END 
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3703 #, c-format
3704 msgid "%s Owner "
3705 msgstr "%s Dono: "
3706
3707 #. %1$s:  END 
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3709 #, c-format
3710 msgid "%s Owner and users "
3711 msgstr "%s Dono e utilizadores "
3712
3713 #. %1$s:  END 
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3715 #, c-format
3716 msgid "%s Owner, users and library "
3717 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
3718
3719 #. For the first occurrence,
3720 #. %1$s:  END 
3721 #. %2$s:  current_page 
3722 #. %3$s:  total_pages 
3723 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
3727 #, c-format
3728 msgid "%s Page %s / %s %s "
3729 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3730
3731 #. %1$s:  END 
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
3733 #, c-format
3734 msgid "%s Password: "
3735 msgstr "%s Palavra-passe: "
3736
3737 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3738 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3739 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3740 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3741 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3742 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3743 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3744 #. %8$s:  ELSE 
3745 #. %9$s:  END 
3746 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid ""
3750 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3751 "unknown %s %s "
3752 msgstr ""
3753 "%s Pendente %s Aceite%s Encomendado%s Rejeitado %s Verificado %s %s %s %s "
3754
3755 #. For the first occurrence,
3756 #. %1$s:  END 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3759 #, c-format
3760 msgid "%s Phone:"
3761 msgstr "%s Telefone:"
3762
3763 #. For the first occurrence,
3764 #. %1$s:  END 
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3767 #, c-format
3768 msgid "%s Phone: "
3769 msgstr "%s Telefone: "
3770
3771 #. %1$s:  END 
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
3773 #, c-format
3774 msgid "%s Primary email: "
3775 msgstr "%s Email principal: "
3776
3777 #. %1$s:  END 
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
3779 #, c-format
3780 msgid "%s Primary phone: "
3781 msgstr "%s Telefone principal: "
3782
3783 #. %1$s:  ELSE 
3784 #. %2$s:  END 
3785 #. %3$s:  END 
3786 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3788 #, c-format
3789 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3790 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
3791
3792 #. %1$s:  IF datereceived 
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3794 #, c-format
3795 msgid "%s Receipt summary for "
3796 msgstr "%s Recibo sumário de "
3797
3798 #. For the first occurrence,
3799 #. %1$s:  ELSE 
3800 #. %2$s:  name 
3801 #. %3$s:  END 
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3804 #, c-format
3805 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3806 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
3807
3808 #. %1$s:  END 
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
3810 #, c-format
3811 msgid "%s Registration date: "
3812 msgstr "%s Data de inscrição: "
3813
3814 #. %1$s:  END 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3816 #, c-format
3817 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3818 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
3819
3820 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3821 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3822 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3823 #. %4$s:  ELSE 
3824 #. %5$s:  overlay_action 
3825 #. %6$s:  END 
3826 #. %7$s:  END 
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3831 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3832 msgstr ""
3833 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
3834 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
3835 "%s %s %s %s"
3836
3837 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3838 #. %1$s:  END 
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3840 #, c-format
3841 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3842 msgstr ""
3843 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
3844 "para exemplares existentes)"
3845
3846 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3847 #. %2$s:  name 
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3849 #, c-format
3850 msgid "%s Reserve found for %s ("
3851 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
3852
3853 #. For the first occurrence,
3854 #. %1$s:  debarments.size 
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
3857 #, c-format
3858 msgid "%s Restrictions"
3859 msgstr "%s Restrições"
3860
3861 #. %1$s:  END 
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
3863 #, c-format
3864 msgid "%s Salutation: "
3865 msgstr "%s Saudação: "
3866
3867 #. %1$s:  IF searchfield 
3868 #. %2$s:  searchfield 
3869 #. %3$s:  END 
3870 #. %4$s:  IF cities 
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3872 #, c-format
3873 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3874 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
3875
3876 #. %1$s:  END 
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
3878 #, c-format
3879 msgid "%s Secondary email: "
3880 msgstr "%s Email secundário: "
3881
3882 #. %1$s:  END 
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
3884 #, c-format
3885 msgid "%s Secondary phone: "
3886 msgstr "%s Telefone secundário: "
3887
3888 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3889 #. %2$s:  ELSE 
3890 #. %3$s:  END 
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3895 "is kept when an irregularity is found. %s "
3896 msgstr ""
3897 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
3898 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3899
3900 #. %1$s:  batche.card_count 
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3902 #, c-format
3903 msgid "%s Single Patron Cards"
3904 msgstr "%s Cartões de leitor"
3905
3906 #. %1$s:  batche.card_count 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Single patron cards"
3910 msgstr "%s Cartões de leitor"
3911
3912 #. %1$s:  END 
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
3914 #, c-format
3915 msgid "%s Sort 1: "
3916 msgstr "%s Critério 1: "
3917
3918 #. %1$s:  END 
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
3920 #, c-format
3921 msgid "%s Sort 2: "
3922 msgstr "%s Critério 2: "
3923
3924 #. For the first occurrence,
3925 #. %1$s:  END 
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3928 #, c-format
3929 msgid "%s State:"
3930 msgstr "%s Estado:"
3931
3932 #. For the first occurrence,
3933 #. %1$s:  END 
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3938 #, c-format
3939 msgid "%s State: "
3940 msgstr "%s Estado: "
3941
3942 #. For the first occurrence,
3943 #. %1$s:  END 
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3946 #, c-format
3947 msgid "%s Street number: "
3948 msgstr "%s Número de rua: "
3949
3950 #. For the first occurrence,
3951 #. %1$s:  END 
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3954 #, c-format
3955 msgid "%s Street type: "
3956 msgstr "%s Tipo de rua: "
3957
3958 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3960 #, c-format
3961 msgid "%s Subscription renewed. "
3962 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3963
3964 #. For the first occurrence,
3965 #. %1$s:  END 
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3968 #, c-format
3969 msgid "%s Surname:"
3970 msgstr "%s Apelido:"
3971
3972 #. %1$s:  END 
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
3974 #, c-format
3975 msgid "%s Surname: "
3976 msgstr "%s Apelido: "
3977
3978 #. %1$s:  ELSE 
3979 #. %2$s:  loo.tab 
3980 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3981 #. %4$s:  loo.kohafield 
3982 #. %5$s:  END 
3983 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3984 #. %7$s:  ELSE 
3985 #. %8$s:  END 
3986 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3987 #. %10$s:  ELSE 
3988 #. %11$s:  END 
3989 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3990 #. %13$s:  loo.seealso 
3991 #. %14$s:  END 
3992 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3993 #. %16$s:  END 
3994 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3995 #. %18$s:  END 
3996 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3997 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3998 #. %21$s:  END 
3999 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4000 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4001 #. %24$s:  END 
4002 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4003 #. %26$s:  loo.value_builder 
4004 #. %27$s:  END 
4005 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4006 #. %29$s:  loo.link 
4007 #. %30$s:  END 
4008 #. %31$s:  END 
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4013 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4014 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4015 "%s %s "
4016 msgstr ""
4017 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
4018 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
4019 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
4020 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
4021
4022 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
4023 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
4024 #. %3$s:  card_element 
4025 #. %4$s:  element_id 
4026 #. %5$s:  ELSE 
4027 #. %6$s:  END 
4028 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
4029 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
4030 #. %9$s:  card_element 
4031 #. %10$s:  element_id 
4032 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
4033 #. %12$s:  image_ids 
4034 #. %13$s:  ELSE 
4035 #. %14$s:  END 
4036 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
4037 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
4038 #. %17$s:  card_element 
4039 #. %18$s:  element_id 
4040 #. %19$s:  END 
4041 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
4042 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
4047 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
4048 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
4049 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
4050 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
4051 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
4052 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
4053 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
4054 "code was supplied. Please "
4055 msgstr ""
4056 "%s A base de dados retornou um erro %sa guardar %s %s%sa tentar guardar%s. "
4057 "Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs de erros para "
4058 "mais detalhes. %s A base de dados retornou um erro %sa eliminar %s %s%s%s%sa "
4059 "tentar eliminar%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os "
4060 "logs de erros para mais detalhes. %s Uma operação não suportado foi tentada"
4061 "%s em %s %s%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs "
4062 "de erros para mais detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao seu administrador "
4063 "de sistema para verificar os logs de erros para mais detalhes. %s Um código "
4064 "não existente ou incorrecto para a biblioteca foi submitido. Por favor "
4065
4066 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4067 #. %2$s:  error.value 
4068 #. %3$s:  ELSE 
4069 #. %4$s:  error 
4070 #. %5$s:  END 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4075 "one: %s %s %s %s "
4076 msgstr ""
4077 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
4078 "novo: %s %s %s %s "
4079
4080 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4081 #. %2$s:  error.value 
4082 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4083 #. %4$s:  ELSE 
4084 #. %5$s:  error 
4085 #. %6$s:  END 
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4090 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4091 "merging. %s %s %s "
4092 msgstr ""
4093 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
4094 "novo: %s %s Nenhum modelo foi seleccionado. Por favor seleccione um modelo "
4095 "para a unificação. %s %s %s "
4096
4097 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
4098 #. %2$s:  message.mmtid
4099 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
4100 #. %4$s:  message.biblionumber 
4101 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
4102 #. %6$s:  message.authid 
4103 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4108 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4109 "does not exist in the database. %s The biblio "
4110 msgstr ""
4111 "%s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. %s O "
4112 "número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
4113 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
4114
4115 #. %1$s:  ELSE 
4116 #. %2$s:  END 
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4118 #, c-format
4119 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4120 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
4121
4122 #. %1$s:  ELSE 
4123 #. %2$s:  END 
4124 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4125 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4126 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4127 #. %6$s:  ELSE 
4128 #. %7$s:  report.total_success 
4129 #. %8$s:  report.total_records 
4130 #. %9$s:  END 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4135 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4136 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4137 msgstr ""
4138 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
4139 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
4140 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
4141 "alguns erros ocorreram. %s "
4142
4143 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
4145 #, c-format
4146 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4147 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
4148
4149 #. %1$s:  ELSE 
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4151 #, c-format
4152 msgid "%s There is no city defined. "
4153 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
4154
4155 #. %1$s:  ELSE 
4156 #. %2$s:  END 
4157 #. %3$s:  END 
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:267
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4161 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
4162
4163 #. %1$s:  ELSE 
4164 #. %2$s:  END 
4165 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4166 #. %4$s:  IF field 
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4168 #, c-format
4169 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4170 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
4171
4172 #. %1$s:  ELSE 
4173 #. %2$s:  END 
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
4175 #, c-format
4176 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4177 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
4178
4179 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4180 #. %2$s:  END 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4182 #, c-format
4183 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4184 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
4185
4186 #. %1$s:  ELSE 
4187 #. %2$s:  END 
4188 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4189 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4190 #. %5$s:  ELSE 
4191 #. %6$s:  report.total_success 
4192 #. %7$s:  report.total_records 
4193 #. %8$s:  END 
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4198 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4199 "errors occurred. %s "
4200 msgstr ""
4201 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
4202 "registos foram removidos com sucesso! %s %s / %s registos foram modificados "
4203 "com sucesso. Ocorreram alguns erros. %s "
4204
4205 #. %1$s:  ELSE 
4206 #. %2$s:  END 
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:283
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "%s There is no rule defined. Please click on the edit button. %s "
4210 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
4211
4212 #. %1$s:  ELSE 
4213 #. %2$s:  END 
4214 #. %3$s:  END 
4215 #. %4$s:  ELSE 
4216 #. %5$s:  END 
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4221 "using the table configuration in this module. %s "
4222 msgstr ""
4223 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
4224 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
4225
4226 #. %1$s:  ELSE 
4227 #. %2$s:  field.name 
4228 #. %3$s:  END 
4229 #. %4$s:  END 
4230 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4232 #, c-format
4233 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4234 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
4235
4236 #. %1$s:  ELSE 
4237 #. %2$s:  END 
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4239 #, c-format
4240 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4241 msgstr ""
4242
4243 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4244 #. %2$s:  nb_of_orders 
4245 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4246 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4247 #. %5$s:  END 
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid ""
4251 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4252 "vendors. %s Deletion not possible "
4253 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Eliminação impossível"
4254
4255 #. %1$s:  ELSE 
4256 #. %2$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4258 #, c-format
4259 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4260 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
4261
4262 #. For the first occurrence,
4263 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4264 #. %2$s:  ELSE 
4265 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4266 #. %4$s:  END 
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4271 #, c-format
4272 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4273 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4274
4275 #. %1$s:  IF count > 0 
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "%s Used in "
4279 msgstr "Utilizado em "
4280
4281 #. %1$s:  END 
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
4283 #, c-format
4284 msgid "%s Username: "
4285 msgstr "%s Nome do utilizador: "
4286
4287 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4288 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4289 #. %3$s:  ELSE 
4290 #. %4$s:  END 
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4294 msgstr "%s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s"
4295
4296 #. For the first occurrence,
4297 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4298 #. %2$s:  ELSE 
4299 #. %3$s:  END 
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
4303 #, c-format
4304 msgid "%s Yes %s No %s "
4305 msgstr "%s Sim %s Não %s "
4306
4307 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4308 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4310 #, c-format
4311 msgid "%s Yes%s, "
4312 msgstr "%s Sim%s, "
4313
4314 #. %1$s:  IF searchfield 
4315 #. %2$s:  searchfield 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4317 #, c-format
4318 msgid "%s You Searched for %s"
4319 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
4320
4321 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4322 #. %2$s:  searchfield 
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4324 #, c-format
4325 msgid "%s You searched for %s"
4326 msgstr "%s Pesquisou %s"
4327
4328 #. %1$s:  IF id 
4329 #. %2$s:  id 
4330 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4331 #. %4$s:  searchfield 
4332 #. %5$s:  END 
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4334 #, c-format
4335 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4336 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
4337
4338 #. %1$s:  ELSE 
4339 #. %2$s:  END 
4340 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4341 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4343 #, c-format
4344 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4345 msgstr "%s Suas listas %s %s &rsaquo; %s "
4346
4347 #. For the first occurrence,
4348 #. %1$s:  END 
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4353 msgstr "%s Código postal:"
4354
4355 #. For the first occurrence,
4356 #. %1$s:  END 
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4363 msgstr "%s Código postal: "
4364
4365 #. %1$s:  END 
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid ""
4369 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4370 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4371 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4372 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4373 msgstr ""
4374 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4375 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4376 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4377 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4378
4379 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4380 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4381 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4382 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4383 #. %5$s:  SWITCH type 
4384 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4389 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4390 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4391 msgstr ""
4392 "%s [%%# Parâmetros: heading: o próprio cabeçalho linkType: 'seefrom' ou "
4393 "'seealso', controla a designação para o tipo de entrada: authid: se é uma "
4394 "autoridade com ligação %%] %s %s %s %s %s "
4395
4396 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4397 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4398 #. %3$s:  IF avs 
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid ""
4402 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4403 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4404 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4405 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4406 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4407 msgstr ""
4408 "%s [%%# Parâmetros: name: nome da elemento category: valor autorizado da "
4409 "categoria default: valor autorizado por omissão para selecionar class: "
4410 "classe CSS do elemento size: tamanho usado para o caixa de texto (gerado se "
4411 "o valor autorizado da categoria não existe). %%] %s [%% DEFAULT class = '' "
4412 "size = 20 %%] %s "
4413
4414 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4415 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4417 #, c-format
4418 msgid "%s after %s "
4419 msgstr "%s depois %s "
4420
4421 #. SCRIPT
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4423 msgid "%s already in your cart"
4424 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4425
4426 #. %1$s:  item.countanalytics 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
4428 #, c-format
4429 msgid "%s analytics"
4430 msgstr "%s analíticos"
4431
4432 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4433 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4434 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4435 #. %4$s:  END 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4439 msgstr ""
4440 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
4441 "%s "
4442
4443 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4445 #, c-format
4446 msgid "%s by "
4447 msgstr "%s por "
4448
4449 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4450 #. %2$s:  loopro.author 
4451 #. %3$s:  END 
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4453 #, c-format
4454 msgid "%s by %s%s"
4455 msgstr "%s por %s%s"
4456
4457 #. For the first occurrence,
4458 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4459 #. %2$s:  reserveloo.author 
4460 #. %3$s:  END 
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4463 #, c-format
4464 msgid "%s by %s%s "
4465 msgstr "%s por %s%s "
4466
4467 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4468 #. %2$s:  books_loo.author 
4469 #. %3$s:  END 
4470 #. %4$s:  ELSE 
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4472 #, c-format
4473 msgid "%s by %s%s %s "
4474 msgstr "%s por %s%s %s "
4475
4476 #. For the first occurrence,
4477 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4478 #. %2$s:  ordersloo.author 
4479 #. %3$s:  END 
4480 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4481 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4482 #. %6$s:  END 
4483 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4486 #, c-format
4487 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4488 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4489
4490 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4491 #. %2$s:  END 
4492 #. %3$s:  biblio.author |html 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "%s by%s %s "
4496 msgstr "%s por %s%s "
4497
4498 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4499 #. %2$s:  END 
4500 #. %3$s:  biblio.author |html 
4501 #. %4$s: ~ END 
4502 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4503 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4504 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4505 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4507 #, c-format
4508 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4509 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4510
4511 #. %1$s:  branchname 
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4513 #, c-format
4514 msgid "%s calendar"
4515 msgstr "%s calendário"
4516
4517 #. %1$s:  errorfile 
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4519 #, c-format
4520 msgid "%s can't be opened"
4521 msgstr "%s não pode ser aberto"
4522
4523 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4524 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4525 #. %3$s:  missing_critical.key 
4526 #. %4$s:  missing_critical.value 
4527 #. %5$s:  ELSE 
4528 #. %6$s:  missing_critical.key 
4529 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4530 #. %8$s:  missing_critical.value 
4531 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4532 #. %10$s:  missing_critical.value 
4533 #. %11$s:  ELSE 
4534 #. %12$s:  END 
4535 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4536 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4537 #. %15$s:  END 
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4542 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4543 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4544 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4545 msgstr ""
4546 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
4547 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Compo crítico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4548 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %sem "
4549 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
4550
4551 #. %1$s:  lis.level 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4553 #, c-format
4554 msgid "%s data added"
4555 msgstr "%s data adicionada"
4556
4557 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4558 #. %2$s:  END 
4559 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4560 #. %4$s:  END 
4561 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4562 #. %6$s:  END 
4563 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4564 #. %8$s:  END 
4565 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4566 #. %10$s:  END 
4567 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4568 #. %12$s:  END 
4569 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4570 #. %14$s:  END 
4571 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4572 #. %16$s:  END 
4573 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4574 #. %18$s:  END 
4575 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4576 #. %20$s:  END 
4577 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4578 #. %22$s:  END 
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4583 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4584 msgstr ""
4585 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4586 "%s %s 3 mesmas %s %s trimestre %s %s semestre %s %s ano %s %s 2 ano %s "
4587
4588 #. %1$s:  deliverytime 
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4590 #, c-format
4591 msgid "%s days"
4592 msgstr "%s dia(s)"
4593
4594 #. SCRIPT
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4596 msgid ""
4597 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4598 "this record?"
4599 msgstr ""
4600 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
4601 "eliminar este registo?"
4602
4603 #. SCRIPT
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4605 msgid ""
4606 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4607 "permissions to delete this record."
4608 msgstr ""
4609 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
4610 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
4611
4612 #. %1$s:  HANDLED 
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4614 #, c-format
4615 msgid "%s directories processed."
4616 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
4617
4618 #. %1$s:  TOTAL 
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4620 #, c-format
4621 msgid "%s directories scanned."
4622 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
4623
4624 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4625 #. %2$s:  ELSE 
4626 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4628 #, c-format
4629 msgid "%s disabled %s %s "
4630 msgstr "%s desactivo %s %s "
4631
4632 #. For the first occurrence,
4633 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4636 #, c-format
4637 msgid "%s failed to unpack."
4638 msgstr "%s não é possível descomprimir"
4639
4640 #. %1$s:  END 
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4642 #, c-format
4643 msgid "%s for "
4644 msgstr "%s para "
4645
4646 #. %1$s:  IF searchmember 
4647 #. %2$s:  searchmember 
4648 #. %3$s:  END 
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
4650 #, c-format
4651 msgid "%s for '%s'%s"
4652 msgstr "%s para '%s'%s"
4653
4654 #. For the first occurrence,
4655 #. %1$s:  authtypecode |html
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4660 #, c-format
4661 msgid "%s framework"
4662 msgstr "%s modelo"
4663
4664 #. For the first occurrence,
4665 #. %1$s:  books_loo.holds 
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4668 #, c-format
4669 msgid "%s hold(s) left"
4670 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4671
4672 #. SCRIPT
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4674 msgid ""
4675 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4676 "items."
4677 msgstr ""
4678 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
4679 "eliminar todos os exemplares."
4680
4681 #. %1$s:  LoginBranchname 
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
4683 #, c-format
4684 msgid "%s holdings"
4685 msgstr "%s exemplares"
4686
4687 #. SCRIPT
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4689 msgid ""
4690 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4691 msgstr ""
4692 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
4693 "registo?"
4694
4695 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4697 #, c-format
4698 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4699 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
4700
4701 #. %1$s:  total 
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4703 #, c-format
4704 msgid "%s images found"
4705 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
4706
4707 #. %1$s:  imported 
4708 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4709 #. %3$s:  lastimported 
4710 #. %4$s:  END 
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4712 #, c-format
4713 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4714 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
4715
4716 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4717 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4719 #, c-format
4720 msgid "%s in %s"
4721 msgstr "%s em %s"
4722
4723 #. SCRIPT
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4725 msgid "%s in tab %s"
4726 msgstr "%s no separador %s"
4727
4728 #. SCRIPT
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4730 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4731 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
4732
4733 #. SCRIPT
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4735 msgid "%s is permitted!"
4736 msgstr "%s é permitido!"
4737
4738 #. SCRIPT
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4740 msgid "%s is prohibited!"
4741 msgstr "%s é proibido!"
4742
4743 #. %1$s:  irregular_issues 
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4745 #, c-format
4746 msgid "%s issues "
4747 msgstr "%s número(s) "
4748
4749 #. %1$s:  END 
4750 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4751 #. %3$s:  IF st == subtype 
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4753 #, c-format
4754 msgid "%s issues %s %s "
4755 msgstr "%s número(s) %s %s "
4756
4757 #
4758 #
4759 #. SCRIPT
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4761 msgid "%s item mandatory fields empty"
4762 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
4763
4764 #. %1$s:  num_items 
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
4766 #, c-format
4767 msgid "%s item records found and staged"
4768 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
4769
4770 #. SCRIPT
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4772 msgid "%s item(s) added to your cart"
4773 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
4774
4775 #. SCRIPT
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4777 msgid ""
4778 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4779 "deleting this record."
4780 msgstr ""
4781 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
4782 "antes de eliminar o registo."
4783
4784 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4786 #, c-format
4787 msgid "%s item(s) attached."
4788 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
4789
4790 #. %1$s:  not_deleted_items 
4791 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4792 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4793 #. %4$s:  END 
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4795 #, c-format
4796 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4797 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
4798
4799 #. %1$s:  deleted_items 
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4801 #, c-format
4802 msgid "%s item(s) deleted."
4803 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
4804
4805 #. For the first occurrence,
4806 #. %1$s:  books_loo.items 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4809 #, c-format
4810 msgid "%s item(s) left"
4811 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
4812
4813 #. %1$s:  modified_items 
4814 #. %2$s:  modified_fields 
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4818 msgstr "%s itens modificados (com %s campos modificados) "
4819
4820 #. %1$s:  total 
4821 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4822 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4823 #. %4$s:  ELSE 
4824 #. %5$s:  END 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
4826 #, c-format
4827 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4828 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
4829
4830 #. %1$s:  moddatecount 
4831 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4833 #, c-format
4834 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4835 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
4836
4837 #. %1$s:  total 
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4839 #, c-format
4840 msgid "%s lines found."
4841 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
4842
4843 #
4844 #
4845 #. For the first occurrence,
4846 #. SCRIPT
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4850 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4851 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
4852
4853 #. SCRIPT
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4855 #, fuzzy
4856 msgid "%s month"
4857 msgstr "meses "
4858
4859 #. SCRIPT
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4861 #, fuzzy
4862 msgid "%s months"
4863 msgstr "meses "
4864
4865 #. %1$s:  END 
4866 #. %2$s:  CASE 
4867 #. %3$s:  st 
4868 #. %4$s:  END 
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4870 #, c-format
4871 msgid "%s months %s%s %s "
4872 msgstr "%s meses %s%s %s "
4873
4874 #. %1$s:  alreadyindb 
4875 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4876 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4877 #. %4$s:  END 
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4882 "%s(last was %s)%s"
4883 msgstr ""
4884 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
4885 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
4886
4887 #. %1$s:  invalid 
4888 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4889 #. %3$s:  lastinvalid 
4890 #. %4$s:  END 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4895 msgstr ""
4896 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
4897
4898 #. %1$s:  endat 
4899 #. %2$s:  numrecords 
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4901 #, c-format
4902 msgid "%s of %s"
4903 msgstr "%s de %s"
4904
4905 #. SCRIPT
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4907 msgid "%s of %s renewals remaining"
4908 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
4909
4910 #. For the first occurrence,
4911 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4915 #, c-format
4916 msgid "%s on "
4917 msgstr "%s em "
4918
4919 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4920 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4922 #, c-format
4923 msgid "%s on %s "
4924 msgstr "%s em %s "
4925
4926 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4927 #. %2$s:  ELSE 
4928 #. %3$s:  END 
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:850
4930 #, c-format
4931 msgid "%s on %s until %s"
4932 msgstr "%s em %s até %s"
4933
4934 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
4936 #, c-format
4937 msgid "%s on loan:"
4938 msgstr "%s emprestado:"
4939
4940 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4941 #. %2$s:  ELSE 
4942 #. %3$s:  END 
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:90
4944 #, c-format
4945 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4946 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4947
4948 #. SCRIPT
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4950 msgid ""
4951 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4952 "delete this record."
4953 msgstr ""
4954 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
4955 "encomendas para eliminar o registo."
4956
4957 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
4959 #, c-format
4960 msgid "%s order(s) attached."
4961 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
4962
4963 #. For the first occurrence,
4964 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4967 #, c-format
4968 msgid "%s order(s) left"
4969 msgstr "%s reserva(s)"
4970
4971 #. %1$s:  overwritten 
4972 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4973 #. %3$s:  lastoverwritten 
4974 #. %4$s:  END 
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4976 #, c-format
4977 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4978 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
4979
4980 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
4984 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
4985
4986 #. %1$s:  TotalDel 
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
4988 #, c-format
4989 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4990 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4991
4992 #. %1$s:  TotalDel 
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
4994 #, c-format
4995 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4996 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4997
4998 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "%s patrons will be deleted"
5002 msgstr "%s%s %s0 %s leitores serão eliminados"
5003
5004 #. %1$s:  TotalDel 
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5006 #, c-format
5007 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5008 msgstr ""
5009 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
5010
5011 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5013 #, c-format
5014 msgid "%s pending"
5015 msgstr "%s pendente"
5016
5017 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5019 #, c-format
5020 msgid "%s preferences"
5021 msgstr "%s preferências"
5022
5023 #. SCRIPT
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5025 msgid ""
5026 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5027 "check the server log for more details."
5028 msgstr ""
5029 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
5030 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
5031
5032 #. SCRIPT
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5034 msgid "%s quotes saved."
5035 msgstr "%s frases guardadas."
5036
5037 #. %1$s:  errcon.server 
5038 #. %2$s:  errcon.seq 
5039 #. %3$s:  errcon.error 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
5041 #, c-format
5042 msgid "%s record %s: %s"
5043 msgstr "%s registo %s: %s"
5044
5045 #. For the first occurrence,
5046 #. %1$s:  count 
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5050 #, c-format
5051 msgid "%s record(s)"
5052 msgstr "%s registo(s)"
5053
5054 #. %1$s:  deleted_records 
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5056 #, c-format
5057 msgid "%s record(s) deleted."
5058 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
5059
5060 #. %1$s:  total 
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
5062 #, c-format
5063 msgid "%s records in file"
5064 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
5065
5066 #. %1$s:  import_errors 
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5068 #, c-format
5069 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5070 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
5071
5072 #. %1$s:  total 
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5074 #, c-format
5075 msgid "%s records parsed"
5076 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
5077
5078 #. %1$s:  staged 
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5080 #, c-format
5081 msgid "%s records staged"
5082 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
5083
5084 #. %1$s:  matched 
5085 #. %2$s:  matcher_code 
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
5087 #, c-format
5088 msgid ""
5089 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5090 "%s&quot;"
5091 msgstr ""
5092 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
5093 "&quot;%s&quot;"
5094
5095 #. %1$s:  total 
5096 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5098 #, c-format
5099 msgid "%s result(s) found %sfor "
5100 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5101
5102 #. %1$s:  total 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5104 #, c-format
5105 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5106 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
5107
5108 #. %1$s:  breeding_count 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5110 #, c-format
5111 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5112 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no reservatório"
5113
5114 #. %1$s:  count 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5116 #, c-format
5117 msgid "%s results found"
5118 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s)"
5119
5120 #. %1$s:  total 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5122 #, c-format
5123 msgid "%s results found "
5124 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
5125
5126 #. %1$s:  count 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5128 #, c-format
5129 msgid "%s shipments"
5130 msgstr "%s encomenda(s)"
5131
5132 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5134 #, c-format
5135 msgid "%s subscription(s) attached."
5136 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
5137
5138 #. For the first occurrence,
5139 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
5142 #, c-format
5143 msgid "%s subscription(s) left"
5144 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
5145
5146 #. %1$s:  suggestions_count 
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5148 #, c-format
5149 msgid "%s suggestions waiting. "
5150 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
5151
5152 #. %1$s:  resul.used 
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5154 #, c-format
5155 msgid "%s times"
5156 msgstr "%s vezes"
5157
5158 #. %1$s:  ELSE 
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
5160 #, c-format
5161 msgid "%s to "
5162 msgstr "%s a "
5163
5164 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5166 #, c-format
5167 msgid "%s to order"
5168 msgstr "%s a encomendar"
5169
5170 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629
5172 #, c-format
5173 msgid "%s unavailable:"
5174 msgstr "%s indisponível:"
5175
5176 #. %1$s:  END 
5177 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5178 #. %3$s:  IF st == subtype 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5180 #, c-format
5181 msgid "%s weeks %s %s "
5182 msgstr "%s semanas %s %s "
5183
5184 #. %1$s:  END 
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5186 #, c-format
5187 msgid "%s will expire before "
5188 msgstr "%s vai expirar antes de "
5189
5190 #. SCRIPT
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5192 #, fuzzy
5193 msgid "%s year"
5194 msgstr "%s ano(s)"
5195
5196 #. For the first occurrence,
5197 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5203 #, c-format
5204 msgid "%s years"
5205 msgstr "%s ano(s)"
5206
5207 #. %1$s: - USE CGI -
5208 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5209 #. %3$s:  total_rows 
5210 #. %4$s:  total_rows 
5211 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5212 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5213 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5214 #. %8$s:  END -
5215 #. %9$s: - END -
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5217 #, c-format
5218 msgid ""
5219 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5220 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5221 msgstr ""
5222 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5223 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5224
5225 #. For the first occurrence,
5226 #. %1$s:  USE To 
5227 #. %2$s:  sEcho 
5228 #. %3$s:  iTotalRecords 
5229 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5230 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5231 #. %6$s:  data.cardnumber 
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5238 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5239 msgstr ""
5240 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5241 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5242
5243 #. %1$s:  ELSE 
5244 #. %2$s:  riloo.duedate 
5245 #. %3$s:  END 
5246 #. %4$s:  ELSE 
5247 #. %5$s:  END 
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
5249 #, c-format
5250 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5251 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
5252
5253 #. %1$s:  USE KohaDates 
5254 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5255 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5256 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5257 #. %5$s:  o.orderdate 
5258 #. %6$s:  o.latesince 
5259 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5260 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5261 #. %9$s:  o.title 
5262 #. %10$s:  IF o.author 
5263 #. %11$s:  o.author 
5264 #. %12$s:  END 
5265 #. %13$s:  IF o.publisher 
5266 #. %14$s:  o.publisher 
5267 #. %15$s:  END 
5268 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5269 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5270 #. %18$s:  o.subtotal 
5271 #. %19$s:  o.budget 
5272 #. %20$s:  o.basketname 
5273 #. %21$s:  o.basketno 
5274 #. %22$s:  o.claims_count 
5275 #. %23$s:  o.claimed_date 
5276 #. %24$s:  END 
5277 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5278 #. %26$s:  orders.size 
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5280 #, c-format
5281 msgid ""
5282 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5283 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5284 "in late, %s "
5285 msgstr ""
5286 "%s%s %s%s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5287 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total de "
5288 "encomendas em atraso, %s "
5289
5290 #. %1$s:  END 
5291 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5292 #. %3$s:  END 
5293 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5295 #, c-format
5296 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5297 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
5298
5299 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5300 #. %2$s:  frameworktext 
5301 #. %3$s:  frameworkcode 
5302 #. %4$s:  ELSE 
5303 #. %5$s:  END 
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5305 #, c-format
5306 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5307 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
5308
5309 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5310 #. %2$s:  Supplier 
5311 #. %3$s:  END 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5313 #, c-format
5314 msgid "%s%s : %sLate orders"
5315 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
5316
5317 #. %1$s:  END 
5318 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5320 #, c-format
5321 msgid "%s%s in "
5322 msgstr "%s%s em "
5323
5324 #. %1$s:  END 
5325 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5326 #. %3$s:  LibraryName 
5327 #. %4$s:  END 
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5329 #, c-format
5330 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5331 msgstr "%s%s no %s catálogo%s."
5332
5333 #. %1$s:  END 
5334 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5335 #. %3$s:  LibraryName 
5336 #. %4$s:  END 
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5338 #, c-format
5339 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5340 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5341
5342 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5343 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5344 #. %3$s:  END 
5345 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5346 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5347 #. %6$s:  END 
5348 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5349 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5350 #. %9$s:  END 
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5352 #, c-format
5353 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5354 msgstr "%s%s números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5355
5356 #. For the first occurrence,
5357 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5358 #. %2$s:  batche.label_count 
5359 #. %3$s:  ELSE 
5360 #. %4$s:  batche.label_count 
5361 #. %5$s:  END 
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5364 #, c-format
5365 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5366 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
5367
5368 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5369 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5370 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5371 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5372 #. %5$s:  loopro.object 
5373 #. %6$s:  ELSE 
5374 #. %7$s:  loopro.object 
5375 #. %8$s:  END 
5376 #. %9$s:  END 
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5378 #, c-format
5379 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5380 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
5381
5382 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5383 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5384 #. %3$s:  END 
5385 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5386 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5387 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5388 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5389 #. %8$s:  END 
5390 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5391 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5392 #. %11$s:  END 
5393 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5394 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5395 #. %14$s:  END 
5396 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5397 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5398 #. %17$s:  END 
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
5400 #, c-format
5401 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5402 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5403
5404 #. %1$s:  ELSE 
5405 #. %2$s:  data.overdues 
5406 #. %3$s:  END 
5407 #. %4$s:  data.issues 
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28
5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5411 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5412
5413 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5414 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5415 #. %3$s:  memberfirstname 
5416 #. %4$s:  END 
5417 #. %5$s:  membersurname 
5418 #. %6$s:  ELSE 
5419 #. %7$s:  END 
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5421 #, c-format
5422 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5423 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5424
5425 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5426 #. %2$s:  letter.content.length 
5427 #. %3$s:  ELSE 
5428 #. %4$s:  END 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
5430 #, c-format
5431 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5432 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5433
5434 #. For the first occurrence,
5435 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5436 #. %2$s:  lette.branchname 
5437 #. %3$s:  ELSE 
5438 #. %4$s:  END 
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
5441 #, c-format
5442 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5443 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5444
5445 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5446 #. %2$s:  phone 
5447 #. %3$s:  ELSE 
5448 #. %4$s:  END 
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5450 #, c-format
5451 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5452 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
5453
5454 #. %1$s:  IF ( email ) 
5455 #. %2$s:  email 
5456 #. %3$s:  ELSE 
5457 #. %4$s:  END 
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
5459 #, c-format
5460 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5461 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
5462
5463 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5464 #. %2$s:  comments 
5465 #. %3$s:  ELSE 
5466 #. %4$s:  END 
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5468 #, c-format
5469 msgid "%s%s%s(none)%s"
5470 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5471
5472 #. %1$s:  searchfield 
5473 #. %2$s:  END 
5474 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5475 #. %4$s:  END 
5476 #. %5$s:  ELSE 
5477 #. %6$s:  action 
5478 #. %7$s:  END 
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5480 #, c-format
5481 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5482 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5483
5484 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5485 #. %2$s:  frameworkcode 
5486 #. %3$s:  ELSE 
5487 #. %4$s:  END 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5489 #, c-format
5490 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5491 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
5492
5493 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5494 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5495 #. %3$s:  ELSE 
5496 #. %4$s:  END 
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5498 #, c-format
5499 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5500 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
5501
5502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5503 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5504 #. %3$s:  ELSE 
5505 #. %4$s:  END 
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5507 #, c-format
5508 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5509 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
5510
5511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5513 #. %3$s:  ELSE 
5514 #. %4$s:  END 
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5516 #, c-format
5517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5518 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
5519
5520 #. For the first occurrence,
5521 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5522 #. %2$s:  template_id 
5523 #. %3$s:  ELSE 
5524 #. %4$s:  END 
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5527 #, c-format
5528 msgid "%s%s%sN/A%s "
5529 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5530
5531 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5532 #. %2$s:  loopro.title 
5533 #. %3$s:  ELSE 
5534 #. %4$s:  END 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5536 #, c-format
5537 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5538 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
5539
5540 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5541 #. %2$s:  loopro.barcode 
5542 #. %3$s:  ELSE 
5543 #. %4$s:  END 
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5545 #, c-format
5546 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5547 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
5548
5549 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5550 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5551 #. %3$s:  ELSE 
5552 #. %4$s:  END 
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5554 #, c-format
5555 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5556 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
5557
5558 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5559 #. %2$s:  slip 
5560 #. %3$s:  ELSE 
5561 #. %4$s:  END 
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5563 #, c-format
5564 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5565 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
5566
5567 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5568 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5569 #. %3$s:  ELSE 
5570 #. %4$s:  END 
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5572 #, c-format
5573 msgid "%s%s%sNo title%s"
5574 msgstr "%s%s%sSem título%s"
5575
5576 #. For the first occurrence,
5577 #. %1$s:  END 
5578 #. %2$s:  IF limit_desc  
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5581 #, c-format
5582 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5583 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5584
5585 #. For the first occurrence,
5586 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5587 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5588 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5589 #. %4$s:  END 
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5592 #, c-format
5593 msgid "%s%s, by %s%s"
5594 msgstr "%s%s, por %s%s"
5595
5596 #. For the first occurrence,
5597 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5598 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5599 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5600 #. %4$s:  END 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5603 #, c-format
5604 msgid "%s%s, %s%s ("
5605 msgstr "%s%s, %s%s ("
5606
5607 #. %1$s:  END 
5608 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5609 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5610 #. %4$s:  END 
5611 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5613 #, c-format
5614 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5615 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
5616
5617 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5618 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5620 #, c-format
5621 msgid "%s%sModify tag "
5622 msgstr "%s%sModificar campo "
5623
5624 #. %1$s:  END 
5625 #. %2$s:  ELSE 
5626 #. %3$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311
5628 #, c-format
5629 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5630 msgstr "%s%sEste registo não possui exemplares.%s"
5631
5632 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5633 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5634 #. %3$s:  END 
5635 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
5637 #, c-format
5638 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5639 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5640
5641 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5642 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5643 #. %3$s:  END 
5644 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5646 #, c-format
5647 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5648 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5649
5650 #. %1$s:  count 
5651 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5652 #. %3$s:  showncount 
5653 #. %4$s:  hiddencount 
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5655 #, c-format
5656 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5657 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
5658
5659 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5660 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5661 #. %3$s:  server.servername 
5662 #. %4$s:  END 
5663 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5664 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5665 #. %7$s:  END 
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5667 #, c-format
5668 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5669 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
5670
5671 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5672 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5673 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5677 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios guardados %sCriar com SQL %s"
5678
5679 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5680 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5681 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5682 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5683 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5684 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5685 #. %7$s:  END 
5686 #. %8$s:  END 
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid ""
5690 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5691 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5692 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5693 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5694 "ordered %s %s "
5695 msgstr ""
5696 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolher o módulo %sEscolher o tipo de relatório "
5697 "%sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar critério de limitação "
5698 "%sEscolher colunas para contagem %sSeleccionar ordenação do relatório %s %s "
5699
5700 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5701 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5702 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5703 #. %4$s:  ELSE 
5704 #. %5$s:  END 
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5706 #, c-format
5707 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5708 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5709
5710 #. %1$s:  ELSE 
5711 #. %2$s:  END 
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5713 #, c-format
5714 msgid "%s(deleted patron)%s "
5715 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
5716
5717 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5718 #. %2$s:  ELSE 
5719 #. %3$s:  END 
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5721 #, c-format
5722 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5723 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
5724
5725 #. For the first occurrence,
5726 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5727 #. %2$s:  ELSE 
5728 #. %3$s:  END 
5729 #. %4$s:  END 
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5733 #, c-format
5734 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5735 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
5736
5737 #. %1$s:  loo.kohafield 
5738 #. %2$s:  END 
5739 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5740 #. %4$s:  ELSE 
5741 #. %5$s:  END 
5742 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5743 #. %7$s:  ELSE 
5744 #. %8$s:  END 
5745 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5746 #. %10$s:  END 
5747 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5748 #. %12$s:  END 
5749 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5754 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5755 msgstr ""
5756 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
5757 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
5758
5759 #. For the first occurrence,
5760 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5761 #. %2$s:  item_loo.author 
5762 #. %3$s:  END 
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143
5765 #, c-format
5766 msgid "%s, by %s%s"
5767 msgstr "%s, por %s%s"
5768
5769 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5770 #. %2$s:  overdueloo.author 
5771 #. %3$s:  END 
5772 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5773 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5774 #. %6$s:  END 
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5776 #, c-format
5777 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5778 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5779
5780 #. For the first occurrence,
5781 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5782 #. %2$s:  item.author 
5783 #. %3$s:  END 
5784 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5787 #, c-format
5788 msgid "%s, by %s%s%s- "
5789 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5790
5791 #. %1$s:  i 
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5793 #, c-format
5794 msgid "%s00s"
5795 msgstr "%s00s"
5796
5797 #. %1$s:  errcon.server 
5798 #. %2$s:  errcon.seq 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
5800 #, c-format
5801 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5802 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
5803
5804 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5805 #. %2$s:  ELSE 
5806 #. %3$s:  END 
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5808 #, c-format
5809 msgid "%sActive%sInactive%s"
5810 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5811
5812 #. %1$s:  ELSE 
5813 #. %2$s:  END 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5815 #, c-format
5816 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5817 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5818
5819 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5820 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5821 #. %3$s:  ELSE 
5822 #. %4$s:  END 
5823 #. %5$s:  IF (firstname) 
5824 #. %6$s:  firstname 
5825 #. %7$s:  END 
5826 #. %8$s:  IF (surname) 
5827 #. %9$s:  surname 
5828 #. %10$s:  END 
5829 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5830 #. %12$s:  categoryname 
5831 #. %13$s:  ELSE 
5832 #. %14$s:  IF ( I ) 
5833 #. %15$s:  END 
5834 #. %16$s:  IF ( A ) 
5835 #. %17$s:  END 
5836 #. %18$s:  IF ( C ) 
5837 #. %19$s:  END 
5838 #. %20$s:  IF ( P ) 
5839 #. %21$s:  END 
5840 #. %22$s:  IF ( S ) 
5841 #. %23$s:  END 
5842 #. %24$s:  END 
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5847 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5848 msgstr ""
5849 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
5850 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5851
5852 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5853 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5854 #. %3$s:  ELSE 
5855 #. %4$s:  END 
5856 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5857 #. %6$s:  categoryname 
5858 #. %7$s:  ELSE 
5859 #. %8$s:  IF ( I ) 
5860 #. %9$s:  END 
5861 #. %10$s:  IF ( A ) 
5862 #. %11$s:  END 
5863 #. %12$s:  IF ( C ) 
5864 #. %13$s:  END 
5865 #. %14$s:  IF ( P ) 
5866 #. %15$s:  END 
5867 #. %16$s:  IF ( S ) 
5868 #. %17$s:  END 
5869 #. %18$s:  END 
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
5871 #, c-format
5872 msgid ""
5873 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5874 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5875 msgstr ""
5876 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5877 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5878
5879 #. %1$s:  ELSE 
5880 #. %2$s:  END 
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5884 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
5885
5886 #. %1$s:  ELSE 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
5888 #, fuzzy, c-format
5889 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5890 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor."
5891
5892 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5893 #. %2$s:  ELSE 
5894 #. %3$s:  END 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
5896 #, c-format
5897 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5898 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
5899
5900 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5901 #. %2$s:  ELSE 
5902 #. %3$s:  END 
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
5904 #, c-format
5905 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5906 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5907
5908 #. %1$s:  END 
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5910 #, c-format
5911 msgid "%sCancel"
5912 msgstr "%sCancelar"
5913
5914 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5915 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5917 #, c-format
5918 msgid "%sChecked out to %s "
5919 msgstr "%sEmprestado a %s "
5920
5921 #. %1$s:  IF humanbranch 
5922 #. %2$s:  humanbranch 
5923 #. %3$s:  ELSE 
5924 #. %4$s:  END 
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5929 "category%s"
5930 msgstr ""
5931 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
5932 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
5933
5934 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5936 #, c-format
5937 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5938 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
5939
5940 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5941 #. %2$s:  ELSE 
5942 #. %3$s:  value.display_value |html 
5943 #. %4$s:  END 
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595
5945 #, c-format
5946 msgid "%sDefault%s%s%s"
5947 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
5948
5949 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5951 #, c-format
5952 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5953 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
5954
5955 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5956 #. %2$s:  END 
5957 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5958 #. %4$s:  END 
5959 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5960 #. %6$s:  END 
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5965 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5966 "from this barcode.%s "
5967 msgstr ""
5968 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
5969 "possível obter o número do registo do exemplar de origem.%s %sERRO: Não foi "
5970 "possível obter o número do exemplar a partir deste registo.%s "
5971
5972 #. %1$s:  IF course_id 
5973 #. %2$s:  ELSE 
5974 #. %3$s:  END 
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5976 #, c-format
5977 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5978 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5979
5980 #. %1$s:  IF category.categorycode 
5981 #. %2$s:  category.categorycode 
5982 #. %3$s:  ELSE 
5983 #. %4$s:  END 
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
5985 #, c-format
5986 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5987 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5988
5989 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5990 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5991 #. %2$s:  ELSE 
5992 #. %3$s:  END 
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5994 #, c-format
5995 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5996 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
5997
5998 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5999 #. %2$s:  ELSE 
6000 #. %3$s:  END 
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6002 #, c-format
6003 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6004 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
6005
6006 #. %1$s:  IF (template_id) 
6007 #. %2$s:  ELSE 
6008 #. %3$s:  END 
6009 #. %4$s:  IF (template_id) 
6010 #. %5$s:  template_id 
6011 #. %6$s:  END 
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6013 #, c-format
6014 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6015 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
6016
6017 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6018 #. %2$s:  ELSE 
6019 #. %3$s:  END 
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6021 #, c-format
6022 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6023 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
6024
6025 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6026 #. %2$s:  ELSE 
6027 #. %3$s:  END
6028 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6029 #. %5$s:  profile_id 
6030 #. %6$s:  END 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6032 #, c-format
6033 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6034 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
6035
6036 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403
6038 #, c-format
6039 msgid "%sEditing "
6040 msgstr "%sEditando "
6041
6042 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6043 #. %2$s:  END 
6044 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6045 #. %4$s:  END 
6046 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6047 #. %6$s:  END 
6048 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6049 #. %8$s:  END 
6050 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6051 #. %10$s:  END 
6052 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6053 #. %12$s:  END 
6054 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6055 #. %14$s:  END 
6056 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6057 #. %16$s:  END 
6058 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6059 #. %18$s:  END 
6060 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6061 #. %20$s:  END 
6062 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6063 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6064 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6065 #. %24$s:  END 
6066 #. %25$s:  END 
6067 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6068 #. %27$s:  END 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6073 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6074 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6075 msgstr ""
6076 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6077 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6078 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
6079 "%sCancelado%s "
6080
6081 #. For the first occurrence,
6082 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6083 #. %2$s:  END 
6084 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6085 #. %4$s:  END 
6086 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6087 #. %6$s:  END 
6088 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6089 #. %8$s:  END 
6090 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6091 #. %10$s:  END 
6092 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6093 #. %12$s:  END 
6094 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6095 #. %14$s:  END 
6096 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6097 #. %16$s:  END 
6098 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6099 #. %18$s:  END 
6100 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6101 #. %20$s:  END 
6102 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6103 #. %22$s:  END 
6104 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6105 #. %24$s:  END 
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6112 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6113 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6114 msgstr ""
6115 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6116 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6117 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
6118
6119 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6120 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6121 #. %3$s:  ELSE 
6122 #. %4$s:  sex 
6123 #. %5$s:  END 
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
6125 #, c-format
6126 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6127 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
6128
6129 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6130 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6131 #. %3$s:  ELSE 
6132 #. %4$s:  sex 
6133 #. %5$s:  END 
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
6135 #, c-format
6136 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6137 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
6138
6139 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6140 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6141 #. %3$s:  ELSE 
6142 #. %4$s:  END 
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6144 #, c-format
6145 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6146 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
6147
6148 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6149 #. %2$s:  END 
6150 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6151 #. %4$s:  END 
6152 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6153 #. %6$s:  END 
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
6155 #, c-format
6156 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6157 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
6158
6159 #. For the first occurrence,
6160 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6161 #. %2$s:  ELSE 
6162 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6163 #. %4$s:  END 
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6166 #, c-format
6167 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6168 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
6169
6170 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6171 #. %2$s:  END 
6172 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6173 #. %4$s:  END 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
6175 #, c-format
6176 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6177 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
6178
6179 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6180 #. %2$s:  ELSE 
6181 #. %3$s:  END 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6183 #, c-format
6184 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6185 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
6186
6187 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6188 #. %2$s:  ELSE 
6189 #. %3$s:  END 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
6191 #, c-format
6192 msgid "%sHidden%sShown%s"
6193 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
6194
6195 #. %1$s:  BLOCK subject 
6196 #. %2$s:  END 
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6198 #, c-format
6199 msgid "%sHold:%s "
6200 msgstr "%sReserva:%s "
6201
6202 #. %1$s:  IF humanbranch 
6203 #. %2$s:  humanbranch 
6204 #. %3$s:  ELSE 
6205 #. %4$s:  END 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6207 #, c-format
6208 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6209 msgstr ""
6210 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
6211 "omissão por tipo de documento%s"
6212
6213 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6214 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6215 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6216 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6217 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6218 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6219 #. %7$s:  ELSE 
6220 #. %8$s:  END 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6222 #, c-format
6223 msgid ""
6224 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6225 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6226 msgstr ""
6227 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
6228 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
6229
6230 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6231 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6232 #. %3$s:  END 
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6234 #, c-format
6235 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6236 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
6237
6238 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6239 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6240 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6241 #. %4$s:  ELSE 
6242 #. %5$s:  END 
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6244 #, c-format
6245 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6246 msgstr ""
6247 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
6248
6249 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6250 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6252 #, c-format
6253 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6254 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
6255
6256 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6257 #. %2$s:  ELSE 
6258 #. %3$s:  END 
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6260 #, c-format
6261 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6262 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6263
6264 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6265 #. %2$s:  END 
6266 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6267 #. %4$s:  END 
6268 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6269 #. %6$s:  END 
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6271 #, c-format
6272 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6273 msgstr ""
6274 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6275
6276 #. %1$s:  IF framework 
6277 #. %2$s:  ELSE 
6278 #. %3$s:  END 
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6280 #, c-format
6281 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6282 msgstr ""
6283 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
6284 "de dados%s"
6285
6286 #. %1$s:  IF library 
6287 #. %2$s:  ELSE 
6288 #. %3$s:  END 
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6292 msgstr "%sNova biblioteca%sModificar biblioteca%s"
6293
6294 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6295 #. %2$s:  ELSE 
6296 #. %3$s:  END 
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
6298 #, c-format
6299 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6300 msgstr "%sModificar notícia%sAdicionar notícia%s"
6301
6302 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6303 #. %2$s:  END 
6304 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6305 #. %4$s:  END 
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6307 #, c-format
6308 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6309 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
6310
6311 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6312 #. %2$s:  ELSE 
6313 #. %3$s:  END 
6314 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6315 #. %5$s:  budget_name 
6316 #. %6$s:  budget_period_description 
6317 #. %7$s:  END 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6319 #, c-format
6320 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6321 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
6322
6323 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6324 #. %2$s:  END 
6325 #. %3$s:  basketname|html 
6326 #. %4$s:  basketno 
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6328 #, c-format
6329 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6330 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6331
6332 #. %1$s:  IF record.permanent 
6333 #. %2$s:  ELSE 
6334 #. %3$s:  END 
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6336 #, c-format
6337 msgid "%sNo%sYes%s"
6338 msgstr "%sNão%sSim%s"
6339
6340 #. %1$s:  ELSE 
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
6342 #, c-format
6343 msgid "%sNone"
6344 msgstr "%sNenhum"
6345
6346 #. %1$s:  ELSE 
6347 #. %2$s:  END 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
6349 #, c-format
6350 msgid "%sNot checked out%s"
6351 msgstr "%sNão emprestado%s"
6352
6353 #. %1$s:  IF ( I ) 
6354 #. %2$s:  ELSE 
6355 #. %3$s:  END 
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
6357 #, c-format
6358 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6359 msgstr "%sOrganização %sLeitor %sidentidade"
6360
6361 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6362 #. %2$s:  ELSE 
6363 #. %3$s:  END 
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:58
6365 #, c-format
6366 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6367 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
6368
6369 #. %1$s: - BLOCK subject -
6370 #. %2$s: - END -
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6372 #, c-format
6373 msgid "%sOverdue:%s "
6374 msgstr "%sAtraso:%s "
6375
6376 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6378 #, c-format
6379 msgid "%sParsing upload file "
6380 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
6381
6382 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6383 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6384 #. %3$s:  END 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6386 #, fuzzy, c-format
6387 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6388 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio%s%s"
6389
6390 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6391 #. %2$s:  END 
6392 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6393 #. %4$s:  END 
6394 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6395 #. %6$s:  END 
6396 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6397 #. %8$s:  END 
6398 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6399 #. %10$s:  END 
6400 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6401 #. %12$s:  END 
6402 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6403 #. %14$s:  s.reason 
6404 #. %15$s:  END 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6406 #, c-format
6407 msgid ""
6408 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6409 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6410 "library%s %s(%s)%s "
6411 msgstr ""
6412 "%sPedido%s %sVerificado pela biblioteca%s %sAceite pela biblioteca%s "
6413 "%sEncomendado pela biblioteca%s %sSugestão rejeitada %s %sDisponível na "
6414 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6415
6416 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6417 #. %2$s:  branchname 
6418 #. %3$s:  END 
6419 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6420 #. %5$s:  END 
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6425 "and then attempt transfer: %s "
6426 msgstr ""
6427 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
6428 "reserva e tentar transferir: %s "
6429
6430 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6431 #. %2$s:  ELSE 
6432 #. %3$s:  END 
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6434 #, c-format
6435 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6436 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6437
6438 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6439 #. %2$s:  END 
6440 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6441 #. %4$s:  END 
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6446 "select a file to upload.%s "
6447 msgstr ""
6448 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
6449 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
6450
6451 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6452 #. %2$s:  END 
6453 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6454 #. %4$s:  END 
6455 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6456 #. %6$s:  END 
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6461 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6462 msgstr ""
6463 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
6464 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
6465
6466 #. %1$s:  ELSE 
6467 #. %2$s:  END 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6469 #, c-format
6470 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6471 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
6472
6473 #. %1$s:  ELSE 
6474 #. %2$s:  END 
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6476 #, c-format
6477 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6478 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
6479
6480 #. %1$s:  ELSE 
6481 #. %2$s:  END 
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6483 #, c-format
6484 msgid "%sThis record has no items.%s "
6485 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
6486
6487 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6488 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6489 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6490 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6491 #. %5$s:  ELSE 
6492 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6493 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6494 #. %8$s:  END 
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6496 #, c-format
6497 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6498 msgstr "%sUpload analisado com %s %sCampo encontrados: %s %s%s : %s %s "
6499
6500 #. %1$s:  IF currency.archived 
6501 #. %2$s:  END 
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "%sYes%s"
6505 msgstr "%s Sim%s, "
6506
6507 #. For the first occurrence,
6508 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6509 #. %2$s:  ELSE 
6510 #. %3$s:  END 
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
6513 #, c-format
6514 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6515 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6516
6517 #. For the first occurrence,
6518 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6519 #. %2$s:  ELSE 
6520 #. %3$s:  END 
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6536 #, c-format
6537 msgid "%sYes%sNo%s"
6538 msgstr "%sSim%sNão%s"
6539
6540 #. %1$s:  IF field.searchable 
6541 #. %2$s:  ELSE 
6542 #. %3$s:  END 
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6544 #, c-format
6545 msgid "%sYes%sNo%s "
6546 msgstr "%sSim%sNão%s "
6547
6548 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6550 #, c-format
6551 msgid "%sa - Earlier heading"
6552 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
6553
6554 #. %1$s:  ELSE 
6555 #. %2$s:  END 
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6557 #, c-format
6558 msgid "%sa list:%s"
6559 msgstr "%suma lista:%s"
6560
6561 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6562 #. %2$s:  END 
6563 #. %3$s:  END 
6564 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6566 #, c-format
6567 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6568 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
6569
6570 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6571 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6572 #. %3$s:  END 
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6574 #, c-format
6575 msgid "%sat %s%s "
6576 msgstr "%sem %s%s "
6577
6578 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6580 #, c-format
6581 msgid "%sb - Later heading"
6582 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
6583
6584 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6585 #. %2$s:  reser.author 
6586 #. %3$s:  END 
6587 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6589 #, c-format
6590 msgid "%sby %s%s %s ("
6591 msgstr "%spor %s%s %s ("
6592
6593 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6594 #. %2$s:  result_se.author 
6595 #. %3$s:  END 
6596 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6597 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6598 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6599 #. %7$s:  END 
6600 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6601 #. %9$s:  result_se.place 
6602 #. %10$s:  END 
6603 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6604 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6605 #. %13$s:  END 
6606 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6607 #. %15$s:  result_se.pages 
6608 #. %16$s:  END 
6609 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6611 #, c-format
6612 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6613 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6614
6615 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6617 #, c-format
6618 msgid "%sd - Acronym"
6619 msgstr "%sd - Acrónimo"
6620
6621 #. %1$s:  ELSE 
6622 #. %2$s:  END 
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6624 #, c-format
6625 msgid "%sdefault%s framework"
6626 msgstr "%somissão%s modelo"
6627
6628 #. %1$s:  ELSE 
6629 #. %2$s:  END 
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6631 #, c-format
6632 msgid "%sdefault%s framework. "
6633 msgstr "%somissão%s modelo "
6634
6635 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6636 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6637 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6638 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6639 #. %5$s:  ELSE 
6640 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6641 #. %7$s:  END 
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6643 #, c-format
6644 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6645 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
6646
6647 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6649 #, c-format
6650 msgid "%sf - Musical composition"
6651 msgstr "%sf - Composição musical"
6652
6653 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6655 #, c-format
6656 msgid "%sg - Broader term"
6657 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
6658
6659 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6661 #, c-format
6662 msgid "%sh - Narrower term"
6663 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
6664
6665 #. %1$s:  ELSE 
6666 #. %2$s:  END 
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6668 #, c-format
6669 msgid ""
6670 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6671 "page"
6672 msgstr ""
6673 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6674 "página"
6675
6676 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6678 #, c-format
6679 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6680 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
6681
6682 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6684 #, c-format
6685 msgid "%sn - Not applicable"
6686 msgstr "%sn - Não aplicável"
6687
6688 #. For the first occurrence,
6689 #. %1$s:  IF cities.count 
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid "%sor choose "
6694 msgstr "escolher"
6695
6696 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6698 #, c-format
6699 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6700 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
6701
6702 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6703 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6704 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6705 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6706 #. %5$s:  ELSE 
6707 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6708 #. %7$s:  END 
6709 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6713 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s "
6714
6715 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6717 #, c-format
6718 msgid "%st - Immediate parent body"
6719 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
6720
6721 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6722 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6723 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6725 #, c-format
6726 msgid "%sx%s = %s "
6727 msgstr "%sx%s = %s "
6728
6729 #. %1$s:  IF currency.active 
6730 #. %2$s:  END 
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
6732 #, c-format
6733 msgid "%s✓%s"
6734 msgstr "%s✓%s"
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6737 #, c-format
6738 msgid ""
6739 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6740 "Radoslav Kolev"
6741 msgstr ""
6742 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6743 "Radoslav Kolev"
6744
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6749 "and Serhij Dubyk"
6750 msgstr ""
6751 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
6752 "Serhij Dubyk"
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6755 #, c-format
6756 msgid ""
6757 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6758 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6759 msgstr ""
6760 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6761 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
6762
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
6764 #, c-format
6765 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6766 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
6767
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
6769 #, c-format
6770 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6771 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
6774 #, c-format
6775 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6776 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
6779 #, c-format
6780 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6781 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
6782
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6784 #, c-format
6785 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6786 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6787
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6789 #, c-format
6790 msgid ""
6791 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6792 msgstr ""
6793 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6794
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6796 #, c-format
6797 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6798 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6801 #, c-format
6802 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6803 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6806 #, c-format
6807 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6808 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6811 #, c-format
6812 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6813 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6814
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6816 #, c-format
6817 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6818 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6819
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6824 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6825 msgstr ""
6826 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6827 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6828
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6830 #, c-format
6831 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6832 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6833
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6835 #, c-format
6836 msgid ""
6837 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6838 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6839 msgstr ""
6840 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
6841 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6844 #, c-format
6845 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6846 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6847
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6849 #, c-format
6850 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6851 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
6852
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6856 #, c-format
6857 msgid "&lt;&lt; Previous"
6858 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6859
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
6861 #, c-format
6862 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6863 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6864
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6867 #, c-format
6868 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6869 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
6872 #, c-format
6873 msgid "&nbsp; Sub report:"
6874 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6877 #, c-format
6878 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6879 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6883 #, c-format
6884 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6885 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
6886
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6888 #, c-format
6889 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6890 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6893 #, c-format
6894 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6895 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
6896
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6898 #, c-format
6899 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6900 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6903 #, c-format
6904 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6905 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6908 #, c-format
6909 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6910 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6911
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6913 #, c-format
6914 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6915 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6916
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6918 #, c-format
6919 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6920 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
6921
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6923 #, c-format
6924 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6925 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6928 #, c-format
6929 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6930 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6933 #, c-format
6934 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6935 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de periódico"
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6938 #, c-format
6939 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6940 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
6941
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6943 #, c-format
6944 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6945 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
6946
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6948 #, c-format
6949 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6950 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
6951
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6953 #, c-format
6954 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6955 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
6956
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6958 #, c-format
6959 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6960 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
6963 #, c-format
6964 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6965 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6966
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
6968 #, c-format
6969 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6970 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:115
6976 #, c-format
6977 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6978 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
6979
6980 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6981 #. %2$s:  ELSE 
6982 #. %3$s:  END 
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6986 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6987
6988 #. %1$s:  END 
6989 #. %2$s:  IF ( else ) 
6990 #. %3$s:  tagfield | html 
6991 #. %4$s:  ELSE 
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6993 #, c-format
6994 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6995 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
6996
6997 #. %1$s:  END 
6998 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6999 #. %3$s:  tagsubfield 
7000 #. %4$s:  END 
7001 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7002 #. %6$s:  END 
7003 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7004 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7005 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7006 #. %10$s:  END 
7007 #. %11$s:  ELSE 
7008 #. %12$s:  action 
7009 #. %13$s:  END 
7010 #. %14$s:  END 
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7015 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7016 msgstr ""
7017 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
7018 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
7019
7020 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7021 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7022 #. %3$s:  basketname 
7023 #. %4$s:  ELSE 
7024 #. %5$s:  booksellername 
7025 #. %6$s:  END 
7026 #. %7$s:  END 
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7028 #, c-format
7029 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7030 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
7031
7032 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7033 #. %2$s:  ELSE 
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7035 #, c-format
7036 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7037 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
7038
7039 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7040 #. %1$s:  IF course_name 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7042 #, c-format
7043 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7044 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7045
7046 #. For the first occurrence,
7047 #. %1$s:  IF batch_id 
7048 #. %2$s:  batch_id 
7049 #. %3$s:  ELSE 
7050 #. %4$s:  END 
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
7053 #, c-format
7054 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7055 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
7056
7057 #. %1$s:  IF ( id ) 
7058 #. %2$s:  ELSE 
7059 #. %3$s:  END 
7060 #. %4$s:  ELSE 
7061 #. %5$s:  END 
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7063 #, c-format
7064 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7065 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
7066
7067 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7068 #. %2$s:  ELSE 
7069 #. %3$s:  END 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7073 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
7074
7075 #. %1$s:  IF datereceived 
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
7077 #, c-format
7078 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7079 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
7080
7081 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7082 #. %2$s:  ELSE 
7083 #. %3$s:  authid 
7084 #. %4$s:  authtypetext 
7085 #. %5$s:  END 
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7087 #, c-format
7088 msgid ""
7089 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7090 msgstr ""
7091 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
7092 "(%s) %s "
7093
7094 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7095 #. %2$s:  ELSE 
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
7097 #, c-format
7098 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7099 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
7100
7101 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7102 #. %2$s:  ELSE 
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7104 #, c-format
7105 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7106 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para "
7107
7108 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7109 #. %2$s:  ELSE 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
7111 #, c-format
7112 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7113 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7114
7115 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7116 #. %2$s:  ELSE 
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
7118 #, c-format
7119 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7120 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7121
7122 #. %1$s:  branchname 
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
7124 #, c-format
7125 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7126 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
7127
7128 #. %1$s:  END 
7129 #. %2$s:  IF step == 2 
7130 #. %3$s:  END 
7131 #. %4$s:  IF step == 3 
7132 #. %5$s:  END 
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7134 #, c-format
7135 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7136 msgstr "&rsaquo; %s%sConfimar%s%sConcluído%s"
7137
7138 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7139 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7140 #. %3$s:  budget_period_description 
7141 #. %4$s:  ELSE 
7142 #. %5$s:  END 
7143 #. %6$s:  END 
7144 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7146 #, c-format
7147 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7148 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
7149
7150 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7151 #. %2$s:  IF currency 
7152 #. %3$s:  currency.currency 
7153 #. %4$s:  ELSE 
7154 #. %5$s:  END 
7155 #. %6$s:  END 
7156 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7161 "currency '"
7162 msgstr ""
7163 "&rsaquo; %s%sModifica moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
7164 "moeda '"
7165
7166 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7167 #. %2$s:  categorycode |html 
7168 #. %3$s:  ELSE 
7169 #. %4$s:  categorycode |html 
7170 #. %5$s:  END 
7171 #. %6$s:  END 
7172 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7177 "'%s'%s%s %s "
7178 msgstr ""
7179 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
7180 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
7181
7182 #. %1$s:  IF step == 1 
7183 #. %2$s:  ELSE 
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7185 #, c-format
7186 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7187 msgstr "&rsaquo; %sLimpar os Registos de Leitores%s"
7188
7189 #. %1$s:  IF ( op ) 
7190 #. %2$s:  ELSE 
7191 #. %3$s:  END 
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7193 #, c-format
7194 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7195 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
7196
7197 #. For the first occurrence,
7198 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7199 #. %2$s:  template_id 
7200 #. %3$s:  ELSE 
7201 #. %4$s:  END 
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7208 #, c-format
7209 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7210 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
7211
7212 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7213 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
7215 #, c-format
7216 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7217 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
7218
7219 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7220 #. %2$s:  authid 
7221 #. %3$s:  authtypetext 
7222 #. %4$s:  ELSE 
7223 #. %5$s:  authtypetext 
7224 #. %6$s:  END 
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7226 #, c-format
7227 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7228 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
7229
7230 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7231 #. %2$s:  END 
7232 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7233 #. %4$s:  END 
7234 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7235 #. %6$s:  END 
7236 #. %7$s:  END 
7237 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7238 #. %9$s:  END 
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7240 #, c-format
7241 msgid ""
7242 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7243 "%s%s %sAuthorized values%s"
7244 msgstr ""
7245 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7246 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7247
7248 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7249 #. %2$s:  categorycode |html 
7250 #. %3$s:  ELSE 
7251 #. %4$s:  END 
7252 #. %5$s:  END 
7253 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7255 #, c-format
7256 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7257 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7258
7259 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7260 #. %2$s:  contractname 
7261 #. %3$s:  ELSE 
7262 #. %4$s:  END 
7263 #. %5$s:  END 
7264 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7268 msgstr "&rsaquo; %sModificar contracto '%s' %sNovo contracto %s %s %s "
7269
7270 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7271 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7272 #. %3$s:  budget_name 
7273 #. %4$s:  END 
7274 #. %5$s:  ELSE 
7275 #. %6$s:  END 
7276 #. %7$s:  END 
7277 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7279 #, c-format
7280 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7281 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
7282
7283 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7284 #. %2$s:  ordernumber 
7285 #. %3$s:  ELSE 
7286 #. %4$s:  END 
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7288 #, c-format
7289 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7290 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
7291
7292 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7293 #. %2$s:  searchfield 
7294 #. %3$s:  ELSE 
7295 #. %4$s:  END 
7296 #. %5$s:  END 
7297 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7302 msgstr ""
7303 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
7304 "sistema%s%s%s "
7305
7306 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7307 #. %2$s:  END 
7308 #. %3$s:  basketname|html 
7309 #. %4$s:  basketno 
7310 #. %5$s:  name|html 
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7312 #, c-format
7313 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7314 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7315
7316 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7317 #. %2$s:  ELSE 
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
7319 #, c-format
7320 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7321 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
7322
7323 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7324 #. %2$s:  ELSE 
7325 #. %3$s:  END 
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7327 #, c-format
7328 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7329 msgstr ""
7330 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
7331 "palavra-passe%s"
7332
7333 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7334 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7335 #. %2$s:  ELSE 
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7337 #, c-format
7338 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7339 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
7340
7341 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7342 #. %2$s:  ELSE 
7343 #. %3$s:  firstname 
7344 #. %4$s:  surname 
7345 #. %5$s:  cardnumber 
7346 #. %6$s:  END 
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7348 #, c-format
7349 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7350 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s (%s)%s "
7351
7352 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7353 #. %2$s:  ELSE 
7354 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7355 #. %4$s:  END 
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7357 #, c-format
7358 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7359 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sDetalhes de leitor de %s%s "
7360
7361 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7362 #. %2$s:  ELSE 
7363 #. %3$s:  firstname 
7364 #. %4$s:  surname 
7365 #. %5$s:  cardnumber 
7366 #. %6$s:  END 
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7368 #, c-format
7369 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7370 msgstr ""
7371 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
7372
7373 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7374 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7375 #. %3$s:  ELSE 
7376 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7377 #. %5$s:  ELSE 
7378 #. %6$s:  END 
7379 #. %7$s:  END 
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7384 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7385 msgstr ""
7386 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
7387 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
7388
7389 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7390 #. %2$s:  ELSE 
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7392 #, c-format
7393 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7394 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
7395
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7397 #, c-format
7398 msgid "&rsaquo; About Koha"
7399 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7400
7401 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7403 #, c-format
7404 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7405 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7406
7407 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7411 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
7412
7413 #. %1$s:  booksellername |html 
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7415 #, c-format
7416 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7417 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
7418
7419 #. %1$s:  END 
7420 #. %2$s:  END 
7421 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7422 #. %4$s:  IF total 
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
7424 #, c-format
7425 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7426 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
7427
7428 #. %1$s:  END 
7429 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s "
7433 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
7434
7435 #. %1$s:  END 
7436 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7440 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
7441
7442 #. %1$s:  END 
7443 #. %2$s:  ELSE 
7444 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7446 #, c-format
7447 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7448 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
7449
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7451 #, c-format
7452 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7453 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7456 #, c-format
7457 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7458 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
7459
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7461 #, c-format
7462 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7463 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
7464
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7466 #, c-format
7467 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7468 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
7469
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7471 #, c-format
7472 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7473 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
7474
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7476 #, c-format
7477 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7478 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7479
7480 #. %1$s:  END 
7481 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7483 #, c-format
7484 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7485 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
7486
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7488 #, c-format
7489 msgid "&rsaquo; Administration"
7490 msgstr "&rsaquo; Administração"
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7493 #, c-format
7494 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7495 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7496
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7498 #, c-format
7499 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7500 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
7501
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7503 #, c-format
7504 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7505 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7508 #, c-format
7509 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7510 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7511
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7513 #, c-format
7514 msgid "&rsaquo; Authorities"
7515 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7518 #, c-format
7519 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7520 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
7521
7522 #. %1$s:  basketno 
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7526 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
7527
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7529 #, c-format
7530 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7531 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
7532
7533 #. %1$s:  import_batch_id 
7534 #. %2$s:  ELSE 
7535 #. %3$s:  END 
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
7537 #, c-format
7538 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7539 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
7540
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7542 #, c-format
7543 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7544 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
7545
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7547 #, c-format
7548 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7549 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda"
7550
7551 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7552 #. %2$s:  ELSE 
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7554 #, c-format
7555 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7556 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
7557
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7559 #, c-format
7560 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7561 msgstr "&rsaquo; Impossível eliminar leitor"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7564 #, c-format
7565 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7566 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7567
7568 #. %1$s:  END 
7569 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7570 #. %3$s:  END 
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7572 #, c-format
7573 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7574 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
7575
7576 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7577 #. %2$s:  ELSE 
7578 #. %3$s:  END 
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7580 #, c-format
7581 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7582 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7585 #, c-format
7586 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7587 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
7590 #, c-format
7591 msgid "&rsaquo; Check in"
7592 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7593
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7595 #, c-format
7596 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7597 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
7598
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7600 #, c-format
7601 msgid "&rsaquo; Circulation"
7602 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
7603
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7605 #, c-format
7606 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7607 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
7608
7609 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7611 #, c-format
7612 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7613 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
7614
7615 #. %1$s:  title |html 
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7617 #, c-format
7618 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7619 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7622 #, c-format
7623 msgid "&rsaquo; Claims"
7624 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7629 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
7630
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7632 #, c-format
7633 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7634 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7637 #, c-format
7638 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7639 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
7640
7641 #. %1$s:  ELSE 
7642 #. %2$s:  END 
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
7646 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
7647
7648 #. %1$s:  ELSE 
7649 #. %2$s:  END 
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
7653 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
7654
7655 #. %1$s:  contractnumber 
7656 #. %2$s:  END 
7657 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7661 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
7662
7663 #. %1$s:  searchfield 
7664 #. %2$s:  END 
7665 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7667 #, c-format
7668 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7669 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
7670
7671 #. %1$s:  searchfield 
7672 #. %2$s:  END 
7673 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7675 #, c-format
7676 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7677 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
7678
7679 #. %1$s:  tagsubfield 
7680 #. %2$s:  END 
7681 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7683 #, c-format
7684 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7685 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
7686
7687 #. %1$s:  searchfield 
7688 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7690 #, c-format
7691 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7692 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
7693
7694 #. %1$s:  ELSE 
7695 #. %2$s:  END 
7696 #. %3$s:  END 
7697 #. %4$s:  END 
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7701 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; Recibos%s%s%s"
7702
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
7704 #, c-format
7705 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7706 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7707
7708 #. %1$s:  tablename 
7709 #. %2$s:  kohafield 
7710 #. %3$s:  END 
7711 #. %4$s:  IF ( else ) 
7712 #. %5$s:  tagfield 
7713 #. %6$s:  END 
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7715 #, c-format
7716 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7717 msgstr ""
7718 "&rsaquo; Ligar %s.%s a um subcampo MARC%s %s Mapeamentos Koha para MARC%s%s"
7719
7720 #. %1$s:  END 
7721 #. %2$s:  IF ( else ) 
7722 #. %3$s:  END 
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7724 #, c-format
7725 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7726 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContractos%s "
7727
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7729 #, c-format
7730 msgid "&rsaquo; Course details for "
7731 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
7732
7733 #. %1$s:  END 
7734 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7736 #, c-format
7737 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7738 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7739
7740 #. %1$s:  END 
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7742 #, c-format
7743 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7744 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
7745
7746 #. %1$s:  END 
7747 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7749 #, c-format
7750 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7751 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
7752
7753 #. %1$s:  END 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7757 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
7758
7759 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7760 #. %2$s:  END 
7761 #. %3$s:  END 
7762 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
7764 #, c-format
7765 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7766 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
7767
7768 #. %1$s:  subscriptionid 
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7770 #, c-format
7771 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7772 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
7773
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7775 #, c-format
7776 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7777 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
7778
7779 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7780 #. %1$s:  END 
7781 #. %2$s:  IF close_form 
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7783 #, c-format
7784 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7785 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7786
7787 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7791 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
7792
7793 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
7795 #, c-format
7796 msgid "&rsaquo; Edit "
7797 msgstr "&rsaquo; Editar "
7798
7799 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7800 #. %1$s:  END -
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7802 #, c-format
7803 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7804 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7805
7806 #. %1$s:  spec 
7807 #. %2$s:  ELSE 
7808 #. %3$s:  END 
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7812 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
7813
7814 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7818 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7819
7820 #. %1$s:  END 
7821 #. %2$s:  ELSE 
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7825 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
7826
7827 #. %1$s:  suggestionid 
7828 #. %2$s:  ELSE 
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7832 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
7833
7834 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7836 #, c-format
7837 msgid "&rsaquo; Editor"
7838 msgstr "&rsaquo; Editor"
7839
7840 #. %1$s:  errno 
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "&rsaquo; Error %s"
7844 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7845
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7847 #, c-format
7848 msgid "&rsaquo; Files"
7849 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
7850
7851 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7855 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
7856
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7858 #, c-format
7859 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7860 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
7861
7862 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7864 #, c-format
7865 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7866 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7869 #, c-format
7870 msgid "&rsaquo; Images "
7871 msgstr "&rsaquo; Imagens "
7872
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7874 #, c-format
7875 msgid "&rsaquo; Images for "
7876 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
7877
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7879 #, c-format
7880 msgid "&rsaquo; Invoices"
7881 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7886 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
7887
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Item details for "
7891 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; Item search "
7896 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
7897
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Item search fields "
7901 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa "
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7906 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7911 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7914 #, c-format
7915 msgid "&rsaquo; Label creator "
7916 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7919 #, c-format
7920 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7921 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7922
7923 #. %1$s:  IF ( total ) 
7924 #. %2$s:  total 
7925 #. %3$s:  ELSE 
7926 #. %4$s:  END 
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7928 #, c-format
7929 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7930 msgstr ""
7931 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7934 #, c-format
7935 msgid "&rsaquo; MARC export"
7936 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7939 #, c-format
7940 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7941 msgstr "&rsaquo; Modelos de modificação MARC"
7942
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7946 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
7947
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7949 #, c-format
7950 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7951 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7952
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7954 #, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7956 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7960 #, c-format
7961 msgid "&rsaquo; Merging records"
7962 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
7963
7964 #. %1$s:  ELSE 
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
7966 #, fuzzy, c-format
7967 msgid "&rsaquo; Modify account %s "
7968 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7969
7970 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7971 #. %2$s:  ELSE 
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7973 #, c-format
7974 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7975 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
7976
7977 #. %1$s:  ELSE 
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
7981 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7982
7983 #. %1$s:  ELSE 
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7985 #, c-format
7986 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7987 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7988
7989 #. %1$s:  searchfield 
7990 #. %2$s:  ELSE 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7992 #, c-format
7993 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7994 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
7995
7996 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7997 #. %1$s:  ELSE 
7998 #. %2$s:  END 
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
8000 #, c-format
8001 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8002 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
8003
8004 #. %1$s:  END 
8005 #. %2$s:  END 
8006 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8008 #, c-format
8009 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8010 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
8011
8012 #. %1$s:  ELSE 
8013 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
8015 #, c-format
8016 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8017 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
8018
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
8020 #, c-format
8021 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
8022 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos"
8023
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8025 #, c-format
8026 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8027 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
8028
8029 #. %1$s:  fund_code 
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8031 #, c-format
8032 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8033 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
8034
8035 #. %1$s:  todaysdate 
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8037 #, c-format
8038 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8039 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
8040
8041 #. %1$s:  LoginBranchname 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8043 #, c-format
8044 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8045 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
8046
8047 #. %1$s:  END 
8048 #. %2$s:  IF ( else ) 
8049 #. %3$s:  END 
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8051 #, c-format
8052 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8053 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
8054
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8056 #, c-format
8057 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8058 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
8059
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8063 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8068 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
8069
8070 #. %1$s:  borrower.firstname 
8071 #. %2$s:  borrower.surname 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8075 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
8076
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8078 #, c-format
8079 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8080 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8083 #, c-format
8084 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8085 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
8086
8087 #. %1$s:  title |html 
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
8089 #, c-format
8090 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8091 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8094 #, c-format
8095 msgid "&rsaquo; Plugins "
8096 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8099 #, c-format
8100 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8101 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8106 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
8107
8108 #. %1$s:  END 
8109 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8111 #, c-format
8112 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8113 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
8114
8115 #. %1$s:  END 
8116 #. %2$s:  IF ( else ) 
8117 #. %3$s:  END 
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8119 #, c-format
8120 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8121 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
8122
8123 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8125 #, c-format
8126 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8127 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
8128
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8132 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
8133
8134 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
8136 #, c-format
8137 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
8138 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
8139
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
8141 #, c-format
8142 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8143 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
8144
8145 #. %1$s:  name 
8146 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8147 #. %3$s:  invoice 
8148 #. %4$s:  END 
8149 #. %5$s:  ordernumber 
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8151 #, c-format
8152 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8153 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
8154
8155 #. %1$s:  name 
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8157 #, c-format
8158 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8159 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
8160
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8162 #, c-format
8163 msgid "&rsaquo; Renew"
8164 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8167 #, c-format
8168 msgid "&rsaquo; Reports"
8169 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8172 #, c-format
8173 msgid "&rsaquo; Reserve "
8174 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8175
8176 #. %1$s:  ELSE 
8177 #. %2$s:  END 
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8179 #, c-format
8180 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8181 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8182
8183 #. %1$s:  ELSE 
8184 #. %2$s:  END 
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8188 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
8189
8190 #. %1$s:  ELSE 
8191 #. %2$s:  END 
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8193 #, c-format
8194 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8195 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas Circulação%s"
8196
8197 #. %1$s:  ELSE 
8198 #. %2$s:  END 
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8200 #, c-format
8201 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8202 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas de reservas%s"
8203
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8205 #, c-format
8206 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8207 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
8208
8209 #. %1$s:  ELSE 
8210 #. %2$s:  END 
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8212 #, c-format
8213 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8214 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
8215
8216 #. %1$s:  ELSE 
8217 #. %2$s:  END 
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8219 #, c-format
8220 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8221 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
8222
8223 #. %1$s:  ELSE 
8224 #. %2$s:  END 
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8226 #, c-format
8227 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8228 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
8229
8230 #. %1$s:  ELSE 
8231 #. %2$s:  END 
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8235 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
8236
8237 #. %1$s:  ELSE 
8238 #. %2$s:  END 
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8240 #, c-format
8241 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8242 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
8243
8244 #. %1$s:  ELSE 
8245 #. %2$s:  END 
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8249 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estaticistas circulação%s"
8250
8251 #. %1$s:  ELSE 
8252 #. %2$s:  END 
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8254 #, c-format
8255 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8256 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor%s"
8257
8258 #. %1$s:  ELSE 
8259 #. %2$s:  END 
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8261 #, c-format
8262 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8263 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
8264
8265 #. %1$s:  ELSE 
8266 #. %2$s:  END 
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8268 #, c-format
8269 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8270 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8271
8272 #. %1$s:  ELSE 
8273 #. %2$s:  END 
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8275 #, c-format
8276 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8277 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
8278
8279 #. %1$s:  ELSE 
8280 #. %2$s:  END 
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8282 #, c-format
8283 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8284 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8287 #, c-format
8288 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8289 msgstr "&rsaquo; Colecções"
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8292 #, fuzzy, c-format
8293 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8294 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8295
8296 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8300 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
8301
8302 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8303 #. %2$s:  query_desc |html 
8304 #. %3$s:  END 
8305 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8306 #. %5$s:  limit_desc | html 
8307 #. %6$s:  END 
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8309 #, c-format
8310 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8311 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8312
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8314 #, c-format
8315 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8316 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
8317
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8319 #, c-format
8320 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8321 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8324 #, c-format
8325 msgid "&rsaquo; Search history "
8326 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8327
8328 #. %1$s:  END 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
8330 #, c-format
8331 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8332 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
8333
8334 #. %1$s:  ELSE 
8335 #. %2$s:  END 
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8337 #, c-format
8338 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8339 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
8340
8341 #. %1$s:  ELSE 
8342 #. %2$s:  END 
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
8344 #, c-format
8345 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8346 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
8347
8348 #. %1$s:  ELSE 
8349 #. %2$s:  END 
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8351 #, c-format
8352 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8353 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8356 #, c-format
8357 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8358 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8361 #, c-format
8362 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8363 msgstr "&rsaquo; Enviar SMS"
8364
8365 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8367 #, c-format
8368 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8369 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
8370
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8374 msgstr "&rsaquo; Informação da colecção de periódicos para "
8375
8376 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8378 #, c-format
8379 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8380 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8384 #, c-format
8385 msgid "&rsaquo; Serials "
8386 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8389 #, c-format
8390 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8391 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
8392
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8394 #, c-format
8395 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8396 msgstr ""
8397 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
8398
8399 #. %1$s:  surname 
8400 #. %2$s:  firstname 
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8402 #, c-format
8403 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8404 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8405
8406 #. %1$s:  suggestionid 
8407 #. %2$s:  ELSE 
8408 #. %3$s:  END 
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8410 #, c-format
8411 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8412 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
8413
8414 #. %1$s:  fund_code 
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8416 #, c-format
8417 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8418 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8419
8420 #. %1$s:  END 
8421 #. %2$s:  IF ( else ) 
8422 #. %3$s:  tagfield | html 
8423 #. %4$s:  END 
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8425 #, c-format
8426 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8427 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
8428
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8430 #, c-format
8431 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8432 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de assunto"
8433
8434 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8436 #, c-format
8437 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8438 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8439
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8441 #, c-format
8442 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8443 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
8444
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8446 #, c-format
8447 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8448 msgstr "&rsaquo; Bloco de informação da Assinatura para "
8449
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; System preferences"
8453 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
8454
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8456 #, c-format
8457 msgid "&rsaquo; Tags"
8458 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8461 #, c-format
8462 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8463 msgstr "&rsaquo; Até reconciliação "
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8466 #, c-format
8467 msgid "&rsaquo; Tools"
8468 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8471 #, c-format
8472 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8473 msgstr "&rsaquo; Transferir Colecção"
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8476 #, c-format
8477 msgid "&rsaquo; Transfers"
8478 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8481 #, c-format
8482 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8483 msgstr "&rsaquo;Transferências para a Biblioteca"
8484
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8486 #, c-format
8487 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8488 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
8489
8490 #. %1$s:  booksellername 
8491 #. %2$s:  ELSE 
8492 #. %3$s:  END 
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8494 #, c-format
8495 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8496 msgstr ""
8497 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
8498 "%s"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8501 #, c-format
8502 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8503 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
8504
8505 #. %1$s:  name 
8506 #. %2$s:  ELSE 
8507 #. %3$s:  END 
8508 #. %4$s:  ELSE 
8509 #. %5$s:  name 
8510 #. %6$s:  END 
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8512 #, c-format
8513 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8514 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8515
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8517 #, c-format
8518 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8519 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
8520
8521 #. %1$s:  ELSE 
8522 #. %2$s:  END 
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
8524 #, c-format
8525 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8526 msgstr ""
8527 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
8528
8529 #. %1$s:  ELSE 
8530 #. %2$s:  END 
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8532 #, c-format
8533 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8534 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
8535
8536 #. %1$s:  IF ( status ) 
8537 #. %2$s:  ELSE 
8538 #. %3$s:  END 
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8540 #, c-format
8541 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8542 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
8543
8544 #. %1$s:  END 
8545 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8546 #. %3$s:  END 
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
8548 #, c-format
8549 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8550 msgstr ""
8551 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
8552
8553 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
8554 #. %2$s:  END 
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "' %sCurrencies %s "
8558 msgstr "Divisas"
8559
8560 #. %1$s: ~ END ~
8561 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8565 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8581 #, c-format
8582 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8583 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8584
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8586 #, c-format
8587 msgid "'s "
8588 msgstr "'s "
8589
8590 #. %1$s:  borrower_branchname 
8591 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
8593 #, c-format
8594 msgid "'s home library (%s / %s )"
8595 msgstr ", biblioteca (%s / %s)"
8596
8597 #. For the first occurrence,
8598 #. %1$s:  rescardnumber 
8599 #. %2$s:  resbranchname 
8600 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
8603 #, c-format
8604 msgid "(%s) at %s since %s"
8605 msgstr "(%s) de %s até %s"
8606
8607 #. %1$s:  message.barcode 
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8609 #, c-format
8610 msgid "(%s) for "
8611 msgstr "(%s) para "
8612
8613 #. %1$s:  message.barcode 
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8615 #, c-format
8616 msgid "(%s) from "
8617 msgstr "(%s) de "
8618
8619 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
8621 #, c-format
8622 msgid "(%s) has been on hold for "
8623 msgstr "(%s) está reservado para "
8624
8625 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
8627 #, c-format
8628 msgid "(%s) has been waiting for "
8629 msgstr "(%s) está em espera para "
8630
8631 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
8633 #, c-format
8634 msgid "(%s) is checked out to "
8635 msgstr "(%s) está emprestado a "
8636
8637 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8639 #, c-format
8640 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8641 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
8642
8643 #. %1$s:  message.barcode 
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8645 #, c-format
8646 msgid "(%s) to "
8647 msgstr "(%s) a "
8648
8649 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8650 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8651 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8652 #. %4$s:  END 
8653 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8654 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8655 #. %7$s:  END 
8656 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
8658 #, c-format
8659 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8660 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
8661
8662 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8663 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8664 #. %3$s:  END 
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
8666 #, c-format
8667 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8668 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
8669
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8671 #, c-format
8672 msgid "(3.18)"
8673 msgstr "(3.18)"
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8676 #, c-format
8677 msgid "(3.20)"
8678 msgstr "(3.20)"
8679
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8681 #, fuzzy, c-format
8682 msgid "(3.22)"
8683 msgstr "(3.20)"
8684
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8688 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8689
8690 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8691 #. %2$s:  ELSE 
8692 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8694 #, c-format
8695 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8696 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8697
8698 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451
8700 #, c-format
8701 msgid "(Create label batch)"
8702 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8703
8704 #. INPUT
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8706 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8707 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8708
8709 #. INPUT
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8711 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8712 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8713
8714 #. INPUT
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8716 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8717 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8718
8719 #. INPUT
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8721 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8722 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8723
8724 #. %1$s:  budget_period_description 
8725 #. %2$s:  bookfund 
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8727 #, c-format
8728 msgid "(Current: %s - %s)"
8729 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8732 #, c-format
8733 msgid "(Database) Documentation manager:"
8734 msgstr "(Base de dados) Gestor da documentação:"
8735
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
8739 #, c-format
8740 msgid "(Error)"
8741 msgstr "(Erro)"
8742
8743 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8745 #, c-format
8746 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8747 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8750 #, c-format
8751 msgid "(Filtered. "
8752 msgstr "(Filtrado. "
8753
8754 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8755 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8756 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8757 #. %4$s:  ELSE 
8758 #. %5$s:  END 
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8763 "date ranges as needed. )"
8764 msgstr ""
8765 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s%s dias%shoje%s, "
8766 "coloque outro espaçamento de datas se necessário. )"
8767
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
8769 #, c-format
8770 msgid "(Indonesian)"
8771 msgstr "(Indonésio)"
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
8775 #, c-format
8776 msgid "(None)"
8777 msgstr "(Nenhum)"
8778
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8783 msgstr ""
8784 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
8785
8786 #. %1$s:  biblionumber 
8787 #. %2$s:  ELSE 
8788 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8790 #, c-format
8791 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8792 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
8793
8794 #. %1$s:  biblionumber 
8795 #. %2$s:  ELSE 
8796 #. %3$s:  END 
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8798 #, c-format
8799 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8800 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
8801
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8803 #, c-format
8804 msgid "(Tax exc.)"
8805 msgstr "(Sem taxas)"
8806
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8808 #, c-format
8809 msgid "(Tax inc.)"
8810 msgstr "(Taxas inc.)"
8811
8812 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
8814 #, c-format
8815 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8816 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
8817
8818 #. For the first occurrence,
8819 #. SCRIPT
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8821 msgid "(Unknown)"
8822 msgstr "(Desconhecido)"
8823
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8825 #, c-format
8826 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8827 msgstr ""
8828 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
8829 "texto)"
8830
8831 # qual é o contexto?
8832 #. %1$s:  cur_active 
8833 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8834 #. %3$s:  ELSE 
8835 #. %4$s:  END 
8836 #. %5$s:  END 
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8838 #, c-format
8839 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8840 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8843 #, c-format
8844 msgid "(amounts will be rounded down)"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8848 #, c-format
8849 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8850 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
8851
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8853 #, c-format
8854 msgid "(can be positive or negative)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8860 #, c-format
8861 msgid "(checking)"
8862 msgstr "(verificar)"
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8865 #, c-format
8866 msgid "(default if none is defined)"
8867 msgstr "(omissão se nada for definido)"
8868
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8871 #, c-format
8872 msgid "(deprecated). It will default to "
8873 msgstr "(obsoleto). Irá modificar por omissão para "
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8876 #, c-format
8877 msgid "(e.g., 5338644143)"
8878 msgstr "(ex., 5338644143)"
8879
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8881 #, c-format
8882 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8883 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8886 #, c-format
8887 msgid "(enter amount in numerals) "
8888 msgstr "(indicar um valor numérico) "
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8892 #, c-format
8893 msgid "(exclusive) "
8894 msgstr "(exclusivo) "
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
8898 #, c-format
8899 msgid "(fast cataloging)"
8900 msgstr "(catalogação rápida)"
8901
8902 #. SCRIPT
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
8904 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8905 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
8906
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8909 #, c-format
8910 msgid "(full reindex required). "
8911 msgstr "(reindexação total necessário). "
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8914 #, c-format
8915 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8916 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
8917
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8922 "authorized value list)"
8923 msgstr ""
8924 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8925 "valores autorizados)"
8926
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8931 "authorized value list) "
8932 msgstr ""
8933 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8934 "valores autorizados) "
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8938 #, c-format
8939 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8940 msgstr ""
8941 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
8945 #, c-format
8946 msgid "(inclusive)"
8947 msgstr "(inclusive)"
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
8950 #, c-format
8951 msgid "(inclusive) "
8952 msgstr "(inclusive) "
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8956 #, c-format
8957 msgid "(inclusive) to "
8958 msgstr "(inclusive) a "
8959
8960 #. For the first occurrence,
8961 #. %1$s:  innerloop1 
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8965 #, c-format
8966 msgid "(is %s)"
8967 msgstr "(é %s)"
8968
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8970 #, c-format
8971 msgid "(items.itemcallnumber) "
8972 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8973
8974 #. For the first occurrence,
8975 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
8978 #, c-format
8979 msgid "(modified on %s)"
8980 msgstr "(modificado em %s)"
8981
8982 #. For the first occurrence,
8983 #. SCRIPT
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8985 msgid "(must be a number greater than 0)"
8986 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8987
8988 #. SCRIPT
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8990 msgid "(never)"
8991 msgstr "(nunca)"
8992
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
8994 #, c-format
8995 msgid "(no library)"
8996 msgstr "(sem biblioteca)"
8997
8998 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8999 #. %2$s:  relate.related_search 
9000 #. %3$s:  END 
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9002 #, c-format
9003 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9004 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9007 #, c-format
9008 msgid "(see online help)"
9009 msgstr "(ver a ajuda online)"
9010
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
9012 #, c-format
9013 msgid "(select a library) "
9014 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
9015
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9017 #, c-format
9018 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9019 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
9020
9021 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
9023 #, c-format
9024 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9025 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
9026
9027 #. For the first occurrence,
9028 #. %1$s:  ELSE 
9029 #. %2$s:  END 
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
9032 #, c-format
9033 msgid ") %s No basket group %s "
9034 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9037 #, c-format
9038 msgid ") is currently restricted."
9039 msgstr ") é restrito."
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9042 #, c-format
9043 msgid ") is not checked out to a patron."
9044 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
9045
9046 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9048 #, c-format
9049 msgid ") now due on %s "
9050 msgstr ") em atraso em %s "
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9054 #, c-format
9055 msgid ") on "
9056 msgstr ") em "
9057
9058 #. %1$s:  borrower.firstname 
9059 #. %2$s:  borrower.surname 
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9061 #, c-format
9062 msgid ") renewed for %s %s ( "
9063 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9064
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
9067 #, c-format
9068 msgid ") you selected does not exist. "
9069 msgstr ") que selecionou não existe. "
9070
9071 #. %1$s:  END 
9072 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9073 #. %3$s:  branchname 
9074 #. %4$s:  name 
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9076 #, c-format
9077 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9078 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
9079
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9081 #, c-format
9082 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9083 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
9084
9085 #. %1$s:  END 
9086 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9087 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9088 #. %4$s:  END 
9089 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9090 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9091 #. %7$s:  ELSE 
9092 #. %8$s:  END 
9093 #. %9$s:  END 
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9098 msgstr ""
9099 ", %s %s Última renovação a %s, %s %s Termina a %s %s Não emprestado %s %s "
9100 "&nbsp;"
9101
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9103 #, c-format
9104 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9105 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9106
9107 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9109 #, c-format
9110 msgid ", Cyprus"
9111 msgstr ", Chipre"
9112
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9114 #, c-format
9115 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9116 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9119 #, c-format
9120 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9121 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
9122
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9124 #, c-format
9125 msgid ""
9126 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9127 "sponsorship)"
9128 msgstr ""
9129 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
9130 "periódicos)"
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9133 #, c-format
9134 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9135 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9138 #, c-format
9139 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9140 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9143 #, c-format
9144 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9145 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9148 #, c-format
9149 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9150 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
9153 #, c-format
9154 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9155 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
9158 #, c-format
9159 msgid ", Please transfer this item. "
9160 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
9161
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
9164 #, c-format
9165 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9166 msgstr ", mas o seu sistema está configurado para "
9167
9168 #. SCRIPT
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9170 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9171 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
9172
9173 #. SCRIPT
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9175 msgid "- Budget code cannot be blank"
9176 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
9177
9178 #. SCRIPT
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9180 msgid "- Budget name cannot be blank"
9181 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
9182
9183 #. SCRIPT
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9185 msgid "- Budget parent is current budget"
9186 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
9187
9188 #. SCRIPT
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9190 msgid "- End date missing or invalid."
9191 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
9192
9193 #. For the first occurrence,
9194 #. SCRIPT
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9197 msgid "- First publication date is not defined"
9198 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
9199
9200 #. For the first occurrence,
9201 #. SCRIPT
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9204 msgid "- Frequency is not defined"
9205 msgstr "- Frequência não está definida"
9206
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9208 #, c-format
9209 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9210 msgstr ""
9211 "- Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
9212 "detalhes."
9213
9214 #. SCRIPT
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9216 msgid "- Name missing"
9217 msgstr "- Nome em falta"
9218
9219 #. SCRIPT
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9221 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9222 msgstr "- Data do próximo fascículo não está definido"
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9225 #, c-format
9226 msgid "- None -"
9227 msgstr "- Nenhum -"
9228
9229 #. SCRIPT
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9231 msgid "- Please select an item to place a hold"
9232 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
9233
9234 #. SCRIPT
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9236 msgid "- Start date missing or invalid."
9237 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
9238
9239 #. SCRIPT
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9241 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9242 msgstr "- Este leitor já colocou uma reserva neste item"
9243
9244 #. SCRIPT
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9246 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9247 msgstr "- Você só pode colocar uma reserva num item de cada vez"
9248
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9251 #, c-format
9252 msgid "-- All --"
9253 msgstr "-- Todos --"
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
9256 #, c-format
9257 msgid "-- Choose -- "
9258 msgstr "-- Escolher -- "
9259
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9261 #, c-format
9262 msgid "-- Choose One --"
9263 msgstr "-- Escolher Um --"
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
9266 #, c-format
9267 msgid "-- Choose a reason -- "
9268 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
9271 #, c-format
9272 msgid "-- Choose a status --"
9273 msgstr "-- Escolher um estado --"
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9277 #, c-format
9278 msgid "-- Choose format --"
9279 msgstr "-- Escolher formato --"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid "-- Choose one -- "
9284 msgstr "-- Escolher Um --"
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9287 #, c-format
9288 msgid "-- none -- "
9289 msgstr "-- nenhum -- "
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9293 #, c-format
9294 msgid "-- please choose --"
9295 msgstr "-- escolher --"
9296
9297 #. For the first occurrence,
9298 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9301 #, c-format
9302 msgid ". %sPlease "
9303 msgstr ". %sPor favor "
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
9307 #, c-format
9308 msgid ". Deletion is not possible."
9309 msgstr ". Impossível eliminar"
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9312 #, c-format
9313 msgid ". Deletion not possible "
9314 msgstr ". Impossível eliminar "
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9317 #, c-format
9318 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9319 msgstr ". Usa o cálculo de facets antigo. "
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9325 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9326 msgstr ""
9327 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
9328 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9334 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9335 msgstr ""
9336 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
9337 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9338
9339 #. %1$s:  minPasswordLength 
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9341 #, c-format
9342 msgid ". Password must be at least %s characters."
9343 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9346 #, c-format
9347 msgid ". Please re-enter the new password."
9348 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
9349
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9352 #, c-format
9353 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9354 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
9355
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
9357 #, c-format
9358 msgid ". See highlighted items "
9359 msgstr ". Ver os documentos em destaque "
9360
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9362 #, c-format
9363 msgid ". Some database servers require "
9364 msgstr ". Alguns servidores de base de dados exigem "
9365
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9367 #, c-format
9368 msgid ". User "
9369 msgstr ". Utilizador "
9370
9371 #. %1$s:  ELSE 
9372 #. %2$s:  END 
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9374 #, c-format
9375 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9376 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
9377
9378 #. %1$s:  ELSE 
9379 #. %2$s:  END 
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9381 #, c-format
9382 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9383 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9386 #, c-format
9387 msgid "... or..."
9388 msgstr "... ou..."
9389
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9391 #, c-format
9392 msgid "...and: "
9393 msgstr "...e: "
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:358
9396 #, c-format
9397 msgid "...to "
9398 msgstr "...para "
9399
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
9401 #, c-format
9402 msgid "0 Checkouts"
9403 msgstr "0 Empréstimos"
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
9407 #, c-format
9408 msgid "0 Holds"
9409 msgstr "0 Reservas"
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9413 #, c-format
9414 msgid "0 to disable"
9415 msgstr "0 para desactivar"
9416
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9418 #, c-format
9419 msgid "0%%"
9420 msgstr "0%%"
9421
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9423 #, c-format
9424 msgid "000 "
9425 msgstr "000 "
9426
9427 #. SPAN
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:122
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9441 msgid "0000-00-00"
9442 msgstr "0000-00-00"
9443
9444 #. META http-equiv=Refresh
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9446 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9447 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9448
9449 #. META http-equiv=Refresh
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9451 msgid "0; url=booksellers.pl"
9452 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9455 #, c-format
9456 msgid "1/2"
9457 msgstr "1/2"
9458
9459 #. META http-equiv=refresh
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9461 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9462 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9465 #, c-format
9466 msgid "127.0.0.1"
9467 msgstr "127.0.0.1"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9470 #, c-format
9471 msgid "16.05"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9475 #, c-format
9476 msgid "1st"
9477 msgstr "1º"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9482 #, c-format
9483 msgid "5"
9484 msgstr "5"
9485
9486 #. SPAN
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9488 msgid "9999-99-99"
9489 msgstr "9999-99-99"
9490
9491 #. %1$s:  ELSE 
9492 #. %2$s:  END 
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9494 #, c-format
9495 msgid ": %sa list:%s"
9496 msgstr ": %suma lista:%s"
9497
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
9501 #, c-format
9502 msgid ": Barcode must be unique."
9503 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9506 #, c-format
9507 msgid ": The items do not belong to your library."
9508 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9516 "inserted."
9517 msgstr ""
9518 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9519 "barras. Não foi inserido nenhum item."
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9524 #, c-format
9525 msgid ": item has a waiting hold."
9526 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
9527
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9529 #, c-format
9530 msgid ": item has linked "
9531 msgstr ": o exemplar está associado "
9532
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
9536 #, c-format
9537 msgid ": item is checked out."
9538 msgstr ": o exemplar está emprestado."
9539
9540 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9541 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9542 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9543 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9544 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid ""
9548 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9549 "browser.] "
9550 msgstr ""
9551 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s não suportado pelo "
9552 "seu browser.] "
9553
9554 #. INPUT type=button name=back
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
9559 msgid "<< Back"
9560 msgstr "<< Recuar"
9561
9562 #. INPUT type=button name=delete
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
9564 msgid "<< Delete"
9565 msgstr "<< Apagar"
9566
9567 #. INPUT type=button
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
9570 msgid "<< Previous"
9571 msgstr "<< Anterior"
9572
9573 #. SCRIPT
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9575 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9576 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
9577
9578 #. SCRIPT
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9580 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9581 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
9582
9583 #. SCRIPT
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9585 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9586 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9587
9588 #. SCRIPT
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9590 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9591 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
9592
9593 #. SCRIPT
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9595 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9596 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9599 #, c-format
9600 msgid "A pattern with this name already exists."
9601 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
9604 #, c-format
9605 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9606 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
9609 #, c-format
9610 msgid "A. Sassmannshausen"
9611 msgstr "A. Sassmannshausen"
9612
9613 #. SCRIPT
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9615 msgid "AJAX error (%s alert)"
9616 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
9617
9618 #. SCRIPT
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9620 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9621 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
9622
9623 #. SCRIPT
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9625 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9626 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
9627
9628 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9630 #, c-format
9631 msgid "ALL items fields MUST :"
9632 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9633
9634 #. SCRIPT
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9636 msgid "AM"
9637 msgstr "AM"
9638
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9641 #, c-format
9642 msgid "AND"
9643 msgstr "AND"
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9646 #, c-format
9647 msgid "AUSMARC"
9648 msgstr "AUSMARC"
9649
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
9651 #, c-format
9652 msgid "Aaron Wells"
9653 msgstr "Aaron Wells"
9654
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
9656 #, c-format
9657 msgid "Abby Robertson"
9658 msgstr "Abby Robertson"
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9663 #, c-format
9664 msgid "About Koha"
9665 msgstr "Sobre o Koha"
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9668 #, c-format
9669 msgid "Abstracts / Summaries"
9670 msgstr "Resumos / sumários"
9671
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
9678 #, c-format
9679 msgid "Accepted"
9680 msgstr "Aceite"
9681
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9685 #, c-format
9686 msgid "Accepted by"
9687 msgstr "Aceite por"
9688
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
9690 #, c-format
9691 msgid "Accepted by:"
9692 msgstr "Aceite por:"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
9695 #, c-format
9696 msgid "Accepted date from:"
9697 msgstr "Data aceite:"
9698
9699 #. %1$s:  message.amount 
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9701 #, c-format
9702 msgid "Accepted payment (%s) from "
9703 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
9704
9705 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
9707 #, c-format
9708 msgid "Access this report from the: "
9709 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9712 #, c-format
9713 msgid "Access to all librarian functions"
9714 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9717 #, c-format
9718 msgid "Accession date (inclusive): "
9719 msgstr "Data de acesso (inclusive): "
9720
9721 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9723 #, c-format
9724 msgid "Accession date:"
9725 msgstr "Data de acesso:"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9732 #, c-format
9733 msgid "Account"
9734 msgstr "Conta"
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
9737 #, c-format
9738 msgid "Account fines and payments"
9739 msgstr "Multas e pagamentos"
9740
9741 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9743 #, c-format
9744 msgid "Account management fee"
9745 msgstr "Gestão da conta"
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9751 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9752 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9753 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9754 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9755 msgstr ""
9756 "Número de conta,Nome do cesto,Número de encomenda,Autor,Título,Código de "
9757 "editor,Ano de publicação,Título de colecção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,"
9758 "Custo estimado,Notas,Data de criação,Nome do fornecedor,Endereço físico do "
9759 "fornecedor,Endereço postal do fornecedor,Número do contracto,Nome do "
9760 "contracto,Local de entrega do grupo de cestos,Local de factura do grupo de "
9761 "cestos,Local de entrega do cesto,Local de factura do cesto "
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9765 #, c-format
9766 msgid "Account number: "
9767 msgstr "Número de conta: "
9768
9769 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9770 #. %1$s:  firstname 
9771 #. %2$s:  surname 
9772 #. %3$s:  cardnumber 
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9774 #, c-format
9775 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9776 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9781 #, c-format
9782 msgid "Account type"
9783 msgstr "Tipo de conta"
9784
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
9788 #, c-format
9789 msgid "Accounting details"
9790 msgstr "Detalhes financeiros"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
9797 #, c-format
9798 msgid "Acquisition"
9799 msgstr "Aquisição"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9802 #, c-format
9803 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9804 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9808 #, c-format
9809 msgid "Acquisition date"
9810 msgstr "Data de aquisição"
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9813 #, c-format
9814 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9815 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9816
9817 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9820 #, c-format
9821 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9822 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9823
9824 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9827 #, c-format
9828 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9829 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
9833 #, c-format
9834 msgid "Acquisition details"
9835 msgstr "Detalhes de aquisição"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
9840 #, c-format
9841 msgid "Acquisition information"
9842 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
9843
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9846 #, c-format
9847 msgid "Acquisition parameters"
9848 msgstr "Parâmetros adicionais"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9851 #, c-format
9852 msgid "Acquisition tables"
9853 msgstr "Tabelas de aquisição"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9890 #, c-format
9891 msgid "Acquisitions"
9892 msgstr "Aquisições"
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9896 #, c-format
9897 msgid "Acquisitions statistics"
9898 msgstr "Estatísticas das aquisições"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9901 #, c-format
9902 msgid "Acquisitions statistics "
9903 msgstr "Estatísticas das aquisições "
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
9916 #, c-format
9917 msgid "Action"
9918 msgstr "Acção"
9919
9920 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
9923 #, c-format
9924 msgid "Action if matching record found:"
9925 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
9926
9927 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
9929 #, c-format
9930 msgid "Action if matching record found: "
9931 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
9932
9933 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
9936 #, c-format
9937 msgid "Action if no match found:"
9938 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
9939
9940 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234
9942 #, c-format
9943 msgid "Action if no match is found: "
9944 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9981 #, c-format
9982 msgid "Actions"
9983 msgstr "Acções"
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10005 #, c-format
10006 msgid "Actions "
10007 msgstr "Acções "
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
10010 #, c-format
10011 msgid "Actions for this template"
10012 msgstr "Acções para este modelo"
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
10015 #, c-format
10016 msgid "Actions:"
10017 msgstr "Ações:"
10018
10019 #. SCRIPT
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
10021 msgid "Activate filters"
10022 msgstr "Activar filtros"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
10026 #, c-format
10027 msgid "Activate sync: "
10028 msgstr "Activar sincronização: "
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10035 #, c-format
10036 msgid "Active"
10037 msgstr "Activo"
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
10040 #, c-format
10041 msgid "Active budgets"
10042 msgstr "Orçamentos activos"
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
10045 #, c-format
10046 msgid "Active: "
10047 msgstr "Activo: "
10048
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
10050 #, c-format
10051 msgid "Actual cost"
10052 msgstr "Custo real"
10053
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10055 #, c-format
10056 msgid "Actual cost tax exc."
10057 msgstr "Custo actual sem taxas"
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10060 #, c-format
10061 msgid "Actual cost tax inc."
10062 msgstr "Custo actual com taxas"
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10065 #, c-format
10066 msgid "Actual cost:"
10067 msgstr "Custo real:"
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10071 #, c-format
10072 msgid "Actual cost: "
10073 msgstr "Custo actual: "
10074
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10076 #, c-format
10077 msgid "Adam Thick"
10078 msgstr "Adam Thick"
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
10094 #, c-format
10095 msgid "Add"
10096 msgstr "Adicionar"
10097
10098 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10100 #, c-format
10101 msgid "Add "
10102 msgstr "Adicionar "
10103
10104 #. %1$s:  total 
10105 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10107 #, c-format
10108 msgid "Add %s items to %s"
10109 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
10110
10111 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311
10113 msgid "Add & duplicate"
10114 msgstr "Adicionar & duplicar"
10115
10116 # Gralha (estava uma em vez de um)
10117 #. %1$s:  booksellername 
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10119 #, c-format
10120 msgid "Add a basket to %s"
10121 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:203
10124 #, c-format
10125 msgid "Add a contract"
10126 msgstr "Adicionar um contracto"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10129 #, fuzzy, c-format
10130 msgid "Add a definition to the dictionary."
10131 msgstr "Adicionar outra condição"
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10134 #, c-format
10135 msgid "Add a mapping"
10136 msgstr "Adicionar um mapeamento"
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
10139 #, c-format
10140 msgid "Add a message for:"
10141 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10142
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10144 #, c-format
10145 msgid "Add a new OAI set"
10146 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10147
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10149 #, c-format
10150 msgid "Add a new action"
10151 msgstr "Adicionar uma nova acção"
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10154 #, c-format
10155 msgid "Add a new field"
10156 msgstr "Adicionar novo campo"
10157
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10159 #, c-format
10160 msgid "Add a new group"
10161 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10162
10163 #. For the first occurrence,
10164 #. SCRIPT
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10167 msgid "Add a new message"
10168 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:208
10171 #, fuzzy, c-format
10172 msgid "Add a new rule"
10173 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10174
10175 #. SCRIPT
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
10177 msgid "Add a new upload"
10178 msgstr "Adicionar novo carregamento"
10179
10180 #. INPUT type=submit
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10182 msgid "Add action"
10183 msgstr "Adicionar acção"
10184
10185 #. For the first occurrence,
10186 #. SCRIPT
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10189 #, c-format
10190 msgid "Add an SMS cellular provider"
10191 msgstr ""
10192
10193 #. A
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10195 msgid "Add an attribute"
10196 msgstr "Adicionar um atributo"
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682
10199 #, c-format
10200 msgid "Add an item"
10201 msgstr "Adicionar item"
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
10204 #, c-format
10205 msgid "Add an item to "
10206 msgstr "Adicionar um item a "
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10209 #, c-format
10210 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10211 msgstr "Adicionar e eliminar orçamentos (mas não pode modificar)"
10212
10213 #. INPUT type=button
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10215 msgid "Add another condition"
10216 msgstr "Adicionar outra condição"
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10219 #, c-format
10220 msgid "Add another contact"
10221 msgstr "Adicionar outro contacto"
10222
10223 #. A
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10225 msgid "Add another field"
10226 msgstr "Adicionar outro campo"
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10229 #, c-format
10230 msgid "Add basket group for "
10231 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10234 #, c-format
10235 msgid "Add biblio"
10236 msgstr "Adicionar registo"
10237
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10240 #, c-format
10241 msgid "Add budget"
10242 msgstr "Adicionar orçamento"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
10245 #, c-format
10246 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10247 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10250 #, c-format
10251 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10252 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
10253
10254 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10255 #. INPUT type=button
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10257 msgid "Add checked"
10258 msgstr "Adicionar seleccionados"
10259
10260 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10262 #, c-format
10263 msgid "Add child"
10264 msgstr "Adicionar filho"
10265
10266 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10268 #, c-format
10269 msgid "Add child fund"
10270 msgstr "Adicionar um fundo filho"
10271
10272 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10274 #, c-format
10275 msgid "Add classification source"
10276 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10279 #, c-format
10280 msgid "Add course reserves"
10281 msgstr "Adicionar reservas de curso"
10282
10283 #. INPUT type=submit name=add
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10285 msgid "Add credit"
10286 msgstr "Adicionar um crédito"
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10289 #, c-format
10290 msgid "Add description"
10291 msgstr "Adicionar descrição"
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10294 #, c-format
10295 msgid "Add field"
10296 msgstr "Adicionar campo"
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10299 #, c-format
10300 msgid "Add filing rule"
10301 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10302
10303 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10305 #, c-format
10306 msgid "Add fund"
10307 msgstr "Adicionar um Fundo"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10311 #, c-format
10312 msgid "Add internal note"
10313 msgstr "Adicional nota interna"
10314
10315 #. For the first occurrence,
10316 #. SCRIPT
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
10319 msgid "Add item"
10320 msgstr "Adicionar item"
10321
10322 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
10324 #, c-format
10325 msgid "Add item %s"
10326 msgstr "Adicionar item %s"
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
10329 #, c-format
10330 msgid "Add item type"
10331 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
10332
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10334 #, c-format
10335 msgid "Add item(s)"
10336 msgstr "Adicionar itens"
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10342 msgstr ""
10343 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
10344 "pesquisa."
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10347 #, c-format
10348 msgid "Add items: scan barcode"
10349 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
10350
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
10355 #, c-format
10356 msgid "Add manual restriction"
10357 msgstr "Adicionar restrição manual"
10358
10359 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10364 #, c-format
10365 msgid "Add match check"
10366 msgstr "Inserção validada"
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10372 #, c-format
10373 msgid "Add match point"
10374 msgstr "Adicionar correspondência"
10375
10376 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Add multiple copies of this item"
10380 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10383 #, c-format
10384 msgid "Add new alert"
10385 msgstr "Adicionar novo alerta"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10388 #, c-format
10389 msgid "Add new collection"
10390 msgstr "Adicionar nova colecção"
10391
10392 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10398 #, c-format
10399 msgid "Add new definition"
10400 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10403 #, c-format
10404 msgid "Add new group"
10405 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10408 #, c-format
10409 msgid "Add new holiday"
10410 msgstr "Adicionar novo feriado"
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10413 #, c-format
10414 msgid "Add offline circulations to queue"
10415 msgstr "Carregar dados circulação offline"
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10419 #, c-format
10420 msgid "Add or remove items"
10421 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
10424 #, c-format
10425 msgid "Add order"
10426 msgstr "Adicionar encomenda"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10429 #, c-format
10430 msgid "Add order to basket"
10431 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
10432
10433 #. SCRIPT
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10435 msgid "Add order to basket %s"
10436 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
10439 #, c-format
10440 msgid "Add orders"
10441 msgstr "Adicionar encomendas"
10442
10443 #. %1$s:  comments 
10444 #. %2$s:  file_name 
10445 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10447 #, c-format
10448 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10449 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10452 #, c-format
10453 msgid "Add patron attribute type"
10454 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10457 #, c-format
10458 msgid "Add patron(s)"
10459 msgstr "Adicionar leitor(es)"
10460
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10464 #, c-format
10465 msgid "Add patrons"
10466 msgstr "Adicionar leitores"
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid ""
10471 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10472 "add via patron search."
10473 msgstr ""
10474 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
10475 "adicionar via pesquisa."
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10478 #, c-format
10479 msgid "Add quote"
10480 msgstr "Adicionar frase"
10481
10482 #. INPUT type=button
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10484 msgid "Add recipients"
10485 msgstr "Adicionar destinatários"
10486
10487 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10489 #, c-format
10490 msgid "Add record matching rule"
10491 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10494 #, c-format
10495 msgid "Add reserves"
10496 msgstr "Adicionar reservas"
10497
10498 #. INPUT type=submit
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10500 msgid "Add restriction"
10501 msgstr "Adicionar restrição"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
10504 #, c-format
10505 msgid "Add selected patrons to:"
10506 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10509 #, c-format
10510 msgid "Add subscription fields"
10511 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
10512
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:245
10514 #, fuzzy, c-format
10515 msgid "Add this rule"
10516 msgstr "Adicionar este campo"
10517
10518 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10520 #, c-format
10521 msgid "Add to "
10522 msgstr "Adicionar a "
10523
10524 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10525 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10527 #, c-format
10528 msgid "Add to %s"
10529 msgstr "Adicionar a %s"
10530
10531 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328
10534 #, c-format
10535 msgid "Add to a list"
10536 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
10537
10538 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10540 #, c-format
10541 msgid "Add to a new list:"
10542 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10546 #, c-format
10547 msgid "Add to basket"
10548 msgstr "Adicionar ao cesto"
10549
10550 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10552 #, c-format
10553 msgid "Add to cart"
10554 msgstr "Adicionar ao carrinho"
10555
10556 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10558 #, c-format
10559 msgid "Add to list"
10560 msgstr "Adicionar à lista"
10561
10562 #. INPUT type=submit
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10564 msgid "Add to offline circulation queue"
10565 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
10566
10567 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10568 #. For the first occurrence,
10569 #. SCRIPT
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10572 msgid "Add to:"
10573 msgstr "Adicionar a:"
10574
10575 #. INPUT type=button
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10578 msgid "Add user"
10579 msgstr "Adicionar leitor"
10580
10581 #. INPUT type=button
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10583 msgid "Add users"
10584 msgstr "Adicionar leitores"
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10587 #, c-format
10588 msgid "Add vendor"
10589 msgstr "Adicionar Fornecedor"
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10593 #, c-format
10594 msgid "Add vendor note"
10595 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10598 #, c-format
10599 msgid "Add, edit and delete courses"
10600 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10603 #, c-format
10604 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10605 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10608 #, c-format
10609 msgid "Add, modify and view patron information"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10613 #, c-format
10614 msgid "Add/Edit items"
10615 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10618 #, c-format
10619 msgid "Add/Update"
10620 msgstr "Adicionar/Actualizar"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
10623 #, c-format
10624 msgid "Added "
10625 msgstr "Adicionado "
10626
10627 #. %1$s:  added_source 
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10629 #, c-format
10630 msgid "Added classification source %s"
10631 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10632
10633 #. %1$s:  added_rule 
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10635 #, c-format
10636 msgid "Added filing rule %s"
10637 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10638
10639 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10641 #, c-format
10642 msgid "Added on or after date: "
10643 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
10644
10645 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10647 #, c-format
10648 msgid "Added on or before date: "
10649 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
10650
10651 #. %1$s:  added_attribute_type 
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10653 #, c-format
10654 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10655 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
10656
10657 #. %1$s:  added_matching_rule 
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10659 #, c-format
10660 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10661 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10662
10663 #. SCRIPT
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10665 msgid "Added."
10666 msgstr "Adicionado."
10667
10668 #. %1$s:  authtypetext 
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10670 #, c-format
10671 msgid "Adding authority %s"
10672 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10675 #, c-format
10676 msgid "Additional SRU options: "
10677 msgstr "Opções SRU adicionais: "
10678
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
10681 #, c-format
10682 msgid "Additional attributes and identifiers"
10683 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10686 #, c-format
10687 msgid "Additional authors:"
10688 msgstr "Autores adicionais:"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10691 #, c-format
10692 msgid "Additional content types"
10693 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10696 #, c-format
10697 msgid "Additional fields"
10698 msgstr "Campos adicionais"
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10701 #, c-format
10702 msgid "Additional fields for subscriptions"
10703 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10706 #, c-format
10707 msgid "Additional fields:"
10708 msgstr "Campos adicionais:"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10712 #, c-format
10713 msgid "Additional parameters"
10714 msgstr "Parâmetros adicionais"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10717 #, c-format
10718 msgid "Additional subfields (XML)"
10719 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
10722 #, c-format
10723 msgid "Additional thanks to..."
10724 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10728 #, c-format
10729 msgid "Additional tools"
10730 msgstr "Ferramentas adicionais"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10733 #, c-format
10734 msgid "Additional values for manual invoice types"
10735 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10744 #, c-format
10745 msgid "Address"
10746 msgstr "Morada"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10750 #, c-format
10751 msgid "Address 2"
10752 msgstr "Morada 2"
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10756 #, fuzzy, c-format
10757 msgid "Address 2:"
10758 msgstr "Morada 2: "
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
10762 #, c-format
10763 msgid "Address 2: "
10764 msgstr "Morada 2: "
10765
10766 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10769 #, c-format
10770 msgid "Address in question"
10771 msgstr "Morada em dúvida"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10774 #, c-format
10775 msgid "Address line 1: "
10776 msgstr "Morada linha 1: "
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10779 #, c-format
10780 msgid "Address line 2: "
10781 msgstr "Morada linha 2: "
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10784 #, c-format
10785 msgid "Address line 3: "
10786 msgstr "Todos fornecedores "
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10791 #, c-format
10792 msgid "Address:"
10793 msgstr "Morada:"
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10798 #, c-format
10799 msgid "Address: "
10800 msgstr "Morada: "
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10845 #, c-format
10846 msgid "Administration"
10847 msgstr "Administração"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10850 #, c-format
10851 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10852 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10855 #, c-format
10856 msgid "Administration tables"
10857 msgstr "Tabelas de administração"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10860 #, c-format
10861 msgid "Adolescent"
10862 msgstr "Adolescente"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
10865 #, c-format
10866 msgid "Adrien Saurat"
10867 msgstr "Adrien Saurat"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
10872 #, c-format
10873 msgid "Adult"
10874 msgstr "Adulto"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10877 #, c-format
10878 msgid "Advanced &raquo;"
10879 msgstr "Avançado &raquo;"
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10882 #, c-format
10883 msgid "Advanced constraints"
10884 msgstr "Restrições avançadas"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10887 #, c-format
10888 msgid "Advanced constraints:"
10889 msgstr "Restrições avançadas:"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10892 #, c-format
10893 msgid "Advanced editor"
10894 msgstr "Editor avançado"
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10897 #, c-format
10898 msgid "Advanced prediction pattern"
10899 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10907 #, c-format
10908 msgid "Advanced search"
10909 msgstr "Pesquisa avançada"
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
10913 #, c-format
10914 msgid "After"
10915 msgstr "Depois"
10916
10917 #. For the first occurrence,
10918 #. SCRIPT
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:212
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
10923 #, fuzzy, c-format
10924 msgid "Age"
10925 msgstr "Aug"
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10928 #, c-format
10929 msgid "Age required"
10930 msgstr "Idade obrigatória"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10934 #, c-format
10935 msgid "Age required: "
10936 msgstr "Idade obrigatória: "
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
10939 #, c-format
10940 msgid "Age restricted"
10941 msgstr "Restrito por idade"
10942
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10944 #, c-format
10945 msgid "Age restriction"
10946 msgstr "Restrição de idade"
10947
10948 #. For the first occurrence,
10949 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
10952 #, c-format
10953 msgid "Age restriction %s."
10954 msgstr "Restrição de idade %s."
10955
10956 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10957 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10958 #. %3$s:  END 
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
10960 #, c-format
10961 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10962 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
10965 #, c-format
10966 msgid "Al Banks"
10967 msgstr "Al Banks"
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
10970 #, c-format
10971 msgid "Alan Millar"
10972 msgstr "Alan Millar"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10975 #, c-format
10976 msgid "Albany Senior High School"
10977 msgstr "Albany Senior High School"
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10980 #, c-format
10981 msgid "Albert Oller"
10982 msgstr "Albert Oller"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
10985 #, c-format
10986 msgid "Aleisha Amohia"
10987 msgstr "Aleisha Amohia"
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
10990 #, c-format
10991 msgid "Aleksa Vujicic"
10992 msgstr "Aleksa Vujicic"
10993
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273
10996 #, c-format
10997 msgid "Alert"
10998 msgstr "Alerta"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11001 #, c-format
11002 msgid "Alert subscribers for "
11003 msgstr "Alertas para "
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11006 #, c-format
11007 msgid "Alerts "
11008 msgstr "Alertas "
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11011 #, c-format
11012 msgid "Alex Arnaud"
11013 msgstr "Alex Arnaud"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
11016 #, c-format
11017 msgid "Alexandra Horsman"
11018 msgstr "Alexandra Horsman"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11061 #, c-format
11062 msgid "All"
11063 msgstr "Todos"
11064
11065 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11067 #, fuzzy, c-format
11068 msgid "All active funds"
11069 msgstr "Todos os fundos"
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11075 #, c-format
11076 msgid "All authority types"
11077 msgstr "Todos tipos de autoridade"
11078
11079 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
11080 #. %2$s:  branchname 
11081 #. %3$s:  END 
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11083 #, c-format
11084 msgid "All available funds%s for %s%s"
11085 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11090 #, c-format
11091 msgid "All branches"
11092 msgstr "Todas as bibliotecas"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11095 #, c-format
11096 msgid "All budgets"
11097 msgstr "Todos os orçamentos"
11098
11099 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11101 #, fuzzy, c-format
11102 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11103 msgstr "Todos os leitores com empréstimos anteriores a %s ficaram anónimos."
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11106 #, c-format
11107 msgid "All collection codes"
11108 msgstr "Todos códigos de coleção"
11109
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11111 #, c-format
11112 msgid "All dates"
11113 msgstr "Todas as datas"
11114
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11116 #, c-format
11117 msgid "All dependencies installed."
11118 msgstr "Todas as dependências instaladas."
11119
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11121 #, c-format
11122 msgid "All done!"
11123 msgstr "Tudo feito!"
11124
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11126 #, fuzzy, c-format
11127 msgid ""
11128 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11129 "been warned."
11130 msgstr ""
11131 "que é normalmente aquilo que é pretendido, mas em todo caso fica assinalado."
11132
11133 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11137 #, c-format
11138 msgid "All funds"
11139 msgstr "Todos os fundos"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
11142 #, c-format
11143 msgid "All images come from "
11144 msgstr "Todas as imagens vieram de "
11145
11146 #. SCRIPT
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11148 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11149 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11152 #, c-format
11153 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11154 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11158 #, c-format
11159 msgid "All item types"
11160 msgstr "Todos tipos de documento"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
11174 #, c-format
11175 msgid "All libraries"
11176 msgstr "Todas as bibliotecas"
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11179 #, c-format
11180 msgid "All locations"
11181 msgstr "Todas as localizações"
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11187 msgstr ""
11188 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
11189 "reembolsados"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11192 #, c-format
11193 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11194 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
11195
11196 #. SCRIPT
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11198 msgid "All selected"
11199 msgstr "Tudo seleccionado"
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11202 #, c-format
11203 msgid "All shelving locations"
11204 msgstr "Todas localizações na prateleira"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11207 #, c-format
11208 msgid "All statuses"
11209 msgstr "Todas os estados"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11212 #, c-format
11213 msgid "All tags"
11214 msgstr "Todas etiquetas"
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11217 #, c-format
11218 msgid "All vendors"
11219 msgstr "Todos fornecedores"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
11222 #, c-format
11223 msgid "Allen Reinmeyer"
11224 msgstr "Allen Reinmeyer"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
11232 #, c-format
11233 msgid "Allow"
11234 msgstr "Permitir"
11235
11236 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11238 #, c-format
11239 msgid "Allow access to the reports module"
11240 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11249 #, c-format
11250 msgid "Allow public downloads:"
11251 msgstr "Permitir downloads públicos:"
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11254 #, c-format
11255 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11256 msgstr ""
11257 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11260 #, c-format
11261 msgid "Allow transfer?"
11262 msgstr "Permitir transferência?"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11265 #, c-format
11266 msgid "Already received"
11267 msgstr "Já recebido"
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11270 #, c-format
11271 msgid "Already validated discharges"
11272 msgstr "Quitações já validadas"
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11277 #, c-format
11278 msgid "Alternate address"
11279 msgstr "Endereço alternativo"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11283 #, c-format
11284 msgid "Alternate address: Address"
11285 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11289 #, c-format
11290 msgid "Alternate address: Address 2"
11291 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11295 #, c-format
11296 msgid "Alternate address: City"
11297 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11300 #, c-format
11301 msgid "Alternate address: Contact note"
11302 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11305 #, c-format
11306 msgid "Alternate address: Country"
11307 msgstr "Endereço alternativo: País"
11308
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11311 #, c-format
11312 msgid "Alternate address: Email"
11313 msgstr "Endereço alternativo: Email"
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11317 #, c-format
11318 msgid "Alternate address: Phone"
11319 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11323 #, c-format
11324 msgid "Alternate address: State"
11325 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11329 #, c-format
11330 msgid "Alternate address: Street number"
11331 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11335 #, c-format
11336 msgid "Alternate address: Street type"
11337 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11341 #, fuzzy, c-format
11342 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11343 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
11344
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11347 #, c-format
11348 msgid "Alternate contact"
11349 msgstr "Contacto alternativo"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11353 #, c-format
11354 msgid "Alternate contact: Address"
11355 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11359 #, c-format
11360 msgid "Alternate contact: Address 2"
11361 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11365 #, c-format
11366 msgid "Alternate contact: City"
11367 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11371 #, c-format
11372 msgid "Alternate contact: Country"
11373 msgstr "Contacto alternativo: País"
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11377 #, c-format
11378 msgid "Alternate contact: First name"
11379 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11382 #, c-format
11383 msgid "Alternate contact: Note"
11384 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11388 #, c-format
11389 msgid "Alternate contact: Phone"
11390 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
11391
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11394 #, c-format
11395 msgid "Alternate contact: State"
11396 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11397
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11400 #, c-format
11401 msgid "Alternate contact: Surname"
11402 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11405 #, c-format
11406 msgid "Alternate contact: Title"
11407 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11408
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11411 #, fuzzy, c-format
11412 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11413 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
11416 #, c-format
11417 msgid "Alternative contact"
11418 msgstr "Contacto alternativo"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11422 #, c-format
11423 msgid "Alternative phone: "
11424 msgstr "Telefone alternativo: "
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11427 #, fuzzy, c-format
11428 msgid ""
11429 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11430 "to supply from the following list: "
11431 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11434 #, fuzzy, c-format
11435 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11436 msgstr ""
11437 "ser preenchidos com zeros, por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, pode "
11438 "passar as datas em formato ISO (por exemplo '2010-10-28'). "
11439
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11441 #, c-format
11442 msgid "Always show checkouts immediately"
11443 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
11446 #, c-format
11447 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11448 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
11452 #, c-format
11453 msgid "Amit Gupta"
11454 msgstr "Amit Gupta"
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11466 #, c-format
11467 msgid "Amount"
11468 msgstr "Montante"
11469
11470 #. SCRIPT
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11472 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11473 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11479 #, c-format
11480 msgid "Amount outstanding"
11481 msgstr "Montante"
11482
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11484 #, fuzzy, c-format
11485 msgid "Amount:"
11486 msgstr "Montante: "
11487
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11491 #, c-format
11492 msgid "Amount: "
11493 msgstr "Montante: "
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11500 "purposes"
11501 msgstr ""
11502 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11503 "propósitos de estatísticas"
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11510 msgstr ""
11511 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11512 "de estatísticas"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11515 #, c-format
11516 msgid "An error has occurred!"
11517 msgstr "Ocorreu um erro!"
11518
11519 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11521 #, c-format
11522 msgid "An error has occurred. %s "
11523 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11526 #, c-format
11527 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11528 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
11529
11530 #. SCRIPT
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11532 msgid "An error occurred on deleting this image"
11533 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
11534
11535 #. %1$s:  shelfname 
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11537 #, fuzzy, c-format
11538 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11539 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista. O nome %s já existe."
11540
11541 #. %1$s:  CASE 'error_on_delete' 
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11543 #, fuzzy, c-format
11544 msgid "An error occurred when creating this list./span> %s "
11545 msgstr ""
11546 "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista. Verifique os registos do sistema."
11547
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11549 #, fuzzy, c-format
11550 msgid "An error occurred when deleting this list."
11551 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
11552
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11554 #, fuzzy, c-format
11555 msgid "An error occurred when updating this list."
11556 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
11557
11558 #. %1$s:  errstr 
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11563 "the error log for details. "
11564 msgstr ""
11565 "Ocorreu um erro e %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
11566 "verificar o erro para mais detalhes. "
11567
11568 #. %1$s:  op 
11569 #. %2$s:  label_element 
11570 #. %3$s:  element_id 
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11575 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11576 msgstr ""
11577 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
11578 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
11579 "detalhes. "
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11582 #, c-format
11583 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11584 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11587 #, c-format
11588 msgid "An unknown error has occurred."
11589 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11592 #, c-format
11593 msgid "Analytics"
11594 msgstr "Analíticos"
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11597 #, c-format
11598 msgid "Analyze items"
11599 msgstr "Analizar exemplares"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
11602 #, c-format
11603 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11604 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
11607 #, c-format
11608 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11609 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
11612 #, c-format
11613 msgid "Andrew Chilton"
11614 msgstr "Andrew Chilton"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
11617 #, c-format
11618 msgid "Andrew Elwell"
11619 msgstr "Andrew Elwell"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
11622 #, c-format
11623 msgid "Andrew Hooper"
11624 msgstr "Andrew Hooper"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
11627 #, c-format
11628 msgid "Andrew Moore"
11629 msgstr "Andrew Moore"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11632 #, c-format
11633 msgid "Anonymize checkout history"
11634 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11637 #, c-format
11638 msgid "Another pattern with this name already exists."
11639 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
11642 #, c-format
11643 msgid "Antoine Farnault"
11644 msgstr "Antoine Farnault"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11666 #, c-format
11667 msgid "Any"
11668 msgstr "Qualquer"
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11671 #, c-format
11672 msgid "Any Category code"
11673 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11676 #, c-format
11677 msgid "Any audience"
11678 msgstr "Qualquer audiência"
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11683 #, c-format
11684 msgid "Any category code"
11685 msgstr "Qualquer código de categoria"
11686
11687 #. For the first occurrence,
11688 #. SCRIPT
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11691 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11692 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
11693
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11695 #, fuzzy, c-format
11696 msgid "Any collection"
11697 msgstr "colecção"
11698
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11700 #, c-format
11701 msgid "Any content"
11702 msgstr "Qualquer conteúdo"
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11705 #, c-format
11706 msgid "Any format"
11707 msgstr "Qualquer formato"
11708
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11713 #, c-format
11714 msgid "Any item type"
11715 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
11716
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11721 #, c-format
11722 msgid "Any library"
11723 msgstr "Qualquer biblioteca"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
11726 #, fuzzy, c-format
11727 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11728 msgstr "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor"
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11732 #, c-format
11733 msgid "Any phrase"
11734 msgstr "Qualquer frase"
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11737 #, fuzzy, c-format
11738 msgid "Any shelving location"
11739 msgstr "Todas localizações na prateleira"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11742 #, c-format
11743 msgid "Any status except cancelled"
11744 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11747 #, c-format
11748 msgid "Any vendor"
11749 msgstr "Qualquer fornecedor"
11750
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
11752 #, c-format
11753 msgid "Any word"
11754 msgstr "Qualquer palavra"
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11757 #, c-format
11758 msgid "Any: "
11759 msgstr "Qualquer: "
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
11762 #, c-format
11763 msgid "Apache License v2.0"
11764 msgstr "Apache License v2.0"
11765
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11767 #, c-format
11768 msgid "Apache version: "
11769 msgstr "Versão Apache: "
11770
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11772 #, c-format
11773 msgid "Appear in position: "
11774 msgstr "Aparecer na posição: "
11775
11776 #. %1$s:  num_with_matches 
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220
11778 #, c-format
11779 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11780 msgstr ""
11781 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
11782 "respeita a regra é %s "
11783
11784 #. INPUT type=submit
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
11786 msgid "Apply different matching rules"
11787 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11788
11789 #. INPUT type=submit
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11791 msgid "Apply directly"
11792 msgstr "Aplicar diretamente"
11793
11794 #. INPUT type=submit
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
11797 msgid "Apply filter"
11798 msgstr "Aplicar filtro"
11799
11800 #. INPUT type=submit
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
11802 msgid "Apply filter(s)"
11803 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11804
11805 #. For the first occurrence,
11806 #. SCRIPT
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:268
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:283
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11813 #, c-format
11814 msgid "Approve"
11815 msgstr "Aprovar"
11816
11817 #. For the first occurrence,
11818 #. SCRIPT
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:259
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:292
11823 #, c-format
11824 msgid "Approved"
11825 msgstr "Aprovado"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11828 #, c-format
11829 msgid "Approved comments"
11830 msgstr "Comentários aprovados"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11833 #, c-format
11834 msgid "Approved tags"
11835 msgstr "Etiquetas aprovadas"
11836
11837 #. SCRIPT
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11839 msgid "Apr"
11840 msgstr "Apr"
11841
11842 #. For the first occurrence,
11843 #. SCRIPT
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11846 #, c-format
11847 msgid "April"
11848 msgstr "Abril"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
11851 #, fuzzy, c-format
11852 msgid "Archived"
11853 msgstr "Recebido"
11854
11855 #. SCRIPT
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11857 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11858 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
11859
11860 #. SCRIPT
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
11862 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11863 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
11864
11865 #. %1$s:  ordernumber 
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11867 #, c-format
11868 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11869 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
11870
11871 #. SCRIPT
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11873 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11874 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
11875
11876 #. %1$s:  basketname|html 
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11878 #, c-format
11879 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11880 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
11881
11882 #. SCRIPT
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11884 #, fuzzy
11885 msgid ""
11886 "Are you sure you want to close this basket and generate an Edifact order?"
11887 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
11888
11889 #. SCRIPT
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11891 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11892 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
11893
11894 #. SCRIPT
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11896 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11897 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
11898
11899 #. For the first occurrence,
11900 #. SCRIPT
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11902 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11903 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11904
11905 #. %1$s:  library.branchname 
11906 #. %2$s:  library.branchcode 
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11908 #, fuzzy, c-format
11909 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11910 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11911
11912 #. SCRIPT
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11916 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11917
11918 #. SCRIPT
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11922 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11923
11924 #. For the first occurrence,
11925 #. SCRIPT
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11928 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11929 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
11930
11931 #. SCRIPT
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11933 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11934 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
11935
11936 #. SCRIPT
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11938 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11939 msgstr ""
11940 "Tem a certeza que pretende eliminar as entrados do histórico de pesquisa "
11941 "selecionadas?"
11942
11943 #. SCRIPT
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
11947 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11948
11949 #. SCRIPT
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11951 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11952 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
11953
11954 #. %1$s:  category.codedescription 
11955 #. %2$s:  category.categorycode 
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
11959 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11960
11961 #. SCRIPT
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11963 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11964 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
11965
11966 #. SCRIPT
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
11968 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11969 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
11970
11971 #. SCRIPT
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
11973 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11974 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
11975
11976 #. SCRIPT
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11978 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11979 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
11980
11981 #. SCRIPT
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11983 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11984 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
11985
11986 #. SCRIPT
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11990 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
11991
11992 #. For the first occurrence,
11993 #. SCRIPT
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11996 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11997 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
11998
11999 #. SCRIPT
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12001 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12002 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
12006 #, c-format
12007 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12008 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
12009
12010 #. SCRIPT
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12012 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12013 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
12014
12015 #. SCRIPT
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12017 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12018 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
12019
12020 #. SCRIPT
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
12022 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12023 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
12024
12025 #. SCRIPT
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12027 #, fuzzy
12028 msgid ""
12029 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12030 "undone."
12031 msgstr ""
12032 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor? Esta acção não pode ser "
12033 "desfeita."
12034
12035 #. For the first occurrence,
12036 #. SCRIPT
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
12039 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12040 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
12041
12042 #. SCRIPT
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12044 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12045 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
12046
12047 #. SCRIPT
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12049 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12050 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
12051
12052 #. SCRIPT
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
12054 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12055 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
12056
12057 #. SCRIPT
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12059 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12060 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
12061
12062 #. SCRIPT
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12064 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12065 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
12066
12067 #. SCRIPT
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12071 msgstr ""
12072 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
12073 "pode ser desfeita."
12074
12075 #. For the first occurrence,
12076 #. SCRIPT
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12081 msgstr ""
12082 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
12083 "pode ser desfeita."
12084
12085 #. SCRIPT
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12089 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
12090
12091 #. SCRIPT
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12093 msgid ""
12094 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12095 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12096 msgstr ""
12097 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor, tanto da base de dados "
12098 "local como da base de dados nacional de leitores da Noruega? Esta operação "
12099 "não pode ser desfeita."
12100
12101 #. SCRIPT
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12103 msgid ""
12104 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12105 "patron database? This cannot be undone."
12106 msgstr ""
12107 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados nacional de "
12108 "leitores da Noruega? Esta operação não pode ser desfeita."
12109
12110 #. SCRIPT
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12112 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12113 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
12114
12115 #. SCRIPT
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12117 msgid ""
12118 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12119 "cannot be undone."
12120 msgstr ""
12121 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados local? Esta "
12122 "operação não pode ser desfeita."
12123
12124 #. SCRIPT
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12126 msgid ""
12127 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12128 msgstr ""
12129 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
12130 "pode ser desfeita."
12131
12132 #. SCRIPT
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12134 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12135 msgstr ""
12136 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor? Esta acção não pode ser "
12137 "desfeita."
12138
12139 #. SCRIPT
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12141 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12142 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
12143
12144 #. SCRIPT
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12148 msgstr ""
12149 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor? Esta acção não pode ser "
12150 "desfeita."
12151
12152 #. SCRIPT
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12156 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
12157
12158 #. SCRIPT
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12162 msgstr ""
12163 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor? Esta acção não pode ser "
12164 "desfeita."
12165
12166 #. SCRIPT
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12168 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12169 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
12170
12171 #. SCRIPT
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12173 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12174 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
12175
12176 #. SCRIPT
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
12178 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12179 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
12180
12181 #. For the first occurrence,
12182 #. SCRIPT
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12185 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12186 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
12187
12188 #. SCRIPT
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12190 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12191 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
12192
12193 #. SCRIPT
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12195 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12196 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
12197
12198 #. For the first occurrence,
12199 #. SCRIPT
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
12203 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12204 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
12205
12206 #. SCRIPT
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12208 msgid "Are you sure you want to do this?"
12209 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
12210
12211 #. SCRIPT
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12213 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12214 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
12215
12216 #. SCRIPT
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12218 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12219 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
12220
12221 #. SCRIPT
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12223 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12224 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
12225
12226 #. %1$s:  basketname|html 
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12228 #, fuzzy, c-format
12229 msgid "Are you sure you want to generate an edifact order and close basket %s?"
12230 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
12231
12232 #. SCRIPT
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12234 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12235 msgstr ""
12236 "Tem a certeza que pretende eliminar os cartões de leitor: %s etiqueta deste "
12237 "lote?"
12238
12239 #. SCRIPT
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12241 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12242 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
12243
12244 #. SCRIPT
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12246 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12247 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
12248
12249 #. SCRIPT
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12251 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12252 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
12253
12254 #. SCRIPT
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12256 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12257 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
12258
12259 #. SCRIPT
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12261 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12262 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
12263
12264 #. SCRIPT
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12266 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12267 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
12268
12269 #. SCRIPT
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12271 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12272 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
12273
12274 #. SCRIPT
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12276 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12277 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
12278
12279 #. For the first occurrence,
12280 #. SCRIPT
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12283 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12284 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
12285
12286 #. SCRIPT
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12288 msgid ""
12289 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12290 "undone."
12291 msgstr ""
12292 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
12293 "pode ser desfeita."
12294
12295 #. SCRIPT
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12297 #, fuzzy
12298 msgid ""
12299 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12300 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
12301
12302 #. SCRIPT
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12306 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
12307
12308 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12309 #. SCRIPT
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12311 msgid ""
12312 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12313 "be undone."
12314 msgstr ""
12315 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
12316 "Esta acção não pode ser desfeita."
12317
12318 #. SCRIPT
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12320 msgid ""
12321 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12322 "undone!"
12323 msgstr ""
12324 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
12325 "desfeita!"
12326
12327 #. For the first occurrence,
12328 #. SCRIPT
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12331 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12332 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
12333
12334 #. SCRIPT
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12338 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
12339
12340 #. SCRIPT
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12342 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12343 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12346 #, c-format
12347 msgid "Area"
12348 msgstr "Área"
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12351 #, c-format
12352 msgid "Area:"
12353 msgstr "Área:"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
12356 #, c-format
12357 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12358 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
12361 #, c-format
12362 msgid "Arnaud Laurin"
12363 msgstr "Arnaud Laurin"
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12369 #, c-format
12370 msgid "Arrived"
12371 msgstr "Recebido"
12372
12373 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12375 #, c-format
12376 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12377 msgstr ""
12378 "Pedir ou fazer uma mudança nas permissões do utilizador. Precisa de ajuda? "
12379 "Ver %s"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12382 #, c-format
12383 msgid "Asked "
12384 msgstr "Pedido "
12385
12386 #. For the first occurrence,
12387 #. SCRIPT
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12390 #, fuzzy
12391 msgid "At least two records must be selected for merging."
12392 msgstr "Dois registos devem ser seleccionados para a unificação."
12393
12394 #. For the first occurrence,
12395 #. %1$s:  subscription.branchname 
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
12398 #, c-format
12399 msgid "At library: %s"
12400 msgstr "Na biblioteca: %s"
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12403 #, c-format
12404 msgid "Athens County Public Libraries"
12405 msgstr "Athens County Public Libraries"
12406
12407 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12409 #, c-format
12410 msgid "Attach an item to %s"
12411 msgstr "Associar exemplar a %s"
12412
12413 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12415 #, c-format
12416 msgid "Attach an item%s to "
12417 msgstr "Associar exemplar%s a "
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12420 #, c-format
12421 msgid "Attach another item"
12422 msgstr "Associar outro exemplar"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12425 #, c-format
12426 msgid "Attach item"
12427 msgstr "Associar exemplar"
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12431 #, c-format
12432 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12433 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
12434
12435 #. A
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
12437 msgid "Attempt to resend the notice"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
12441 #, c-format
12442 msgid "Attention:"
12443 msgstr "Atenção:"
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12446 #, c-format
12447 msgid "Attila Kinali"
12448 msgstr "Attila Kinali"
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12451 #, c-format
12452 msgid "Attribute: "
12453 msgstr "Atributo: "
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12458 #, c-format
12459 msgid "Audio alerts"
12460 msgstr "Alertas de áudio"
12461
12462 #. SCRIPT
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12464 msgid "Aug"
12465 msgstr "Aug"
12466
12467 #. For the first occurrence,
12468 #. SCRIPT
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12471 #, c-format
12472 msgid "August"
12473 msgstr "Agosto"
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12477 #, c-format
12478 msgid "Auth"
12479 msgstr "Autoridade"
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
12482 #, c-format
12483 msgid "Auth field copied"
12484 msgstr "O campo foi copiado"
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12487 #, c-format
12488 msgid "Auth value"
12489 msgstr "Valor autorizado"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12492 #, c-format
12493 msgid "Auth value:"
12494 msgstr "Valor autorizado:"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12498 #, c-format
12499 msgid "Authid"
12500 msgstr "Id autoridade"
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12527 #, c-format
12528 msgid "Author"
12529 msgstr "Autor"
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12533 #, c-format
12534 msgid "Author (A-Z)"
12535 msgstr "Autor (A-Z)"
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12539 #, c-format
12540 msgid "Author (Z-A)"
12541 msgstr "Autor (Z-A)"
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
12544 #, c-format
12545 msgid "Author (any): "
12546 msgstr "Autor (qualquer): "
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
12549 #, c-format
12550 msgid "Author (corporate): "
12551 msgstr "Autor (corporativo): "
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131
12554 #, c-format
12555 msgid "Author (meeting/conference): "
12556 msgstr "Autor (conferência): "
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
12559 #, c-format
12560 msgid "Author (personal): "
12561 msgstr "Autor (pessoal): "
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12564 #, c-format
12565 msgid "Author(s)"
12566 msgstr "Autor(es)"
12567
12568 #. For the first occurrence,
12569 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12570 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12571 #. %3$s:  END 
12572 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12573 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12574 #. %6$s:  END 
12575 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12576 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12577 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12578 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12579 #. %11$s:  END 
12580 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12581 #. %13$s:  END 
12582 #. %14$s:  END 
12583 #. %15$s:  END 
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12586 #, c-format
12587 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12588 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
12599 #, c-format
12600 msgid "Author:"
12601 msgstr "Autor:"
12602
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12612 #, c-format
12613 msgid "Author: "
12614 msgstr "Autor: "
12615
12616 #. %1$s:  author 
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12618 #, c-format
12619 msgid "Author: %s"
12620 msgstr "Autor: %s"
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12623 #, c-format
12624 msgid "Authorised value category"
12625 msgstr "Categoria de valor autorizado"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12628 #, c-format
12629 msgid "Authorised value category: "
12630 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12633 #, c-format
12634 msgid "Authorised values category"
12635 msgstr "Categoria de valor autorizado"
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12638 #, fuzzy, c-format
12639 msgid "Authorised values category: "
12640 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12650 #, c-format
12651 msgid "Authorities"
12652 msgstr "Autoridades"
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12655 #, c-format
12656 msgid "Authorities tables"
12657 msgstr "Tabelas de autoridades"
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12661 #, c-format
12662 msgid "Authorities: "
12663 msgstr "Autoridades: "
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
12669 #, c-format
12670 msgid "Authority"
12671 msgstr "Autoridade"
12672
12673 #. %1$s:  authid 
12674 #. %2$s:  authtypetext 
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12676 #, c-format
12677 msgid "Authority #%s (%s)"
12678 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
12679
12680 #. %1$s:  loopro.object 
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12682 #, c-format
12683 msgid "Authority %s"
12684 msgstr "Autoridade %s"
12685
12686 #. A
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12688 msgid "Authority Control"
12689 msgstr "Controlo de autoridade"
12690
12691 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12692 #. %2$s:  authtypecode 
12693 #. %3$s:  ELSE 
12694 #. %4$s:  END 
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12696 #, c-format
12697 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12698 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
12699
12700 #. %1$s:  tagfield | html 
12701 #. %2$s:  authtypecode | html
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12703 #, c-format
12704 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12705 msgstr ""
12706 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
12707
12708 #. %1$s:  tagfield | html 
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12710 #, c-format
12711 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12712 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
12715 #, c-format
12716 msgid "Authority Type"
12717 msgstr "Tipo de autoridade"
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
12720 #, c-format
12721 msgid "Authority field to copy: "
12722 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12726 #, c-format
12727 msgid "Authority record"
12728 msgstr "Registo de autoridade"
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12731 #, c-format
12732 msgid "Authority search"
12733 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12737 #, c-format
12738 msgid "Authority search results"
12739 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
12742 #, c-format
12743 msgid "Authority type"
12744 msgstr "Tipo de Autoridade"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12749 #, c-format
12750 msgid "Authority type: "
12751 msgstr "Tipo de autoridade: "
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12759 #, c-format
12760 msgid "Authority types"
12761 msgstr "Tipos de autoridade"
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12764 #, c-format
12765 msgid "Authority:"
12766 msgstr "Autoridade:"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12769 #, c-format
12770 msgid "Authorized"
12771 msgstr "Autorizado"
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12774 #, c-format
12775 msgid "Authorized value"
12776 msgstr "Valor autorizado"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12779 #, c-format
12780 msgid "Authorized value category: "
12781 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12787 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12788 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12789 msgstr ""
12790 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
12791 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12792 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12793 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12797 #, c-format
12798 msgid "Authorized value:"
12799 msgstr "Valor autorizado:"
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12804 #, c-format
12805 msgid "Authorized value: "
12806 msgstr "Valor autorizado: "
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12812 #, c-format
12813 msgid "Authorized values"
12814 msgstr "Valores Autorizados"
12815
12816 #. %1$s:  category 
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12818 #, c-format
12819 msgid "Authorized values for category %s:"
12820 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12823 #, c-format
12824 msgid "Authors"
12825 msgstr "Autores"
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12828 #, fuzzy, c-format
12829 msgid "Auto ordering"
12830 msgstr "%s a encomendar"
12831
12832 #. INPUT type=button
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12834 msgid "Auto-fill row"
12835 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:125
12841 #, fuzzy, c-format
12842 msgid "Automatic item modifications by age"
12843 msgstr "Modificar exemplares em lote"
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12846 #, fuzzy, c-format
12847 msgid "Automatic ordering: "
12848 msgstr "Renovação automática"
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
12853 #, c-format
12854 msgid "Automatic renewal"
12855 msgstr "Renovação automática"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12858 #, c-format
12859 msgid "Availability"
12860 msgstr "Disponibilidade"
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12863 #, c-format
12864 msgid "Available call numbers"
12865 msgstr "Cotas disponíveis"
12866
12867 #. INPUT type=text
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12869 msgid "Available copy"
12870 msgstr "Cópia disponível"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12873 #, c-format
12874 msgid "Available copy numbers"
12875 msgstr "Número de cópias disponíveis"
12876
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12879 #, c-format
12880 msgid "Available enumeration"
12881 msgstr "Numeração disponível"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12884 #, c-format
12885 msgid "Available itypes"
12886 msgstr "Tipos disponíveis"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12889 #, c-format
12890 msgid "Available locations"
12891 msgstr "Localizações disponíveis"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
12895 #, c-format
12896 msgid "Available since"
12897 msgstr "Disponível a partir de"
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12901 #, c-format
12902 msgid "Average checkout period"
12903 msgstr "Duração média do empréstimo"
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12906 #, c-format
12907 msgid "Average checkout period statistics"
12908 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12912 #, c-format
12913 msgid "Average loan time"
12914 msgstr "Duração média do empréstimo"
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12917 #, c-format
12918 msgid "BIBTEX"
12919 msgstr "BIBTEX"
12920
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
12923 #, c-format
12924 msgid "BSD License"
12925 msgstr "Licença BSD"
12926
12927 #. %1$s:  heading | html 
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12929 #, c-format
12930 msgid "BT: %s"
12931 msgstr "BT: %s"
12932
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12938 #, c-format
12939 msgid "Back"
12940 msgstr "Recuar"
12941
12942 #. For the first occurrence,
12943 #. %1$s:  ELSE 
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12946 #, c-format
12947 msgid "Back %s "
12948 msgstr "Voltar %s "
12949
12950 #. INPUT type=submit
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12952 msgid "Back to System Preferences"
12953 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12956 #, c-format
12957 msgid "Back to Tools"
12958 msgstr "Voltar às Ferramentas"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12962 #, c-format
12963 msgid "Back to biblio"
12964 msgstr "Voltar ao Registo"
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
12967 #, fuzzy, c-format
12968 msgid "Back to the list"
12969 msgstr "Voltar às Ferramentas"
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:480
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13007 #, c-format
13008 msgid "Barcode"
13009 msgstr "Código de barras"
13010
13011 #. %1$s:  barcode 
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
13013 #, c-format
13014 msgid "Barcode %s"
13015 msgstr "Código de barras %s"
13016
13017 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13018 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13019 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13020 #. %4$s:  END 
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
13022 #, c-format
13023 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13024 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13025
13026 #. For the first occurrence,
13027 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
13030 #, c-format
13031 msgid "Barcode : %s "
13032 msgstr "Código de barras : %s "
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13036 #, c-format
13037 msgid "Barcode file: "
13038 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13042 #, c-format
13043 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13044 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid "Barcode not found"
13049 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
13050
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1055
13052 #, c-format
13053 msgid "Barcode submitted"
13054 msgstr "Código de barras submetido"
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
13057 #, c-format
13058 msgid "Barcode type"
13059 msgstr "Tipo de código de barras"
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13062 #, c-format
13063 msgid "Barcode type: "
13064 msgstr "Tipo de código de barras: "
13065
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685
13069 #, c-format
13070 msgid "Barcode:"
13071 msgstr "Código de barras:"
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13078 #, c-format
13079 msgid "Barcode: "
13080 msgstr "Código de barras: "
13081
13082 #. For the first occurrence,
13083 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13087 #, c-format
13088 msgid "Barcode: %s"
13089 msgstr "Código de barras: %s"
13090
13091 #. For the first occurrence,
13092 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13096 #, c-format
13097 msgid "Barcode: %s "
13098 msgstr "Código de barras: %s "
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
13101 #, c-format
13102 msgid "Barcodes not found"
13103 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
13106 #, c-format
13107 msgid "Barry Cannon"
13108 msgstr "Barry Cannon"
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
13111 #, c-format
13112 msgid "Bart Jorgensen"
13113 msgstr "Bart Jorgensen"
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
13116 #, c-format
13117 msgid "Barton Chittenden"
13118 msgstr "Barton Chittenden"
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13121 #, c-format
13122 msgid "Base-level allocated"
13123 msgstr "Nível base alocado"
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13126 #, c-format
13127 msgid "Base-level available"
13128 msgstr "Nível base disponível"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13131 #, c-format
13132 msgid "Base-level ordered"
13133 msgstr "Nível base encomendado"
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13136 #, c-format
13137 msgid "Base-level spent"
13138 msgstr "Nível base gasto"
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13141 #, c-format
13142 msgid "Basic constraints"
13143 msgstr "Restrições básicas"
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13147 #, c-format
13148 msgid "Basic parameters"
13149 msgstr "Parâmetros de base"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:485
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
13160 #, c-format
13161 msgid "Basket"
13162 msgstr "Cesto"
13163
13164 #. For the first occurrence,
13165 #. %1$s:  basketno 
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13172 #, c-format
13173 msgid "Basket %s"
13174 msgstr "Cesto %s"
13175
13176 #. %1$s:  basketname|html 
13177 #. %2$s:  basketno 
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13179 #, c-format
13180 msgid "Basket %s (%s)"
13181 msgstr "Cesto %s (%s)"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13184 #, c-format
13185 msgid "Basket (#)"
13186 msgstr "Cesto (#)"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
13189 #, c-format
13190 msgid "Basket :"
13191 msgstr "Cesto :"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13194 #, fuzzy, c-format
13195 msgid "Basket by"
13196 msgstr "Cesto :"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13199 #, c-format
13200 msgid "Basket created by: "
13201 msgstr "Cesto criado por: "
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13204 #, c-format
13205 msgid "Basket creator"
13206 msgstr "Criador do cesto"
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13209 #, c-format
13210 msgid "Basket deleted"
13211 msgstr "Cesto eliminado"
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13214 #, c-format
13215 msgid "Basket details"
13216 msgstr "Conteúdo do Cesto"
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13224 #, c-format
13225 msgid "Basket group"
13226 msgstr "Grupo de cestos"
13227
13228 #. %1$s:  name 
13229 #. %2$s:  basketgroupid 
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13231 #, c-format
13232 msgid "Basket group %s (%s) for "
13233 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13236 #, c-format
13237 msgid "Basket group billing place:"
13238 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13241 #, c-format
13242 msgid "Basket group delivery placename:"
13243 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
13246 #, c-format
13247 msgid "Basket group name :"
13248 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13251 #, c-format
13252 msgid "Basket group name:"
13253 msgstr "Nome do grupo:"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
13256 #, c-format
13257 msgid "Basket group search"
13258 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13262 #, c-format
13263 msgid "Basket group:"
13264 msgstr "Grupo de cestos:"
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13267 #, c-format
13268 msgid "Basket grouping"
13269 msgstr "Grupo de cestos"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13272 #, c-format
13273 msgid "Basket grouping for "
13274 msgstr "Agrupamento de cesto para "
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13277 #, c-format
13278 msgid "Basket groups"
13279 msgstr "Grupos de cestos"
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid "Basket name"
13284 msgstr "Nome do cesto: "
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13287 #, c-format
13288 msgid "Basket name: "
13289 msgstr "Nome do cesto: "
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
13292 #, c-format
13293 msgid "Basket search"
13294 msgstr "Pesquisa de cesto"
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13299 #, c-format
13300 msgid "Basket: "
13301 msgstr "Cesto: "
13302
13303 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60
13305 #, fuzzy, c-format
13306 msgid "Basket: %s "
13307 msgstr "Cesto %s"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13310 #, c-format
13311 msgid "Basketgroup: "
13312 msgstr "Grupo de cestos: "
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13315 #, c-format
13316 msgid "Baskets"
13317 msgstr "Cestos"
13318
13319 #. %1$s:  booksellertoname 
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13321 #, c-format
13322 msgid "Baskets for %s"
13323 msgstr "Cesto para %s"
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13326 #, c-format
13327 msgid "Baskets in this group:"
13328 msgstr "Cestos neste grupo:"
13329
13330 #. %1$s:  batchid 
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13332 #, c-format
13333 msgid "Batch %s"
13334 msgstr "Lote %s"
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
13337 #, c-format
13338 msgid "Batch ID"
13339 msgstr "ID do lote"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13343 #, c-format
13344 msgid "Batch check out"
13345 msgstr "Lote de empréstimo"
13346
13347 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13348 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13349 #. %3$s:  END 
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13351 #, c-format
13352 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13353 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
13354
13355 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13356 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13357 #. %3$s:  END 
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13359 #, c-format
13360 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13361 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s %s"
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
13365 #, c-format
13366 msgid "Batch delete"
13367 msgstr "Eliminação em lote"
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85
13370 #, fuzzy, c-format
13371 msgid "Batch delete patrons"
13372 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13375 #, c-format
13376 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13377 msgstr ""
13378 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78
13381 #, fuzzy, c-format
13382 msgid "Batch edit patrons"
13383 msgstr "Modificar leitores"
13384
13385 #. %1$s:  IF ( del ) 
13386 #. %2$s:  ELSE 
13387 #. %3$s:  END 
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13389 #, c-format
13390 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13391 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13398 #, c-format
13399 msgid "Batch item deletion"
13400 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13403 #, c-format
13404 msgid "Batch item deletion results"
13405 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13412 #, c-format
13413 msgid "Batch item modification"
13414 msgstr "Modificar exemplares em lote"
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13417 #, c-format
13418 msgid "Batch item modification results"
13419 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13424 #, c-format
13425 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13426 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13432 #, c-format
13433 msgid "Batch patron modification"
13434 msgstr "Modificar leitores em lote"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13437 #, c-format
13438 msgid "Batch patrons modification"
13439 msgstr "Modificar leitores em lote"
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13442 #, c-format
13443 msgid "Batch patrons results"
13444 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
13445
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13450 #, c-format
13451 msgid "Batch record deletion"
13452 msgstr "Eliminar registos em lote"
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13458 #, c-format
13459 msgid "Batch record modification"
13460 msgstr "Modificar registos em lote"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13464 #, c-format
13465 msgid "Batches"
13466 msgstr "Lotes"
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13469 #, c-format
13470 msgid ""
13471 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13472 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13473 msgstr ""
13474 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
13475 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13481 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13482 msgstr ""
13483 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
13484 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
13485 "leitores. Vá "
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
13489 #, c-format
13490 msgid "Before"
13491 msgstr "Antes"
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13497 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13498 "administrator and located in your "
13499 msgstr ""
13500 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
13501 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
13502 "administrador de sistemas e localizados no seu "
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13505 #, c-format
13506 msgid "Beginning date:"
13507 msgstr "Data de início:"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13511 #, c-format
13512 msgid "Begins with"
13513 msgstr "Começa com"
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13516 #, c-format
13517 msgid "Behavior"
13518 msgstr "Comportamento"
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
13521 #, c-format
13522 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13523 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
13526 #, c-format
13527 msgid "Benjamin Rokseth"
13528 msgstr "Benjamin Rokseth"
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13531 #, c-format
13532 msgid "Bernardo González Kriegel"
13533 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
13536 #, fuzzy, c-format
13537 msgid ""
13538 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13539 "Maintainer)"
13540 msgstr ""
13541 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13542 "Maintainer)"
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13545 #, c-format
13546 msgid "BibLibre, France"
13547 msgstr "BibLibre, França"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13553 #, c-format
13554 msgid "BibTex"
13555 msgstr "BibTex"
13556
13557 #. %1$s:  loopro.object 
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13559 #, c-format
13560 msgid "Biblio %s"
13561 msgstr "Registo %s"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13565 #, c-format
13566 msgid "Biblio count"
13567 msgstr "Total de registos"
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13570 #, c-format
13571 msgid "Biblio number"
13572 msgstr "Número do registo"
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13575 #, c-format
13576 msgid "Biblio number (internal)"
13577 msgstr "Número do registo (interno)"
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13580 #, c-format
13581 msgid "Biblio-level item type"
13582 msgstr "Tipo de documento do registo"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13585 #, c-format
13586 msgid "Biblio:"
13587 msgstr "Registo:"
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
13592 #, c-format
13593 msgid "Bibliographic"
13594 msgstr "Bibliográfico"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13597 #, c-format
13598 msgid "Bibliographic data to print"
13599 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
13604 #, c-format
13605 msgid "Bibliographic information"
13606 msgstr "Informação bibliográfica"
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13610 #, c-format
13611 msgid "Bibliographic record"
13612 msgstr "Registo bibliográfico"
13613
13614 #. %1$s:  object 
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13616 #, c-format
13617 msgid "Bibliographic record %s"
13618 msgstr "Registo bibliográfico %s"
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13621 #, c-format
13622 msgid "Bibliographic: "
13623 msgstr "Bibliográfico: "
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13626 #, c-format
13627 msgid "Bibliographies"
13628 msgstr "Bibliografias"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13631 #, c-format
13632 msgid "Biblioitem number"
13633 msgstr "Número de registo"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13636 #, c-format
13637 msgid "Biblioitem number (internal)"
13638 msgstr "Número de registo (interno)"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13643 #, c-format
13644 msgid "Biblionumber"
13645 msgstr "Número do registo"
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13648 #, c-format
13649 msgid "Biblionumber:"
13650 msgstr "Número do registo:"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13653 #, c-format
13654 msgid "Biblios in reservoir"
13655 msgstr "Registos em Reserva"
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13658 #, c-format
13659 msgid "Biblios: "
13660 msgstr "Registos: "
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13663 #, c-format
13664 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13665 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
13666
13667 #. %1$s:  firstname 
13668 #. %2$s:  surname 
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13670 #, c-format
13671 msgid "Bill to: %s %s "
13672 msgstr "Factura para: %s %s "
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13677 #, c-format
13678 msgid "Billing date"
13679 msgstr "Data de factura"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13683 #, c-format
13684 msgid "Billing date:"
13685 msgstr "Data de factura:"
13686
13687 #. %1$s:  IF billingdateto 
13688 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13689 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13690 #. %4$s:  ELSE 
13691 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13692 #. %6$s:  END 
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13694 #, c-format
13695 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13696 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
13697
13698 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13700 #, c-format
13701 msgid "Billing date: All until %s "
13702 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13706 #, c-format
13707 msgid "Billing place"
13708 msgstr "Local de factura"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13714 #, c-format
13715 msgid "Billing place:"
13716 msgstr "Local de factura:"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13719 #, c-format
13720 msgid "Biography"
13721 msgstr "Biografia"
13722
13723 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13728 msgstr ""
13729 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
13730 "Silk."
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13734 #, c-format
13735 msgid "Block "
13736 msgstr "Bloquear "
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13739 #, fuzzy, c-format
13740 msgid "Block expired patrons:"
13741 msgstr "Bloquear leitores expirados"
13742
13743 #. SCRIPT
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13745 msgid "Blocked!"
13746 msgstr "Bloqueado!"
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
13749 #, c-format
13750 msgid "Book drop mode"
13751 msgstr "Modo caixa de devolução"
13752
13753 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13754 #. %1$s:  dropboxdate 
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
13756 #, c-format
13757 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13758 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
13761 #, c-format
13762 msgid "Book fund:"
13763 msgstr "Fundo para livros:"
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13766 #, c-format
13767 msgid "Bookseller invoice no: "
13768 msgstr "Factura fornecedor nº: "
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13772 #, c-format
13773 msgid "Bootstrap"
13774 msgstr "Bootstrap"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13777 #, c-format
13778 msgid "Borrower"
13779 msgstr "Leitor"
13780
13781 #. SCRIPT
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13783 msgid "Borrower '%s' added."
13784 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
13785
13786 #. SCRIPT
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13788 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13789 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13792 #, c-format
13793 msgid ""
13794 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13795 msgstr "O leitor tem reservas: elas serão canceladas se a quitação for gerada."
13796
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13798 #, c-format
13799 msgid "Borrower name"
13800 msgstr "Nome de leitor"
13801
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
13808 #, c-format
13809 msgid "Borrower number"
13810 msgstr "Número de leitor"
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
13814 #, c-format
13815 msgid "Borrowernumber: "
13816 msgstr "Número de leitor: "
13817
13818 #. SCRIPT
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13820 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13821 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13824 #, c-format
13825 msgid ""
13826 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13827 "to be saved."
13828 msgstr ""
13829 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
13830 "guardada."
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13833 #, c-format
13834 msgid "Braille"
13835 msgstr "Braille"
13836
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13839 #, c-format
13840 msgid "Branch"
13841 msgstr "Biblioteca"
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13844 #, c-format
13845 msgid "Branches limitation"
13846 msgstr "Limitações das bibliotecas"
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13850 #, c-format
13851 msgid "Branches limitation: "
13852 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13856 #, c-format
13857 msgid "Branches limitations"
13858 msgstr "Limitações das bibliotecas"
13859
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13861 #, c-format
13862 msgid "Brandon Haveman"
13863 msgstr "Brandon Haveman"
13864
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13866 #, fuzzy, c-format
13867 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13868 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13869
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13871 #, c-format
13872 msgid "Brendan Gallagher"
13873 msgstr "Brendan Gallagher"
13874
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
13876 #, c-format
13877 msgid "Brendon Ford"
13878 msgstr "Brendon Ford"
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
13881 #, c-format
13882 msgid "Brett Wilkins"
13883 msgstr "Brett Wilkins"
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
13886 #, c-format
13887 msgid "Brian Engard"
13888 msgstr "Brian Engard"
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
13891 #, c-format
13892 msgid "Brian Harrington"
13893 msgstr "Brian Harrington"
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
13896 #, c-format
13897 msgid "Brian Norris"
13898 msgstr "Brian Norris"
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
13901 #, c-format
13902 msgid "Brice Sanchez"
13903 msgstr "Brice Sanchez"
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
13906 #, c-format
13907 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13908 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13911 #, c-format
13912 msgid "Brief display"
13913 msgstr "Visualização resumida"
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
13916 #, c-format
13917 msgid "Brig C. McCoy"
13918 msgstr "Brig C. McCoy"
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
13921 #, c-format
13922 msgid "Brooke Johnson"
13923 msgstr "Brooke Johnson"
13924
13925 #. For the first occurrence,
13926 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13929 #, c-format
13930 msgid "Browse by last name: %s "
13931 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
13932
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13934 #, c-format
13935 msgid "Browse system logs"
13936 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13937
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
13940 #, c-format
13941 msgid "Browse the system logs"
13942 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
13945 #, c-format
13946 msgid "Bruno Toumi"
13947 msgstr "Bruno Toumi"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
13950 #, c-format
13951 msgid "Budget "
13952 msgstr "Orçamento "
13953
13954 #. For the first occurrence,
13955 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13956 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13957 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13958 #. %4$s:  END 
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
13961 #, c-format
13962 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13963 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13964
13965 #. SCRIPT
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13967 msgid "Budget description missing"
13968 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:484
13971 #, c-format
13972 msgid "Budget id"
13973 msgstr "Orçamento"
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
13977 #, c-format
13978 msgid "Budget name"
13979 msgstr "Nome do orçamento"
13980
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
13983 #, c-format
13984 msgid "Budget period description"
13985 msgstr "Descrição do período do orçamento"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
13988 #, c-format
13989 msgid "Budget:"
13990 msgstr "Orçamento:"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
13993 #, fuzzy, c-format
13994 msgid "Budgeted cost"
13995 msgstr "Orçamento a imputar: "
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13999 #, c-format
14000 msgid "Budgeted cost: "
14001 msgstr "Orçamento a imputar: "
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
14013 #, c-format
14014 msgid "Budgets"
14015 msgstr "Orçamentos"
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:529
14019 #, c-format
14020 msgid "Budgets administration"
14021 msgstr "Gestão de orçamentos"
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
14024 #, c-format
14025 msgid "Bug wranglers:"
14026 msgstr "Bug wranglers:"
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14029 #, c-format
14030 msgid "Build a new report?"
14031 msgstr "Construir um novo relatório?"
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
14040 #, c-format
14041 msgid "Build a report"
14042 msgstr "Construir um relatório"
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
14045 #, c-format
14046 msgid "Build and run reports"
14047 msgstr "Construir e executar relatórios"
14048
14049 #. INPUT type=submit name=submit
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14052 #, c-format
14053 msgid "Build new"
14054 msgstr "Construir novo"
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
14057 #, c-format
14058 msgid "Built-in offline circulation interface"
14059 msgstr "Interface de circulação offline"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
14064 #, c-format
14065 msgid "By"
14066 msgstr "Por"
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
14069 #, c-format
14070 msgid "By "
14071 msgstr "Por "
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14077 #, c-format
14078 msgid "By: "
14079 msgstr "Por: "
14080
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14082 #, c-format
14083 msgid "ByWater Solutions, USA"
14084 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14087 #, c-format
14088 msgid "Bytes"
14089 msgstr "Bytes"
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14092 #, c-format
14093 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14094 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
14095
14096 #. %1$s:  cookie 
14097 #. %2$s:  interface 
14098 #. %3$s:  interface 
14099 #. %4$s:  interface 
14100 #. %5$s:  interface 
14101 #. %6$s:  interface 
14102 #. %7$s:  interface 
14103 #. %8$s:  interface 
14104 #. %9$s:  interface 
14105 #. %10$s:  interface 
14106 #. %11$s:  interface 
14107 #. %12$s:  interface 
14108 #. %13$s:  interface 
14109 #. %14$s:  interface 
14110 #. %15$s:  interface 
14111 #. %16$s:  theme 
14112 #. %17$s:  interface 
14113 #. %18$s:  theme 
14114 #. %19$s:  interface 
14115 #. %20$s:  theme 
14116 #. %21$s:  interface 
14117 #. %22$s:  theme 
14118 #. %23$s:  interface 
14119 #. %24$s:  theme 
14120 #. %25$s:  interface 
14121 #. %26$s:  themelang 
14122 #. %27$s:  interface 
14123 #. %28$s:  interface 
14124 #. %29$s:  interface 
14125 #. %30$s:  interface 
14126 #. %31$s:  interface 
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14128 #, fuzzy, c-format
14129 msgid ""
14130 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14131 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14132 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14133 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14134 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14135 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14136 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14137 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14138 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14139 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14140 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14141 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14142 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14143 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14144 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14145 msgstr ""
14146 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14147 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14148 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14149 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
14150 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14151 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14152 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14153 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
14154 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
14155 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
14156 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
14157 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
14158 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
14159 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
14160 "FALLBACK: "
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14163 #, c-format
14164 msgid "CANMARC"
14165 msgstr "CANMARC"
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14168 #, c-format
14169 msgid "CATMARC"
14170 msgstr "CATMARC"
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14173 #, c-format
14174 msgid "CCF"
14175 msgstr "CCF"
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14178 #, c-format
14179 msgid "CD audio"
14180 msgstr "CD áudio"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14183 #, c-format
14184 msgid "CD software"
14185 msgstr "Programas em CD"
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:444
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14191 #, c-format
14192 msgid "CSV"
14193 msgstr "CSV"
14194
14195 #. For the first occurrence,
14196 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14201 #, c-format
14202 msgid "CSV - %s"
14203 msgstr "CSV - %s"
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
14206 #, c-format
14207 msgid "CSV profile: "
14208 msgstr "Perfil CSV: "
14209
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14212 #, c-format
14213 msgid "CSV profiles"
14214 msgstr "Perfis CSV"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14218 #, c-format
14219 msgid "CSV separator: "
14220 msgstr "Separador CSV: "
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
14223 #, c-format
14224 msgid "Cache expiry (seconds)"
14225 msgstr "Validade da cache (segundos)"
14226
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
14230 #, c-format
14231 msgid "Cache expiry:"
14232 msgstr "Validade da cache:"
14233
14234 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14235 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14236 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14238 #, c-format
14239 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14240 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14244 #, c-format
14245 msgid "Calendar"
14246 msgstr "Calendário"
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
14249 #, c-format
14250 msgid "Calendar information"
14251 msgstr "Calendário"
14252
14253 #. OPTGROUP
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14256 #, c-format
14257 msgid "Call Number"
14258 msgstr "Cota"
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14261 #, c-format
14262 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14263 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
14271 #, c-format
14272 msgid "Call no"
14273 msgstr "Cota"
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14278 #, c-format
14279 msgid "Call no."
14280 msgstr "Cota"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14312 #, c-format
14313 msgid "Call number"
14314 msgstr "Cota"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14317 #, c-format
14318 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14319 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14323 #, c-format
14324 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14325 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14328 #, c-format
14329 msgid "Call number range"
14330 msgstr "Intervalo de cotas"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14336 #, c-format
14337 msgid "Call number:"
14338 msgstr "Cota:"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid "Call number: "
14343 msgstr "Cota:"
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14346 #, c-format
14347 msgid "Call numbers"
14348 msgstr "Cotas"
14349
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14351 #, c-format
14352 msgid "Call numbers browser"
14353 msgstr "Visualizador de cotas"
14354
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14356 #, c-format
14357 msgid "Callnumber"
14358 msgstr "Cota"
14359
14360 #. %1$s:  subscription.callnumber 
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
14362 #, c-format
14363 msgid "Callnumber: %s "
14364 msgstr "Cota: %s "
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14367 #, c-format
14368 msgid "Calyx, Australia"
14369 msgstr "Calyx, Austrália"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14372 #, c-format
14373 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14374 msgstr ""
14375 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
14376
14377 # Ricardo Dias Marques: estava "apenasmodificada"
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
14379 #, c-format
14380 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14381 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas modificada pelo próprio."
14382
14383 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
14384 #. %2$s:  error.cardnumber 
14385 #. %3$s:  END 
14386 #. %4$s:  error.borrowernumber 
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14388 #, c-format
14389 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14390 msgstr ""
14391 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
14392 "leitor: %s) "
14393
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14396 #, fuzzy, c-format
14397 msgid "Can't cancel order"
14398 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda"
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14404 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda e o registo"
14405
14406 #. SPAN
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14408 #, fuzzy
14409 msgid ""
14410 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14411 "this order cancel holds first"
14412 msgstr ""
14413 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
14414 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
14415
14416 #. SPAN
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14418 #, fuzzy
14419 msgid ""
14420 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14421 "this order cancel holds first"
14422 msgstr ""
14423 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
14424 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
14427 #, c-format
14428 msgid "Can't cancel receipt "
14429 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
14430
14431 #. B
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
14434 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14435 msgstr ""
14436 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
14437
14438 #. B
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14440 msgid ""
14441 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14442 "hold(s)"
14443 msgstr ""
14444 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
14445 "reserva(s) existente(s)"
14446
14447 #. B
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14449 msgid ""
14450 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14451 "item(s)"
14452 msgstr ""
14453 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
14454 "exemplar(es) existente(s)"
14455
14456 #. B
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14459 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14460 msgstr ""
14461 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
14462 "registo primeiro"
14463
14464 #. B
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14467 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14468 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
14469
14470 #. SPAN
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14473 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14474 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
14475
14476 #. SCRIPT
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14478 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14479 msgstr ""
14480 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
14481
14482 #. SCRIPT
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14484 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14485 msgstr ""
14486 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:383
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:203
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14634 #, c-format
14635 msgid "Cancel"
14636 msgstr "Anular"
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14639 #, c-format
14640 msgid "Cancel Upload"
14641 msgstr "Cancelar o carregamento"
14642
14643 #. INPUT type=submit
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139
14645 msgid ""
14646 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14647 msgstr ""
14648 "Anular [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e transferir [% END %]todos"
14649
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14651 #, c-format
14652 msgid "Cancel and return to order"
14653 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
14654
14655 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14659 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
14662 #, c-format
14663 msgid "Cancel filter"
14664 msgstr "Anular filtro"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
14672 #, c-format
14673 msgid "Cancel hold"
14674 msgstr "Anular reserva"
14675
14676 #. INPUT type=submit
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178
14678 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14679 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% overloo.branchname %]"
14680
14681 #. INPUT type=submit
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118
14683 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14684 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% reserveloo.branchname %]"
14685
14686 #. INPUT type=submit name=submit
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
14689 msgid "Cancel marked holds"
14690 msgstr "Anular reservas marcadas"
14691
14692 #. SCRIPT
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14694 msgid "Cancel merge"
14695 msgstr "Cancelar unificação"
14696
14697 #. INPUT type=button
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14699 msgid "Cancel modifications"
14700 msgstr "Cancelar modificações"
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14703 #, c-format
14704 msgid "Cancel notification"
14705 msgstr "Anular o aviso"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14710 #, fuzzy, c-format
14711 msgid "Cancel order"
14712 msgstr "Encomendas anuladas"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14715 #, fuzzy, c-format
14716 msgid "Cancel order and catalog record"
14717 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda e o registo"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14720 #, fuzzy, c-format
14721 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14722 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda e o registo"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14725 #, c-format
14726 msgid "Cancel receipt"
14727 msgstr "Anular recibo"
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14730 #, c-format
14731 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14732 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14736 #, c-format
14737 msgid "Cancel transfer"
14738 msgstr "Anular transferência"
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14741 #, c-format
14742 msgid "Cancellation Date"
14743 msgstr "Data de anulação"
14744
14745 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14746 #. %2$s:  END 
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14748 #, c-format
14749 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14750 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14754 #, c-format
14755 msgid "Cancelled"
14756 msgstr "Cancelado"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14759 #, c-format
14760 msgid "Cancelled "
14761 msgstr "Anulada "
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14764 #, c-format
14765 msgid "Cancelled orders"
14766 msgstr "Encomendas anuladas"
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
14772 #, c-format
14773 msgid "Cannot Delete"
14774 msgstr "Não é possível eliminar"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
14778 #, c-format
14779 msgid "Cannot add patron"
14780 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14783 #, c-format
14784 msgid "Cannot be ordered"
14785 msgstr "Não pode ser encomendado"
14786
14787 #. IMG
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
14789 msgid "Cannot be put on hold"
14790 msgstr "Não é possível reservar"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14793 #, c-format
14794 msgid "Cannot be toggled"
14795 msgstr "Não pode ser alternado"
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14798 #, c-format
14799 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14800 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
14804 #, c-format
14805 msgid "Cannot check in"
14806 msgstr "Não é possível devolver"
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:227
14809 #, c-format
14810 msgid "Cannot check out"
14811 msgstr "Não é possível emprestar"
14812
14813 #. For the first occurrence,
14814 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14817 #, c-format
14818 msgid "Cannot check out! %s "
14819 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14825 #, c-format
14826 msgid "Cannot delete"
14827 msgstr "Não é possível eliminar"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397
14830 #, c-format
14831 msgid "Cannot delete budget"
14832 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
14833
14834 #. %1$s:  budget_period_description 
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14836 #, c-format
14837 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14838 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152
14841 #, c-format
14842 msgid "Cannot delete currency "
14843 msgstr "Não é possível eliminar a moeda "
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14846 #, c-format
14847 msgid "Cannot delete filing rule "
14848 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14851 #, c-format
14852 msgid "Cannot delete patron"
14853 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
14857 #, c-format
14858 msgid "Cannot edit"
14859 msgstr "Não é possível editar"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14862 #, c-format
14863 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14864 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
14865
14866 #. For the first occurrence,
14867 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14870 #, c-format
14871 msgid "Cannot open %s to read."
14872 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14875 #, c-format
14876 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14877 msgstr ""
14878 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14879 "leitura."
14880
14881 #. SCRIPT
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14883 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14884 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
14887 #, c-format
14888 msgid "Cannot place hold"
14889 msgstr "Não é possível reservar"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
14892 #, c-format
14893 msgid "Cannot place hold on some items"
14894 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
14898 #, c-format
14899 msgid "Cannot place hold:"
14900 msgstr "Não é possível reservar:"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14903 #, c-format
14904 msgid "Cannot process file as an image."
14905 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14908 #, c-format
14909 msgid "Cannot renew:"
14910 msgstr "Não é possível renovar:"
14911
14912 #. SCRIPT
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14914 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14915 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
14916
14917 #. SCRIPT
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14919 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14920 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14923 #, c-format
14924 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14925 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid "Cap fine at replacement price"
14931 msgstr "Preço de substituição"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14942 #, c-format
14943 msgid "Card"
14944 msgstr "Cartão"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14947 #, c-format
14948 msgid "Card batch"
14949 msgstr "Lote de cartões"
14950
14951 #. %1$s:  batche.batch_id 
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14953 #, c-format
14954 msgid "Card batch number %s"
14955 msgstr "Lote cartões número %s"
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14958 #, c-format
14959 msgid "Card batches"
14960 msgstr "Lotes de cartões"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14963 #, c-format
14964 msgid "Card height:"
14965 msgstr "Altura cartão:"
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14971 #, c-format
14972 msgid "Card number"
14973 msgstr "Número de cartão"
14974
14975 #. %1$s:  cardnumber 
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14977 #, c-format
14978 msgid "Card number : %s"
14979 msgstr "Número de cartão : %s"
14980
14981 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "Card number can be up to %s characters."
14985 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14988 #, c-format
14989 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14990 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
14991
14992 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14993 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14997 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
14998
14999 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
15001 #, fuzzy, c-format
15002 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15003 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15006 #, fuzzy, c-format
15007 msgid "Card number:"
15008 msgstr "Número de cartão: "
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
15012 #, c-format
15013 msgid "Card number: "
15014 msgstr "Número de cartão: "
15015
15016 #. %1$s:  cardnumber 
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15018 #, c-format
15019 msgid "Card number: %s"
15020 msgstr "Número de cartão: %s"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15024 #, fuzzy, c-format
15025 msgid "Card preview"
15026 msgstr "Pré-visualização MARC"
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15029 #, c-format
15030 msgid "Card template"
15031 msgstr "Modelo de cartão"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15034 #, c-format
15035 msgid "Card templates"
15036 msgstr "Modelos de cartão"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15039 #, c-format
15040 msgid "Card width:"
15041 msgstr "Largura cartão:"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
15046 #, c-format
15047 msgid "Cardnumber"
15048 msgstr "Número de cartão"
15049
15050 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15051 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15052 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15053 #. %4$s:  END 
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15058 "%s)%s "
15059 msgstr ""
15060 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
15061 "número de leitor %s)%s "
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
15064 #, c-format
15065 msgid "Cardnumber already in use."
15066 msgstr "Número de cartão já existe."
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
15069 #, c-format
15070 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15071 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15074 #, c-format
15075 msgid "Cardnumbers not found"
15076 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15082 #, c-format
15083 msgid "Cart"
15084 msgstr "Carrinho"
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15087 #, c-format
15088 msgid "Cas login"
15089 msgstr "Autenticação CAS"
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15092 #, c-format
15093 msgid "Cassette recording"
15094 msgstr "Gravação em cassete"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
15119 #, c-format
15120 msgid "Catalog"
15121 msgstr "Catálogo"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15124 #, c-format
15125 msgid "Catalog by Item Type"
15126 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15129 #, c-format
15130 msgid "Catalog by item type"
15131 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid "Catalog by itemtype"
15136 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15139 #, c-format
15140 msgid "Catalog details"
15141 msgstr "Detalhes do catálogo"
15142
15143 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15145 #, c-format
15146 msgid "Catalog details %s "
15147 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15150 #, c-format
15151 msgid "Catalog search"
15152 msgstr "Pesquisar no catálogo"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15157 #, c-format
15158 msgid "Catalog statistics"
15159 msgstr "Estatísticas do Catálogo"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15171 #, c-format
15172 msgid "Cataloging"
15173 msgstr "Catalogar"
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15176 #, c-format
15177 msgid "Cataloging editor"
15178 msgstr "Editor"
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15181 #, c-format
15182 msgid "Cataloging search"
15183 msgstr "Pesquisar no catálogo"
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15186 #, c-format
15187 msgid "Catalogs"
15188 msgstr "Catálogos"
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15191 #, c-format
15192 msgid "Catalogue tables"
15193 msgstr "Tabelas de catalogação"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15196 #, c-format
15197 msgid "Cataloguing tables"
15198 msgstr "Tabelas do catalogação"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
15201 #, c-format
15202 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15203 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:609
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
15213 #, c-format
15214 msgid "Category"
15215 msgstr "Categoria"
15216
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15218 #, c-format
15219 msgid "Category code"
15220 msgstr "Código de Categoria"
15221
15222 #. SCRIPT
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15224 #, fuzzy
15225 msgid ""
15226 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15227 "and _."
15228 msgstr ""
15229 "- código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
15230 "números, - e _"
15231
15232 #. SCRIPT
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15234 msgid "Category code unknown."
15235 msgstr "Código de categoria desconhecido."
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15238 #, c-format
15239 msgid "Category code:"
15240 msgstr "Código de Categoria:"
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15246 #, c-format
15247 msgid "Category code: "
15248 msgstr "Código de categoria: "
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15251 #, c-format
15252 msgid "Category name"
15253 msgstr "Nome da Categoria"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15257 #, c-format
15258 msgid "Category type: "
15259 msgstr "Tipo da categoria: "
15260
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
15264 #, c-format
15265 msgid "Category:"
15266 msgstr "Categoria:"
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15276 #, c-format
15277 msgid "Category: "
15278 msgstr "Categoria: "
15279
15280 #. For the first occurrence,
15281 #. SCRIPT
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
15284 #, c-format
15285 msgid "Category: %s"
15286 msgstr "Categoria: %s"
15287
15288 #. %1$s:  categoryname 
15289 #. %2$s:  categorycode 
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15291 #, c-format
15292 msgid "Category: %s (%s)"
15293 msgstr "Categoria: %s (%s)"
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15296 #, c-format
15297 msgid "Categorycode"
15298 msgstr "Código da categoria"
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15301 #, fuzzy, c-format
15302 msgid "Cell value"
15303 msgstr "Valor da célula "
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15308 #, c-format
15309 msgid "Cell value "
15310 msgstr "Valor da célula "
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15313 #, c-format
15314 msgid "Cells contain estimated values only."
15315 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
15316
15317 #. For the first occurrence,
15318 #. SCRIPT
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15322 msgid "Change"
15323 msgstr "Modificar"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15326 #, fuzzy, c-format
15327 msgid "Change amounts by"
15328 msgstr "Multa: "
15329
15330 #. INPUT type=submit
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15332 msgid "Change basket group"
15333 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
15334
15335 #. INPUT type=submit
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15337 msgid "Change basketgroup"
15338 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
15341 #, fuzzy, c-format
15342 msgid "Change framework"
15343 msgstr "Modificar modelo: "
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
15347 #, c-format
15348 msgid "Change internal note"
15349 msgstr "Modificar nota interna"
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15352 #, c-format
15353 msgid "Change item status"
15354 msgstr "Altera estado do exemplar"
15355
15356 #. SCRIPT
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
15358 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15359 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15362 #, c-format
15363 msgid "Change order"
15364 msgstr "Alterar ordem"
15365
15366 #. %1$s:  ordernumber 
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15368 #, c-format
15369 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15370 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
15371
15372 #. %1$s:  ordernumber 
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15374 #, c-format
15375 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15376 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15379 #, c-format
15380 msgid "Change password"
15381 msgstr "Modificar a palavra-passe"
15382
15383 #. %1$s:  firstname 
15384 #. %2$s:  surname 
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15386 #, c-format
15387 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15388 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15391 #, c-format
15392 msgid "Change vendor note"
15393 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
15396 #, c-format
15397 msgid "Changed action if matching record found"
15398 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
15401 #, c-format
15402 msgid "Changed action if no match found"
15403 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
15404
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
15406 #, c-format
15407 msgid "Changed item processing option"
15408 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
15414 #, c-format
15415 msgid "Changed. "
15416 msgstr "Alterado. "
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid ""
15421 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15422 "'items' table. "
15423 msgstr ""
15424 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
15425 "exemplar que são "
15426
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
15428 #, fuzzy, c-format
15429 msgid "Changes saved."
15430 msgstr "Alterado. "
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
15433 #, c-format
15434 msgid "Character encoding: "
15435 msgstr "Codificação de caracteres: "
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
15444 #, c-format
15445 msgid "Charge"
15446 msgstr "Custo"
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15451 #, c-format
15452 msgid "Charge type"
15453 msgstr "Tipo de custo"
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15456 #, c-format
15457 msgid "Charge when?"
15458 msgstr "Cobrar quando?"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
15461 #, c-format
15462 msgid "Charles Farmer"
15463 msgstr "Charles Farmer"
15464
15465 #. SCRIPT
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15467 msgid "Check All"
15468 msgstr "Marcar todos"
15469
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15471 #, c-format
15472 msgid "Check In"
15473 msgstr "Devolver"
15474
15475 #. INPUT type=submit
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15477 msgid "Check Out"
15478 msgstr "Emprestar"
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
15486 #, c-format
15487 msgid "Check all"
15488 msgstr "Marcar todos"
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15492 #, c-format
15493 msgid "Check expiration"
15494 msgstr "Verificação das datas que expira"
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
15497 #, c-format
15498 msgid "Check for embedded item record data?"
15499 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15510 #, c-format
15511 msgid "Check in"
15512 msgstr "Devolver"
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15515 #, c-format
15516 msgid "Check in "
15517 msgstr "Devolver "
15518
15519 #. For the first occurrence,
15520 #. SCRIPT
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
15523 #, c-format
15524 msgid "Check in message"
15525 msgstr "Mensagens de devolução"
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
15528 #, c-format
15529 msgid "Check lists"
15530 msgstr "Listas de verificação"
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15535 #, c-format
15536 msgid "Check logs for more details."
15537 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15564 #, c-format
15565 msgid "Check out"
15566 msgstr "Empréstimo"
15567
15568 #. %1$s:  book.barcode 
15569 #. %2$s:  book.title 
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
15571 #, fuzzy, c-format
15572 msgid "Check out %s: %s"
15573 msgstr "Emprestado %s vezes"
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15576 #, c-format
15577 msgid "Check out and check in items"
15578 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
15579
15580 #. For the first occurrence,
15581 #. SCRIPT
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15583 msgid "Check out message"
15584 msgstr "Mensagens de empréstimo"
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15587 #, c-format
15588 msgid "Check out to this patron"
15589 msgstr "Emprestar a este leitor"
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15592 #, c-format
15593 msgid "Check that your database is running."
15594 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
15595
15596 #. SCRIPT
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15600 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
15601
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15603 #, c-format
15604 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15605 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15608 #, c-format
15609 msgid "Check the expiration of a serial"
15610 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15613 #, c-format
15614 msgid "Check the hostname setting in "
15615 msgstr "Verificação do nome do hospedeiro em "
15616
15617 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
15619 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15620 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15621
15622 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15624 msgid "Check to delete this field"
15625 msgstr "Marque para eliminar este campo"
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15628 #, c-format
15629 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15630 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15636 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15637 msgstr ""
15638 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
15639 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15645 msgstr ""
15646 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
15647 "em procura de leitores."
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15650 #, c-format
15651 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15652 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15655 #, c-format
15656 msgid "Check your database settings in "
15657 msgstr "Verificar as definições da base de dados em "
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15661 #, c-format
15662 msgid "Check-in"
15663 msgstr "Devolver"
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15666 #, c-format
15667 msgid "Check-in date from"
15668 msgstr "Data de devolução entre"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15671 #, c-format
15672 msgid "Check-in date from:"
15673 msgstr "Data de devolução entre:"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid "Check:"
15679 msgstr "Activo"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
15687 #, c-format
15688 msgid "Checked"
15689 msgstr "Activo"
15690
15691 #. SCRIPT
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15693 msgid "Checked in"
15694 msgstr "Devolvido"
15695
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15697 #, c-format
15698 msgid "Checked in "
15699 msgstr "Devolvido "
15700
15701 #. SCRIPT
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15703 msgid "Checked in item."
15704 msgstr "Devolver exemplar."
15705
15706 #. SPAN
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:129
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15710 #, c-format
15711 msgid "Checked out"
15712 msgstr "Emprestado"
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15715 #, c-format
15716 msgid "Checked out "
15717 msgstr "Emprestado "
15718
15719 #. %1$s:  END 
15720 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15721 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
15723 #, c-format
15724 msgid "Checked out %s %s %s by "
15725 msgstr "Emprestado %s %s %s por "
15726
15727 #. %1$s:  total 
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15729 #, c-format
15730 msgid "Checked out %s times"
15731 msgstr "Emprestado %s vezes"
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15740 #, c-format
15741 msgid "Checked out from"
15742 msgstr "Emprestado desde"
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15750 #, c-format
15751 msgid "Checked out on"
15752 msgstr "Emprestado em"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15755 #, c-format
15756 msgid "Checked out today"
15757 msgstr "Emprestado hoje"
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
15760 #, c-format
15761 msgid "Checked out: "
15762 msgstr "Emprestado: "
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
15766 #, c-format
15767 msgid "Checked-in items"
15768 msgstr "Exemplares devolvidos"
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15771 #, c-format
15772 msgid "Checkin"
15773 msgstr "Devolver"
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
15776 #, c-format
15777 msgid "Checkin message"
15778 msgstr "Mensagens de devolução"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
15781 #, c-format
15782 msgid "Checkin message type: "
15783 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
15786 #, c-format
15787 msgid "Checkin message: "
15788 msgstr "Mensagens de devolução: "
15789
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15791 #, c-format
15792 msgid "Checkin on"
15793 msgstr "Devolver em"
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15796 #, c-format
15797 msgid "Checking out to "
15798 msgstr "Emprestando a "
15799
15800 #. For the first occurrence,
15801 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:655
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15805 #, c-format
15806 msgid "Checking out to %s"
15807 msgstr "Emprestando a %s"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15813 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15814 "change."
15815 msgstr ""
15816 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
15817 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15823 "the values of that field on all selected patrons"
15824 msgstr ""
15825 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
15826 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15831 #, c-format
15832 msgid "Checkout"
15833 msgstr "Empréstimo"
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15836 #, c-format
15837 msgid "Checkout count"
15838 msgstr "Contagem de empréstimos"
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:420
15841 #, c-format
15842 msgid "Checkout count:"
15843 msgstr "Contagem de empréstimos:"
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15846 #, c-format
15847 msgid "Checkout date"
15848 msgstr "Data de empréstimo"
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15851 #, c-format
15852 msgid "Checkout date from:"
15853 msgstr "Data de empréstimo desde:"
15854
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15856 #, c-format
15857 msgid "Checkout date from: "
15858 msgstr "Data de empréstimo desde: "
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15861 #, c-format
15862 msgid "Checkout history"
15863 msgstr "Histórico do Empréstimo"
15864
15865 #. %1$s:  title |html 
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15867 #, c-format
15868 msgid "Checkout history for %s"
15869 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
15870
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15872 #, c-format
15873 msgid "Checkout on"
15874 msgstr "Emprestado a"
15875
15876 #. INPUT type=submit
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:287
15878 msgid "Checkout or renew"
15879 msgstr "Emprestar ou renovar"
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
15882 #, fuzzy, c-format
15883 msgid "Checkout settings"
15884 msgstr "Estado do empréstimo:"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15887 #, c-format
15888 msgid "Checkout status:"
15889 msgstr "Estado do empréstimo:"
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:139
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15897 #, c-format
15898 msgid "Checkouts"
15899 msgstr "Empréstimo(s)"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
15905 #, fuzzy, c-format
15906 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
15907 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
15911 #, c-format
15912 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15913 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
15914
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15917 #, c-format
15918 msgid "Checkouts by patron category"
15919 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor"
15920
15921 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15922 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15923 #. %3$s:  END 
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15925 #, c-format
15926 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15927 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor %s para a categoria = %s%s"
15928
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15933 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15934 "definition."
15935 msgstr ""
15936 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
15937 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
15938 "existem erros."
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
15942 #, c-format
15943 msgid "Child"
15944 msgstr "Criança"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15948 #, c-format
15949 msgid "Choice"
15950 msgstr "Escolha"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15960 #, c-format
15961 msgid "Choose"
15962 msgstr "Escolher"
15963
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15965 #, c-format
15966 msgid "Choose .koc file: "
15967 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15970 #, c-format
15971 msgid "Choose Adult category "
15972 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
15973
15974 #. SCRIPT
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15976 msgid "Choose Hemisphere:"
15977 msgstr "Escolher hemisfério:"
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15980 #, c-format
15981 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15982 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:219
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:234
15988 #, fuzzy, c-format
15989 msgid "Choose a field name"
15990 msgstr "Escolher ficheiro "
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251
15994 #, c-format
15995 msgid "Choose a file "
15996 msgstr "Escolher ficheiro "
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
15999 #, c-format
16000 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16001 msgstr ""
16002 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
16003 "correcto. "
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
16006 #, c-format
16007 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16008 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
16011 #, c-format
16012 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16013 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173
16017 #, c-format
16018 msgid "Choose an icon:"
16019 msgstr "Escolher um ícone:"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16022 #, c-format
16023 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16024 msgstr "Escolher e validar 1 subcampo MARC para "
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16027 #, c-format
16028 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16029 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
16032 #, c-format
16033 msgid "Choose layout type: "
16034 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
16037 #, c-format
16038 msgid "Choose library:"
16039 msgstr "Escolher a biblioteca:"
16040
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16042 #, c-format
16043 msgid "Choose list"
16044 msgstr "Escolher a Lista"
16045
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16047 #, c-format
16048 msgid "Choose one"
16049 msgstr "Escolher uma"
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16052 #, c-format
16053 msgid ""
16054 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16055 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16056 msgstr ""
16057 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
16058 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
16059 "tipos de leitor."
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16062 #, c-format
16063 msgid "Choose order of text fields to print"
16064 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
16067 #, c-format
16068 msgid "Choose the file to add to the basket"
16069 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
16070
16071 #. A
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16073 msgid "Choose this record"
16074 msgstr "Seleccionar este registo"
16075
16076 #. SCRIPT
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16078 msgid "Choose time"
16079 msgstr "Escolher hora"
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16085 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16086 msgstr ""
16087 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
16088 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16091 #, c-format
16092 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16093 msgstr ""
16094 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
16095 "técnicos."
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16098 #, c-format
16099 msgid "Choose your library:"
16100 msgstr "Escolher a biblioteca:"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
16105 #, c-format
16106 msgid "Choose: "
16107 msgstr "Escolher: "
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16110 #, c-format
16111 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16112 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
16113
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
16115 #, fuzzy, c-format
16116 msgid ""
16117 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16118 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16119 msgstr ""
16120 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
16121 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16122
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
16124 #, c-format
16125 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16126 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16129 #, c-format
16130 msgid "Christophe Croullebois"
16131 msgstr "Christophe Croullebois"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16134 #, c-format
16135 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16136 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16139 #, c-format
16140 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16141 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
16144 #, c-format
16145 msgid "Christopher Hyde"
16146 msgstr "Christopher Hyde"
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
16149 #, c-format
16150 msgid "Cindy Murdock Ames"
16151 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16152
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16154 #, c-format
16155 msgid "Circ note"
16156 msgstr "Nota circulação"
16157
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16159 #, c-format
16160 msgid "Circ notes"
16161 msgstr "Nota circulação"
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
16190 #, c-format
16191 msgid "Circulation"
16192 msgstr "Empréstimo"
16193
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16198 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16199 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16200 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16201 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16202 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16203 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16204 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16205 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16206 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16207 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16208 "symbol by National Park Service "
16209 msgstr ""
16210 "Símbolo de circulação (\"comércio justo\") por Edward Boatman; Símbolo dos "
16211 "leitores (\"biblioteca infantil\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, "
16212 "Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton; Símbolo de pesquisa (\"lupa\") "
16213 "por Philipp Suess; Símbolo das listas (\"pasta\") por Jack Biesek, Gladys "
16214 "Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, "
16215 "Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek; Símbolo de catalogação (\"preço\") "
16216 "pelo Noun Project; Símbolo para as autoridades (\"link\") por Matthew Exton; "
16217 "Símbolo dos periódicos (\"jornal\") por João Caserta; Símbolo das Aquisições "
16218 "(\"presente\") por David Goodger; Símbolo dos relatórios (\"gráfico de pizza"
16219 "\") por Scott Lewis; Símbolo da Administração (\"engrenagens\") por Jeremy "
16220 "Minnick; Símbolo das ferramentas (\"chave\") pelo National Park Service "
16221
16222 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16224 #, c-format
16225 msgid "Circulation History for %s"
16226 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
16227
16228 #. %1$s:  branch_name 
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16230 #, c-format
16231 msgid "Circulation alerts for %s"
16232 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "Circulation and fine rules"
16237 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16241 #, c-format
16242 msgid "Circulation and fines rules"
16243 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16248 #, c-format
16249 msgid "Circulation history"
16250 msgstr "Histórico do empréstimo"
16251
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16253 #, c-format
16254 msgid "Circulation note"
16255 msgstr "Notas de empréstimo"
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
16258 #, c-format
16259 msgid "Circulation note: "
16260 msgstr "Notas do empréstimo: "
16261
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
16263 #, c-format
16264 msgid "Circulation records were last synced on: "
16265 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid "Circulation reports"
16270 msgstr "Relatórios de empréstimo"
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16275 #, c-format
16276 msgid "Circulation statistics"
16277 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16280 #, c-format
16281 msgid "Circulation tables"
16282 msgstr "Tabelas de empréstimo"
16283
16284 #. %1$s:  LoginBranchname 
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16286 #, c-format
16287 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16288 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
16289
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
16291 #, c-format
16292 msgid "Citation"
16293 msgstr "Citação"
16294
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16297 #, c-format
16298 msgid "Cities"
16299 msgstr "Cidades"
16300
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16303 #, c-format
16304 msgid "Cities and towns"
16305 msgstr "Cidades"
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16312 #, c-format
16313 msgid "City"
16314 msgstr "Cidade"
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16317 #, c-format
16318 msgid "City ID"
16319 msgstr "ID da cidade"
16320
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16322 #, c-format
16323 msgid "City ID: "
16324 msgstr "ID da cidade: "
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16327 #, c-format
16328 msgid "City id"
16329 msgstr "ID da cidade"
16330
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16332 #, c-format
16333 msgid "City search:"
16334 msgstr "Pesquisa de cidade:"
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16338 #, fuzzy, c-format
16339 msgid "City:"
16340 msgstr "Cidade: "
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
16346 #, c-format
16347 msgid "City: "
16348 msgstr "Cidade: "
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
16352 #, c-format
16353 msgid "Claim acquisition"
16354 msgstr "Reclamação de aquisição"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16357 #, c-format
16358 msgid "Claim date"
16359 msgstr "Data de reclamação"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16362 #, c-format
16363 msgid "Claim missing serials"
16364 msgstr "Reclamar número do periódico"
16365
16366 #. INPUT type=submit
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16368 msgid "Claim order"
16369 msgstr "Reclamação de encomenda"
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
16373 #, c-format
16374 msgid "Claim serial issue"
16375 msgstr "Reclamar número do periódico"
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16378 #, c-format
16379 msgid "Claim using notice: "
16380 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16387 #, c-format
16388 msgid "Claimed"
16389 msgstr "Reclamado"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16392 #, c-format
16393 msgid "Claimed date"
16394 msgstr "Data de reclamação"
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16398 #, c-format
16399 msgid "Claims"
16400 msgstr "Reclamações"
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16404 #, c-format
16405 msgid "Claims count"
16406 msgstr "Contagem de reclamações"
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
16409 #, c-format
16410 msgid "Claire Hernandez"
16411 msgstr "Claire Hernandez"
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16414 #, c-format
16415 msgid "Class: "
16416 msgstr "Classe: "
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16420 #, c-format
16421 msgid "ClassSources"
16422 msgstr "ClassSources"
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
16426 #, c-format
16427 msgid "Classification"
16428 msgstr "Classificação"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16431 #, c-format
16432 msgid "Classification filing rules"
16433 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16437 #, c-format
16438 msgid "Classification source code: "
16439 msgstr "Código de fonte de classificação: "
16440
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16445 #, c-format
16446 msgid "Classification sources"
16447 msgstr "Fontes de classificação"
16448
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16450 #, c-format
16451 msgid "Classification:"
16452 msgstr "Classificação:"
16453
16454 #. For the first occurrence,
16455 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16458 #, c-format
16459 msgid "Classification: %s "
16460 msgstr "Classificação: %s "
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
16463 #, c-format
16464 msgid "Claudia Forsman"
16465 msgstr "Claudia Forsman"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16468 #, c-format
16469 msgid "Clay Fouts"
16470 msgstr "Clay Fouts"
16471
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
16473 #, c-format
16474 msgid "Clean"
16475 msgstr "Limpar"
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16478 #, c-format
16479 msgid "Clean patron records"
16480 msgstr "Limpar registos de leitores"
16481
16482 #. %1$s:  import_batch_id 
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195
16484 #, c-format
16485 msgid "Cleaned import batch #%s"
16486 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
16487
16488 #. For the first occurrence,
16489 #. SCRIPT
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1053
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16502 #, c-format
16503 msgid "Clear"
16504 msgstr "Limpar"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16531 #, c-format
16532 msgid "Clear all"
16533 msgstr "Limpar todos"
16534
16535 #. SCRIPT
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16537 msgid ""
16538 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16539 msgstr "Limpar todos os registos deste lote? Esta acção não pode ser desfeita."
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
16546 #, c-format
16547 msgid "Clear date"
16548 msgstr "Limpar data"
16549
16550 #. SCRIPT
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16552 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16556 #, c-format
16557 msgid "Clear field"
16558 msgstr "Limpar campo"
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid "Clear fields"
16563 msgstr "Limpar campo"
16564
16565 #. INPUT type=reset
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16567 msgid "Clear filters"
16568 msgstr "Limpar filtros"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16571 #, c-format
16572 msgid "Clear on loan"
16573 msgstr "Limpar ao carregar"
16574
16575 #. A
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16578 msgid "Clear screen"
16579 msgstr "Limpar ecrã"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
16584 #, c-format
16585 msgid "Clear search form"
16586 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16589 #, c-format
16590 msgid "Clear used authorities"
16591 msgstr "Limpar autoridades em uso"
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16598 #, c-format
16599 msgid "Click 'Next' to continue "
16600 msgstr "Clicar em 'Seguinte' para continuar "
16601
16602 #. For the first occurrence,
16603 #. SCRIPT
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16606 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16607 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
16608
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16610 #, c-format
16611 msgid "Click Save to finish."
16612 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16616 #, c-format
16617 msgid "Click here to define a printer profile."
16618 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16621 #, c-format
16622 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16623 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16627 #, c-format
16628 msgid "Click here to see the merged record."
16629 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16632 #, c-format
16633 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16634 msgstr "Clicar em 'Terminar' para terminar e mudar para a interface técnica. "
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
16637 #, c-format
16638 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16639 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16643 #, c-format
16644 msgid ""
16645 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16646 "edit."
16647 msgstr ""
16648 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
16649 "para guardar."
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16652 #, c-format
16653 msgid "Click on individual cells to edit."
16654 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16660 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16661 msgstr ""
16662 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
16663 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16666 #, c-format
16667 msgid ""
16668 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16669 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16670 msgstr ""
16671 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
16672 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid ""
16677 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16678 "Enter&gt; key to save the quote."
16679 msgstr ""
16680 "Clicar no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
16681 "em &lt;Enter&gt; para guardar. "
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16684 #, c-format
16685 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16686 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16687
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16689 #, c-format
16690 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16691 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16694 #, c-format
16695 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16696 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16701 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16702
16703 #. SCRIPT
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16705 msgid ""
16706 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16707 "be selected."
16708 msgstr ""
16709 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
16710 "seleccionadas várias."
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16716 msgstr ""
16717 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
16718 "carregado."
16719
16720 #. %1$s:  ELSE 
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
16722 #, c-format
16723 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16724 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16730 "quotes."
16731 msgstr ""
16732 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
16733 "ficheiro CSV."
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16739 "quotes."
16740 msgstr ""
16741 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
16742 "lote de frases."
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16745 #, c-format
16746 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16747 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
16748
16749 #. INPUT type=submit
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16751 msgid "Click to \"Unmap\""
16752 msgstr "Clicar para \"Remover mapeamento\""
16753
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16755 #, c-format
16756 msgid "Click to Edit"
16757 msgstr "Clique em editar."
16758
16759 #. A
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16762 msgid "Click to Expand this Tag"
16763 msgstr "Clicar para expandir este campo"
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16767 #, c-format
16768 msgid "Click to add item"
16769 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16772 #, fuzzy, c-format
16773 msgid "Click to collapse"
16774 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
16775
16776 #. SCRIPT
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16778 msgid "Click to collapse this section"
16779 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
16780
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16782 #, c-format
16783 msgid "Click to edit"
16784 msgstr "Clique para editar"
16785
16786 #. SCRIPT
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16788 msgid "Click to expand this section"
16789 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
16790
16791 #. SCRIPT
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16793 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16794 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
16795
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16797 #, c-format
16798 msgid "Click to recheck dependencies "
16799 msgstr "Clicar para tornar a verificar dependências "
16800
16801 #. IMG
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16809 msgid "Clone"
16810 msgstr "Clonar"
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16813 #, c-format
16814 msgid "Clone these rules to:"
16815 msgstr "Clonar estas regras para:"
16816
16817 #. IMG
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16824 msgid "Clone this subfield"
16825 msgstr "Clonar este subcampo"
16826
16827 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16828 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16829 #. %3$s:  frombranchname 
16830 #. %4$s:  END 
16831 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16832 #. %6$s:  tobranchname 
16833 #. %7$s:  END 
16834 #. %8$s:  END 
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16836 #, fuzzy, c-format
16837 msgid ""
16838 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16839 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
16840
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16842 #, fuzzy, c-format
16843 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16844 msgstr "A clonagem falhou!"
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16865 #, c-format
16866 msgid "Close"
16867 msgstr "Fechar"
16868
16869 #. INPUT type=button
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Close and export as PDF"
16873 msgstr "Fechar e imprimir"
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16876 #, c-format
16877 msgid "Close basket group"
16878 msgstr "Fechar grupo de cesto"
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
16881 #, c-format
16882 msgid "Close budget "
16883 msgstr "Fechar orçamento "
16884
16885 #. INPUT type=button
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16887 msgid "Close help window"
16888 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
16889
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
16891 #, c-format
16892 msgid "Close this basket"
16893 msgstr "Fechar este cesto"
16894
16895 #. A
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
16899 msgid "Close this menu"
16900 msgstr "Fechar"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16903 #, c-format
16904 msgid "Close this window."
16905 msgstr "Fechar a janela."
16906
16907 #. INPUT type=button
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16911 #, c-format
16912 msgid "Close window"
16913 msgstr "Fechar a janela"
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16916 #, c-format
16917 msgid "Close: "
16918 msgstr "Fechar: "
16919
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
16923 #, c-format
16924 msgid "Closed"
16925 msgstr "Fechado"
16926
16927 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
16929 #, c-format
16930 msgid "Closed (%s)"
16931 msgstr "Fechado (%s)"
16932
16933 #. SCRIPT
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16935 msgid "Closed on %s"
16936 msgstr "Fechado em %s"
16937
16938 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16940 #, c-format
16941 msgid "Closed on %s."
16942 msgstr "Fechado em %s."
16943
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16946 #, c-format
16947 msgid "Closed on:"
16948 msgstr "Fechado em:"
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:449
16967 #, c-format
16968 msgid "Code"
16969 msgstr "Código"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
16973 #, c-format
16974 msgid "Code:"
16975 msgstr "Código:"
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
16979 #, c-format
16980 msgid "CodeMirror editing library"
16981 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
16984 #, c-format
16985 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16986 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
16990 #, c-format
16991 msgid "Collapse all"
16992 msgstr "Recolher todos"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
16995 #, c-format
16996 msgid "Collapsed"
16997 msgstr "Recolhido"
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
17001 #, c-format
17002 msgid "Collect from patron: "
17003 msgstr "Cobrar do leitor: "
17004
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
17015 #, c-format
17016 msgid "Collection"
17017 msgstr "Colecção"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17027 #, c-format
17028 msgid "Collection "
17029 msgstr "Colecção "
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
17037 #, c-format
17038 msgid "Collection code"
17039 msgstr "Código de colecção"
17040
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
17042 #, c-format
17043 msgid "Collection code:"
17044 msgstr "Código de colecção:"
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "Collection code: "
17049 msgstr "Código de colecção:"
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17052 #, c-format
17053 msgid "Collection deleted successfully"
17054 msgstr "Colecção eliminada com sucesso"
17055
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17057 #, c-format
17058 msgid "Collection failed to be deleted"
17059 msgstr "Colecção não foi eliminada"
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
17064 #, c-format
17065 msgid "Collection title:"
17066 msgstr "Título da colecção:"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17069 #, c-format
17070 msgid "Collection transferred successfully"
17071 msgstr "Colecção transferida com sucesso"
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17074 #, c-format
17075 msgid "Collection:"
17076 msgstr "Colecção:"
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17080 #, c-format
17081 msgid "Collection: "
17082 msgstr "Colecção: "
17083
17084 #. For the first occurrence,
17085 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17088 #, c-format
17089 msgid "Collection: %s "
17090 msgstr "Colecção: %s "
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17098 #, c-format
17099 msgid "Colon (:)"
17100 msgstr "Dois pontos (:)"
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17103 #, c-format
17104 msgid "Color"
17105 msgstr "Cor"
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17113 #, c-format
17114 msgid "Column"
17115 msgstr "Coluna"
17116
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17118 #, c-format
17119 msgid "Column name"
17120 msgstr "Nome da coluna"
17121
17122 #. SCRIPT
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Column visibility"
17126 msgstr "Visibilidade: "
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17129 #, c-format
17130 msgid "Column: "
17131 msgstr "Colunas: "
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17134 #, c-format
17135 msgid "Columns"
17136 msgstr "Colunas"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17142 "columns will be ignored. "
17143 msgstr ""
17144 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
17145 "for vazia então as outras são ignoradas. "
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17149 #, c-format
17150 msgid "Columns settings"
17151 msgstr "Configuração das colunas"
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17154 #, c-format
17155 msgid "Coming from"
17156 msgstr "Proveniente de"
17157
17158 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17160 #, c-format
17161 msgid "Coming from %s"
17162 msgstr "Recebido de %s"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17173 #, c-format
17174 msgid "Comma (,)"
17175 msgstr "Virgula (,)"
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
17178 #, c-format
17179 msgid "Comma separated text"
17180 msgstr "CSV"
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
17185 #, c-format
17186 msgid "Comment"
17187 msgstr "Comentário"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17190 #, c-format
17191 msgid "Comment "
17192 msgstr "Comentário "
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17197 #, c-format
17198 msgid "Comment:"
17199 msgstr "Comentário:"
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:883
17202 #, c-format
17203 msgid "Comment: "
17204 msgstr "Comentário: "
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17207 #, c-format
17208 msgid "Commenter "
17209 msgstr "Comentador "
17210
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17217 #, c-format
17218 msgid "Comments"
17219 msgstr "Comentários"
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
17222 #, c-format
17223 msgid "Comments about this file: "
17224 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17227 #, c-format
17228 msgid "Comments awaiting moderation"
17229 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17232 #, c-format
17233 msgid "Comments pending approval"
17234 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
17237 #, c-format
17238 msgid "Comments:"
17239 msgstr "Comentários:"
17240
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17242 #, c-format
17243 msgid "Compact view"
17244 msgstr "Vista resumo"
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17247 #, c-format
17248 msgid "Company details"
17249 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17252 #, c-format
17253 msgid "Company name: "
17254 msgstr "Nome da empresa: "
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17257 #, c-format
17258 msgid "Compare barcodes list to results: "
17259 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
17260
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17262 #, c-format
17263 msgid "Complete view"
17264 msgstr "Vista completa"
17265
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
17267 #, c-format
17268 msgid "Completed import of records"
17269 msgstr "Importação de registos concluída"
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:216
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:262
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid "Conditions"
17276 msgstr "Edição"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17279 #, c-format
17280 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17281 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17284 #, c-format
17285 msgid "Configure"
17286 msgstr "Configurar"
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17289 #, c-format
17290 msgid "Configure columns"
17291 msgstr "Configurar colunas"
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17294 #, c-format
17295 msgid "Configure plugins"
17296 msgstr "Configurar plugins"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17299 #, c-format
17300 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17301 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid ""
17306 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17307 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17308 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17309 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17310 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17311 msgstr ""
17312 "plugins precisam de Javascript. Se não pode usar Javascript, pode inserir a "
17313 "configuração (que é guardada em JSON nas preferências de sistema "
17314 "OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências de sistema locais no "
17315 "editor de preferência do sistema, mas não é suportado, não é recomendado, e "
17316 "muito provavelmente não irá funcionar."
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17323 #, c-format
17324 msgid "Confirm"
17325 msgstr "Confirmar"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
17328 #, c-format
17329 msgid "Confirm custom report"
17330 msgstr "Confirmar o relatório"
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17334 #, c-format
17335 msgid "Confirm deletion"
17336 msgstr "Confirmar a eliminação"
17337
17338 #. %1$s:  searchfield 
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17340 #, c-format
17341 msgid "Confirm deletion of %s?"
17342 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
17345 #, c-format
17346 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17347 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
17348
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17350 #, c-format
17351 msgid "Confirm deletion of classification source "
17352 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
17353
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17355 #, fuzzy, c-format
17356 msgid "Confirm deletion of contract "
17357 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato %s"
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17360 #, c-format
17361 msgid "Confirm deletion of currency "
17362 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda "
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17365 #, c-format
17366 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17367 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17370 #, c-format
17371 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17372 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17375 #, c-format
17376 msgid "Confirm deletion of printer "
17377 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
17380 #, c-format
17381 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17382 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
17383
17384 #. %1$s:  tagsubfield 
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17386 #, c-format
17387 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17388 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
17389
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17391 #, c-format
17392 msgid "Confirm deletion of tag "
17393 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
17394
17395 #. SCRIPT
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17397 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17398 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
17401 #, c-format
17402 msgid "Confirm hold"
17403 msgstr "Confirmar a reserva"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
17406 #, c-format
17407 msgid "Confirm hold and transfer"
17408 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
17411 #, c-format
17412 msgid "Confirm holds"
17413 msgstr "Confirmar reservas"
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17416 #, c-format
17417 msgid "Confirm new password:"
17418 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
17419
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17421 #, c-format
17422 msgid "Congratulations, installation complete"
17423 msgstr "Parabéns, instalação completa"
17424
17425 #. %1$s:  tablename 
17426 #. %2$s:  kohafield 
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17428 #, c-format
17429 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17430 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17433 #, c-format
17434 msgid "Connection established."
17435 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
17436
17437 #. For the first occurrence,
17438 #. %1$s:  errcon.server 
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253
17442 #, c-format
17443 msgid "Connection failed to %s"
17444 msgstr "Falhou a conexão a %s"
17445
17446 #. For the first occurrence,
17447 #. %1$s:  errcon.server 
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
17450 #, c-format
17451 msgid "Connection timeout to %s"
17452 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17455 #, c-format
17456 msgid "Connor Dewar"
17457 msgstr "Connor Dewar"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
17460 #, c-format
17461 msgid "Connor Fraser"
17462 msgstr "Connor Fraser"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17465 #, c-format
17466 msgid "Considered lost"
17467 msgstr "Considerado extraviado"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17470 #, c-format
17471 msgid "Consolas"
17472 msgstr "Consolas"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17476 #, c-format
17477 msgid "Constraints"
17478 msgstr "Restrições"
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17482 #, c-format
17483 msgid "Contact"
17484 msgstr "Contacto"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17487 #, c-format
17488 msgid "Contact about late issues?"
17489 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17492 #, c-format
17493 msgid "Contact about late orders?"
17494 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17498 #, c-format
17499 msgid "Contact details"
17500 msgstr "Detalhes do contacto"
17501
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17503 #, c-format
17504 msgid "Contact information"
17505 msgstr "Informações do contacto"
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17508 #, c-format
17509 msgid "Contact name: "
17510 msgstr "Nome do contacto: "
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
17513 #, c-format
17514 msgid "Contact note: "
17515 msgstr "Nota de contacto: "
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17518 #, c-format
17519 msgid "Contact: "
17520 msgstr "Contacto: "
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17523 #, c-format
17524 msgid "Contact: First name"
17525 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17528 #, c-format
17529 msgid "Contact: Last name"
17530 msgstr "Contacto: Último nome"
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17533 #, c-format
17534 msgid "Contact: Relationship"
17535 msgstr "Contacto: Relação"
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17538 #, c-format
17539 msgid "Contact: Title"
17540 msgstr "Contacto: Título"
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17543 #, c-format
17544 msgid "Contacts"
17545 msgstr "Contactos"
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17551 #, c-format
17552 msgid "Contains"
17553 msgstr "Contém"
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
17556 #, c-format
17557 msgid "Contents"
17558 msgstr "Conteúdos"
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17561 #, c-format
17562 msgid "Contents of "
17563 msgstr "Conteúdos de "
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17571 #, c-format
17572 msgid "Continue"
17573 msgstr "Continuar"
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17576 #, c-format
17577 msgid "Continue to log in to Koha"
17578 msgstr "Continue para entrar no Koha"
17579
17580 #. INPUT type=submit
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17582 msgid "Continue without marking >>"
17583 msgstr "Contactos"
17584
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17586 #, c-format
17587 msgid "Contract"
17588 msgstr "Contacto"
17589
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17591 #, c-format
17592 msgid "Contract deleted"
17593 msgstr "Contracto eliminado"
17594
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17596 #, c-format
17597 msgid "Contract description:"
17598 msgstr "Descrição do Contrato:"
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17601 #, c-format
17602 msgid "Contract end date:"
17603 msgstr "Data final de contrato:"
17604
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17609 msgstr ""
17610 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
17611 "contrato."
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17614 #, c-format
17615 msgid "Contract id "
17616 msgstr "ID de contrato "
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17622 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17623 "Billing place "
17624 msgstr ""
17625 "Nome do contracto,Número da encomenda,Data de adição,ISBN,Autor,Título,Ano "
17626 "de publicação,Código de editor,Título de colecção,Notas,Quantidade,RRP,Local "
17627 "de entrega,Local de factura "
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17632 #, c-format
17633 msgid "Contract name:"
17634 msgstr "Nome do contrato:"
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17637 #, c-format
17638 msgid "Contract number:"
17639 msgstr "Número do contrato:"
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17642 #, c-format
17643 msgid "Contract number: "
17644 msgstr "Número do contrato: "
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17647 #, c-format
17648 msgid "Contract start date:"
17649 msgstr "Data de início do contrato:"
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17652 #, c-format
17653 msgid "Contract(s)"
17654 msgstr "Contrato(s)"
17655
17656 #. %1$s:  booksellername 
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17658 #, c-format
17659 msgid "Contract(s) of %s"
17660 msgstr "Contrato(s) de %s"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17663 #, c-format
17664 msgid "Contract: "
17665 msgstr "Contrato: "
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17672 #, c-format
17673 msgid "Contracts"
17674 msgstr "Contratos"
17675
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
17677 #, c-format
17678 msgid "Contributing companies and institutions"
17679 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
17683 #, c-format
17684 msgid "Control no.: "
17685 msgstr "Controle nº: "
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
17689 #, c-format
17690 msgid "Control no: "
17691 msgstr "Nº de controlo: "
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17694 #, c-format
17695 msgid "Control number:"
17696 msgstr "Número de control:"
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17699 #, fuzzy, c-format
17700 msgid "Control number: "
17701 msgstr "Número de control:"
17702
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17707 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17708 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17709 "of history kept is controlled by the cronjob "
17710 msgstr ""
17711 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
17712 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
17713 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
17714 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
17715 "pela tarefa "
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
17718 #, c-format
17719 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17720 msgstr "Converter ficheiro para MARC usando o seguinte plugin: "
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
17724 #, c-format
17725 msgid "Copies:"
17726 msgstr "Cópias:"
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17732 #, c-format
17733 msgid "Copy"
17734 msgstr "Copiar"
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17737 #, c-format
17738 msgid "Copy and replace"
17739 msgstr "Copiar e substituir"
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17742 #, c-format
17743 msgid "Copy holidays to:"
17744 msgstr "Copiar feriados para:"
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17747 #, c-format
17748 msgid "Copy notice"
17749 msgstr "Copiar aviso"
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17761 #, c-format
17762 msgid "Copy number"
17763 msgstr "Número de cópia"
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17766 #, c-format
17767 msgid "Copy number:"
17768 msgstr "Número de cópia:"
17769
17770 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17772 #, c-format
17773 msgid "Copy to %s"
17774 msgstr "Copiar para %s"
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17777 #, c-format
17778 msgid "Copy to all libraries"
17779 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
17780
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17783 #, c-format
17784 msgid "Copyright"
17785 msgstr "Direitos de autor"
17786
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
17788 #, c-format
17789 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17790 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
17793 #, c-format
17794 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17795 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
17800 #, c-format
17801 msgid "Copyright date:"
17802 msgstr "Data dos direitos de autor:"
17803
17804 #. For the first occurrence,
17805 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17808 #, c-format
17809 msgid "Copyright year: %s "
17810 msgstr "Direitos de autor: %s "
17811
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
17813 #, c-format
17814 msgid "Copyright:"
17815 msgstr "Direitos de autor:"
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17818 #, c-format
17819 msgid "Copyright: "
17820 msgstr "Direitos de autor: "
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
17824 #, c-format
17825 msgid "Copyrightdate"
17826 msgstr "Data direitos de autor"
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
17829 #, c-format
17830 msgid "Corey Fuimaono"
17831 msgstr "Corey Fuimaono"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
17834 #, c-format
17835 msgid "Cory Jaeger"
17836 msgstr "Cory Jaeger"
17837
17838 #. SCRIPT
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17840 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17841 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17847 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17848 msgstr ""
17849 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
17850 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17853 #, c-format
17854 msgid "Could not add a new patron."
17855 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
17856
17857 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17862 "code already exists. "
17863 msgstr ""
17864 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
17865 "código já existe. "
17866
17867 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17868 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17873 "by %s patron records"
17874 msgstr ""
17875 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
17876 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
17877
17878 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17883 "absent from the database."
17884 msgstr ""
17885 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
17886 "já não existe."
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17889 #, c-format
17890 msgid "Could not find a system preference named "
17891 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17897 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17898 msgstr ""
17899 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
17900 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17904 #, c-format
17905 msgid "Count"
17906 msgstr "Contador"
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
17909 #, fuzzy, c-format
17910 msgid "Count deleted items"
17911 msgstr "Exportar itens selecionados"
17912
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "Count holds:"
17916 msgstr "Contagem de reservas"
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid "Count items:"
17921 msgstr "Contagem de documentos"
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17924 #, c-format
17925 msgid "Count of checkouts"
17926 msgstr "Contagem de empréstimos"
17927
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
17929 #, c-format
17930 msgid "Count total items"
17931 msgstr "Contagem do total de documentos"
17932
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17934 #, fuzzy, c-format
17935 msgid "Count total items:"
17936 msgstr "Contagem do total de documentos"
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
17939 #, c-format
17940 msgid "Count unique biblios"
17941 msgstr "Contagem de registos únicos"
17942
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17945 #, fuzzy, c-format
17946 msgid "Count unique biblios:"
17947 msgstr "Contagem de registos únicos"
17948
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17950 #, fuzzy, c-format
17951 msgid "Count unique borrowers:"
17952 msgstr "Contagem de leitores únicos"
17953
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17956 #, fuzzy, c-format
17957 msgid "Count unique items:"
17958 msgstr "Contagem de documentos únicos"
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17965 #, c-format
17966 msgid "Country"
17967 msgstr "País"
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17971 #, fuzzy, c-format
17972 msgid "Country:"
17973 msgstr "País: "
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
17979 #, c-format
17980 msgid "Country: "
17981 msgstr "País: "
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17984 #, c-format
17985 msgid "Courier New"
17986 msgstr "Courier New"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17989 #, c-format
17990 msgid "Course #"
17991 msgstr "Curso #"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
17994 #, c-format
17995 msgid "Course Reserves"
17996 msgstr "Reservas de curso"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17999 #, c-format
18000 msgid "Course name"
18001 msgstr "Nome do curso"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18004 #, c-format
18005 msgid "Course name:"
18006 msgstr "Nome do curso:"
18007
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
18009 #, c-format
18010 msgid "Course number"
18011 msgstr "Número de curso"
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18014 #, c-format
18015 msgid "Course number:"
18016 msgstr "Número de curso:"
18017
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18027 #, c-format
18028 msgid "Course reserves"
18029 msgstr "Reservas de curso"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18032 #, c-format
18033 msgid "Courses"
18034 msgstr "Cursos"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
18037 #, c-format
18038 msgid "Crawford County Federated Library System"
18039 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18040
18041 #. INPUT type=submit
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18043 msgid "Create New"
18044 msgstr "Criar"
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
18047 #, c-format
18048 msgid "Create SQL reports"
18049 msgstr "Criar relatórios SQL"
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
18052 #, c-format
18053 msgid "Create a new category"
18054 msgstr "Criar uma nova categoria"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
18057 #, c-format
18058 msgid "Create a new city"
18059 msgstr "Criar uma nova cidade"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
18062 #, c-format
18063 msgid "Create a new list"
18064 msgstr "Criar uma nova lista"
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18067 #, c-format
18068 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18069 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18072 #, c-format
18073 msgid "Create a new subscription"
18074 msgstr "Criar uma nova assinatura"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18077 #, c-format
18078 msgid "Create a new template"
18079 msgstr "Criar um novo template"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791
18082 #, c-format
18083 msgid "Create analytics"
18084 msgstr "Criar analíticos"
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18090 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18091 msgstr ""
18092 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
18093 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
18094 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18100 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18101 "for the MARC editor."
18102 msgstr ""
18103 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
18104 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
18105 "sua disposição em cada separador."
18106
18107 #. %1$s:  authtypecode 
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18109 #, c-format
18110 msgid "Create authority framework for %s using "
18111 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18114 #, fuzzy, c-format
18115 msgid "Create edifact order"
18116 msgstr "Criar novo registo"
18117
18118 #. %1$s:  frameworkcode 
18119 #. %2$s:  frameworktext 
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18121 #, c-format
18122 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18123 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18126 #, c-format
18127 msgid "Create from SQL"
18128 msgstr "Criar a partir de SQL"
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18135 #, c-format
18136 msgid "Create manual credit"
18137 msgstr "Criar crédito manual"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18144 #, c-format
18145 msgid "Create manual invoice"
18146 msgstr "Criar factura manual"
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18149 #, c-format
18150 msgid "Create new authority"
18151 msgstr "Criar nova autoridade"
18152
18153 #. INPUT type=submit
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18155 msgid "Create new invoice anyway"
18156 msgstr "Criar nova factura"
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18159 #, c-format
18160 msgid "Create new record"
18161 msgstr "Criar novo registo"
18162
18163 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18165 #, fuzzy, c-format
18166 msgid "Create patron"
18167 msgstr "criar um leitor"
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18170 #, c-format
18171 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18172 msgstr ""
18173 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
18174 "leitor"
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18177 #, c-format
18178 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18179 msgstr ""
18180 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
18181 "cartões dos leitores"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18184 #, c-format
18185 msgid "Create printable patron cards"
18186 msgstr "Criar cartões de leitor"
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18189 #, c-format
18190 msgid "Create record"
18191 msgstr "Criar novo registo"
18192
18193 #. INPUT type=submit name=submit
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
18196 #, c-format
18197 msgid "Create report from SQL"
18198 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18202 #, c-format
18203 msgid "Create routing list"
18204 msgstr "Criar uma lista de circulação"
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18207 #, c-format
18208 msgid "Create routing list for "
18209 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
18210
18211 #. INPUT type=submit
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18213 msgid "Create template"
18214 msgstr "Criar modelo"
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18218 #, c-format
18219 msgid "Created by"
18220 msgstr "Criado por"
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18224 #, c-format
18225 msgid "Created by:"
18226 msgstr "Criado por:"
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18229 #, c-format
18230 msgid "Created by: "
18231 msgstr "Criado por: "
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18234 #, fuzzy, c-format
18235 msgid "Created:"
18236 msgstr "Criado por:"
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
18242 #, c-format
18243 msgid "Creation date"
18244 msgstr "Data de criação"
18245
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
18247 #, c-format
18248 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18249 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
18252 #, c-format
18253 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18254 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18257 #, c-format
18258 msgid "Credit"
18259 msgstr "Crédito"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18262 #, c-format
18263 msgid "Credit type: "
18264 msgstr "Tipo de crédito: "
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18267 #, c-format
18268 msgid "Credits"
18269 msgstr "Créditos"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
18272 #, c-format
18273 msgid "Credits:"
18274 msgstr "Créditos:"
18275
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18278 #, c-format
18279 msgid "Creep:"
18280 msgstr "Margem:"
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18283 #, c-format
18284 msgid "Ctrl-D"
18285 msgstr "Ctrl-D"
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18288 #, c-format
18289 msgid "Ctrl-H"
18290 msgstr "Ctrl-H"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18293 #, c-format
18294 msgid "Ctrl-S"
18295 msgstr "Ctrl-S"
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18298 #, c-format
18299 msgid "Ctrl-Shift-X"
18300 msgstr "Ctrl-Shift-X"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18303 #, c-format
18304 msgid "Ctrl-X"
18305 msgstr "Ctrl-X"
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18308 #, c-format
18309 msgid "Currencies"
18310 msgstr "Divisas"
18311
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
18313 #, c-format
18314 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
18315 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18320 #, c-format
18321 msgid "Currencies and exchange rates"
18322 msgstr "Moedas e câmbios"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18325 #, c-format
18326 msgid "Currencies search:"
18327 msgstr "Procurar moedas:"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
18332 #, c-format
18333 msgid "Currency"
18334 msgstr "Moeda"
18335
18336 #. %1$s:  currency 
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18338 #, c-format
18339 msgid "Currency = %s"
18340 msgstr "Moeda = %s"
18341
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
18346 #, c-format
18347 msgid "Currency:"
18348 msgstr "Moeda:"
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18353 #, c-format
18354 msgid "Currency: "
18355 msgstr "Moeda: "
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18359 #, c-format
18360 msgid "Current checkouts allowed"
18361 msgstr "Empréstimos autorizados"
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18366 #, c-format
18367 msgid "Current library"
18368 msgstr "Biblioteca"
18369
18370 #. For the first occurrence,
18371 #. %1$s:  LoginBranchname 
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:181
18376 #, c-format
18377 msgid "Current library: %s"
18378 msgstr "Biblioteca: %s"
18379
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18384 #, c-format
18385 msgid "Current location"
18386 msgstr "Localização"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18389 #, c-format
18390 msgid "Current location:"
18391 msgstr "Localização:"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18395 #, c-format
18396 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18397 msgstr "Empréstimos online autorizados"
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18400 #, c-format
18401 msgid "Current renewals:"
18402 msgstr "Renovações:"
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18405 #, c-format
18406 msgid "Current server time is:"
18407 msgstr "A hora do servidor é:"
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18411 #, c-format
18412 msgid "Current session"
18413 msgstr "Sessão corrente"
18414
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18416 #, c-format
18417 msgid "Current terms"
18418 msgstr "Termos actuais"
18419
18420 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:184
18422 #, c-format
18423 msgid "Currently available %s"
18424 msgstr "Disponível %s"
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
18427 #, c-format
18428 msgid "Currently available batches"
18429 msgstr "Lotes disponíveis"
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
18432 #, c-format
18433 msgid "Currently available layouts"
18434 msgstr "Esquemas disponíveis"
18435
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18437 #, c-format
18438 msgid "Currently available profiles"
18439 msgstr "Perfis disponíveis"
18440
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
18442 #, c-format
18443 msgid "Currently available templates"
18444 msgstr "Modelos disponíveis"
18445
18446 #. %1$s:  ELSE 
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
18448 #, c-format
18449 msgid "Currently in local use %s "
18450 msgstr "Atualmente em uso local %s "
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18453 #, c-format
18454 msgid ""
18455 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18456 "effects: "
18457 msgstr ""
18458 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
18459 "seguintes efeitos: "
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18462 #, c-format
18463 msgid "Curriculum"
18464 msgstr "Currículo"
18465
18466 #. OPTGROUP
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18468 msgid "Custom search fields"
18469 msgstr "Campos de pesquisa"
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
18472 #, c-format
18473 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18474 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18475
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
18477 #, c-format
18478 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
18479 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18482 #, c-format
18483 msgid "DANMARC"
18484 msgstr "DANMARC"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18487 #, c-format
18488 msgid "DOIT"
18489 msgstr "DOIT"
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
18492 #, c-format
18493 msgid "DSpace project"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18497 #, c-format
18498 msgid "DVD video / Videodisc"
18499 msgstr "DVD Video / Videodisco"
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18504 #, c-format
18505 msgid "Damaged"
18506 msgstr "Danificado"
18507
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18509 #, c-format
18510 msgid "Damaged status"
18511 msgstr "Estado danificado"
18512
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18514 #, c-format
18515 msgid "Damaged status:"
18516 msgstr "Estado danificado:"
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
18519 #, c-format
18520 msgid "Dan Scott"
18521 msgstr "Dan Scott"
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
18524 #, c-format
18525 msgid "Daniel Banzli"
18526 msgstr "Daniel Banzli"
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18529 #, c-format
18530 msgid "Daniel Barker"
18531 msgstr "Daniel Barker"
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
18534 #, c-format
18535 msgid "Daniel Grobani"
18536 msgstr "Daniel Grobani"
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
18539 #, c-format
18540 msgid "Daniel Holth"
18541 msgstr "Daniel Holth"
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
18544 #, c-format
18545 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18546 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
18549 #, c-format
18550 msgid "Daniel Sweeney"
18551 msgstr "Daniel Sweeney"
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
18554 #, c-format
18555 msgid "Danny Bouman"
18556 msgstr "Danny Bouman"
18557
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
18559 #, c-format
18560 msgid "Darrell Ulm"
18561 msgstr "Darrell Ulm"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18567 #, c-format
18568 msgid "Data deleted"
18569 msgstr "Dados eliminados"
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18572 #, c-format
18573 msgid "Data error"
18574 msgstr "Erro de dados"
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18577 #, c-format
18578 msgid "Data fields"
18579 msgstr "Campos de dados"
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18583 #, c-format
18584 msgid "Data recorded"
18585 msgstr "Dados registados"
18586
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18588 #, c-format
18589 msgid "Data:"
18590 msgstr "Dados:"
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18593 #, c-format
18594 msgid "Database"
18595 msgstr "Base de dados"
18596
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18598 #, c-format
18599 msgid "Database "
18600 msgstr "Base de dados "
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18603 #, c-format
18604 msgid "Database settings:"
18605 msgstr "Definições da base de dados:"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18608 #, c-format
18609 msgid "Database tables created"
18610 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18613 #, c-format
18614 msgid "Database: "
18615 msgstr "Base de dados: "
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:690
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
18642 #, c-format
18643 msgid "Date"
18644 msgstr "Data"
18645
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18647 #, c-format
18648 msgid "Date "
18649 msgstr "Data "
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
18653 #, c-format
18654 msgid "Date acquired"
18655 msgstr "Data de aquisição"
18656
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18658 #, fuzzy, c-format
18659 msgid "Date acquired (item)"
18660 msgstr "Data de aquisição"
18661
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18663 #, c-format
18664 msgid "Date added"
18665 msgstr "Data adicionada"
18666
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
18669 #, c-format
18670 msgid "Date arrived"
18671 msgstr "Data de recepção"
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
18674 #, fuzzy, c-format
18675 msgid "Date deceived"
18676 msgstr "Data de recepção"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid "Date deleted (item)"
18681 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
18688 #, c-format
18689 msgid "Date due"
18690 msgstr "Data de devolução"
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18693 #, c-format
18694 msgid "Date due:"
18695 msgstr "Data de devolução"
18696
18697 #. For the first occurrence,
18698 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18702 #, c-format
18703 msgid "Date due: %s"
18704 msgstr "Data de devolução: %s"
18705
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18707 #, fuzzy, c-format
18708 msgid "Date formats: "
18709 msgstr "Formato do ficheiro: "
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18712 #, c-format
18713 msgid "Date from"
18714 msgstr "Data"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18717 #, c-format
18718 msgid "Date last checked out"
18719 msgstr "Data do último empréstimo"
18720
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18723 #, c-format
18724 msgid "Date last seen"
18725 msgstr "Data de último acesso"
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18736 #, c-format
18737 msgid "Date of birth"
18738 msgstr "Data de nascimento"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
18741 #, c-format
18742 msgid "Date of birth is invalid."
18743 msgstr "Data de nascimento é inválida."
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
18748 #, c-format
18749 msgid "Date of birth:"
18750 msgstr "Data de nascimento:"
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
18753 #, c-format
18754 msgid "Date of enrollment is invalid."
18755 msgstr "Data de inscrição é inválida."
18756
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
18758 #, c-format
18759 msgid "Date of expiration is invalid."
18760 msgstr "Data de expiração é inválida."
18761
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18763 #, c-format
18764 msgid "Date of transfer"
18765 msgstr "Data de transferência"
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18769 #, c-format
18770 msgid "Date ordered "
18771 msgstr "Data de encomenda "
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907
18774 #, c-format
18775 msgid "Date published"
18776 msgstr "Data de publicação"
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18779 #, c-format
18780 msgid "Date published "
18781 msgstr "Data de publicação "
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18784 #, c-format
18785 msgid "Date published (text) "
18786 msgstr "Data de publicação (texto) "
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18789 #, c-format
18790 msgid "Date range"
18791 msgstr "Intervalo de datas"
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18794 #, c-format
18795 msgid "Date received"
18796 msgstr "Data de recepção"
18797
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18800 #, c-format
18801 msgid "Date received "
18802 msgstr "Data de recepção "
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18805 #, c-format
18806 msgid "Date received: "
18807 msgstr "Data de recepção: "
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18810 #, c-format
18811 msgid "Date to"
18812 msgstr "Data"
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18815 #, fuzzy, c-format
18816 msgid ""
18817 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18818 msgstr ""
18819 "Formatos de datas devem corresponder às suas preferências de sistema, e "
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18822 #, c-format
18823 msgid "Date/Time"
18824 msgstr "Data/Hora"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18829 #, c-format
18830 msgid "Date/time"
18831 msgstr "Data/Hora"
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
18834 #, c-format
18835 msgid "Date:"
18836 msgstr "Data:"
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18839 #, c-format
18840 msgid "Date: "
18841 msgstr "Data: "
18842
18843 #. %1$s:  pulldate 
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18845 #, c-format
18846 msgid "Date: %s"
18847 msgstr "Data: %s"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
18850 #, c-format
18851 msgid "Date: from "
18852 msgstr "Data: desde "
18853
18854 #. OPTGROUP
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18856 msgid "Dates"
18857 msgstr "Datas"
18858
18859 #. SCRIPT
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18861 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18862 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
18863
18864 #. SCRIPT
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18866 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18867 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
18868
18869 #. SCRIPT
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18871 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18872 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
18873
18874 #. SCRIPT
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18876 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18877 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
18880 #, c-format
18881 msgid "David Birmingham"
18882 msgstr "David Birmingham"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
18885 #, c-format
18886 msgid "David Cook"
18887 msgstr "David Cook"
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
18890 #, c-format
18891 msgid "David Goldfein"
18892 msgstr "David Goldfein"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
18895 #, c-format
18896 msgid "David Strainchamps"
18897 msgstr "David Strainchamps"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18903 #, c-format
18904 msgid "Day"
18905 msgstr "Dia"
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18911 #, c-format
18912 msgid "Day of week"
18913 msgstr "Dia de semana"
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18916 #, c-format
18917 msgid "Day/month"
18918 msgstr "Dia/mês"
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
18921 #, c-format
18922 msgid "Day: "
18923 msgstr "Dia: "
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
18929 #, c-format
18930 msgid "Days"
18931 msgstr "Dias"
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18934 #, c-format
18935 msgid "Days in advance"
18936 msgstr "Dias em avanço"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
18939 #, c-format
18940 msgid "DeAndre Carroll"
18941 msgstr "DeAndre Carroll"
18942
18943 #. SCRIPT
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
18945 msgid "Deactivate filters"
18946 msgstr "Desactivar filtros"
18947
18948 #. SCRIPT
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18950 msgid "Dec"
18951 msgstr "Dec"
18952
18953 #. For the first occurrence,
18954 #. SCRIPT
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18957 #, c-format
18958 msgid "December"
18959 msgstr "Dezembro"
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
18978 #, c-format
18979 msgid "Default"
18980 msgstr "Omissão"
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
18983 #, c-format
18984 msgid "Default accounting details"
18985 msgstr "Detalhes financeiros"
18986
18987 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18988 #. %2$s:  humanbranch 
18989 #. %3$s:  END 
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
18991 #, c-format
18992 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18993 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18996 #, c-format
18997 msgid "Default font"
18998 msgstr "Fonte por omissão"
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19012 #, c-format
19013 msgid "Default framework"
19014 msgstr "Modelo geral"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
19017 #, c-format
19018 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19019 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
19022 #, c-format
19023 msgid "Default privacy"
19024 msgstr "Privacidade por omissão"
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
19028 #, c-format
19029 msgid "Default privacy: "
19030 msgstr "Privacidade por omissão: "
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19034 #, c-format
19035 msgid "Default value:"
19036 msgstr "Valor por omissão:"
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
19039 #, c-format
19040 msgid "Default values"
19041 msgstr "Valor por omissão"
19042
19043 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
19044 #. %2$s:  END 
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
19046 #, c-format
19047 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19048 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
19049
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
19051 #, c-format
19052 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19059 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19060 "through plugins"
19061 msgstr ""
19062 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
19063 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
19064 "valores são geridos através de plugins"
19065
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19067 #, c-format
19068 msgid "Define categories and authorized values for them."
19069 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19075 "categories, and item types"
19076 msgstr ""
19077 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
19078 "de leitor e tipo de documento."
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19081 #, c-format
19082 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19083 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19086 #, c-format
19087 msgid ""
19088 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19089 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19090 msgstr ""
19091 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
19092 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19095 #, c-format
19096 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19097 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19101 #, c-format
19102 msgid "Define days when the library is closed"
19103 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19109 "patron records"
19110 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19113 #, c-format
19114 msgid "Define funds within your budgets"
19115 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19118 #, c-format
19119 msgid "Define item types used for circulation rules."
19120 msgstr ""
19121 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
19122 "empréstimos."
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19125 #, c-format
19126 msgid "Define libraries and groups."
19127 msgstr "Definir as bibliotecas e os grupos."
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19130 #, c-format
19131 msgid "Define mappings"
19132 msgstr "Definir mapeamentos"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19135 #, c-format
19136 msgid "Define notices"
19137 msgstr "Definir avisos"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19143 msgstr ""
19144 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
19145 "relativas a atrasos, etc.)"
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19148 #, c-format
19149 msgid "Define patron categories."
19150 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
19151
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19153 #, c-format
19154 msgid ""
19155 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19156 "libraries, patron categories, and item types"
19157 msgstr ""
19158 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
19159 "de leitor e tipo de documento."
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19162 #, c-format
19163 msgid "Define rules to modify items by age"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19167 #, c-format
19168 msgid "Define the holidays for:"
19169 msgstr "Definir os feriados para:"
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19175 "to find some datas independently of the framework."
19176 msgstr ""
19177 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
19178 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
19179
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19184 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19185 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19186 "linkage."
19187 msgstr ""
19188 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
19189 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
19190 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19193 #, c-format
19194 msgid "Define transport costs between branches"
19195 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19198 #, c-format
19199 msgid "Define which events trigger which sounds"
19200 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19203 #, c-format
19204 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19205 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19208 #, c-format
19209 msgid "Define your budgets"
19210 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
19211
19212 #. %1$s:  IF ( branch ) 
19213 #. %2$s:  branch 
19214 #. %3$s:  ELSE 
19215 #. %4$s:  END 
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
19217 #, c-format
19218 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19219 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19222 #, c-format
19223 msgid "Defining transport costs between libraries "
19224 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19227 #, c-format
19228 msgid "Definition"
19229 msgstr "Definição"
19230
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19232 #, c-format
19233 msgid "Definition description:"
19234 msgstr "Descrição da definição:"
19235
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19237 #, c-format
19238 msgid "Definition name:"
19239 msgstr "Nome da definição:"
19240
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19242 #, c-format
19243 msgid "DejaVu Sans Mono"
19244 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19245
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
19247 #, c-format
19248 msgid "Delay"
19249 msgstr "Atraso"
19250
19251 #. %1$s:  ERRORDELAY 
19252 #. %2$s:  BORERR 
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
19254 #, c-format
19255 msgid ""
19256 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19257 "be only numerical characters. "
19258 msgstr ""
19259 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
19260 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
19266 "triggered. "
19267 msgstr ""
19268 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma acção é "
19269 "efectuada. "
19270
19271 #. For the first occurrence,
19272 #. SCRIPT
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:186
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19366 #, c-format
19367 msgid "Delete"
19368 msgstr "Apagar"
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19372 #, c-format
19373 msgid "Delete "
19374 msgstr "Apagar "
19375
19376 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19378 msgid "Delete ALL submitted items"
19379 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
19380
19381 #. %1$s:  ean.ean 
19382 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19384 #, fuzzy, c-format
19385 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19386 msgstr "Eliminar fundo %s?"
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19389 #, c-format
19390 msgid "Delete Images"
19391 msgstr "Eliminar Imagens"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19394 #, c-format
19395 msgid "Delete a batch of items"
19396 msgstr "Eliminar um lote de itens"
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19399 #, c-format
19400 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19401 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19404 #, c-format
19405 msgid "Delete all"
19406 msgstr "Eliminar todos"
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19410 #, c-format
19411 msgid "Delete all items"
19412 msgstr "Eliminar todos os itens"
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19415 #, c-format
19416 msgid "Delete all items at once"
19417 msgstr "Eliminar todos os itens"
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19420 #, c-format
19421 msgid "Delete an existing subscription"
19422 msgstr "Eliminar uma assinatura"
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19425 #, c-format
19426 msgid "Delete basket"
19427 msgstr "Eliminar cesto"
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19430 #, c-format
19431 msgid "Delete basket and orders"
19432 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19435 #, fuzzy, c-format
19436 msgid "Delete basket, orders, and records"
19437 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
19441 #, c-format
19442 msgid "Delete batch"
19443 msgstr "Eliminar lote"
19444
19445 #. For the first occurrence,
19446 #. %1$s:  budget_period_description 
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
19449 #, c-format
19450 msgid "Delete budget '%s'?"
19451 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
19452
19453 #. %1$s:  city.city_name 
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19455 #, fuzzy, c-format
19456 msgid "Delete city \"%s?\""
19457 msgstr "Eliminar a Cidade \"%s ?\""
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19460 #, c-format
19461 msgid "Delete contact"
19462 msgstr "Eliminar contacto"
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19465 #, c-format
19466 msgid "Delete course"
19467 msgstr "Eliminar curso"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19470 #, c-format
19471 msgid "Delete current field"
19472 msgstr "Eliminar o campo currente"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19475 #, fuzzy, c-format
19476 msgid "Delete current subfield"
19477 msgstr "Eliminar o campo currente"
19478
19479 #. %1$s:  framework.frameworktext 
19480 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19482 #, c-format
19483 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19484 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
19485
19486 #. %1$s:  budget_name 
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19488 #, c-format
19489 msgid "Delete fund %s?"
19490 msgstr "Eliminar fundo %s?"
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
19493 #, c-format
19494 msgid "Delete image"
19495 msgstr "Eliminar imagem"
19496
19497 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19499 #, c-format
19500 msgid "Delete item type '%s'?"
19501 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19505 #, c-format
19506 msgid "Delete items in a batch"
19507 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71
19511 #, c-format
19512 msgid "Delete list"
19513 msgstr "Eliminar a lista"
19514
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
19516 #, c-format
19517 msgid "Delete local"
19518 msgstr "Eliminar local"
19519
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
19521 #, c-format
19522 msgid "Delete local and remote"
19523 msgstr "Eliminar local e remoto"
19524
19525 #. BUTTON
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19527 #, c-format
19528 msgid "Delete macro"
19529 msgstr "Eliminar macro"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
19532 #, c-format
19533 msgid "Delete notice?"
19534 msgstr "Eliminar aviso?"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19540 "reading history)"
19541 msgstr ""
19542 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
19543 "histórico de leitura do leitor)"
19544
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19546 #, c-format
19547 msgid "Delete patrons"
19548 msgstr "Eliminar leitores"
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19551 #, c-format
19552 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19553 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
19554
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19556 #, c-format
19557 msgid "Delete public lists"
19558 msgstr "Eliminar listas públicas"
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19562 #, c-format
19563 msgid "Delete quote(s)"
19564 msgstr "Eliminar frase(s)"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19568 #, c-format
19569 msgid "Delete record"
19570 msgstr "Eliminar o registo"
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19573 #, c-format
19574 msgid "Delete records if no items remain."
19575 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
19578 #, c-format
19579 msgid "Delete remote"
19580 msgstr "Eliminar remoto"
19581
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19586 #, c-format
19587 msgid "Delete selected"
19588 msgstr "Eliminar selecção"
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121
19591 #, c-format
19592 msgid "Delete selected alerts"
19593 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19597 #, c-format
19598 msgid "Delete selected items"
19599 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid "Delete selected profile?"
19604 msgstr "Eliminar perfil seleccionado ?"
19605
19606 #. INPUT type=submit
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19608 msgid "Delete selected records"
19609 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19612 #, c-format
19613 msgid "Delete subfield "
19614 msgstr "Eliminar subcampo "
19615
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19617 #, c-format
19618 msgid "Delete subscription"
19619 msgstr "Eliminar assinatura"
19620
19621 #. INPUT type=submit
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19623 msgid "Delete template"
19624 msgstr "Eliminar modelo"
19625
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19627 #, c-format
19628 msgid "Delete the exceptions on a range"
19629 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19632 #, c-format
19633 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19634 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
19635
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19637 #, c-format
19638 msgid "Delete the single holidays on a range"
19639 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
19640
19641 #. A
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19646 msgid "Delete this Tag"
19647 msgstr "Eliminar Campo"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19650 #, fuzzy, c-format
19651 msgid "Delete this account?"
19652 msgstr "Eliminar esta moeda"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19655 #, c-format
19656 msgid "Delete this basket"
19657 msgstr "Eliminar cesto"
19658
19659 #. INPUT type=submit
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19661 msgid "Delete this category"
19662 msgstr "Eliminar categoria"
19663
19664 #. SCRIPT
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19666 msgid "Delete this exception."
19667 msgstr "Eliminar excepção."
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19670 #, c-format
19671 msgid "Delete this holiday"
19672 msgstr "Eliminar feriado"
19673
19674 #. For the first occurrence,
19675 #. SCRIPT
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19677 msgid "Delete this holiday."
19678 msgstr "Eliminar feriado."
19679
19680 #. INPUT type=submit
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19682 msgid "Delete this printer"
19683 msgstr "Eliminar impressora"
19684
19685 #. A
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19687 msgid "Delete this saved report"
19688 msgstr "Eliminar relatório guardado"
19689
19690 #. IMG
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19693 msgid "Delete this subfield"
19694 msgstr "Eliminar subcampo"
19695
19696 #. For the first occurrence,
19697 #. SCRIPT
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19702 #, c-format
19703 msgid "Delete user"
19704 msgstr "Eliminar leitor"
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19707 #, c-format
19708 msgid "Delete vendor"
19709 msgstr "Eliminar fornecedor"
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
19714 #, c-format
19715 msgid "Delete?"
19716 msgstr "Eliminar?"
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19721 #, c-format
19722 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19723 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
19724
19725 #. %1$s:  deleted_source 
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19727 #, c-format
19728 msgid "Deleted classification source %s"
19729 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
19730
19731 #. %1$s:  deleted_rule 
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19733 #, c-format
19734 msgid "Deleted filing rule %s"
19735 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
19736
19737 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19739 #, c-format
19740 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19741 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
19742
19743 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19745 #, c-format
19746 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19747 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
19748
19749 #. SCRIPT
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19751 msgid "Deleted."
19752 msgstr "Apagado."
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19755 #, c-format
19756 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19757 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
19758
19759 #. SCRIPT
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19761 msgid ""
19762 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19763 msgstr ""
19764
19765 #. SCRIPT
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19767 msgid ""
19768 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19772 #, c-format
19773 msgid "Delimiter: "
19774 msgstr "Delimitador: "
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19777 #, c-format
19778 msgid "Delink"
19779 msgstr "Eliminar ligação"
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19783 #, c-format
19784 msgid "Delivery comment:"
19785 msgstr "Comentário de entrega:"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19789 #, c-format
19790 msgid "Delivery place"
19791 msgstr "Local de entrega"
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19798 #, c-format
19799 msgid "Delivery place:"
19800 msgstr "Local de entrega:"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19804 #, c-format
19805 msgid "Delivery time: "
19806 msgstr "Tempo de entrega: "
19807
19808 #. For the first occurrence,
19809 #. SCRIPT
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
19814 msgid "Denied"
19815 msgstr "Negado"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19818 #, c-format
19819 msgid "Deny"
19820 msgstr "Não autorizar"
19821
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19823 #, c-format
19824 msgid "Department"
19825 msgstr "Departamento"
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19828 #, c-format
19829 msgid "Department:"
19830 msgstr "Departamento:"
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19833 #, c-format
19834 msgid "Dept."
19835 msgstr "Depart."
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
19876 #, c-format
19877 msgid "Description"
19878 msgstr "Descrição"
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19881 #, c-format
19882 msgid "Description (OPAC)"
19883 msgstr "Descrição (OPAC)"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19886 #, c-format
19887 msgid "Description (OPAC): "
19888 msgstr "Descrição (OPAC): "
19889
19890 #. SCRIPT
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19892 msgid "Description is required"
19893 msgstr "Descrição em falta"
19894
19895 #. For the first occurrence,
19896 #. SCRIPT
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19899 msgid "Description missing"
19900 msgstr "Descrição em falta"
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
19906 #, c-format
19907 msgid "Description of charges"
19908 msgstr "Descrição das tarifas"
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19919 #, c-format
19920 msgid "Description:"
19921 msgstr "Descrição:"
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19942 #, c-format
19943 msgid "Description: "
19944 msgstr "Descrição: "
19945
19946 #. For the first occurrence,
19947 #. %1$s:  liblibrarian 
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
19950 #, c-format
19951 msgid "Description: %s"
19952 msgstr "Descrição: %s"
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
19955 #, c-format
19956 msgid "Descriptions"
19957 msgstr "Descrições"
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
19960 #, fuzzy, c-format
19961 msgid "Destination"
19962 msgstr "Definição"
19963
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19965 #, c-format
19966 msgid "Destination library:"
19967 msgstr "Biblioteca de destino:"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
19971 #, c-format
19972 msgid "Destination library: "
19973 msgstr "Biblioteca de destino: "
19974
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19976 #, c-format
19977 msgid "Destination record"
19978 msgstr "Registo de destino"
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19989 #, c-format
19990 msgid "Details"
19991 msgstr "Detalhes"
19992
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19997 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19998 msgstr ""
19999 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20000 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
20003 #, c-format
20004 msgid "Dewey"
20005 msgstr "Dewey"
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20008 #, c-format
20009 msgid "Dewey number:"
20010 msgstr "Número de Dewey:"
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20013 #, c-format
20014 msgid "Dewey/classification"
20015 msgstr "Classificação Dewey"
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
20018 #, c-format
20019 msgid "Dewey:"
20020 msgstr "Dewey:"
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
20027 #, c-format
20028 msgid "Dewey: "
20029 msgstr "Dewey: "
20030
20031 #. For the first occurrence,
20032 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
20035 #, c-format
20036 msgid "Dewey: %s "
20037 msgstr "Dewey: %s "
20038
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
20040 #, c-format
20041 msgid "Dictionaries"
20042 msgstr "Dicionários"
20043
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20050 #, c-format
20051 msgid "Dictionary"
20052 msgstr "Dicionário"
20053
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20055 #, c-format
20056 msgid "Dictionary "
20057 msgstr "Dicionário "
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
20060 #, c-format
20061 msgid "Dictionary definitions"
20062 msgstr "Definições do dicionário"
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
20065 #, c-format
20066 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20067 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
20070 #, c-format
20071 msgid "Did you mean: "
20072 msgstr "Quis dizer: "
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20077 #, c-format
20078 msgid "Did you mean?"
20079 msgstr "Quis dizer?"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20082 #, c-format
20083 msgid "Diff"
20084 msgstr "Diferenças"
20085
20086 #. ABBR
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20088 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20089 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
20092 #, c-format
20093 msgid "Digests only "
20094 msgstr "Resumos apenas "
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20097 #, c-format
20098 msgid "Directories"
20099 msgstr "Directorias"
20100
20101 #. SCRIPT
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20103 msgid "Disabled for %s"
20104 msgstr "Desativo para %s"
20105
20106 #. SCRIPT
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20108 msgid "Disabled for all"
20109 msgstr "Desactivados para todos"
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20114 #, c-format
20115 msgid "Discharge"
20116 msgstr "Quitação"
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20119 #, c-format
20120 msgid "Discharge requests pending"
20121 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20124 #, c-format
20125 msgid "Discographies"
20126 msgstr "Discografias"
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
20132 #, c-format
20133 msgid "Discount: "
20134 msgstr "Desconto: "
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20137 #, c-format
20138 msgid "Display"
20139 msgstr "Mostrar"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20142 #, c-format
20143 msgid "Display children too."
20144 msgstr "Mostrar crianças também."
20145
20146 #. A
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20148 msgid "Display detail for this authority"
20149 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
20150
20151 #. A
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20153 msgid "Display detail for this biblio"
20154 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
20155
20156 #. A
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20158 msgid "Display detail for this item"
20159 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20162 #, c-format
20163 msgid "Display from: "
20164 msgstr "Mostrar de: "
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20168 #, c-format
20169 msgid "Display height: "
20170 msgstr "Altura: "
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20173 #, c-format
20174 msgid "Display in OPAC: "
20175 msgstr "Mostrar no OPAC: "
20176
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20178 #, c-format
20179 msgid "Display in check-out: "
20180 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
20181
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20184 #, c-format
20185 msgid "Display location:"
20186 msgstr "Mostrar localização:"
20187
20188 #. A
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20190 msgid "Display member details."
20191 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20194 #, c-format
20195 msgid "Display only used tags/subfields"
20196 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20200 #, c-format
20201 msgid "Display order"
20202 msgstr "Mostrar ordem"
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20205 #, c-format
20206 msgid "Display order:"
20207 msgstr "Mostrar ordem:"
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20210 #, fuzzy, c-format
20211 msgid "Display order: "
20212 msgstr "Mostrar ordem:"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20215 #, c-format
20216 msgid "Display them"
20217 msgstr "Mostrar"
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20220 #, c-format
20221 msgid "Display to: "
20222 msgstr "Mostrar até: "
20223
20224 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
20225 #. %2$s:  END 
20226 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
20227 #. %4$s:  END 
20228 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
20229 #. %6$s:  END 
20230 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
20231 #. %8$s:  END 
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
20233 #, fuzzy, c-format
20234 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20235 msgstr "Mostrar %sTODOS%s %sAprovados%s %sPendentes%s %sRejeitados%s "
20236
20237 #. INPUT type=submit
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20239 msgid "Do not Delete"
20240 msgstr "Não Eliminar"
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
20245 #, c-format
20246 msgid "Do not allow"
20247 msgstr "Não permitir"
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20250 #, c-format
20251 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20252 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20255 #, c-format
20256 msgid ""
20257 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20258 "your catalog."
20259 msgstr ""
20260 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
20261 "existente no catálogo."
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
20265 #, c-format
20266 msgid "Do not look for matching records"
20267 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20270 #, c-format
20271 msgid "Do not notify"
20272 msgstr "Não notificar"
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20275 #, c-format
20276 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20277 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "Do not use plugin"
20282 msgstr "Não usar."
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
20286 #, c-format
20287 msgid "Do not use."
20288 msgstr "Não usar."
20289
20290 #. SCRIPT
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
20292 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20293 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
20294
20295 #. SCRIPT
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20297 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20298 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
20299
20300 #. SCRIPT
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20302 msgid ""
20303 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20304 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20305 "export option to make a backup"
20306 msgstr ""
20307 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
20308 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
20309 "para criar uma cópia."
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20312 #, c-format
20313 msgid "Do you want to confirm this order?"
20314 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
20317 #, c-format
20318 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20319 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
20323 #, c-format
20324 msgid "Document type:"
20325 msgstr "Tipo de documento:"
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20328 #, c-format
20329 msgid "Domain"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20333 #, c-format
20334 msgid "Domain: "
20335 msgstr ""
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20338 #, c-format
20339 msgid "Don't allow"
20340 msgstr "Não permitir"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20344 #, c-format
20345 msgid "Don't block "
20346 msgstr "Não bloquear "
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
20350 #, c-format
20351 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20352 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
20353
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
20355 #, c-format
20356 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
20360 #, c-format
20361 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:195
20367 #, c-format
20368 msgid "Don't export fields:"
20369 msgstr "Não exportar campos:"
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
20372 #, fuzzy, c-format
20373 msgid "Don't export items:"
20374 msgstr "Não exportar itens"
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20380 #, c-format
20381 msgid "Don't include tax"
20382 msgstr "Não inclui taxas"
20383
20384 #. For the first occurrence,
20385 #. SCRIPT
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
20391 msgid "Done"
20392 msgstr "Feito"
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
20395 #, c-format
20396 msgid "Donovan Jones"
20397 msgstr "Donovan Jones"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
20400 #, c-format
20401 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20402 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
20403
20404 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20406 #, c-format
20407 msgid "Doug Dearden"
20408 msgstr "Doug Dearden"
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
20413 #, c-format
20414 msgid "Download"
20415 msgstr "Download"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
20418 #, c-format
20419 msgid "Download "
20420 msgstr "Download "
20421
20422 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20423 #. INPUT type=submit name=save
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20425 msgid "Download Record"
20426 msgstr "Download do Registo"
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
20431 #, c-format
20432 msgid "Download as CSV"
20433 msgstr "Download como CSV"
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20438 #, c-format
20439 msgid "Download as PDF"
20440 msgstr "Download como PDF"
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
20445 #, c-format
20446 msgid "Download as XML"
20447 msgstr "Download como XML"
20448
20449 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20451 #, c-format
20452 msgid "Download cart"
20453 msgstr "Download do carrinho"
20454
20455 #. INPUT type=submit
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266
20457 msgid "Download configuration"
20458 msgstr "Configuração do download"
20459
20460 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20461 #. INPUT type=submit
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
20463 msgid "Download database"
20464 msgstr "Download da base de dados"
20465
20466 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20468 #, fuzzy, c-format
20469 msgid "Download directory"
20470 msgstr "Download dos registos"
20471
20472 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20474 #, fuzzy, c-format
20475 msgid "Download directory: "
20476 msgstr "Download dos registos"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
20479 #, c-format
20480 msgid "Download file of all overdues"
20481 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20484 #, c-format
20485 msgid "Download file of displayed overdues"
20486 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20489 #, c-format
20490 msgid "Download list"
20491 msgstr "Download da lista"
20492
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20494 #, c-format
20495 msgid "Download list "
20496 msgstr "Download da lista "
20497
20498 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
20500 #, c-format
20501 msgid "Download records"
20502 msgstr "Download dos registos"
20503
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20505 #, c-format
20506 msgid "Download selected claims"
20507 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20510 #, fuzzy, c-format
20511 msgid "Download starter CSV"
20512 msgstr "Download como CSV"
20513
20514 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
20516 #, c-format
20517 msgid "Download the report: "
20518 msgstr "Download do relatório: "
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
20521 #, c-format
20522 msgid "Downloading records, please wait..."
20523 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
20524
20525 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20527 #, c-format
20528 msgid "Draw guide boxes: "
20529 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
20533 #, fuzzy, c-format
20534 msgid "Dublin Core"
20535 msgstr "Dublin Core (XML)"
20536
20537 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
20539 #, c-format
20540 msgid "Due %s"
20541 msgstr "Até %s"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
20554 #, c-format
20555 msgid "Due date"
20556 msgstr "Data de devolução"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
20559 #, c-format
20560 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20561 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
20564 #, c-format
20565 msgid "Due date hidden not formatted"
20566 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
20569 #, c-format
20570 msgid "Duncan Tyler"
20571 msgstr "Duncan Tyler"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20578 #, c-format
20579 msgid "Duplicate"
20580 msgstr "Duplicar"
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20583 #, fuzzy, c-format
20584 msgid "Duplicate "
20585 msgstr "Duplicar"
20586
20587 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20589 #, c-format
20590 msgid "Duplicate budget"
20591 msgstr "Duplicar orçamento"
20592
20593 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20594 #. %1$s:  budget_period_description 
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20596 #, c-format
20597 msgid "Duplicate budget %s"
20598 msgstr "Duplicar orçamento %s"
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20601 #, c-format
20602 msgid "Duplicate current template"
20603 msgstr "Duplicar o modelo actual"
20604
20605 #. %1$s:  batch_id 
20606 #. %2$s:  duplicate_count 
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
20608 #, fuzzy, c-format
20609 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20610 msgstr "e removidos do lote %s. "
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
20613 #, c-format
20614 msgid "Duplicate patron record?"
20615 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
20616
20617 #. %1$s:  batch_id 
20618 #. %2$s:  duplicate_count 
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20620 #, fuzzy, c-format
20621 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20622 msgstr "e removidos do lote %s. "
20623
20624 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20627 #, c-format
20628 msgid "Duplicate record suspected"
20629 msgstr "Possível duplicado de registo"
20630
20631 #. A
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20634 msgid "Duplicate this saved report"
20635 msgstr "Duplicar este relatório"
20636
20637 #. For the first occurrence,
20638 #. SCRIPT
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20641 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20642 msgstr ""
20643 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
20644
20645 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20648 #, c-format
20649 msgid "Duplicate warning"
20650 msgstr "Aviso de duplicação"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20653 #, fuzzy, c-format
20654 msgid "EAN"
20655 msgstr "EAN:"
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20658 #, c-format
20659 msgid "EAN :"
20660 msgstr "EAN :"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
20666 #, c-format
20667 msgid "EAN:"
20668 msgstr "EAN:"
20669
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20674 #, c-format
20675 msgid "EAN: "
20676 msgstr "EAN: "
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20683 #, fuzzy, c-format
20684 msgid "EDI accounts"
20685 msgstr "A minha Conta"
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20688 #, c-format
20689 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20690 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20693 #, c-format
20694 msgid "ERROR - unknown"
20695 msgstr "ERRO - desconhecido"
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20706 #, c-format
20707 msgid "ERROR:"
20708 msgstr "ERRO:"
20709
20710 #. SCRIPT
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20712 msgid ""
20713 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20714 msgstr ""
20715 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
20718 #, c-format
20719 msgid "EUC-KR"
20720 msgstr "EUC-KR"
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20723 #, c-format
20724 msgid "EXAMPLE plugin"
20725 msgstr "EXAMPLE plugin"
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20728 #, c-format
20729 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20730 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20733 #, c-format
20734 msgid "Earliest hold date"
20735 msgstr "Data de reserva mais recente"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20738 #, c-format
20739 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20740 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
20743 #, c-format
20744 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20745 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20751 #, fuzzy, c-format
20752 msgid "Edifact Messages"
20753 msgstr "Mensagens:"
20754
20755 #. For the first occurrence,
20756 #. SCRIPT
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20829 #, c-format
20830 msgid "Edit"
20831 msgstr "Alterar"
20832
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
20839 #, c-format
20840 msgid "Edit "
20841 msgstr "Alterar "
20842
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
20845 #, c-format
20846 msgid "Edit Details"
20847 msgstr "Editar detalhes"
20848
20849 #. %1$s:  itemnumber 
20850 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20851 #. %3$s:  barcode 
20852 #. %4$s:  END 
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
20854 #, c-format
20855 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20856 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
20857
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174
20859 #, c-format
20860 msgid "Edit Items"
20861 msgstr "Modificar exemplares"
20862
20863 #. %1$s:  spec 
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
20865 #, fuzzy, c-format
20866 msgid "Edit OAI set '%s'"
20867 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
20871 #, c-format
20872 msgid "Edit SQL"
20873 msgstr "Editar SQL"
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
20876 #, c-format
20877 msgid "Edit SQL report"
20878 msgstr "Modificar relatório SQL"
20879
20880 #. A
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20882 msgid "Edit [% field.name %] field"
20883 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
20884
20885 #. SCRIPT
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
20887 msgid "Edit action %s"
20888 msgstr "Editar acção %s"
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
20891 #, c-format
20892 msgid "Edit alert"
20893 msgstr "Modificar alerta"
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20896 #, c-format
20897 msgid "Edit an existing subscription"
20898 msgstr "Modificar assinatura existente"
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20902 #, c-format
20903 msgid "Edit as new (duplicate)"
20904 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20907 #, c-format
20908 msgid "Edit authorities"
20909 msgstr "Modificar autoridades"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20912 #, c-format
20913 msgid "Edit authority"
20914 msgstr "Modificar autoridade"
20915
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
20917 #, c-format
20918 msgid "Edit basket"
20919 msgstr "Modificar cesto"
20920
20921 #. %1$s:  basketname 
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20923 #, c-format
20924 msgid "Edit basket %s"
20925 msgstr "Modificar cesto %s"
20926
20927 #. %1$s:  name 
20928 #. %2$s:  basketgroupid 
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
20930 #, c-format
20931 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20932 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
20935 #, c-format
20936 msgid "Edit biblio"
20937 msgstr "Modificar o registo"
20938
20939 #. %1$s:  budget_period_description 
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20941 #, c-format
20942 msgid "Edit budget %s"
20943 msgstr "Editar orçamento %s"
20944
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20947 #, c-format
20948 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20949 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20952 #, c-format
20953 msgid "Edit collection "
20954 msgstr "Editar colecção "
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20957 #, c-format
20958 msgid "Edit course"
20959 msgstr "Editar curso"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20962 #, c-format
20963 msgid "Edit existing profile"
20964 msgstr "Editar perfil existente"
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20967 #, c-format
20968 msgid "Edit field"
20969 msgstr "Editar campo"
20970
20971 #. %1$s:  description 
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
20973 #, fuzzy, c-format
20974 msgid "Edit frequency: %s"
20975 msgstr "Modificar periodicidade: %s"
20976
20977 #. INPUT type=submit
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20979 msgid "Edit help"
20980 msgstr "Editar ajuda"
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20983 #, c-format
20984 msgid "Edit history"
20985 msgstr "Editar histórico"
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
20988 #, c-format
20989 msgid "Edit in host"
20990 msgstr "Editar na origem"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
20996 #, c-format
20997 msgid "Edit items"
20998 msgstr "Editar exemplares"
20999
21000 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
21003 #, c-format
21004 msgid "Edit items in batch"
21005 msgstr "Modificar exemplares em lote"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21008 #, c-format
21009 msgid "Edit label template"
21010 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
21014 #, c-format
21015 msgid "Edit list"
21016 msgstr "Editar lista"
21017
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
21019 #, c-format
21020 msgid "Edit list "
21021 msgstr "Editar lista "
21022
21023 #. INPUT type=button
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
21025 msgid "Edit owner"
21026 msgstr "Editar dono"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
21029 #, c-format
21030 msgid "Edit patrons"
21031 msgstr "Modificar leitores"
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21034 #, c-format
21035 msgid "Edit printer profile"
21036 msgstr "Editar perfil de impressão"
21037
21038 #. SCRIPT
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Edit provider %s"
21042 msgstr "Editar orçamento %s"
21043
21044 #. %1$s:  suggestionid 
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
21046 #, c-format
21047 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21048 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21051 #, c-format
21052 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21053 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21056 #, c-format
21057 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21058 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
21065 #, c-format
21066 msgid "Edit record"
21067 msgstr "Modificar o registo"
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21071 #, c-format
21072 msgid "Edit routing list"
21073 msgstr "Modificar a lista de circulação"
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21076 #, c-format
21077 msgid "Edit routing list "
21078 msgstr "Modificar a lista de circulação "
21079
21080 #. %1$s:  subscription.routingedit 
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223
21082 #, c-format
21083 msgid "Edit routing list (%s)"
21084 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
21085
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21087 #, c-format
21088 msgid "Edit routing list for "
21089 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
21090
21091 #. For the first occurrence,
21092 #. SCRIPT
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
21095 #, c-format
21096 msgid "Edit search"
21097 msgstr "Editar pesquisa"
21098
21099 #. INPUT type=submit
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21101 msgid "Edit serials"
21102 msgstr "Editar periódicos"
21103
21104 #. INPUT type=submit
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21107 msgid "Edit subfields"
21108 msgstr "Modificar os subcampos"
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21111 #, c-format
21112 msgid "Edit subscription"
21113 msgstr "Modificar assinatura"
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
21117 #, c-format
21118 msgid "Edit this holiday"
21119 msgstr "Editar feriado"
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21122 #, c-format
21123 msgid "Edit vendor"
21124 msgstr "Editar fornecedor"
21125
21126 #. SCRIPT
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21128 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21129 msgstr "Modificar registo #{ID}"
21130
21131 #. SCRIPT
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21133 msgid "Editing new full record"
21134 msgstr "A editar novo registo completo"
21135
21136 #. SCRIPT
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21138 msgid "Editing new record"
21139 msgstr "Editar novo registo"
21140
21141 #. SCRIPT
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21143 msgid "Editing search result"
21144 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
21145
21146 #. For the first occurrence,
21147 #. SCRIPT
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21151 #, c-format
21152 msgid "Edition"
21153 msgstr "Edição"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21157 #, c-format
21158 msgid "Edition: "
21159 msgstr "Edição: "
21160
21161 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
21163 #, c-format
21164 msgid "Edition: %s"
21165 msgstr "Edição: %s"
21166
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
21169 #, c-format
21170 msgid "Editions"
21171 msgstr "Edição"
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21174 #, c-format
21175 msgid "Editor"
21176 msgstr "Editor"
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
21179 #, c-format
21180 msgid "Edmund Balnaves"
21181 msgstr "Edmund Balnaves"
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21184 #, c-format
21185 msgid "Edward Allen"
21186 msgstr "Edward Allen"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
21189 #, c-format
21190 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21191 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
21194 #, c-format
21195 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21196 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21204 #, c-format
21205 msgid "Email"
21206 msgstr "Email"
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21210 #, c-format
21211 msgid "Email address:"
21212 msgstr "Email:"
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21215 #, fuzzy, c-format
21216 msgid "Email check:"
21217 msgstr "Email:"
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21222 #, c-format
21223 msgid "Email has been sent."
21224 msgstr "Email enviado."
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21228 #, c-format
21229 msgid "Email:"
21230 msgstr "Email:"
21231
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21236 #, c-format
21237 msgid "Email: "
21238 msgstr "Email: "
21239
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
21241 #, c-format
21242 msgid "Emma Heath"
21243 msgstr "Emma Heath"
21244
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
21246 #, c-format
21247 msgid "Empty and close"
21248 msgstr "Esvaziar e fechar"
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21251 #, c-format
21252 msgid "Enabled"
21253 msgstr "Activo"
21254
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21256 #, c-format
21257 msgid "Enabled?"
21258 msgstr "Activo?"
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21261 #, c-format
21262 msgid "Encoding"
21263 msgstr "Codificação"
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21266 #, c-format
21267 msgid "Encoding (z3950 can send"
21268 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21272 #, c-format
21273 msgid "Encoding: "
21274 msgstr "Codificação: "
21275
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21277 #, c-format
21278 msgid "Encyclopedias "
21279 msgstr "Enciclopédias "
21280
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21282 #, c-format
21283 msgid "End Date: "
21284 msgstr "Data de fim: "
21285
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:582
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21291 #, c-format
21292 msgid "End date"
21293 msgstr "Data de fim"
21294
21295 #. SCRIPT
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21297 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21298 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21301 #, c-format
21302 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21303 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
21304
21305 #. For the first occurrence,
21306 #. SCRIPT
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21308 msgid "End date missing"
21309 msgstr "Data final em falta"
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21313 #, c-format
21314 msgid "End date:"
21315 msgstr "Data de fim:"
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
21321 #, c-format
21322 msgid "End date: "
21323 msgstr "Data de fim: "
21324
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21326 #, c-format
21327 msgid "End date: *"
21328 msgstr "Data de fim: *"
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21331 #, fuzzy, c-format
21332 msgid "End of date range "
21333 msgstr "Limite da data de fim"
21334
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21336 #, c-format
21337 msgid "End of interval"
21338 msgstr "Fim de intervalo"
21339
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
21341 #, c-format
21342 msgid "English"
21343 msgstr "Inglês"
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21346 #, c-format
21347 msgid "Enhanced content"
21348 msgstr "Gestão de conteúdos"
21349
21350 #. A
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21352 msgid "Enhanced content settings"
21353 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
21354
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21356 #, c-format
21357 msgid "Enrollment fee"
21358 msgstr "Taxa de inscrição"
21359
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21362 #, c-format
21363 msgid "Enrollment fee: "
21364 msgstr "Taxa de inscrição: "
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21367 #, c-format
21368 msgid "Enrollment period"
21369 msgstr "Período de inscrição"
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21373 #, c-format
21374 msgid "Enrollment period: "
21375 msgstr "Período de inscrição: "
21376
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21378 #, c-format
21379 msgid "Enter"
21380 msgstr "Inserir"
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21383 #, c-format
21384 msgid ""
21385 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21386 "label printers"
21387 msgstr ""
21388 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
21389 "impressoras dedicadas para etiquetas"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21392 #, c-format
21393 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21394 msgstr ""
21395 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
21396 "qualquer "
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
21399 #, c-format
21400 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21401 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
21404 #, c-format
21405 msgid ""
21406 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21407 "Example, for a website itemtype : "
21408 msgstr ""
21409 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
21410 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
21413 #, c-format
21414 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21415 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
21418 #, c-format
21419 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21420 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
21421
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21423 #, c-format
21424 msgid "Enter any authority field:"
21425 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
21426
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21428 #, c-format
21429 msgid "Enter any heading:"
21430 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
21431
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21433 #, c-format
21434 msgid "Enter barcode: "
21435 msgstr "Digitar o código de barras: "
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21439 #, c-format
21440 msgid "Enter biblionumber:"
21441 msgstr "Inserir número de registo:"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
21444 #, fuzzy, c-format
21445 msgid "Enter by barcode:"
21446 msgstr "Inserir por código de barras"
21447
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
21449 #, fuzzy, c-format
21450 msgid "Enter by itemnumber:"
21451 msgstr "Inserir por número de exemplar"
21452
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
21454 #, c-format
21455 msgid "Enter cover biblionumber: "
21456 msgstr "Inserir número de registo: "
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
21461 #, c-format
21462 msgid "Enter item barcode:"
21463 msgstr "Digitar o código de barras:"
21464
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21468 #, c-format
21469 msgid "Enter item barcode: "
21470 msgstr "Digitar o código de barras: "
21471
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21473 #, fuzzy, c-format
21474 msgid "Enter main heading ($a only):"
21475 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21478 #, fuzzy, c-format
21479 msgid "Enter main heading:"
21480 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
21481
21482 #. %1$s:  name 
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
21484 #, c-format
21485 msgid "Enter parameters for report %s:"
21486 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
21493 #, c-format
21494 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21495 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
21496
21497 #. SCRIPT
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21499 msgid "Enter patron card number:"
21500 msgstr "Digitar o número do cartão:"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21503 #, c-format
21504 msgid "Enter patron cardnumber: "
21505 msgstr "Digitar o número do cartão: "
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21524 #, c-format
21525 msgid "Enter search keywords:"
21526 msgstr "Palavras a pesquisar:"
21527
21528 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21531 msgid "Enter search terms"
21532 msgstr "Termos da pesquisa"
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
21535 #, c-format
21536 msgid "Enter starting card position: "
21537 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
21540 #, c-format
21541 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21542 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21545 #, c-format
21546 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21547 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
21548
21549 #. INPUT type=text name=q
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21564 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21565 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21568 #, c-format
21569 msgid "Entity"
21570 msgstr "Entidade"
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
21573 #, fuzzy, c-format
21574 msgid "Entry date"
21575 msgstr "Data de fim"
21576
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
21581 #, c-format
21582 msgid "Enumeration"
21583 msgstr "Enumeração"
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21586 #, c-format
21587 msgid "Envoyer"
21588 msgstr "Enviar"
21589
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
21591 #, c-format
21592 msgid "Eric Olsen"
21593 msgstr "Eric Olsen"
21594
21595 #. For the first occurrence,
21596 #. SCRIPT
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21599 #, c-format
21600 msgid "Error"
21601 msgstr "Erro"
21602
21603 #. %1$s:  errno 
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21605 #, fuzzy, c-format
21606 msgid "Error %s"
21607 msgstr "Erro: %s"
21608
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21610 #, c-format
21611 msgid "Error adding items:"
21612 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21615 #, c-format
21616 msgid "Error analysis:"
21617 msgstr "Erro análise :"
21618
21619 #. SCRIPT
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21621 msgid "Error downloading the file"
21622 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
21623
21624 #. SCRIPT
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Error importing the framework"
21628 msgstr "Erro ao importar o modelo %s"
21629
21630 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21632 #, c-format
21633 msgid "Error message from Zebra: %s "
21634 msgstr "Erro no Zebra: %s "
21635
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
21639 #, c-format
21640 msgid "Error saving item"
21641 msgstr "Erro guardando exemplar"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
21646 #, c-format
21647 msgid "Error saving items"
21648 msgstr "Erro guardando exemplares"
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21656 #, c-format
21657 msgid "Error:"
21658 msgstr "Erro:"
21659
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21668 #, c-format
21669 msgid "Error: "
21670 msgstr "Erro: "
21671
21672 #. For the first occurrence,
21673 #. %1$s:  ELSE 
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21677 #, c-format
21678 msgid "Error: %s"
21679 msgstr "Erro: %s"
21680
21681 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21682 #. %2$s:  errse.serialseq 
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21684 #, c-format
21685 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21686 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21689 #, c-format
21690 msgid "Error: Required news title missing!"
21691 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
21692
21693 #. %1$s:  msg_add 
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21695 #, c-format
21696 msgid "Error: Server with id %s not found"
21697 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21700 #, c-format
21701 msgid "Error: no field value specified."
21702 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
21703
21704 #. SCRIPT
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21706 msgid "Error; your data might not have been saved"
21707 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
21708
21709 #. For the first occurrence,
21710 #. %1$s:  name 
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
21713 #, c-format
21714 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21715 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
21716
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21718 #, c-format
21719 msgid "Errors occurred:"
21720 msgstr "Ocorreram erros:"
21721
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21723 #, c-format
21724 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21725 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
21728 #, c-format
21729 msgid ""
21730 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21731 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21732 msgstr ""
21733 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
21734 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
21735
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21737 #, c-format
21738 msgid "Espace\\Temps"
21739 msgstr "Espaço\\Tempos"
21740
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21742 #, c-format
21743 msgid "Est cost"
21744 msgstr "Custo estimado"
21745
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21747 #, c-format
21748 msgid "Estimated cost per unit "
21749 msgstr "Custo estimado por unidade "
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21752 #, c-format
21753 msgid "Estimated delivery date"
21754 msgstr "Data estimada para entrega"
21755
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21757 #, c-format
21758 msgid "Estimated delivery date from: "
21759 msgstr "Data estimada para entrega: "
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21763 #, c-format
21764 msgid "Estimated delivery date:"
21765 msgstr "Data estimada para entrega:"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
21768 #, c-format
21769 msgid "Estimated priority:"
21770 msgstr "Prioridade estimada:"
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21775 #, c-format
21776 msgid "Every"
21777 msgstr "Todos"
21778
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21781 #, c-format
21782 msgid "Everyone"
21783 msgstr "Todos"
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21786 #, c-format
21787 msgid "Everything went OK, update done."
21788 msgstr "Ocorreu tudo OK, actualização feita."
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
21791 #, c-format
21792 msgid "Evonne Cheung"
21793 msgstr "Evonne Cheung"
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21796 #, c-format
21797 msgid "Exactly on"
21798 msgstr "Exactamente em"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21801 #, fuzzy, c-format
21802 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21803 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21806 #, fuzzy, c-format
21807 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21808 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21811 #, fuzzy, c-format
21812 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21813 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21814
21815 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21817 #, fuzzy, c-format
21818 msgid "Example: '01/02/2008'"
21819 msgstr "Exemplo: 5.00"
21820
21821 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21823 #, fuzzy, c-format
21824 msgid "Example: '2010-10-28'"
21825 msgstr "Exemplo: 5.00"
21826
21827 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21830 #, c-format
21831 msgid "Example: 5.00"
21832 msgstr "Exemplo: 5.00"
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21835 #, c-format
21836 msgid ""
21837 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21838 "serialseq"
21839 msgstr ""
21840 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
21841 "serialseq"
21842
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21844 #, c-format
21845 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21846 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
21847
21848 #. SCRIPT
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21850 msgid "Exception: %s"
21851 msgstr "Excepção: %s"
21852
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21854 #, c-format
21855 msgid "Exceptions"
21856 msgstr "Excepções"
21857
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21859 #, c-format
21860 msgid "Execute SQL reports"
21861 msgstr "Executar relatórios SQL"
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21864 #, c-format
21865 msgid "Execute overdue items report"
21866 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
21869 #, c-format
21870 msgid "Existing holds"
21871 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
21872
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21874 #, c-format
21875 msgid "Existing patrons"
21876 msgstr "Leitores existentes"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21880 #, c-format
21881 msgid "Expand all"
21882 msgstr "Expandir todos"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21888 #, c-format
21889 msgid "Expected"
21890 msgstr "Esperado"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
21893 #, c-format
21894 msgid "Expected on"
21895 msgstr "Esperado em"
21896
21897 #. A
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21899 msgid "Experimental features"
21900 msgstr "Funcionalidades experimentais"
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:691
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
21907 #, c-format
21908 msgid "Expiration"
21909 msgstr "Fim"
21910
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
21915 #, c-format
21916 msgid "Expiration date"
21917 msgstr "Data de termino"
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
21922 #, c-format
21923 msgid "Expiration date: "
21924 msgstr "Data de termino: "
21925
21926 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
21928 #, c-format
21929 msgid "Expiration date: %s"
21930 msgstr "Data de expiração: %s"
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
21935 #, c-format
21936 msgid "Expiration:"
21937 msgstr "Fim:"
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
21940 #, c-format
21941 msgid "Expiration: "
21942 msgstr "Validade: "
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21945 #, c-format
21946 msgid "Expired? / Closed?"
21947 msgstr "Expirada? / Fechada?"
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415
21951 #, c-format
21952 msgid "Expires before:"
21953 msgstr "Expira antes de:"
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21959 #, c-format
21960 msgid "Expires on"
21961 msgstr "Expira em:"
21962
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21964 #, c-format
21965 msgid "Expiring before:"
21966 msgstr "Expira antes de:"
21967
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21970 #, c-format
21971 msgid "Expiry date"
21972 msgstr "Data de termino"
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21975 #, c-format
21976 msgid "Explanation"
21977 msgstr "Explicação"
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21980 #, c-format
21981 msgid "Explanation: "
21982 msgstr "Explicação: "
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
22009 #, c-format
22010 msgid "Export"
22011 msgstr "Exportar"
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
22014 #, c-format
22015 msgid "Export "
22016 msgstr "Exportar "
22017
22018 #. %1$s:  loo.frameworktext 
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22020 #, c-format
22021 msgid "Export %s framework"
22022 msgstr "Exportar modelo %s"
22023
22024 #. INPUT type=button
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
22027 msgid "Export as CSV"
22028 msgstr "Exportar para CSV"
22029
22030 #. INPUT type=submit
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Export as PDF"
22034 msgstr "Exportar para CSV"
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
22038 #, c-format
22039 msgid "Export authority records"
22040 msgstr "Exportar registos de autoridade"
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22043 #, c-format
22044 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22045 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
22049 #, c-format
22050 msgid "Export bibliographic records"
22051 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
22052
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22054 #, c-format
22055 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22056 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
22059 #, c-format
22060 msgid "Export card batch"
22061 msgstr "Exportar lote de cartões"
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22064 #, c-format
22065 msgid "Export checkouts using format:"
22066 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
22069 #, c-format
22070 msgid "Export configuration"
22071 msgstr "Configuração de exportação"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22075 #, c-format
22076 msgid "Export data"
22077 msgstr "Exporta dados"
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
22080 #, c-format
22081 msgid "Export database"
22082 msgstr "Exportar base de dados"
22083
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22085 #, c-format
22086 msgid "Export default framework"
22087 msgstr "Exportar modelo por omissão"
22088
22089 #. A
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22092 msgid ""
22093 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22094 "xml, .ods)"
22095 msgstr ""
22096 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
22097 "ods)"
22098
22099 #. INPUT type=button
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Export from patron list"
22103 msgstr "Exportar cartões de leitor"
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
22106 #, c-format
22107 msgid "Export full batch"
22108 msgstr "Exportar lote"
22109
22110 #. For the first occurrence,
22111 #. SCRIPT
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22114 msgid "Export patron cards"
22115 msgstr "Exportar cartões de leitor"
22116
22117 #. SCRIPT
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Export patron cards from list"
22121 msgstr "Exportar cartões de leitor"
22122
22123 #. INPUT type=button
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
22125 msgid "Export selected"
22126 msgstr "Exportar selecionados"
22127
22128 #. INPUT type=button
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:219
22130 msgid "Export selected batches"
22131 msgstr "Exportar lotes selecionados"
22132
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
22134 #, c-format
22135 msgid "Export selected card(s)"
22136 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
22137
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
22139 #, c-format
22140 msgid "Export selected items"
22141 msgstr "Exportar itens selecionados"
22142
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22145 #, c-format
22146 msgid "Export this basket as CSV"
22147 msgstr "Exportar o cesto em CSV"
22148
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22150 #, c-format
22151 msgid "Export this basket group as CSV"
22152 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22155 #, c-format
22156 msgid "Export to CSV file: "
22157 msgstr "Exportar para CSV: "
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22161 #, c-format
22162 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22163 msgstr "Exportar para CSV"
22164
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22167 #, c-format
22168 msgid ""
22169 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22170 "well"
22171 msgstr ""
22172 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
22173
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22176 #, c-format
22177 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22178 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
22182 #, c-format
22183 msgid "Export today's checked in barcodes"
22184 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22187 #, c-format
22188 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22189 msgstr ""
22190
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22192 #, fuzzy, c-format
22193 msgid "Extended patron attributes: "
22194 msgstr "Atributos de leitor: "
22195
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22197 #, c-format
22198 msgid "FEIDE:"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22202 #, c-format
22203 msgid "FINMARC"
22204 msgstr "FINMARC"
22205
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
22207 #, c-format
22208 msgid "Fabio Tiana"
22209 msgstr "Fabio Tiana"
22210
22211 #. For the first occurrence,
22212 #. SCRIPT
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
22217 msgid "Failed"
22218 msgstr "Falhou"
22219
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid ""
22223 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22224 msgstr ""
22225 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
22226 "com o mesmo nome."
22227
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22229 #, c-format
22230 msgid "Failed to add item with barcode "
22231 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
22232
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22234 #, c-format
22235 msgid "Failed to add scheduled task"
22236 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
22237
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
22239 #, c-format
22240 msgid "Failed to apply different matching rule"
22241 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
22242
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22244 #, c-format
22245 msgid "Failed to delete field."
22246 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
22247
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22249 #, c-format
22250 msgid "Failed to remove item with barcode "
22251 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
22252
22253 #. SCRIPT
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Failed to run macro:"
22257 msgstr "<h3>Falhou a execução da macro:</h3>"
22258
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22260 #, c-format
22261 msgid "Failed to transfer collection"
22262 msgstr "Transferência de colecção falhou"
22263
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
22265 #, c-format
22266 msgid "Failed to unzip archive."
22267 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
22268
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22270 #, c-format
22271 msgid "Failed to update field."
22272 msgstr "Atualização do campo falhou."
22273
22274 #. SCRIPT
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
22276 msgid "Fall"
22277 msgstr "Outono"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
22280 #, c-format
22281 msgid "FamFamFam Site"
22282 msgstr "Site FamFamFam"
22283
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
22285 #, c-format
22286 msgid "Famfamfam iconset"
22287 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
22288
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22292 #, c-format
22293 msgid "Fast cataloging"
22294 msgstr "Catalogação rápida"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
22298 #, c-format
22299 msgid "Fax"
22300 msgstr "Fax"
22301
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22309 #, c-format
22310 msgid "Fax: "
22311 msgstr "Fax: "
22312
22313 #. %1$s:  library.branchfax |html 
22314 #. %2$s:  END 
22315 #. %3$s:  IF library.branchemail 
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22317 #, c-format
22318 msgid "Fax: %s%s %s "
22319 msgstr "Fax: %s%s %s "
22320
22321 #. SCRIPT
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22323 msgid "Feb"
22324 msgstr "Fev"
22325
22326 #. For the first occurrence,
22327 #. SCRIPT
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22330 #, c-format
22331 msgid "February"
22332 msgstr "Fevereiro"
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22335 #, c-format
22336 msgid "Fee receipt"
22337 msgstr "Recibo de multa"
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22340 #, c-format
22341 msgid "Feedback:"
22342 msgstr "Feedback:"
22343
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22347 #, c-format
22348 msgid "Fees &amp; Charges:"
22349 msgstr "Multas:"
22350
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
22354 #, c-format
22355 msgid "Female "
22356 msgstr "Feminino "
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22359 #, c-format
22360 msgid "Fernando Canizo"
22361 msgstr "Fernando Canizo"
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22364 #, fuzzy, c-format
22365 msgid "Fewer options"
22366 msgstr "[Menos opções]"
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22369 #, c-format
22370 msgid "Fiction"
22371 msgstr "Ficção"
22372
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
22376 #, c-format
22377 msgid "Field"
22378 msgstr "Campo"
22379
22380 #. For the first occurrence,
22381 #. SCRIPT
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22384 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22385 msgstr ""
22386 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22390 #, c-format
22391 msgid "Field 1"
22392 msgstr "Campo 1"
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22396 #, c-format
22397 msgid "Field 2"
22398 msgstr "Campo 2"
22399
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22402 #, c-format
22403 msgid "Field 3"
22404 msgstr "Campo 3"
22405
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22407 #, fuzzy, c-format
22408 msgid "Field created."
22409 msgstr "Apagado."
22410
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22412 #, fuzzy, c-format
22413 msgid "Field deleted."
22414 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22417 #, fuzzy, c-format
22418 msgid "Field list: "
22419 msgstr "Separador do campo: "
22420
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22422 #, c-format
22423 msgid "Field name: "
22424 msgstr "Nome do campo: "
22425
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22428 #, c-format
22429 msgid "Field separator: "
22430 msgstr "Separador do campo: "
22431
22432 #. %1$s:  field_added.label 
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22434 #, c-format
22435 msgid "Field successfully added: %s "
22436 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22439 #, c-format
22440 msgid "Field successfully deleted. "
22441 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
22442
22443 #. %1$s:  field_updated.label 
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22445 #, c-format
22446 msgid "Field successfully updated: %s "
22447 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22450 #, c-format
22451 msgid "Field to use for record matching"
22452 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22455 #, fuzzy, c-format
22456 msgid "Field updated."
22457 msgstr "Atualização do campo falhou."
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22460 #, c-format
22461 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22462 msgstr "Peso do campo, por relevância"
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22465 #, c-format
22466 msgid ""
22467 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22468 "location_description and permanent_location_description show description "
22469 "instead of code."
22470 msgstr ""
22471 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
22472 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
22473 "mostram a descrição em vez do código."
22474
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22476 #, c-format
22477 msgid "Fields to display in report:"
22478 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
22479
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
22481 #, c-format
22482 msgid ""
22483 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22484 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22485 msgstr ""
22486 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
22487 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
22490 #, c-format
22491 msgid ""
22492 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22493 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22494 msgstr ""
22495 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
22496 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
22497
22498 #. SCRIPT
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22500 msgid "File could not be created. Check permissions."
22501 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
22502
22503 #. SCRIPT
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22505 msgid "File could not be deleted."
22506 msgstr "Ficheiro não eliminado."
22507
22508 #. SCRIPT
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22510 msgid "File could not be read."
22511 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:203
22515 #, c-format
22516 msgid "File format: "
22517 msgstr "Formato do ficheiro: "
22518
22519 #. SCRIPT
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22521 msgid "File has been deleted."
22522 msgstr "Ficheiro eliminado."
22523
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
22527 #, c-format
22528 msgid "File name"
22529 msgstr "Nome do ficheiro"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
22534 #, c-format
22535 msgid "File name:"
22536 msgstr "Nome do ficheiro:"
22537
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
22539 #, c-format
22540 msgid "File type"
22541 msgstr "Tipo de ficheiro"
22542
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188
22546 #, c-format
22547 msgid "File:"
22548 msgstr "Ficheiro:"
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22556 #, c-format
22557 msgid "File: "
22558 msgstr "Ficheiro: "
22559
22560 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22562 #, c-format
22563 msgid "File: %s"
22564 msgstr "Ficheiro: %s"
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
22568 #, c-format
22569 msgid "FileSaver library"
22570 msgstr "Biblioteca FileSaver"
22571
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
22574 #, c-format
22575 msgid "Filename"
22576 msgstr "Nome do ficheiro"
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22581 #, c-format
22582 msgid "Files"
22583 msgstr "Ficheiros"
22584
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22586 #, c-format
22587 msgid "Files attached to invoice"
22588 msgstr "Ficheiros associados à factura"
22589
22590 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22592 #, c-format
22593 msgid "Files for %s"
22594 msgstr "Ficheiros para %s"
22595
22596 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22598 #, c-format
22599 msgid "Files for invoice: %s"
22600 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22603 #, c-format
22604 msgid "Filing routine: "
22605 msgstr "Rotina de preenchimento: "
22606
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22608 #, fuzzy, c-format
22609 msgid "Filing rule"
22610 msgstr "Regra de preenchimento: "
22611
22612 #. SCRIPT
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22614 msgid "Filing rule code missing"
22615 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22619 #, c-format
22620 msgid "Filing rule code: "
22621 msgstr "Código regra de preenchimento: "
22622
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22624 #, c-format
22625 msgid "Filing rule: "
22626 msgstr "Regra de preenchimento: "
22627
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22629 #, c-format
22630 msgid "Filmographies"
22631 msgstr "Filmografias"
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22648 #, c-format
22649 msgid "Filter"
22650 msgstr "Filtrar"
22651
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22653 #, c-format
22654 msgid "Filter barcode"
22655 msgstr "Filtrar código de barras:"
22656
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22658 #, c-format
22659 msgid "Filter by: "
22660 msgstr "Filtrar por: "
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22663 #, c-format
22664 msgid "Filter location"
22665 msgstr "Filtrar localização"
22666
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22668 #, c-format
22669 msgid "Filter on:"
22670 msgstr "Filtrar em:"
22671
22672 #. SCRIPT
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22674 msgid "Filter paid transactions"
22675 msgstr "Filtrar transacções pagas"
22676
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22679 #, c-format
22680 msgid "Filter results:"
22681 msgstr "Filtrar resultados:"
22682
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22693 #, c-format
22694 msgid "Filtered on:"
22695 msgstr "Filtrados:"
22696
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:99
22701 #, c-format
22702 msgid "Filters"
22703 msgstr "Filtros"
22704
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22706 #, c-format
22707 msgid "Filters :"
22708 msgstr "Filtros:"
22709
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22713 #, fuzzy, c-format
22714 msgid "Find another patron?"
22715 msgstr "Adicionar outra condição"
22716
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
22721 #, c-format
22722 msgid "Fine"
22723 msgstr "Multa"
22724
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22727 #, c-format
22728 msgid "Fine amount"
22729 msgstr "Multa"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22732 #, c-format
22733 msgid "Fine amount: "
22734 msgstr "Multa: "
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22738 #, c-format
22739 msgid "Fine charging interval"
22740 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22744 #, c-format
22745 msgid "Fine grace period"
22746 msgstr "Período de graça da multa"
22747
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
22751 #, c-format
22752 msgid "Fines"
22753 msgstr "Multas"
22754
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
22756 #, c-format
22757 msgid "Fines &amp; Charges"
22758 msgstr "Multas"
22759
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22761 #, c-format
22762 msgid "Fines &amp; charges"
22763 msgstr "Multas"
22764
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
22766 #, c-format
22767 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22768 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
22769
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
22771 #, c-format
22772 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22773 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
22774
22775 #. INPUT type=submit name=submit
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22779 msgid "Finish"
22780 msgstr "Terminar"
22781
22782 #. INPUT type=submit
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22784 msgid "Finish receiving"
22785 msgstr "Terminar recepção"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
22788 #, c-format
22789 msgid "Finlay Thompson"
22790 msgstr "Finlay Thompson"
22791
22792 #. For the first occurrence,
22793 #. SCRIPT
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22796 msgid "First"
22797 msgstr "Primeiro"
22798
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22800 #, c-format
22801 msgid "First arrival:"
22802 msgstr "Primeira entrega:"
22803
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22805 #, c-format
22806 msgid "First issue publication date:"
22807 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
22808
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22810 #, fuzzy, c-format
22811 msgid "First issue publication date: "
22812 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
22813
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22821 #, c-format
22822 msgid "First name"
22823 msgstr "Primeiro nome"
22824
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
22827 #, c-format
22828 msgid "First name: "
22829 msgstr "Primeiro nome: "
22830
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
22832 #, c-format
22833 msgid "Flagged"
22834 msgstr "Assinalada"
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22838 #, c-format
22839 msgid "Float"
22840 msgstr "Flutuante"
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
22843 #, c-format
22844 msgid "Florian Bischof"
22845 msgstr "Florian Bischof"
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
22849 #, c-format
22850 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22851 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22852
22853 #. SCRIPT
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22855 msgid "Following required fields are missing:"
22856 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
22857
22858 #. SCRIPT
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22860 msgid "Following required subfields are missing:"
22861 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22865 #, c-format
22866 msgid "Font Awesome"
22867 msgstr "Font Awesome"
22868
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22873 #, c-format
22874 msgid "Font size: "
22875 msgstr "Tamanho da letra: "
22876
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22881 #, c-format
22882 msgid "Font: "
22883 msgstr "Tipo de letra: "
22884
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22886 #, fuzzy, c-format
22887 msgid "For all collection codes: "
22888 msgstr "Todos códigos de coleção"
22889
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22891 #, fuzzy, c-format
22892 msgid "For all item types: "
22893 msgstr "Todos tipos de documento"
22894
22895 #. SCRIPT
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22897 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22898 msgstr ""
22899 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
22900
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22902 #, c-format
22903 msgid "For the selected operations: "
22904 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
22905
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
22907 #, c-format
22908 msgid ""
22909 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22910 "patron's category. "
22911 msgstr ""
22912 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
22913 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
22914
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
22916 #, c-format
22917 msgid ""
22918 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22919 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22920 msgstr ""
22921 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
22922 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
22923 "documento. "
22924
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
22926 #, c-format
22927 msgid "For:"
22928 msgstr "Para:"
22929
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
22931 #, c-format
22932 msgid "Force"
22933 msgstr "Forçar"
22934
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22936 #, c-format
22937 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22938 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
22939
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
22943 #, c-format
22944 msgid "Forever"
22945 msgstr "Sempre"
22946
22947 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22948 #. %2$s:  holdfor_surname 
22949 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22951 #, c-format
22952 msgid "Forget %s %s (%s)"
22953 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
22956 #, c-format
22957 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22958 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22961 #, c-format
22962 msgid "Forgive fines on return: "
22963 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
22964
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
22966 #, c-format
22967 msgid "Forgive overdue charges"
22968 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
22969
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22971 #, c-format
22972 msgid "Forgiven"
22973 msgstr "Perdoado"
22974
22975 #. For the first occurrence,
22976 #. SCRIPT
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22987 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22988 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
22989
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22991 #, c-format
22992 msgid "Format:"
22993 msgstr "Formato:"
22994
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22997 #, c-format
22998 msgid "Format: "
22999 msgstr "Formato: "
23000
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
23003 #, c-format
23004 msgid "Formatting"
23005 msgstr "Formatação"
23006
23007 #. %1$s:  total_rows 
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
23009 #, c-format
23010 msgid "Found %s results."
23011 msgstr "Encontrado %s resultados."
23012
23013 #. SCRIPT
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23015 msgid "Fr"
23016 msgstr "Fr"
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23021 #, c-format
23022 msgid "Framework code"
23023 msgstr "Código de modelo"
23024
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23027 #, c-format
23028 msgid "Framework code: "
23029 msgstr "Código de modelo: "
23030
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23033 #, c-format
23034 msgid "Framework description"
23035 msgstr "Descrição de modelo"
23036
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23038 #, c-format
23039 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23040 msgstr ""
23041 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
23042 "editor MARC"
23043
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23045 #, c-format
23046 msgid "Framework:"
23047 msgstr "Modelo:"
23048
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
23050 #, c-format
23051 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
23052 msgstr "Francês (Francês) "
23053
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
23055 #, c-format
23056 msgid "Francesca Moore"
23057 msgstr "Francesca Moore"
23058
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
23060 #, c-format
23061 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23062 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23063
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
23065 #, c-format
23066 msgid "Francois Marier"
23067 msgstr "Francois Marier"
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
23070 #, c-format
23071 msgid "Fred Pierre"
23072 msgstr "Fred Pierre"
23073
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
23075 #, c-format
23076 msgid "Frederic Durand"
23077 msgstr "Frederic Durand"
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23081 #, c-format
23082 msgid "Free"
23083 msgstr "Livre"
23084
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23087 #, c-format
23088 msgid "Frequencies"
23089 msgstr "Periodicidade"
23090
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23092 #, c-format
23093 msgid "Frequency"
23094 msgstr "Periodicidade"
23095
23096 #. SCRIPT
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23098 msgid ""
23099 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23100 "consider entering an issue count rather than a time period."
23101 msgstr ""
23102 "Frequência e duração da assinatura não combinam bem. Tente antes considerar "
23103 "um contador de número em vez de um período de tempo."
23104
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23107 #, c-format
23108 msgid "Frequency:"
23109 msgstr "Periodicidade:"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23112 #, fuzzy, c-format
23113 msgid "Frequency: "
23114 msgstr "Periodicidade:"
23115
23116 #. SCRIPT
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23118 msgid "Fri"
23119 msgstr "Fri"
23120
23121 #. For the first occurrence,
23122 #. SCRIPT
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23127 #, c-format
23128 msgid "Friday"
23129 msgstr "Sexta-feira"
23130
23131 #. SCRIPT
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23133 msgid "Fridays"
23134 msgstr "Sextas-feiras"
23135
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
23137 #, c-format
23138 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23139 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23140
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
23142 #, c-format
23143 msgid "Friedrich zur Hellen"
23144 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23145
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23159 #, c-format
23160 msgid "From"
23161 msgstr "De"
23162
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23167 #, c-format
23168 msgid "From "
23169 msgstr "De "
23170
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23172 #, c-format
23173 msgid "From \\ To"
23174 msgstr "De \\ Para"
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23177 #, c-format
23178 msgid "From a new (empty) record"
23179 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23182 #, c-format
23183 msgid "From a staged file"
23184 msgstr "A partir de um ficheiro"
23185
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23187 #, c-format
23188 msgid "From a subscription"
23189 msgstr "De uma assinatura"
23190
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23192 #, c-format
23193 msgid "From a suggestion"
23194 msgstr "A partir de uma sugestão"
23195
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23197 #, c-format
23198 msgid "From an existing record: "
23199 msgstr "A partir de um registo existente: "
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23202 #, c-format
23203 msgid "From an external source"
23204 msgstr "A partir de uma fonte externa"
23205
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23207 #, c-format
23208 msgid "From any library"
23209 msgstr "De qualquer biblioteca"
23210
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23212 #, c-format
23213 msgid "From any library:"
23214 msgstr "De qualquer biblioteca:"
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
23217 #, c-format
23218 msgid "From authid: "
23219 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
23220
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
23222 #, c-format
23223 msgid "From biblio number: "
23224 msgstr "A partir de um número de registo: "
23225
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:406
23227 #, c-format
23228 msgid "From call number:"
23229 msgstr "A partir da cota:"
23230
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
23233 #, c-format
23234 msgid "From date:"
23235 msgstr "Da data:"
23236
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23238 #, c-format
23239 msgid "From home library"
23240 msgstr "Da biblioteca principal"
23241
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23243 #, c-format
23244 msgid "From home library:"
23245 msgstr "Da biblioteca principal:"
23246
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
23248 #, c-format
23249 msgid "From item call number: "
23250 msgstr "A partir da cota: "
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23253 #, c-format
23254 msgid "From titles with highest hold ratios"
23255 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
23256
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23258 #, c-format
23259 msgid "From vendor: "
23260 msgstr "Do fornecedor: "
23261
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23267 #, c-format
23268 msgid "From:"
23269 msgstr "De:"
23270
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23272 #, c-format
23273 msgid "From: "
23274 msgstr "De: "
23275
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23278 #, c-format
23279 msgid "Front "
23280 msgstr "Frente "
23281
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
23283 #, c-format
23284 msgid "Frère Sébastien Marie"
23285 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23286
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23288 #, fuzzy, c-format
23289 msgid "Frédéric Demians"
23290 msgstr "Frédérick Capovilla"
23291
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
23293 #, c-format
23294 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23295 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23296
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
23298 #, c-format
23299 msgid "Frédérick Capovilla"
23300 msgstr "Frédérick Capovilla"
23301
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23303 #, fuzzy, c-format
23304 msgid "Fulfilled"
23305 msgstr "Completo"
23306
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23318 #, c-format
23319 msgid "Fund"
23320 msgstr "Fundo"
23321
23322 #. SCRIPT
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23324 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23325 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
23326
23327 #. SCRIPT
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23329 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23330 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
23331
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23333 #, c-format
23334 msgid "Fund amount:"
23335 msgstr "Montante do fundo:"
23336
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:436
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23340 #, c-format
23341 msgid "Fund code"
23342 msgstr "Código do fundo"
23343
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23346 #, c-format
23347 msgid "Fund code: "
23348 msgstr "Código do fundo: "
23349
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23351 #, c-format
23352 msgid "Fund filters"
23353 msgstr "Filtros do fundo"
23354
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:435
23356 #, c-format
23357 msgid "Fund id"
23358 msgstr "Fundo"
23359
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
23361 #, c-format
23362 msgid "Fund list of budget "
23363 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
23364
23365 #. TD
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23367 msgid "Fund locked"
23368 msgstr "Fundo bloqueado"
23369
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:437
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23374 #, c-format
23375 msgid "Fund name"
23376 msgstr "Nome do fundo"
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23379 #, c-format
23380 msgid "Fund name: "
23381 msgstr "Nome do fundo: "
23382
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23384 #, c-format
23385 msgid "Fund parent: "
23386 msgstr "Parente do fundo: "
23387
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23389 #, c-format
23390 msgid "Fund remaining"
23391 msgstr "Fundo restante"
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
23394 #, c-format
23395 msgid "Fund search"
23396 msgstr "Pesquisa de fundo"
23397
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23399 #, c-format
23400 msgid "Fund total"
23401 msgstr "Total do fundo"
23402
23403 #. %1$s:  sep 
23404 #. %2$s:  sep 
23405 #. %3$s:  sep 
23406 #. %4$s:  sep 
23407 #. %5$s:  sep 
23408 #. %6$s:  sep 
23409 #. %7$s:  sep 
23410 #. %8$s:  sep 
23411 #. %9$s:  sep 
23412 #. %10$s:  sep 
23413 #. %11$s:  sep 
23414 #. %12$s:  sep 
23415 #. %13$s:  sep 
23416 #. %14$s:  sep 
23417 #. %15$s:  sep 
23418 #. %16$s:  sep 
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23420 #, c-format
23421 msgid ""
23422 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23423 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23424 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23425 "note\"%s\"Vendor note\" "
23426 msgstr ""
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23431 #, c-format
23432 msgid "Fund:"
23433 msgstr "Fundo:"
23434
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23443 #, c-format
23444 msgid "Fund: "
23445 msgstr "Fundo: "
23446
23447 #. For the first occurrence,
23448 #. %1$s:  fund_code 
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23451 #, c-format
23452 msgid "Fund: %s"
23453 msgstr "Fundo: %s"
23454
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23461 #, c-format
23462 msgid "Funds"
23463 msgstr "Fundos"
23464
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
23467 #, c-format
23468 msgid "Fyneworks.com"
23469 msgstr "Fyneworks.com"
23470
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
23473 #, c-format
23474 msgid "GPL License"
23475 msgstr "Licença GPL"
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23480 #, c-format
23481 msgid "GST"
23482 msgstr "GST"
23483
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23487 #, c-format
23488 msgid "GST %%"
23489 msgstr "GST %%"
23490
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23492 #, c-format
23493 msgid "GST:"
23494 msgstr "GST:"
23495
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
23497 #, c-format
23498 msgid "Gaetan Boisson"
23499 msgstr "Gaetan Boisson"
23500
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
23502 #, c-format
23503 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23504 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
23505
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23507 #, fuzzy, c-format
23508 msgid "Galen Charlton"
23509 msgstr "Glen Stewart"
23510
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
23512 #, c-format
23513 msgid ""
23514 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23515 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23516 msgstr ""
23517 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23518 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23519
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23522 #, c-format
23523 msgid "Gap between columns:"
23524 msgstr "Espaço entre colunas:"
23525
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23528 #, c-format
23529 msgid "Gap between rows:"
23530 msgstr "Espaço entre linhas:"
23531
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
23533 #, c-format
23534 msgid "Garry Collum"
23535 msgstr "Garry Collum"
23536
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23538 #, c-format
23539 msgid "Geauga County Public Library"
23540 msgstr "Geauga County Public Library"
23541
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23544 #, c-format
23545 msgid "Gender"
23546 msgstr "Sexo"
23547
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23551 #, c-format
23552 msgid "Gender:"
23553 msgstr "Sexo:"
23554
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23556 #, c-format
23557 msgid "General"
23558 msgstr "Geral"
23559
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23561 #, c-format
23562 msgid "General settings"
23563 msgstr "Configurações gerais"
23564
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
23566 #, c-format
23567 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23568 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
23569
23570 #. INPUT type=submit name=discharge
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23572 msgid "Generate discharge"
23573 msgstr "Gerar quitação"
23574
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23577 #, fuzzy, c-format
23578 msgid "Generate edifact order"
23579 msgstr "Gerar quitação"
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
23582 #, c-format
23583 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23584 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
23585
23586 #. INPUT type=button
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23588 msgid "Generate next"
23589 msgstr "Gerar próximo"
23590
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
23592 #, c-format
23593 msgid "Genevieve Plantin"
23594 msgstr "Genevieve Plantin"
23595
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23598 #, c-format
23599 msgid "Gestion des index MACLES"
23600 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
23601
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23603 #, c-format
23604 msgid "Get Firefox add-on"
23605 msgstr "Obter add-on para Firefox"
23606
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23608 #, c-format
23609 msgid "Get desktop application"
23610 msgstr "Obter aplicação desktop"
23611
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23613 #, c-format
23614 msgid "Get help on current subfield"
23615 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
23616
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23618 #, c-format
23619 msgid "Get it!"
23620 msgstr "Obtenha!"
23621
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
23623 #, c-format
23624 msgid "Glen Stewart"
23625 msgstr "Glen Stewart"
23626
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23628 #, c-format
23629 msgid "Global system preferences"
23630 msgstr "Preferências do sistema"
23631
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
23633 #, c-format
23634 msgid "Glyphicons Free"
23635 msgstr "Glyphicons Free"
23636
23637 #. INPUT type=submit
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23651 msgid "Go"
23652 msgstr "Validar"
23653
23654 #. IMG
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23657 msgid "Go bottom"
23658 msgstr "Descer"
23659
23660 #. IMG
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23663 msgid "Go down"
23664 msgstr "Subir"
23665
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23667 #, fuzzy, c-format
23668 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23669 msgstr "Ligações Koha => MARC"
23670
23671 #. For the first occurrence,
23672 #. SCRIPT
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:367
23675 #, c-format
23676 msgid "Go to advanced search"
23677 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
23678
23679 #. A
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23682 msgid "Go to item details"
23683 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
23684
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23686 #, c-format
23687 msgid "Go to item search"
23688 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
23689
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23693 #, c-format
23694 msgid "Go to page : "
23695 msgstr "Ir para a página : "
23696
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23698 #, c-format
23699 msgid "Go to receipt page"
23700 msgstr "Ir para a página de recibos"
23701
23702 #. A
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23705 msgid "Go to record detail page"
23706 msgstr "Ir para a página de detalhes"
23707
23708 #. IMG
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23711 msgid "Go top"
23712 msgstr "Ir para o topo"
23713
23714 #. IMG
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:733
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23717 msgid "Go up"
23718 msgstr "Subir"
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23721 #, c-format
23722 msgid "Gone no address flag"
23723 msgstr "Perdido sem endereço"
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23727 #, c-format
23728 msgid "Grace period:"
23729 msgstr "Período sem custos:"
23730
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
23732 #, c-format
23733 msgid "Greg Barniskis"
23734 msgstr "Greg Barniskis"
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
23738 #, c-format
23739 msgid "Group"
23740 msgstr "Grupo"
23741
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23743 #, c-format
23744 msgid ""
23745 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23746 "category 'PA_CLASS')"
23747 msgstr ""
23748 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
23749 "autorizados 'PA_CLASS')"
23750
23751 #. INPUT type=text name=group
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
23753 msgid "Group code"
23754 msgstr "Código de grupo"
23755
23756 #. INPUT type=text name=groupdesc
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
23758 msgid "Group name"
23759 msgstr "Nome do grupo"
23760
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23762 #, c-format
23763 msgid "Group(s):"
23764 msgstr "Grupo(s):"
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23767 #, c-format
23768 msgid "Groups of libraries: "
23769 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23773 #, c-format
23774 msgid "Guarantees:"
23775 msgstr "Garantias:"
23776
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23778 #, c-format
23779 msgid "Guarantor borrower number"
23780 msgstr "Número de leitor parente"
23781
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
23783 #, c-format
23784 msgid "Guarantor information"
23785 msgstr "Informação do fiador"
23786
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
23789 #, c-format
23790 msgid "Guarantor:"
23791 msgstr "Fiador:"
23792
23793 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23795 #, c-format
23796 msgid "Guide box:"
23797 msgstr "Caixas modelo:"
23798
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
23804 #, c-format
23805 msgid "Guided reports"
23806 msgstr "Relatórios guiados"
23807
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
23811 #, c-format
23812 msgid "Guided reports wizard"
23813 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
23814
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23816 #, c-format
23817 msgid "Gynn Lomax"
23818 msgstr "Gynn Lomax"
23819
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
23821 #, c-format
23822 msgid "H. Passini"
23823 msgstr "H. Passini"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
23826 #, c-format
23827 msgid "HTML message:"
23828 msgstr "Mensagem HTML:"
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
23831 #, c-format
23832 msgid "Handbooks"
23833 msgstr "Manuais"
23834
23835 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23838 #, c-format
23839 msgid "Hard due date"
23840 msgstr "Data de devolução"
23841
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23843 #, c-format
23844 msgid "Hashvalue"
23845 msgstr "Identificador"
23846
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23848 #, c-format
23849 msgid "Header row could not be parsed"
23850 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
23851
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23853 #, fuzzy, c-format
23854 msgid "Header: "
23855 msgstr "Encomenda: "
23856
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
23858 #, c-format
23859 msgid "Heading"
23860 msgstr "Cabeçalho"
23861
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23872 #, c-format
23873 msgid "Heading A-Z"
23874 msgstr "Entradas A-Z"
23875
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23886 #, c-format
23887 msgid "Heading Z-A"
23888 msgstr "Entradas Z-A"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23892 #, c-format
23893 msgid "Help"
23894 msgstr "Ajuda"
23895
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23897 #, c-format
23898 msgid "Help input"
23899 msgstr "Saída de ajuda"
23900
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23902 #, c-format
23903 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23904 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23905
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23907 #, c-format
23908 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23909 msgstr ""
23910 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
23911
23912 #. %1$s:  shelfname 
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23914 #, c-format
23915 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23916 msgstr ""
23917 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
23918
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23921 #, c-format
23922 msgid "Hi,"
23923 msgstr "Olá,"
23924
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23926 #, c-format
23927 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23928 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
23929
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
23932 #, c-format
23933 msgid "Hidden by default"
23934 msgstr "Escondida por omissão"
23935
23936 #. SCRIPT
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23938 msgid "Hide MARC"
23939 msgstr "Esconder MARC"
23940
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23944 #, c-format
23945 msgid "Hide all"
23946 msgstr "Esconder todos"
23947
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
23951 #, c-format
23952 msgid "Hide all columns"
23953 msgstr "Esconder todas as colunas"
23954
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
23956 #, c-format
23957 msgid "Hide in OPAC"
23958 msgstr "Esconder no OPAC"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
23961 #, c-format
23962 msgid "Hide in OPAC: "
23963 msgstr "Esconder no OPAC: "
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
23967 #, c-format
23968 msgid "Hide inactive budgets"
23969 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
23970
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23972 #, c-format
23973 msgid "Hide or show columns for tables."
23974 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
23975
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23977 #, c-format
23978 msgid "Hide window"
23979 msgstr "Fechar a janela"
23980
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
23982 #, c-format
23983 msgid "High demand item. "
23984 msgstr ""
23985
23986 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
23987 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
23989 #, fuzzy, c-format
23990 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
23991 msgstr ""
23992 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
23993 "(até %s). Emprestar na mesma?"
23994
23995 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23996 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
23998 #, c-format
23999 msgid ""
24000 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24001 "anyway?"
24002 msgstr ""
24003 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
24004 "(até %s). Emprestar na mesma?"
24005
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
24007 #, c-format
24008 msgid "Highlight"
24009 msgstr "Realçar"
24010
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24012 #, c-format
24013 msgid ""
24014 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24015 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24016 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24017 msgstr ""
24018 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
24019 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
24020 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
24021 "números futuros."
24022
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24024 #, c-format
24025 msgid "Hint:"
24026 msgstr "Sugestão:"
24027
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
24029 #, c-format
24030 msgid "Hints"
24031 msgstr "Sugestão"
24032
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
24034 #, c-format
24035 msgid "History"
24036 msgstr "Histórico"
24037
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
24039 #, c-format
24040 msgid "History OPAC note:"
24041 msgstr "Nota pública (histórico):"
24042
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24044 #, c-format
24045 msgid "History end date:"
24046 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
24047
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
24049 #, c-format
24050 msgid "History staff note:"
24051 msgstr "Nota não publica (histórico):"
24052
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
24054 #, c-format
24055 msgid "History start date:"
24056 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
24059 #, c-format
24060 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24061 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
24062
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
24064 #, c-format
24065 msgid "Hold"
24066 msgstr "Reserva"
24067
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24069 #, c-format
24070 msgid "Hold Date"
24071 msgstr "Date de reserva"
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
24076 #, c-format
24077 msgid "Hold at"
24078 msgstr "Reserva em"
24079
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
24082 #, c-format
24083 msgid "Hold date"
24084 msgstr "Data de reserva"
24085
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359
24087 #, c-format
24088 msgid "Hold details"
24089 msgstr "Detalhes da reserva"
24090
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
24092 #, c-format
24093 msgid "Hold expires on date:"
24094 msgstr "Reserva expira na data:"
24095
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24097 #, c-format
24098 msgid "Hold fee"
24099 msgstr "Taxa de reserva"
24100
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24103 #, c-format
24104 msgid "Hold fee: "
24105 msgstr "Taxa de reserva: "
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
24111 #, c-format
24112 msgid "Hold for:"
24113 msgstr "Reserva para:"
24114
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
24116 #, c-format
24117 msgid "Hold for: "
24118 msgstr "Reserva para: "
24119
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
24121 #, fuzzy, c-format
24122 msgid "Hold found"
24123 msgstr "Reserva encontrada: "
24124
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
24126 #, fuzzy, c-format
24127 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24128 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
24129
24130 #. %1$s:  nextreservtitle 
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
24132 #, c-format
24133 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24134 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
24135
24136 #. SCRIPT
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24138 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24139 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
24140
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
24142 #, fuzzy, c-format
24143 msgid "Hold needing transfer found"
24144 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada: "
24145
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24148 #, fuzzy, c-format
24149 msgid "Hold pickup library match"
24150 msgstr "Biblioteca de levantamento"
24151
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
24153 #, c-format
24154 msgid "Hold placed by : "
24155 msgstr "Reserva feita por : "
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24159 #, c-format
24160 msgid "Hold policy"
24161 msgstr "Políticas de reserva"
24162
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24164 #, c-format
24165 msgid "Hold ratio"
24166 msgstr "Rácio de reserva"
24167
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24169 #, c-format
24170 msgid "Hold ratio:"
24171 msgstr "Rácio de reservas:"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24174 #, c-format
24175 msgid "Hold ratios"
24176 msgstr "Rácios da reserva"
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24179 #, c-format
24180 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24181 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
24182
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
24184 #, c-format
24185 msgid "Hold starts on date:"
24186 msgstr "Reserva começa na data:"
24187
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24189 #, c-format
24190 msgid "Hold status "
24191 msgstr "Estado da reserva "
24192
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24194 #, c-format
24195 msgid "Holding branch"
24196 msgstr "Biblioteca"
24197
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24200 #, c-format
24201 msgid "Holding libraries"
24202 msgstr "Bibliotecas"
24203
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24210 #, c-format
24211 msgid "Holding library"
24212 msgstr "Biblioteca"
24213
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24215 #, c-format
24216 msgid "Holding library:"
24217 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
24218
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
24220 #, c-format
24221 msgid "Holdings"
24222 msgstr "Exemplares"
24223
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
24225 #, c-format
24226 msgid "Holdings:"
24227 msgstr "Exemplares:"
24228
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
24238 #, c-format
24239 msgid "Holds"
24240 msgstr "Reservas"
24241
24242 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24244 #, c-format
24245 msgid "Holds (%s)"
24246 msgstr "Reservas (%s)"
24247
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24250 #, c-format
24251 msgid "Holds allowed (count)"
24252 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
24253
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24256 #, c-format
24257 msgid "Holds awaiting pickup"
24258 msgstr "Reservas por levantar"
24259
24260 #. %1$s:  show_date 
24261 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24263 #, c-format
24264 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24265 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
24266
24267 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
24269 #, c-format
24270 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24271 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
24272
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24276 #, c-format
24277 msgid "Holds queue"
24278 msgstr "Fila de espera"
24279
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24283 #, c-format
24284 msgid "Holds statistics"
24285 msgstr "Estatísticas de reservas"
24286
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24288 #, c-format
24289 msgid "Holds to pull"
24290 msgstr "Reservas a processar"
24291
24292 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
24293 #. %2$s:  from | $KohaDates 
24294 #. %3$s:  to | $KohaDates 
24295 #. %4$s:  END 
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24297 #, c-format
24298 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24299 msgstr "Reservas a processar%s colocadas entre %s e %s%s"
24300
24301 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24302 #. %2$s:  overcount 
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24304 #, fuzzy, c-format
24305 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24306 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
24307
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
24309 #, c-format
24310 msgid "Holds waiting:"
24311 msgstr "Reservas a aguardar:"
24312
24313 #. %1$s:  reservecount 
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24315 #, fuzzy, c-format
24316 msgid "Holds waiting: %s"
24317 msgstr "Reservas a aguardar:"
24318
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
24320 #, c-format
24321 msgid "Holds:"
24322 msgstr "Reservas:"
24323
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
24325 #, c-format
24326 msgid "Holger Meißner"
24327 msgstr "Holger Meißner"
24328
24329 #. For the first occurrence,
24330 #. SCRIPT
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
24333 #, c-format
24334 msgid "Holiday exception"
24335 msgstr "Feriado"
24336
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
24338 #, c-format
24339 msgid "Holiday only on this day"
24340 msgstr "Feriado apenas neste dia"
24341
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
24343 #, c-format
24344 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24345 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
24346
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
24348 #, c-format
24349 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24350 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
24351
24352 #. For the first occurrence,
24353 #. SCRIPT
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
24356 #, c-format
24357 msgid "Holiday repeating weekly"
24358 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
24359
24360 #. For the first occurrence,
24361 #. SCRIPT
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
24364 #, c-format
24365 msgid "Holiday repeating yearly"
24366 msgstr "Feriado repetido anualmente"
24367
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
24369 #, c-format
24370 msgid "Holidays on a range"
24371 msgstr "Feriados num intervalo"
24372
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
24374 #, c-format
24375 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24376 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
24377
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:168
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24619 #, c-format
24620 msgid "Home"
24621 msgstr "Início"
24622
24623 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
24624 #. %2$s:  ELSE 
24625 #. %3$s:  END 
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24627 #, c-format
24628 msgid ""
24629 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
24630 msgstr ""
24631 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
24632 "%sRever etiquetas%s"
24633
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24635 #, c-format
24636 msgid "Home branch"
24637 msgstr "Biblioteca de inscrição"
24638
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24641 #, c-format
24642 msgid "Home libraries"
24643 msgstr "Bibliotecas"
24644
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24661 #, c-format
24662 msgid "Home library"
24663 msgstr "Biblioteca de inscrição"
24664
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
24666 #, c-format
24667 msgid "Home library (branchcode)"
24668 msgstr "Biblioteca (código)"
24669
24670 #. SCRIPT
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24672 msgid "Home library unknown."
24673 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
24674
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24677 #, c-format
24678 msgid "Home library:"
24679 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
24680
24681 #. SCRIPT
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24683 msgid "Home library: %s"
24684 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
24685
24686 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24687 #. %2$s:  branchname 
24688 #. %3$s:  ELSE 
24689 #. %4$s:  branch 
24690 #. %5$s:  END 
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24692 #, c-format
24693 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24694 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s%s%s%s%s"
24695
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24700 #, c-format
24701 msgid "Horizontal: "
24702 msgstr "Horizontal: "
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24705 #, c-format
24706 msgid "Horowhenua Library Trust"
24707 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24708
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
24710 #, c-format
24711 msgid "Host records"
24712 msgstr "Registos fonte"
24713
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24715 #, c-format
24716 msgid "Hostname/Port"
24717 msgstr "Servidor/Porta"
24718
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24720 #, c-format
24721 msgid "Hostname: "
24722 msgstr "Servidor: "
24723
24724 #. SCRIPT
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24726 msgid "Hour"
24727 msgstr "Hora"
24728
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
24733 #, c-format
24734 msgid "Hours"
24735 msgstr "Horas"
24736
24737 #. For the first occurrence,
24738 #. SCRIPT
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24741 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24742 msgstr "Quantos números deseja receber ?"
24743
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
24745 #, c-format
24746 msgid "How to process items: "
24747 msgstr "Como processar os items: "
24748
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
24750 #, c-format
24751 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24752 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
24753
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24756 #, c-format
24757 msgid "Htmlarea"
24758 msgstr "Htmlarea"
24759
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24761 #, c-format
24762 msgid "Huge text"
24763 msgstr "Huge text"
24764
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
24766 #, c-format
24767 msgid "Hugh Davenport"
24768 msgstr "Hugh Davenport"
24769
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
24771 #, c-format
24772 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24773 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24774
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24776 #, c-format
24777 msgid "I encountered some problems."
24778 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
24779
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24781 #, c-format
24782 msgid "I received this from you:"
24783 msgstr "Eu recebi isto de si:"
24784
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24786 #, c-format
24787 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24788 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24791 #, c-format
24792 msgid "I18N/L10N"
24793 msgstr "Regionalização"
24794
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
24796 #, c-format
24797 msgid "IBERMARC"
24798 msgstr "IBERMARC"
24799
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24803 #, c-format
24804 msgid "ID"
24805 msgstr "ID"
24806
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
24808 #, c-format
24809 msgid "IM_notification.ogg"
24810 msgstr "IM_notification.ogg"
24811
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
24813 #, c-format
24814 msgid "INTERMARC"
24815 msgstr "INTERMARC"
24816
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24818 #, c-format
24819 msgid "INVOICE"
24820 msgstr "INVOICE"
24821
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
24823 #, c-format
24824 msgid "IP"
24825 msgstr "IP"
24826
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24828 #, c-format
24829 msgid "IP address has changed, please log in again "
24830 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
24831
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24833 #, c-format
24834 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24835 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
24836
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
24838 #, c-format
24839 msgid "IP: "
24840 msgstr "IP: "
24841
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24843 #, c-format
24844 msgid "ISBD"
24845 msgstr "ISBD"
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24858 #, c-format
24859 msgid "ISBN"
24860 msgstr "ISBN"
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24863 #, c-format
24864 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24865 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24866
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24869 #, c-format
24870 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24871 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
24872
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24874 #, c-format
24875 msgid "ISBN, author or title :"
24876 msgstr "ISBN, autor ou título :"
24877
24878 #. %1$s:  isbneanissn 
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24880 #, c-format
24881 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24882 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
24890 #, c-format
24891 msgid "ISBN:"
24892 msgstr "ISBN:"
24893
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24904 #, c-format
24905 msgid "ISBN: "
24906 msgstr "ISBN: "
24907
24908 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24910 #, c-format
24911 msgid "ISBN: %s"
24912 msgstr "ISBN: %s"
24913
24914 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24916 #, c-format
24917 msgid "ISBN: %s "
24918 msgstr "ISBN: %s "
24919
24920 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24921 #. %2$s:  isbn 
24922 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24923 #. %4$s:  END 
24924 #. %5$s:  END 
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24926 #, c-format
24927 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24928 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24931 #, c-format
24932 msgid "ISO 5426"
24933 msgstr "ISO 5426"
24934
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24936 #, c-format
24937 msgid "ISO 6937"
24938 msgstr "ISO 6937"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24941 #, c-format
24942 msgid "ISO 8859-1"
24943 msgstr "ISO 8859-1"
24944
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
24946 #, c-format
24947 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24948 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
24949
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
24951 #, c-format
24952 msgid "ISO code"
24953 msgstr "Código ISO"
24954
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
24956 #, c-format
24957 msgid "ISO code: "
24958 msgstr "Código ISO: "
24959
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24961 #, c-format
24962 msgid "ISO2709 with items"
24963 msgstr "ISO2709 com exemplares"
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24966 #, c-format
24967 msgid "ISO2709 without items"
24968 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
24969
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24983 #, c-format
24984 msgid "ISSN"
24985 msgstr "ISSN"
24986
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
24996 #, c-format
24997 msgid "ISSN:"
24998 msgstr "ISSN:"
24999
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
25005 #, c-format
25006 msgid "ISSN: "
25007 msgstr "ISSN: "
25008
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
25010 #, c-format
25011 msgid "ITEM"
25012 msgstr "EXEMPLAR"
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
25015 #, c-format
25016 msgid "ITEMS"
25017 msgstr "EXEMPLARES"
25018
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
25020 #, c-format
25021 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25022 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25023
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
25025 #, c-format
25026 msgid "Icon"
25027 msgstr "Ícone"
25028
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
25030 #, c-format
25031 msgid "Id"
25032 msgstr "Id"
25033
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
25035 #, c-format
25036 msgid ""
25037 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
25038 "new one or overwrite the old one."
25039 msgstr ""
25040 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
25041 "o antigo."
25042
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
25044 #, fuzzy, c-format
25045 msgid "If all unavailable"
25046 msgstr "%s indisponível:"
25047
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
25049 #, c-format
25050 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
25054 #, fuzzy, c-format
25055 msgid ""
25056 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
25057 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
25058 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
25059 msgstr ""
25060 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
25061 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
25062 "delimitados por vírgula: "
25063
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25065 #, fuzzy, c-format
25066 msgid "If any unavailable"
25067 msgstr "ou qualquer disponível"
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25070 #, c-format
25071 msgid ""
25072 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
25073 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25074 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25075 msgstr ""
25076 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
25077 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
25078 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
25079
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
25081 #, c-format
25082 msgid ""
25083 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25084 "already exists for a library, no change is made."
25085 msgstr ""
25086 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
25087 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
25088
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25091 #, c-format
25092 msgid "If empty, English is used"
25093 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
25094
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25096 #, c-format
25097 msgid ""
25098 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25099 msgstr ""
25100 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
25101 "ou recebidos."
25102
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25104 #, fuzzy, c-format
25105 msgid ""
25106 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25107 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25108 "and a colon should precede each value. "
25109 msgstr ""
25110 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
25111 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
25112 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
25113
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25115 #, c-format
25116 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25117 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
25118
25119 #. SCRIPT
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25121 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25122 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
25123
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25125 #, c-format
25126 msgid ""
25127 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25128 "policies can be overridden by your circulation staff."
25129 msgstr ""
25130
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25132 #, c-format
25133 msgid ""
25134 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25135 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25136 "type. "
25137 msgstr ""
25138 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
25139 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
25140
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25142 #, c-format
25143 msgid ""
25144 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25145 "you can check corresponding boxes below. "
25146 msgstr ""
25147 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
25148 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
25149
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
25151 #, c-format
25152 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25153 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
25154
25155 #. For the first occurrence,
25156 #. SCRIPT
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25159 #, fuzzy
25160 msgid ""
25161 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25162 msgstr ""
25163 "Eliminação de um exemplar de um lote que tem apenas um exemplar elimina o "
25164 "lote.\\n\\Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra "
25165 "de ferramentas"
25166
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25168 #, c-format
25169 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25170 msgstr "Se esta página não redireccionar em 5 segundos, clique "
25171
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
25174 #, c-format
25175 msgid ""
25176 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25177 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25178 msgstr ""
25179 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
25180 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
25181
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25183 #, c-format
25184 msgid ""
25185 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25186 msgstr ""
25187 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
25188 "eliminadas! "
25189
25190 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
25192 #, c-format
25193 msgid "If you have a CAS account, %s please "
25194 msgstr "Se tem uma conta CAS, %s por favor "
25195
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
25197 #, c-format
25198 msgid ""
25199 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25200 "a delay value is required."
25201 msgstr ""
25202 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
25203 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
25204
25205 #. SCRIPT
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25207 msgid ""
25208 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25209 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25210 msgstr ""
25211 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
25212 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
25213 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
25214
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
25219 #, c-format
25220 msgid "Ignore"
25221 msgstr "Ignorar"
25222
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25224 #, c-format
25225 msgid "Ignore and continue"
25226 msgstr "Ignorar e continuar"
25227
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25229 #, c-format
25230 msgid "Ignore and return to transfers: "
25231 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
25232
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25234 #, c-format
25235 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25236 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
25237
25238 #. SCRIPT
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25240 msgid "Ignored"
25241 msgstr "Ignorado"
25242
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25244 #, c-format
25245 msgid "Illustrations"
25246 msgstr "Ilustrações"
25247
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
25251 #, c-format
25252 msgid "Image"
25253 msgstr "Imagem"
25254
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25256 #, c-format
25257 msgid "Image 1"
25258 msgstr "Imagem 1"
25259
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25261 #, c-format
25262 msgid "Image 2"
25263 msgstr "Imagem 2"
25264
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25266 #, c-format
25267 msgid "Image ID"
25268 msgstr "Imagem ID"
25269
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
25271 #, c-format
25272 msgid "Image file"
25273 msgstr "Ficheiro de imagem"
25274
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25276 #, c-format
25277 msgid "Image name: "
25278 msgstr "Nome da imagem: "
25279
25280 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25282 #, c-format
25283 msgid "Image name: %s"
25284 msgstr "Nome da imagem: %s"
25285
25286 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
25287 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25289 #, c-format
25290 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25291 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
25292
25293 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25295 #, c-format
25296 msgid ""
25297 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25298 msgstr ""
25299 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
25300 "leitura. %s"
25301
25302 #. %1$s:  END 
25303 #. %2$s:  END 
25304 #. %3$s:  ELSE 
25305 #. %4$s:  END 
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25307 #, c-format
25308 msgid ""
25309 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25310 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25311 msgstr ""
25312 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
25313 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
25314
25315 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25317 #, c-format
25318 msgid ""
25319 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25320 "the error log for more details. %s"
25321 msgstr ""
25322 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
25323 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
25324
25325 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25327 #, c-format
25328 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25329 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
25330
25331 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25336 "maximum size). %s"
25337 msgstr ""
25338 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
25339 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
25340
25341 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25343 #, c-format
25344 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25345 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
25346
25347 #. For the first occurrence,
25348 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25351 #, c-format
25352 msgid ""
25353 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25354 msgstr ""
25355 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
25356
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25359 #, c-format
25360 msgid "Image source: "
25361 msgstr "Fonte da imagem: "
25362
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25364 #, c-format
25365 msgid "Image successfully uploaded"
25366 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
25367
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
25369 #, c-format
25370 msgid "Image upload results :"
25371 msgstr "Resultados de importação :"
25372
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25375 #, c-format
25376 msgid "Image(s) successfully deleted"
25377 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
25378
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25382 #, c-format
25383 msgid "Image: "
25384 msgstr "Imagem: "
25385
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25389 #, c-format
25390 msgid "Images"
25391 msgstr "Imagens"
25392
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
25394 #, c-format
25395 msgid "Images for "
25396 msgstr "Imagens para "
25397
25398 #. For the first occurrence,
25399 #. SCRIPT
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25410 #, c-format
25411 msgid "Import"
25412 msgstr "Importar"
25413
25414 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25416 #, c-format
25417 msgid ""
25418 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25419 "(.csv, .xml, .ods)"
25420 msgstr ""
25421 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
25422 "xml, .ods)"
25423
25424 #. INPUT type=submit
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25426 msgid "Import >>"
25427 msgstr "Importar >>"
25428
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
25430 #, c-format
25431 msgid ""
25432 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25433 "details (used only if no information is filled for the item):"
25434 msgstr ""
25435 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
25436 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
25437
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292
25439 #, c-format
25440 msgid ""
25441 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25442 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
25443
25444 #. BUTTON
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25446 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25447 msgstr "Importar registo ISO2709 ou MARCXML"
25448
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25450 #, c-format
25451 msgid ""
25452 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25453 "file (.csv, .xml, .ods)"
25454 msgstr ""
25455 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
25456 "(.csv, .xml, .ods)"
25457
25458 #. A
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25461 msgid ""
25462 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25463 "csv, .xml, .ods)"
25464 msgstr ""
25465 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
25466 "xml, .ods)"
25467
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25469 #, c-format
25470 msgid "Import into the borrowers table"
25471 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
25472
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25475 #, c-format
25476 msgid "Import patron data"
25477 msgstr "Importar dados dos leitores"
25478
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25483 #, c-format
25484 msgid "Import patrons"
25485 msgstr "Importar leitores"
25486
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25488 #, c-format
25489 msgid "Import quotes"
25490 msgstr "Importar frases"
25491
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25493 #, c-format
25494 msgid "Import record..."
25495 msgstr "Importar registo..."
25496
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25498 #, c-format
25499 msgid "Import results :"
25500 msgstr "Resultados de importação :"
25501
25502 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
25504 msgid "Import this batch into the catalog"
25505 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
25506
25507 #. INPUT type=submit
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25509 msgid "Import this patron"
25510 msgstr "Importar este leitor"
25511
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25513 #, fuzzy, c-format
25514 msgid "Important: "
25515 msgstr "Importar"
25516
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25519 #, c-format
25520 msgid "Imported"
25521 msgstr "Importado"
25522
25523 #. SCRIPT
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25527 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s"
25528
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25530 #, c-format
25531 msgid "In framework:"
25532 msgstr "No modelo:"
25533
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25535 #, c-format
25536 msgid "In months: "
25537 msgstr "Nos meses: "
25538
25539 #. For the first occurrence,
25540 #. %1$s:  OPACBaseURL 
25541 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25544 #, c-format
25545 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25546 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25547
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
25549 #, c-format
25550 msgid ""
25551 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25552 "records must be up-to-date on this computer: "
25553 msgstr ""
25554 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
25555 "devem estar actualizados neste computado: "
25556
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
25558 #, c-format
25559 msgid "In transit"
25560 msgstr "Em trânsito"
25561
25562 #. %1$s:  item.transfertfrom 
25563 #. %2$s:  item.transfertto 
25564 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
25566 #, c-format
25567 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25568 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
25569
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25571 #, c-format
25572 msgid "In use"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25579 #, c-format
25580 msgid "Inactive"
25581 msgstr "Inactivo"
25582
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
25584 #, c-format
25585 msgid "Inactive budgets"
25586 msgstr "Orçamentos inactivos"
25587
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25589 #, c-format
25590 msgid "Include expired subscriptions: "
25591 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
25592
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25597 #, c-format
25598 msgid "Include tax"
25599 msgstr "Inclui taxas"
25600
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25602 #, c-format
25603 msgid "Included ordered:"
25604 msgstr "Encomendas incluídas:"
25605
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25607 #, c-format
25608 msgid ""
25609 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25610 "Database."
25611 msgstr ""
25612 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
25613 "Base de dados."
25614
25615 #. SCRIPT
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25617 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25618 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
25619
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
25622 #, c-format
25623 msgid "Indefinite"
25624 msgstr "Indefinido"
25625
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25627 #, c-format
25628 msgid ""
25629 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25630 "with an IP address that doesn't match your library. "
25631 msgstr ""
25632 "IndependentBranches e Autolocation estão ligados e está a autenticar-se com "
25633 "um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
25634
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
25636 #, c-format
25637 msgid "Indexed in:"
25638 msgstr "Indexado em:"
25639
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25641 #, c-format
25642 msgid "Indexes"
25643 msgstr "Índices"
25644
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25646 #, c-format
25647 msgid "Individual libraries:"
25648 msgstr "Bibliotecas independentes:"
25649
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
25652 #, c-format
25653 msgid "Indranil Das Gupta"
25654 msgstr "Indranil Das Gupta"
25655
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25661 #, c-format
25662 msgid "Info"
25663 msgstr "Info"
25664
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25666 #, c-format
25667 msgid "Info:"
25668 msgstr "Info:"
25669
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25675 #, c-format
25676 msgid "Information"
25677 msgstr "Informação"
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25680 #, c-format
25681 msgid "Information "
25682 msgstr "Informação "
25683
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25686 #, c-format
25687 msgid "Initials"
25688 msgstr "Iniciais"
25689
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
25692 #, c-format
25693 msgid "Initials: "
25694 msgstr "Iniciais: "
25695
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25699 #, c-format
25700 msgid "Inner counter"
25701 msgstr "Contador"
25702
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25704 #, c-format
25705 msgid "Inner counter "
25706 msgstr "Contador "
25707
25708 #. INPUT type=button name=insert
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
25710 msgid "Insert"
25711 msgstr "Inserir"
25712
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25714 #, c-format
25715 msgid "Insert delimiter (‡)"
25716 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
25717
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25719 #, c-format
25720 msgid "Insert line break"
25721 msgstr "Inserir quebra de linha"
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25724 #, c-format
25725 msgid "Installation complete."
25726 msgstr "Instalação completa."
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25730 #, c-format
25731 msgid "Instructions"
25732 msgstr "Instruções"
25733
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25735 #, c-format
25736 msgid "Instructor search:"
25737 msgstr "Pesquisa de impressora:"
25738
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25741 #, c-format
25742 msgid "Instructors"
25743 msgstr "Professores"
25744
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25746 #, c-format
25747 msgid "Instructors:"
25748 msgstr "Professores:"
25749
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25753 #, c-format
25754 msgid "Insufficient privileges."
25755 msgstr "Privilégios insuficientes."
25756
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25759 #, c-format
25760 msgid "Integer"
25761 msgstr "Inteiro"
25762
25763 #. SCRIPT
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25765 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25766 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
25767
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
25770 #, c-format
25771 msgid "Internal note"
25772 msgstr "Nota interna"
25773
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25776 #, c-format
25777 msgid "Internal note:"
25778 msgstr "Nota interna:"
25779
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
25786 #, c-format
25787 msgid "Internal note: "
25788 msgstr "Nota interna: "
25789
25790 #. SCRIPT
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Internal search error"
25794 msgstr "<h3>Erro de pesquisa interno</h3>"
25795
25796 #. A
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25798 msgid "Internationalization and localization"
25799 msgstr "Regionalização e localização"
25800
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
25802 #, c-format
25803 msgid "Into an application"
25804 msgstr "Para uma aplicação"
25805
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
25807 #, fuzzy, c-format
25808 msgid "Into an application "
25809 msgstr "Para uma aplicação: "
25810
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25818 #, fuzzy, c-format
25819 msgid "Into an application:"
25820 msgstr "Para uma aplicação: "
25821
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
25825 #, c-format
25826 msgid "Into an application: "
25827 msgstr "Para uma aplicação: "
25828
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25831 #, c-format
25832 msgid "Intranet"
25833 msgstr "Interface dos técnicos"
25834
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25836 #, c-format
25837 msgid "Invalid authority type"
25838 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
25839
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25841 #, c-format
25842 msgid "Invalid collection id"
25843 msgstr "Identificador de coleção inválido"
25844
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25846 #, c-format
25847 msgid "Invalid course!"
25848 msgstr "Curso inválido!"
25849
25850 #. SCRIPT
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25852 msgid "Invalid day entered in field %s"
25853 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
25854
25855 #. SCRIPT
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25857 msgid "Invalid indicators"
25858 msgstr "Indicadores inválidos"
25859
25860 #. SCRIPT
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25862 msgid "Invalid month entered in field %s"
25863 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
25864
25865 #. SCRIPT
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25867 msgid "Invalid record"
25868 msgstr "Registo inválido"
25869
25870 #. SCRIPT
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25872 msgid "Invalid tag number"
25873 msgstr "Número de campo inválido"
25874
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25877 #, c-format
25878 msgid "Invalid username or password"
25879 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
25880
25881 #. %1$s:  e 
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
25883 #, c-format
25884 msgid "Invalid value for %s"
25885 msgstr "Valor inválido para %s"
25886
25887 #. SCRIPT
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25889 msgid "Invalid year entered in field %s"
25890 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
25891
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25893 #, c-format
25894 msgid "Inventory"
25895 msgstr "Inventário"
25896
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25898 #, c-format
25899 msgid "Inventory date:"
25900 msgstr "Data inventário:"
25901
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25909 #, c-format
25910 msgid "Inventory number"
25911 msgstr "Número de inventário"
25912
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25914 #, c-format
25915 msgid "Inventory/Stocktaking"
25916 msgstr "Inventário/Balanço"
25917
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
25920 #, c-format
25921 msgid "Inventory/stocktaking"
25922 msgstr "Inventário/balanço"
25923
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25925 #, c-format
25926 msgid "Invoice "
25927 msgstr "Factura "
25928
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25932 #, c-format
25933 msgid "Invoice amount"
25934 msgstr "Montante da factura"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25937 #, c-format
25938 msgid "Invoice details"
25939 msgstr "Detalhes da factura"
25940
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25942 #, c-format
25943 msgid "Invoice has been modified"
25944 msgstr "Factura foi modificada"
25945
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25947 #, c-format
25948 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25949 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
25950
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
25952 #, c-format
25953 msgid "Invoice item price includes tax: "
25954 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
25955
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25959 #, c-format
25960 msgid "Invoice no."
25961 msgstr "Número de factura"
25962
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25964 #, c-format
25965 msgid "Invoice no.: "
25966 msgstr "Número de factura: "
25967
25968 #. %1$s:  invoicenumber 
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25970 #, c-format
25971 msgid "Invoice no.: %s"
25972 msgstr "Número de factura: %s"
25973
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25975 #, c-format
25976 msgid "Invoice no:"
25977 msgstr "Número de factura:"
25978
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25982 #, c-format
25983 msgid "Invoice number"
25984 msgstr "Número de factura"
25985
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
25987 #, c-format
25988 msgid "Invoice number reverse"
25989 msgstr "Inverter número de factura"
25990
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25995 #, c-format
25996 msgid "Invoice number:"
25997 msgstr "Número de factura:"
25998
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
26001 #, c-format
26002 msgid "Invoice prices are: "
26003 msgstr "Preços de factura são: "
26004
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
26006 #, c-format
26007 msgid "Invoice prices:"
26008 msgstr "Preços de factura:"
26009
26010 #. %1$s:  invoicenumber 
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
26012 #, c-format
26013 msgid "Invoice: %s"
26014 msgstr "Factura: %s"
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
26022 #, c-format
26023 msgid "Invoices"
26024 msgstr "Facturas"
26025
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
26027 #, fuzzy, c-format
26028 msgid "Invoices "
26029 msgstr "Facturas"
26030
26031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
26032 #, fuzzy, c-format
26033 msgid "Invoices enabled: "
26034 msgstr "Número de factura:"
26035
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
26037 #, c-format
26038 msgid "Irma Birchall"
26039 msgstr "Irma Birchall"
26040
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
26042 #, c-format
26043 msgid "Irregularity:"
26044 msgstr "Irregular:"
26045
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
26048 #, c-format
26049 msgid "Is a URL:"
26050 msgstr "É um URL:"
26051
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
26053 #, c-format
26054 msgid "Is hidden by default"
26055 msgstr "Escondida por omissão"
26056
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
26058 #, c-format
26059 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
26060 msgstr "É gerida pelo próprio e não pode ser vista por outros."
26061
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
26064 #, c-format
26065 msgid "Is this a duplicate of "
26066 msgstr "É um duplicado de "
26067
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
26069 #, c-format
26070 msgid "Isaac Brodsky"
26071 msgstr "Isaac Brodsky"
26072
26073 #. SCRIPT
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
26075 msgid "Issue"
26076 msgstr "Número"
26077
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26079 #, c-format
26080 msgid "Issue "
26081 msgstr "Número "
26082
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
26084 #, c-format
26085 msgid "Issue #"
26086 msgstr "Número #"
26087
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
26090 #, c-format
26091 msgid "Issue history"
26092 msgstr "Estado da colecção"
26093
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26096 #, c-format
26097 msgid "Issue number"
26098 msgstr "Número do fascículo"
26099
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26101 #, c-format
26102 msgid "Issue:"
26103 msgstr "Número:"
26104
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26106 #, c-format
26107 msgid "Issue: "
26108 msgstr "Número: "
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
26111 #, c-format
26112 msgid "Issues"
26113 msgstr "Números"
26114
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26116 #, c-format
26117 msgid "Issues per unit"
26118 msgstr "Números por unidade"
26119
26120 #. SCRIPT
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26122 msgid "Issues per unit is required"
26123 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
26124
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26126 #, fuzzy, c-format
26127 msgid "Issues per unit: "
26128 msgstr "Números por unidade"
26129
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26131 #, c-format
26132 msgid "Issues summary"
26133 msgstr "Sumário dos números"
26134
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26136 #, c-format
26137 msgid "It began on "
26138 msgstr "Começa a "
26139
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
26141 #, c-format
26142 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26143 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
26144
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
26146 #, c-format
26147 msgid ""
26148 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26149 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26150 msgstr ""
26151 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
26152 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26153
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26160 #, c-format
26161 msgid "Item"
26162 msgstr "Exemplar"
26163
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
26168 #, c-format
26169 msgid "Item "
26170 msgstr "Exemplar "
26171
26172 #. For the first occurrence,
26173 #. %1$s:  loopro.object 
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26176 #, c-format
26177 msgid "Item %s"
26178 msgstr "Exemplar %s"
26179
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26181 #, c-format
26182 msgid "Item barcode:"
26183 msgstr "Código de barras:"
26184
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26187 #, c-format
26188 msgid "Item call number"
26189 msgstr "Cota do exemplar"
26190
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26192 #, c-format
26193 msgid "Item callnumber between: "
26194 msgstr "Cota do exemplar entre: "
26195
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26197 #, c-format
26198 msgid "Item callnumber:"
26199 msgstr "Cota do exemplar:"
26200
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
26202 #, c-format
26203 msgid "Item checked out"
26204 msgstr "Exemplar emprestado"
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26209 #, c-format
26210 msgid "Item circulation alerts"
26211 msgstr "Avisos de empréstimo"
26212
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26214 #, c-format
26215 msgid "Item consigned:"
26216 msgstr "Exemplar expedido:"
26217
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26221 #, c-format
26222 msgid "Item count"
26223 msgstr "Contagem exemplares"
26224
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26226 #, c-format
26227 msgid "Item details"
26228 msgstr "Detalhes do exemplar"
26229
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26231 #, c-format
26232 msgid "Item floats"
26233 msgstr "Exemplar flutuante"
26234
26235 #. SCRIPT
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26237 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26238 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
26239
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
26241 #, c-format
26242 msgid "Item has been withdrawn"
26243 msgstr "Exemplar retirado"
26244
26245 #. SCRIPT
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26247 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26248 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
26249
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26251 #, fuzzy, c-format
26252 msgid "Item has been withdrawn."
26253 msgstr "Exemplar retirado"
26254
26255 #. SCRIPT
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26257 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26258 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
26259
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
26261 #, c-format
26262 msgid "Item holding library:"
26263 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
26264
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
26266 #, c-format
26267 msgid "Item home library:"
26268 msgstr "Biblioteca de origem:"
26269
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291
26272 #, c-format
26273 msgid "Item information"
26274 msgstr "Informação do item"
26275
26276 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
26277 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
26278 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26280 #, c-format
26281 msgid "Item information %s%s %s "
26282 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
26283
26284 #. SCRIPT
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26286 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26287 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
26288
26289 #. SCRIPT
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26291 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26292 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
26293
26294 #. SCRIPT
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26296 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26297 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
26298
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26300 #, c-format
26301 msgid "Item is already at destination library."
26302 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
26303
26304 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
26305 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
26306 #. %3$s:  END 
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26308 #, fuzzy, c-format
26309 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26310 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
26311
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
26313 #, c-format
26314 msgid "Item is restricted"
26315 msgstr "Exemplar restrito"
26316
26317 #. SCRIPT
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26319 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26320 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
26321
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26323 #, fuzzy, c-format
26324 msgid "Item is restricted."
26325 msgstr "Exemplar restrito"
26326
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
26329 #, c-format
26330 msgid "Item is withdrawn."
26331 msgstr "Exemplar retirado."
26332
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26335 #, c-format
26336 msgid "Item level holds"
26337 msgstr "Reservas"
26338
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26340 #, c-format
26341 msgid "Item missing"
26342 msgstr "Exemplar perdido"
26343
26344 #. SCRIPT
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26346 msgid "Item not checked out."
26347 msgstr "Exemplar não emprestado."
26348
26349 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
26350 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
26351 #. %3$s:  END 
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26353 #, fuzzy, c-format
26354 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26355 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
26356
26357 #. For the first occurrence,
26358 #. SCRIPT
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26360 msgid "Item not found."
26361 msgstr "Exemplar não encontrado."
26362
26363 #. SCRIPT
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26365 msgid ""
26366 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26367 "anyway)"
26368 msgstr ""
26369 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
26370 "registada na mesma)"
26371
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26373 #, c-format
26374 msgid "Item number"
26375 msgstr "Número de exemplar"
26376
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26378 #, c-format
26379 msgid "Item number (internal)"
26380 msgstr "Número de exemplar (interno)"
26381
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26383 #, c-format
26384 msgid "Item number file: "
26385 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
26386
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
26389 #, c-format
26390 msgid "Item processing:"
26391 msgstr "Processamento do exemplar:"
26392
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
26394 #, c-format
26395 msgid "Item records were last synced on: "
26396 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
26397
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26399 #, c-format
26400 msgid "Item renewed:"
26401 msgstr "Exemplar renovado:"
26402
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26404 #, c-format
26405 msgid "Item returns home"
26406 msgstr "Exemplar retorna à origem"
26407
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26409 #, c-format
26410 msgid "Item returns to issuing library"
26411 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
26412
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
26414 #, c-format
26415 msgid "Item search"
26416 msgstr "Pesquisa de exemplar"
26417
26418 #. %1$s:  field.label 
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26420 #, fuzzy, c-format
26421 msgid "Item search field: %s"
26422 msgstr "Campos de pesquisa: %s"
26423
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26428 #, fuzzy, c-format
26429 msgid "Item search fields"
26430 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
26431
26432 #. SCRIPT
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
26434 msgid "Item search results"
26435 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26438 #, c-format
26439 msgid "Item should have been scanned"
26440 msgstr "Exemplar deve ter sido ligo"
26441
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26443 #, c-format
26444 msgid "Item should not have been scanned"
26445 msgstr "Exemplar não deve ter sido lido"
26446
26447 #. %1$s:  reqbrchname 
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26449 #, c-format
26450 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26451 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
26452
26453 #. A
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26455 msgid "Item sorting"
26456 msgstr "Ordenação"
26457
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26459 #, c-format
26460 msgid "Item statuses"
26461 msgstr "Estado do exemplar"
26462
26463 #. SPAN
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
26465 msgid ""
26466 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26467 "item statuses"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26471 #, c-format
26472 msgid "Item tag"
26473 msgstr "Etiqueta do exemplar"
26474
26475 #. SCRIPT
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26477 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26478 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
26479
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346
26515 #, c-format
26516 msgid "Item type"
26517 msgstr "Tipo de documento"
26518
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26521 #, c-format
26522 msgid "Item type "
26523 msgstr "Tipo de documento "
26524
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
26526 #, c-format
26527 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26528 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
26529
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26531 #, c-format
26532 msgid "Item type is normally not for loan."
26533 msgstr ""
26534
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26536 #, fuzzy, c-format
26537 msgid "Item type not for loan."
26538 msgstr "Exemplar não encontrado."
26539
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26546 #, c-format
26547 msgid "Item type:"
26548 msgstr "Tipo de documento:"
26549
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
26558 #, c-format
26559 msgid "Item type: "
26560 msgstr "Tipo de documento: "
26561
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26570 #, c-format
26571 msgid "Item types"
26572 msgstr "Tipos de documento"
26573
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
26575 #, c-format
26576 msgid "Item types administration"
26577 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
26578
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
26580 #, c-format
26581 msgid "Item was lost, now found."
26582 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
26583
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26585 #, c-format
26586 msgid "Item was on loan to "
26587 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
26588
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26590 #, c-format
26591 msgid "Item with barcode "
26592 msgstr "Exemplar com o código de barras "
26593
26594 #. %1$s:  barcode 
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26596 #, c-format
26597 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26598 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
26599
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
26601 #, c-format
26602 msgid "Item(s)"
26603 msgstr "Exemplar(es)"
26604
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26606 #, c-format
26607 msgid "Itemnumber"
26608 msgstr "Número de exemplar"
26609
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26616 #, c-format
26617 msgid "Items"
26618 msgstr "Exemplares"
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26622 #, c-format
26623 msgid "Items available"
26624 msgstr "Exemplares disponíveis"
26625
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
26627 #, c-format
26628 msgid "Items checked out"
26629 msgstr "Exemplares emprestados"
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26633 #, c-format
26634 msgid "Items expected"
26635 msgstr "Exemplares esperados"
26636
26637 #. %1$s:  title |html 
26638 #. %2$s:  IF ( author ) 
26639 #. %3$s:  author 
26640 #. %4$s:  END 
26641 #. %5$s:  biblionumber 
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26643 #, c-format
26644 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26645 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
26646
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26648 #, c-format
26649 msgid "Items in "
26650 msgstr "Exemplares em "
26651
26652 #. %1$s:  batch_id 
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26654 #, c-format
26655 msgid "Items in batch number %s"
26656 msgstr "Itens no lote %s"
26657
26658 #. SCRIPT
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26660 msgid "Items in your cart: %s"
26661 msgstr "Itens no carrinho: %s"
26662
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26665 #, c-format
26666 msgid "Items list"
26667 msgstr "Lista de exemplares"
26668
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26670 #, c-format
26671 msgid "Items lost"
26672 msgstr "Documentos extraviados"
26673
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26675 #, c-format
26676 msgid "Items needed"
26677 msgstr "Exemplares necessários"
26678
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26683 #, c-format
26684 msgid "Items with no checkouts"
26685 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
26686
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26689 #, c-format
26690 msgid "Items:"
26691 msgstr "Exemplares:"
26692
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26695 #, c-format
26696 msgid "Items: "
26697 msgstr "Exemplares: "
26698
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26701 #, c-format
26702 msgid "Itemtype"
26703 msgstr "Tipo de documento"
26704
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26706 #, c-format
26707 msgid "Itype"
26708 msgstr "Tipo de documento"
26709
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
26711 #, c-format
26712 msgid "Ivan Brown"
26713 msgstr "Ivan Brown"
26714
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26716 #, c-format
26717 msgid "Jacek Ablewicz"
26718 msgstr "Jacek Ablewicz"
26719
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
26721 #, c-format
26722 msgid "James Winter"
26723 msgstr "James Winter"
26724
26725 #. SCRIPT
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26727 msgid "Jan"
26728 msgstr "Jan"
26729
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26731 #, c-format
26732 msgid "Jane Wagner"
26733 msgstr "Jane Wagner"
26734
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26736 #, c-format
26737 msgid "Janet McGowan"
26738 msgstr "Janet McGowan"
26739
26740 #. For the first occurrence,
26741 #. SCRIPT
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26744 #, c-format
26745 msgid "January"
26746 msgstr "Janeiro"
26747
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
26749 #, c-format
26750 msgid "Janusz Kaczmarek"
26751 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26752
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
26754 #, c-format
26755 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26756 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26757
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
26759 #, c-format
26760 msgid "Jason Etheridge"
26761 msgstr "Jason Etheridge"
26762
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26765 #, c-format
26766 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26767 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26768
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
26770 #, c-format
26771 msgid "Jen Zajac"
26772 msgstr "Jen Zajac"
26773
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
26775 #, c-format
26776 msgid "Jeremy Crabtree"
26777 msgstr "Jeremy Crabtree"
26778
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
26780 #, c-format
26781 msgid "Jerome Charaoui"
26782 msgstr "Jerome Charaoui"
26783
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26785 #, c-format
26786 msgid "Jesse Maseto"
26787 msgstr "Jesse Maseto"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
26791 #, c-format
26792 msgid "Jesse Weaver"
26793 msgstr "Jesse Weaver"
26794
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
26796 #, c-format
26797 msgid "Jo Ransom"
26798 msgstr "Jo Ransom"
26799
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
26808 #, c-format
26809 msgid "Job progress: "
26810 msgstr "Trabalho em progresso: "
26811
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26813 #, c-format
26814 msgid "Jobs already entered"
26815 msgstr "Trabalhos já inseridas"
26816
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
26818 #, c-format
26819 msgid "Joe Atzberger"
26820 msgstr "Joe Atzberger"
26821
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
26823 #, c-format
26824 msgid "John Beppu"
26825 msgstr "John Beppu"
26826
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
26828 #, c-format
26829 msgid "John Copeland"
26830 msgstr "John Copeland"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26833 #, c-format
26834 msgid "John Seymour"
26835 msgstr "John Seymour"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
26838 #, c-format
26839 msgid "Jon Aker"
26840 msgstr "Jon Aker"
26841
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
26843 #, c-format
26844 msgid "Jonathan Druart"
26845 msgstr "Jonathan Druart"
26846
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
26848 #, fuzzy, c-format
26849 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26850 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26851
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
26853 #, c-format
26854 msgid "Jono Mingard"
26855 msgstr "Jono Mingard"
26856
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
26858 #, c-format
26859 msgid "Joonas Kylmälä"
26860 msgstr "Joonas Kylmälä"
26861
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
26863 #, c-format
26864 msgid "Jorgia Kelsey"
26865 msgstr "Jorgia Kelsey"
26866
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
26868 #, c-format
26869 msgid "Josef Moravec"
26870 msgstr "Josef Moravec"
26871
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
26873 #, c-format
26874 msgid "Joseph Alway"
26875 msgstr "Joseph Alway"
26876
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26878 #, c-format
26879 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26880 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26881
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
26883 #, c-format
26884 msgid "Joy Nelson"
26885 msgstr "Joy Nelson"
26886
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26888 #, c-format
26889 msgid "Juan Romay Sieira"
26890 msgstr "Juan Romay Sieira"
26891
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26893 #, c-format
26894 msgid "Juhani Seppälä"
26895 msgstr "Juhani Seppälä"
26896
26897 #. SCRIPT
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26899 msgid "Jul"
26900 msgstr "Jul"
26901
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26903 #, c-format
26904 msgid "Julian Fiol"
26905 msgstr "Julian Fiol"
26906
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
26908 #, fuzzy, c-format
26909 msgid "Julian Maurice"
26910 msgstr "Julian Fiol"
26911
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26913 #, c-format
26914 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26915 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26916
26917 #. For the first occurrence,
26918 #. SCRIPT
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26921 #, c-format
26922 msgid "July"
26923 msgstr "Julho"
26924
26925 #. SCRIPT
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26927 msgid "Jun"
26928 msgstr "Junho"
26929
26930 #. For the first occurrence,
26931 #. SCRIPT
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26934 #, c-format
26935 msgid "June"
26936 msgstr "Junho"
26937
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
26939 #, c-format
26940 msgid "Justin Vos"
26941 msgstr "Justin Vos"
26942
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
26944 #, c-format
26945 msgid "Juvenile"
26946 msgstr "Juvenil"
26947
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
26949 #, c-format
26950 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26951 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26952
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26954 #, c-format
26955 msgid "Karam Qubsi"
26956 msgstr "Karam Qubsi"
26957
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
26959 #, c-format
26960 msgid "Karl Menzies"
26961 msgstr "Karl Menzies"
26962
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
26964 #, c-format
26965 msgid "Kate Henderson"
26966 msgstr "Kate Henderson"
26967
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
26969 #, c-format
26970 msgid "Kathryn Tyree"
26971 msgstr "Kathryn Tyree"
26972
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
26974 #, c-format
26975 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26976 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
26977
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
26979 #, c-format
26980 msgid "Katrin Fischer"
26981 msgstr "Katrin Fischer"
26982
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
26984 #, fuzzy, c-format
26985 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
26986 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26987
26988 #. %1$s:  budget_period_description 
26989 #. %2$s:  bookfund 
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26991 #, c-format
26992 msgid "Keep current (%s - %s)"
26993 msgstr "Moeda (%s - %s)"
26994
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
26997 #, c-format
26998 msgid "Keep issue number"
26999 msgstr "Manter número do fascículo"
27000
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
27002 #, c-format
27003 msgid "Kenza Zaki"
27004 msgstr "Kenza Zaki"
27005
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
27007 #, c-format
27008 msgid "Key"
27009 msgstr "Palavra"
27010
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
27012 #, c-format
27013 msgid "Keyboard shortcuts "
27014 msgstr "Atalhos de teclado "
27015
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
27019 #, c-format
27020 msgid "Keyword"
27021 msgstr "Palavra-chave"
27022
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133
27025 #, c-format
27026 msgid "Keyword (any): "
27027 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
27028
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
27030 #, c-format
27031 msgid "Keyword to MARC mapping"
27032 msgstr "Ligações Koha => MARC"
27033
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
27035 #, c-format
27036 msgid "Keyword:"
27037 msgstr "Palavra-chave:"
27038
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
27040 #, c-format
27041 msgid "Keyword: "
27042 msgstr "Palavra-chave: "
27043
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
27046 #, c-format
27047 msgid "Keywords to MARC mapping"
27048 msgstr "Ligações Koha => MARC"
27049
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
27051 #, c-format
27052 msgid "Keywords:"
27053 msgstr "Palavras-chave:"
27054
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
27056 #, c-format
27057 msgid "Kip DeGraaf"
27058 msgstr "Kip DeGraaf"
27059
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
27065 #, c-format
27066 msgid "Koha"
27067 msgstr "Koha"
27068
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27070 #, fuzzy, c-format
27071 msgid "Koha "
27072 msgstr "Koha"
27073
27074 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27076 #, c-format
27077 msgid "Koha %s installer"
27078 msgstr "Instalador Koha %s"
27079
27080 #. %1$s:  shelf 
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27082 #, c-format
27083 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
27084 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
27085
27086 #. For the first occurrence,
27087 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
27088 #. %2$s:  END 
27089 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
27090 #. %4$s:  END 
27091 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
27092 #. %6$s:  END 
27093 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
27094 #. %8$s:  END 
27095 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
27096 #. %10$s:  END 
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27099 #, c-format
27100 msgid ""
27101 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27102 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27103 msgstr ""
27104 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sSessão terminou%s %sEndereço IP mudou%s "
27105 "%sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha%s "
27106
27107 #. %1$s:  IF op == 'view' 
27108 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
27109 #. %3$s:  ELSE 
27110 #. %4$s:  END 
27111 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
27112 #. %6$s:  END 
27113 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
27114 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
27115 #. %9$s:  END 
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27117 #, c-format
27118 msgid ""
27119 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
27120 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
27121 msgstr ""
27122 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
27123 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
27124
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27126 #, c-format
27127 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
27128 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
27129
27130 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27131 #. %2$s: - ELSE -
27132 #. %3$s: - END -
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27134 #, c-format
27135 msgid ""
27136 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
27137 "order internal note %s "
27138 msgstr ""
27139 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
27140 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
27141
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27143 #, c-format
27144 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
27145 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
27146
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27148 #, c-format
27149 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
27150 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
27151
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2
27154 #, c-format
27155 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
27156 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
27157
27158 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
27159 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
27160 #. %3$s:  suggestionid 
27161 #. %4$s:  ELSE 
27162 #. %5$s:  END 
27163 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
27164 #. %7$s:  suggestionid 
27165 #. %8$s:  ELSE 
27166 #. %9$s:  END 
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27168 #, c-format
27169 msgid ""
27170 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
27171 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
27172 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27173 msgstr ""
27174 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
27175 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
27176 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
27177
27178 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27179 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
27180 #. %3$s:  basketname 
27181 #. %4$s:  ELSE 
27182 #. %5$s:  booksellername 
27183 #. %6$s:  END 
27184 #. %7$s:  END 
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27186 #, c-format
27187 msgid ""
27188 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27189 "%s %s %s "
27190 msgstr ""
27191 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
27192 "%s %s %s "
27193
27194 #. %1$s:  IF ( date ) 
27195 #. %2$s:  name 
27196 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
27197 #. %4$s:  invoice 
27198 #. %5$s:  END 
27199 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
27200 #. %7$s:  ELSE 
27201 #. %8$s:  name 
27202 #. %9$s:  END 
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27204 #, c-format
27205 msgid ""
27206 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27207 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27208 msgstr ""
27209 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
27210 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
27211
27212 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
27213 #. %2$s:  END 
27214 #. %3$s:  basketname|html 
27215 #. %4$s:  basketno 
27216 #. %5$s:  name|html 
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27218 #, c-format
27219 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27220 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
27221
27222 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
27223 #. %2$s:  ELSE 
27224 #. %3$s:  END 
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27226 #, c-format
27227 msgid ""
27228 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
27229 "external source &rsaquo; Search results%s"
27230 msgstr ""
27231 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
27232 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
27233
27234 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
27235 #. %2$s:  ELSE 
27236 #. %3$s:  END 
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27238 #, c-format
27239 msgid ""
27240 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
27241 "%sOrder search%s"
27242 msgstr ""
27243 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
27244 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
27245
27246 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
27247 #. %2$s:  booksellername 
27248 #. %3$s:  ELSE 
27249 #. %4$s:  END 
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27251 #, c-format
27252 msgid ""
27253 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
27254 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27255 msgstr ""
27256 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
27257 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
27258
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27260 #, c-format
27261 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
27262 msgstr ""
27263 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
27264
27265 #. %1$s:  basketno 
27266 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
27267 #. %3$s:  ordernumber 
27268 #. %4$s:  ELSE 
27269 #. %5$s:  END 
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27271 #, c-format
27272 msgid ""
27273 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
27274 "details (line #%s)%sNew order%s"
27275 msgstr ""
27276 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
27277 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
27278
27279 #. %1$s:  basketno 
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27281 #, c-format
27282 msgid ""
27283 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
27284 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
27285
27286 #. %1$s:  basketno 
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27288 #, fuzzy, c-format
27289 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
27290 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
27291
27292 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27293 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
27294 #. %3$s:  contractname 
27295 #. %4$s:  ELSE 
27296 #. %5$s:  END 
27297 #. %6$s:  END 
27298 #. %7$s:  IF ( else ) 
27299 #. %8$s:  booksellername 
27300 #. %9$s:  END 
27301 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
27302 #. %11$s:  END 
27303 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
27304 #. %13$s:  contractnumber 
27305 #. %14$s:  END 
27306 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27307 #. %16$s:  END 
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27309 #, c-format
27310 msgid ""
27311 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
27312 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27313 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27314 msgstr ""
27315 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contractos &rsaquo; %s %sModifica "
27316 "contracto '%s' %sNovo contracto%s %s %sContractos de %s%s %sDados guardados"
27317 "%s %sConfirmar eliminação do contracto '%s'%s %sContracto eliminado%s"
27318
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27320 #, fuzzy, c-format
27321 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Edifact Message Display"
27322 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
27323
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27325 #, c-format
27326 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
27327 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
27328
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27330 #, c-format
27331 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
27332 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
27333
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27335 #, c-format
27336 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
27337 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
27338
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27340 #, c-format
27341 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
27342 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
27343
27344 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
27345 #. %2$s:  import_batch_id 
27346 #. %3$s:  ELSE 
27347 #. %4$s:  END 
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27349 #, c-format
27350 msgid ""
27351 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
27352 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
27353 msgstr ""
27354 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
27355 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
27356
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27358 #, c-format
27359 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
27360 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
27361
27362 #. %1$s:  name 
27363 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
27364 #. %3$s:  invoice 
27365 #. %4$s:  END 
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27367 #, c-format
27368 msgid ""
27369 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27370 msgstr ""
27371 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
27372
27373 #. %1$s:  name 
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27375 #, c-format
27376 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
27377 msgstr ""
27378 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
27379
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27381 #, c-format
27382 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
27383 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
27384
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27386 #, c-format
27387 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
27388 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27391 #, c-format
27392 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
27393 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27396 #, c-format
27397 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
27398 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27401 #, c-format
27402 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
27403 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
27404
27405 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27406 #. %2$s:  tablename 
27407 #. %3$s:  kohafield 
27408 #. %4$s:  END 
27409 #. %5$s:  IF ( else ) 
27410 #. %6$s:  tagfield 
27411 #. %7$s:  END 
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27413 #, c-format
27414 msgid ""
27415 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
27416 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27417 msgstr ""
27418 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Ligações Koha => MARC &rsaquo; Ligar "
27419 "%s.%s a um subcampo MARC%s %sLigações Koha => MARC %s%s"
27420
27421 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27422 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27423 #. %3$s:  searchfield 
27424 #. %4$s:  ELSE 
27425 #. %5$s:  END 
27426 #. %6$s:  END 
27427 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27428 #. %8$s:  END 
27429 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27430 #. %10$s:  searchfield 
27431 #. %11$s:  searchfield 
27432 #. %12$s:  END 
27433 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27434 #. %14$s:  END 
27435 #. %15$s:  IF ( else ) 
27436 #. %16$s:  END 
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27438 #, c-format
27439 msgid ""
27440 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
27441 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27442 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
27443 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
27444 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27445 msgstr ""
27446 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
27447 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
27448 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
27449 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
27450 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
27451 "%sPreferências do sistema%s"
27452
27453 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27454 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27455 #. %3$s:  searchfield 
27456 #. %4$s:  ELSE 
27457 #. %5$s:  END 
27458 #. %6$s:  END 
27459 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27460 #. %8$s:  END 
27461 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27462 #. %10$s:  searchfield 
27463 #. %11$s:  END 
27464 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27465 #. %13$s:  END 
27466 #. %14$s:  IF ( else ) 
27467 #. %15$s:  END 
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27469 #, c-format
27470 msgid ""
27471 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
27472 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
27473 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27474 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
27475 msgstr ""
27476 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
27477 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
27478 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
27479 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
27480 "%s %sImpressoras%s"
27481
27482 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
27483 #. %2$s:  IF city.cityid 
27484 #. %3$s:  ELSE 
27485 #. %4$s:  END 
27486 #. %5$s:  ELSE 
27487 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27488 #. %7$s:  ELSE 
27489 #. %8$s:  END 
27490 #. %9$s:  END 
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27492 #, c-format
27493 msgid ""
27494 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
27495 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27496 msgstr ""
27497 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
27498 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
27499 "%s%s"
27500
27501 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27502 #. %2$s:  action 
27503 #. %3$s:  searchfield 
27504 #. %4$s:  END 
27505 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
27506 #. %6$s:  searchfield 
27507 #. %7$s:  END 
27508 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27509 #. %9$s:  END 
27510 #. %10$s:  IF ( else ) 
27511 #. %11$s:  END 
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27513 #, c-format
27514 msgid ""
27515 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
27516 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27517 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27518 msgstr ""
27519 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
27520 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
27521 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
27522
27523 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
27524 #. %2$s:  ELSE 
27525 #. %3$s:  END 
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27527 #, c-format
27528 msgid ""
27529 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
27530 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27531 msgstr ""
27532 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
27533 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
27534
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27536 #, c-format
27537 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
27538 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
27539
27540 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27541 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27542 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
27543 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
27544 #. %5$s:  authtypecode 
27545 #. %6$s:  ELSE 
27546 #. %7$s:  END 
27547 #. %8$s:  END 
27548 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
27549 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
27550 #. %11$s:  authtypecode 
27551 #. %12$s:  ELSE 
27552 #. %13$s:  END 
27553 #. %14$s:  END 
27554 #. %15$s:  ELSE 
27555 #. %16$s:  action 
27556 #. %17$s:  END 
27557 #. %18$s:  END 
27558 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
27559 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
27560 #. %21$s:  authtypecode 
27561 #. %22$s:  ELSE 
27562 #. %23$s:  END 
27563 #. %24$s:  END 
27564 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27565 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
27566 #. %27$s:  authtypecode 
27567 #. %28$s:  ELSE 
27568 #. %29$s:  END 
27569 #. %30$s:  END 
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27571 #, c-format
27572 msgid ""
27573 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
27574 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
27575 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
27576 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
27577 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
27578 "deleted%s"
27579 msgstr ""
27580 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
27581 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
27582 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
27583 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
27584 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
27585 "Dados eliminados%s"
27586
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27588 #, c-format
27589 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
27590 msgstr ""
27591 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
27592
27593 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27594 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
27595 #. %3$s:  ELSE 
27596 #. %4$s:  END 
27597 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27598 #. %6$s:  END 
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27600 #, c-format
27601 msgid ""
27602 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
27603 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27604 "authority type %s "
27605 msgstr ""
27606 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
27607 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
27608 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
27609
27610 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27611 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
27612 #. %3$s:  END 
27613 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
27614 #. %5$s:  END 
27615 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
27616 #. %7$s:  END 
27617 #. %8$s:  END 
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27619 #, c-format
27620 msgid ""
27621 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
27622 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
27623 "category%s %s "
27624 msgstr ""
27625 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
27626 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
27627 "Nova categoria%s %s "
27628
27629 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27630 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
27631 #. %3$s:  budget_period_description 
27632 #. %4$s:  ELSE 
27633 #. %5$s:  END 
27634 #. %6$s:  END 
27635 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
27636 #. %8$s:  END 
27637 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27638 #. %10$s:  budget_period_description 
27639 #. %11$s:  END 
27640 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27641 #. %13$s:  END 
27642 #. %14$s:  IF close_form 
27643 #. %15$s:  budget_period_description 
27644 #. %16$s:  END 
27645 #. %17$s:  IF closed 
27646 #. %18$s:  budget_period_description 
27647 #. %19$s:  END 
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27649 #, c-format
27650 msgid ""
27651 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
27652 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
27653 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
27654 "Budget %s closed %s "
27655 msgstr ""
27656 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
27657 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
27658 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
27659 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
27660
27661 #. %1$s:  budget_period_description 
27662 #. %2$s:  authcat 
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27664 #, c-format
27665 msgid ""
27666 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
27667 "Planning for %s by %s"
27668 msgstr ""
27669 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
27670 "Planeamento para %s por %s"
27671
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27673 #, c-format
27674 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27675 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
27676
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27678 #, fuzzy, c-format
27679 msgid ""
27680 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27681 "Clone circulation and fine rules"
27682 msgstr ""
27683 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo &rsaquo; Clonar "
27684 "regras de empréstimo"
27685
27686 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27687 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27688 #. %3$s:  ELSE 
27689 #. %4$s:  END 
27690 #. %5$s:  END 
27691 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27692 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27693 #. %8$s:  ELSE 
27694 #. %9$s:  END 
27695 #. %10$s:  END 
27696 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27697 #. %12$s:  class_source 
27698 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27699 #. %14$s:  sort_rule 
27700 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27701 #. %16$s:  sort_rule 
27702 #. %17$s:  END 
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27704 #, c-format
27705 msgid ""
27706 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27707 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27708 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27709 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27710 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27711 msgstr ""
27712 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
27713 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
27714 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
27715 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
27716 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
27717 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27720 #, c-format
27721 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27722 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
27723
27724 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27725 #. %2$s:  IF currency 
27726 #. %3$s:  currency.currency 
27727 #. %4$s:  ELSE 
27728 #. %5$s:  END 
27729 #. %6$s:  END 
27730 #. %7$s:  IF op == 'delete_' 
27731 #. %8$s:  searchfield 
27732 #. %9$s:  END 
27733 #. %10$s:  IF op == 'list' 
27734 #. %11$s:  END 
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27736 #, fuzzy, c-format
27737 msgid ""
27738 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27739 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27740 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
27741 msgstr ""
27742 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
27743 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
27744 "moeda '%s'%s %sMoeda eliminada%s %sMoedas%s"
27745
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27747 #, c-format
27748 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27749 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
27750
27751 #. %1$s:  IF acct_form 
27752 #. %2$s:  IF account 
27753 #. %3$s:  ELSE 
27754 #. %4$s:  END 
27755 #. %5$s:  END 
27756 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27757 #. %7$s:  END 
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
27759 #, fuzzy, c-format
27760 msgid ""
27761 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
27762 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27763 "account %s "
27764 msgstr ""
27765 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
27766 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
27767 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
27768 "&quot;%s&quot; %s "
27769
27770 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27771 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27772 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27773 #. %4$s:  budget_name 
27774 #. %5$s:  END 
27775 #. %6$s:  ELSE 
27776 #. %7$s:  END 
27777 #. %8$s:  END 
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27779 #, c-format
27780 msgid ""
27781 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27782 "%sAdd fund %s%s"
27783 msgstr ""
27784 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
27785 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
27786
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27788 #, c-format
27789 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27790 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
27791
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27794 #, fuzzy, c-format
27795 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
27796 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
27797
27798 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27799 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27800 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
27801 #. %4$s:  ELSE 
27802 #. %5$s:  END 
27803 #. %6$s:  END 
27804 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27805 #. %8$s:  IF ( total ) 
27806 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
27807 #. %10$s:  ELSE 
27808 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
27809 #. %12$s:  END 
27810 #. %13$s:  END 
27811 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
27812 #. %15$s:  END 
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
27814 #, c-format
27815 msgid ""
27816 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27817 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27818 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27819 msgstr ""
27820 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
27821 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
27822 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
27823 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
27824
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27826 #, c-format
27827 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27828 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
27829
27830 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
27831 #. %2$s:  IF category.categorycode 
27832 #. %3$s:  category.categorycode
27833 #. %4$s:  ELSE 
27834 #. %5$s:  END 
27835 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
27836 #. %7$s:  category.categorycode 
27837 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
27838 #. %9$s:  IF library 
27839 #. %10$s:  ELSE 
27840 #. %11$s:  library.branchcode 
27841 #. %12$s:  END 
27842 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27843 #. %14$s:  library.branchcode 
27844 #. %15$s:  END 
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27846 #, fuzzy, c-format
27847 msgid ""
27848 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27849 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27850 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27851 "'%s' %s "
27852 msgstr ""
27853 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e grupos %s &rsaquo;"
27854 "%sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação do grupo %s "
27855 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
27856 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
27857
27858 #. %1$s:  IF ean_form 
27859 #. %2$s:  IF ean 
27860 #. %3$s:  ELSE 
27861 #. %4$s:  END 
27862 #. %5$s:  END 
27863 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27864 #. %7$s:  END 
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
27866 #, fuzzy, c-format
27867 msgid ""
27868 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
27869 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
27870 "deletion of EAN %s "
27871 msgstr ""
27872 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
27873 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
27874 "%s%s"
27875
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27877 #, c-format
27878 msgid ""
27879 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27880 msgstr ""
27881 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
27882
27883 #. %1$s:  IF ( total ) 
27884 #. %2$s:  total 
27885 #. %3$s:  ELSE 
27886 #. %4$s:  END 
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27888 #, c-format
27889 msgid ""
27890 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27891 "Configuration OK!%s"
27892 msgstr ""
27893 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
27894 "%s : Configuração OK!%s"
27895
27896 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27897 #. %2$s:  IF framework 
27898 #. %3$s:  ELSE 
27899 #. %4$s:  END 
27900 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27901 #. %6$s:  framework.frameworktext 
27902 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
27903 #. %8$s:  END 
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27905 #, c-format
27906 msgid ""
27907 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27908 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27909 msgstr ""
27910 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
27911 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
27912
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27914 #, c-format
27915 msgid ""
27916 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27917 msgstr ""
27918 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
27919 "conjuntos OAI"
27920
27921 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27922 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27923 #. %3$s:  ELSE 
27924 #. %4$s:  END 
27925 #. %5$s:  END 
27926 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27927 #. %7$s:  code |html 
27928 #. %8$s:  END 
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27930 #, c-format
27931 msgid ""
27932 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27933 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27934 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27935 msgstr ""
27936 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
27937 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
27938 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
27939 "%s&quot; %s "
27940
27941 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27942 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27943 #. %3$s:  categorycode |html 
27944 #. %4$s:  ELSE 
27945 #. %5$s:  END 
27946 #. %6$s:  END 
27947 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27948 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27949 #. %9$s:  categorycode |html 
27950 #. %10$s:  ELSE 
27951 #. %11$s:  categorycode |html 
27952 #. %12$s:  END 
27953 #. %13$s:  END 
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
27955 #, c-format
27956 msgid ""
27957 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27958 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27959 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27960 msgstr ""
27961 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
27962 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
27963 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
27964
27965 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27966 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27967 #. %3$s:  ELSE 
27968 #. %4$s:  END 
27969 #. %5$s:  END 
27970 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27971 #. %7$s:  code 
27972 #. %8$s:  END 
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27974 #, c-format
27975 msgid ""
27976 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27977 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27978 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27979 msgstr ""
27980 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
27981 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
27982 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
27983 "&quot;%s&quot; %s "
27984
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
27986 #, fuzzy, c-format
27987 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
27988 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
27989
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27991 #, c-format
27992 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27993 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
27994
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27996 #, c-format
27997 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27998 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
27999
28000 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
28001 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
28002 #. %3$s:  server.servername 
28003 #. %4$s:  END 
28004 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
28005 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
28006 #. %7$s:  END 
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
28008 #, c-format
28009 msgid ""
28010 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
28011 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
28012 msgstr ""
28013 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
28014 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
28015
28016 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28017 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28018 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
28019 #. %4$s:  END 
28020 #. %5$s:  ELSE 
28021 #. %6$s:  action 
28022 #. %7$s:  END 
28023 #. %8$s:  END 
28024 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28025 #. %10$s:  tagsubfield 
28026 #. %11$s:  END 
28027 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28028 #. %13$s:  END 
28029 #. %14$s:  IF ( else ) 
28030 #. %15$s:  END 
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
28032 #, c-format
28033 msgid ""
28034 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
28035 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
28036 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
28037 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
28038 msgstr ""
28039 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
28040 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
28041 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
28042 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
28043 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
28044
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
28046 #, c-format
28047 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
28048 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
28049
28050 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
28051 #. %2$s:  ELSE 
28052 #. %3$s:  authid 
28053 #. %4$s:  authtypetext 
28054 #. %5$s:  END 
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
28056 #, c-format
28057 msgid ""
28058 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
28059 "for authority #%s (%s) %s "
28060 msgstr ""
28061 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
28062 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
28063
28064 #. %1$s:  IF ( authid ) 
28065 #. %2$s:  authid 
28066 #. %3$s:  authtypetext 
28067 #. %4$s:  ELSE 
28068 #. %5$s:  authtypetext 
28069 #. %6$s:  END 
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28071 #, c-format
28072 msgid ""
28073 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28074 "authority (%s)%s"
28075 msgstr ""
28076 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
28077 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
28078
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28080 #, c-format
28081 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
28082 msgstr ""
28083 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28086 #, c-format
28087 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
28088 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
28089
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28091 #, c-format
28092 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
28093 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
28094
28095 #. %1$s:  booksellername |html 
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28097 #, c-format
28098 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
28099 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
28100
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28102 #, c-format
28103 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
28104 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível eliminar leitor"
28105
28106 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28107 #. %2$s:  ELSE 
28108 #. %3$s:  title |html 
28109 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28110 #. %5$s:  subtitl.subfield 
28111 #. %6$s:  END 
28112 #. %7$s:  END 
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28114 #, c-format
28115 msgid ""
28116 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28117 "%s "
28118 msgstr ""
28119 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
28120 "%s%s %s "
28121
28122 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28123 #. %2$s:  ELSE 
28124 #. %3$s:  title 
28125 #. %4$s:  END 
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28127 #, c-format
28128 msgid ""
28129 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28130 msgstr ""
28131 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD de "
28132 "%s %s "
28133
28134 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28135 #. %2$s:  ELSE 
28136 #. %3$s:  bibliotitle 
28137 #. %4$s:  END 
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28139 #, c-format
28140 msgid ""
28141 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28142 "%s %s "
28143 msgstr ""
28144 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
28145 "etiquetados MARC de %s %s "
28146
28147 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28148 #. %2$s:  ELSE 
28149 #. %3$s:  bibliotitle 
28150 #. %4$s:  END 
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28152 #, c-format
28153 msgid ""
28154 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28155 msgstr ""
28156 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
28157 "%s %s "
28158
28159 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
28160 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
28161 #. %3$s:  query_desc | html 
28162 #. %4$s:  END 
28163 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
28164 #. %6$s:  limit_desc | html 
28165 #. %7$s:  END 
28166 #. %8$s:  ELSE 
28167 #. %9$s:  END 
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28169 #, c-format
28170 msgid ""
28171 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
28172 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28173 msgstr ""
28174 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
28175 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
28176 "pesquisa%s"
28177
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28179 #, c-format
28180 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
28181 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
28182
28183 #. %1$s:  title |html 
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28185 #, c-format
28186 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
28187 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
28188
28189 #. %1$s:  biblio.title |html 
28190 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28191 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28192 #. %4$s:  END 
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28194 #, c-format
28195 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
28196 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
28197
28198 #. %1$s:  title 
28199 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28200 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28201 #. %4$s:  END 
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28203 #, c-format
28204 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
28205 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
28206
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28208 #, c-format
28209 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
28210 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
28211
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28213 #, c-format
28214 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
28215 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
28216
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
28218 #, c-format
28219 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
28220 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados pesquisa de assunto"
28221
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28223 #, c-format
28224 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
28225 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
28226
28227 #. SCRIPT
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28229 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
28230 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
28231
28232 #. %1$s:  title |html 
28233 #. %2$s:  IF ( author ) 
28234 #. %3$s:  author 
28235 #. %4$s:  END 
28236 #. %5$s:  biblionumber 
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
28238 #, c-format
28239 msgid ""
28240 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
28241 msgstr ""
28242 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
28243 "Exemplares"
28244
28245 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
28246 #. %2$s:  title |html 
28247 #. %3$s:  biblionumber 
28248 #. %4$s:  ELSE 
28249 #. %5$s:  END 
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28251 #, c-format
28252 msgid ""
28253 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28254 "record%s"
28255 msgstr ""
28256 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
28257 "registo MARC%s"
28258
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28260 #, c-format
28261 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
28262 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
28263
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28265 #, c-format
28266 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
28267 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
28268
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28271 #, c-format
28272 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
28273 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
28274
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28276 #, c-format
28277 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
28278 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28282 #, c-format
28283 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
28284 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
28285
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28287 #, c-format
28288 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
28289 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
28290
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
28292 #, c-format
28293 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
28294 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
28295
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28297 #, c-format
28298 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
28299 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
28300
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28303 #, c-format
28304 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
28305 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
28306
28307 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
28308 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28309 #. %3$s:  END 
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28311 #, c-format
28312 msgid ""
28313 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
28314 "to %s %s "
28315 msgstr ""
28316 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
28317 "exemplares a %s %s "
28318
28319 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
28320 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28321 #. %3$s:  END 
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
28323 #, c-format
28324 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
28325 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
28326
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28328 #, c-format
28329 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
28330 msgstr ""
28331 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
28332
28333 #. %1$s:  title |html 
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28335 #, c-format
28336 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
28337 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
28338
28339 #. %1$s:  title |html 
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28341 #, c-format
28342 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
28343 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
28344
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28346 #, c-format
28347 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
28348 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28351 #, c-format
28352 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
28353 msgstr ""
28354 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
28355 "reserva"
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28358 #, c-format
28359 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
28360 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
28361
28362 #. %1$s:  title |html 
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
28364 #, c-format
28365 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
28366 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
28367
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28369 #, c-format
28370 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
28371 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
28372
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7
28374 #, c-format
28375 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
28376 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
28377
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28379 #, c-format
28380 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
28381 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
28382
28383 #. %1$s:  todaysdate 
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28385 #, c-format
28386 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
28387 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
28388
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28390 #, c-format
28391 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
28392 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
28393
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28395 #, c-format
28396 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
28397 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
28398
28399 #. %1$s:  LoginBranchname 
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28401 #, c-format
28402 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
28403 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
28404
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28406 #, c-format
28407 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
28408 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
28409
28410 #. %1$s:  title |html 
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28412 #, c-format
28413 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
28414 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
28415
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28417 #, c-format
28418 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
28419 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
28420
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28423 #, c-format
28424 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
28425 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
28426
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28428 #, c-format
28429 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
28430 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28433 #, c-format
28434 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
28435 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28439 #, c-format
28440 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
28441 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
28442
28443 #. %1$s:  IF course_name 
28444 #. %2$s:  course_name 
28445 #. %3$s:  ELSE 
28446 #. %4$s:  END 
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28448 #, c-format
28449 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
28450 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
28451
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28454 #, c-format
28455 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
28456 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
28457
28458 #. %1$s:  course.course_name 
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28460 #, c-format
28461 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
28462 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
28463
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28465 #, c-format
28466 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
28467 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28470 #, c-format
28471 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
28472 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
28473
28474 #. %1$s:  errno 
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28476 #, fuzzy, c-format
28477 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
28478 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
28479
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28481 #, c-format
28482 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
28483 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
28484
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28486 #, c-format
28487 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
28488 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
28489
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28491 #, c-format
28492 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
28493 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28496 #, c-format
28497 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
28498 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
28499
28500 #. %1$s:  IF ( searching ) 
28501 #. %2$s:  END 
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28503 #, c-format
28504 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
28505 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
28506
28507 #. %1$s:  title 
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28509 #, c-format
28510 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
28511 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
28512
28513 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28514 #. %2$s:  ELSE 
28515 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28516 #. %4$s:  END 
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28518 #, c-format
28519 msgid ""
28520 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
28521 "for %s %s "
28522 msgstr ""
28523 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Detalhes de leitor "
28524 "para %s %s "
28525
28526 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28527 #. %2$s:  ELSE 
28528 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28529 #. %4$s:  END 
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28531 #, c-format
28532 msgid ""
28533 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28534 "%s "
28535 msgstr ""
28536 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
28537 "%s "
28538
28539 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
28540 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
28541 #. %3$s:  ELSE 
28542 #. %4$s:  END 
28543 #. %5$s:  IF (firstname) 
28544 #. %6$s:  firstname 
28545 #. %7$s:  END 
28546 #. %8$s:  IF (surname) 
28547 #. %9$s:  surname 
28548 #. %10$s:  END 
28549 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
28550 #. %12$s:  categoryname 
28551 #. %13$s:  ELSE 
28552 #. %14$s:  IF ( I ) 
28553 #. %15$s:  END 
28554 #. %16$s:  IF ( A ) 
28555 #. %17$s:  END 
28556 #. %18$s:  IF ( C ) 
28557 #. %19$s:  END 
28558 #. %20$s:  IF ( P ) 
28559 #. %21$s:  END 
28560 #. %22$s:  IF ( S ) 
28561 #. %23$s:  END 
28562 #. %24$s:  END 
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28567 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28568 msgstr ""
28569 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
28570 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
28571 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
28572
28573 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
28574 #. %2$s:  ELSE 
28575 #. %3$s:  surname 
28576 #. %4$s:  firstname 
28577 #. %5$s:  END 
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28579 #, c-format
28580 msgid ""
28581 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28582 "%s%s"
28583 msgstr ""
28584 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
28585 "palavra-passe para %s, %s%s"
28586
28587 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
28588 #. %2$s:  ELSE 
28589 #. %3$s:  firstname 
28590 #. %4$s:  surname 
28591 #. %5$s:  cardnumber 
28592 #. %6$s:  END 
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28594 #, c-format
28595 msgid ""
28596 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28597 "(%s)%s"
28598 msgstr ""
28599 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s "
28600 "(%s)%s"
28601
28602 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28604 #, c-format
28605 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
28606 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
28607
28608 #. %1$s:  borrower.firstname 
28609 #. %2$s:  borrower.surname 
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28611 #, c-format
28612 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
28613 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
28614
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28616 #, c-format
28617 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
28618 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
28619
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28621 #, c-format
28622 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
28623 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
28624
28625 #. %1$s:  borrower.firstname 
28626 #. %2$s:  borrower.surname 
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28628 #, c-format
28629 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
28630 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
28631
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28633 #, c-format
28634 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
28635 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
28636
28637 #. %1$s:  borrowernumber 
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28639 #, c-format
28640 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
28641 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
28642
28643 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28645 #, c-format
28646 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
28647 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
28648
28649 #. %1$s:  surname 
28650 #. %2$s:  firstname 
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28652 #, c-format
28653 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
28654 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
28655
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
28657 #, c-format
28658 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
28659 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
28660
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28662 #, c-format
28663 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
28664 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
28665
28666 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28667 #. %2$s:  ELSE 
28668 #. %3$s:  END 
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28670 #, c-format
28671 msgid ""
28672 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28673 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28674 msgstr ""
28675 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
28676 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
28677
28678 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28679 #. %2$s:  ELSE 
28680 #. %3$s:  END 
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28682 #, c-format
28683 msgid ""
28684 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28685 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28686 msgstr ""
28687 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
28688 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
28689
28690 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28691 #. %2$s:  ELSE 
28692 #. %3$s:  END 
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28694 #, c-format
28695 msgid ""
28696 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28697 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28698 msgstr ""
28699 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
28700 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
28701
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28703 #, c-format
28704 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28705 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
28706
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28708 #, c-format
28709 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28710 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28713 #, c-format
28714 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28715 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor"
28716
28717 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28718 #. %2$s:  END 
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28720 #, c-format
28721 msgid ""
28722 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28723 msgstr ""
28724 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
28725 "Resultados%s"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28728 #, c-format
28729 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28730 msgstr ""
28731 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
28732
28733 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28734 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28735 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28736 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28737 #. %5$s:  name 
28738 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28739 #. %7$s: - END -
28740 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28741 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28742 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28743 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28744 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28745 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28746 #. %14$s: - END -
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28748 #, fuzzy, c-format
28749 msgid ""
28750 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28751 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28752 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28753 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28754 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28755 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28756 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28757 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28758 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28759 msgstr ""
28760 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
28761 "Relatório guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
28762 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
28763 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL "
28764 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo %s de 6: %sEscolher o módulo "
28765 "%sEscolher tipo de relatório %sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar "
28766 "critério de limite %sEscolher colunas de total %sSeleccionar a ordenação do "
28767 "relatório %s %s "
28768
28769 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28770 #. %2$s:  END 
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28772 #, c-format
28773 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28774 msgstr ""
28775 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
28776 "Resultados%s"
28777
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28779 #, c-format
28780 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28781 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
28782
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28784 #, c-format
28785 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28786 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
28787
28788 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28789 #. %2$s:  END 
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28791 #, c-format
28792 msgid ""
28793 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28794 msgstr ""
28795 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
28796 "Resultados%s"
28797
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
28799 #, fuzzy, c-format
28800 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
28801 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
28802
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28804 #, c-format
28805 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28806 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
28807
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28809 #, c-format
28810 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28811 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
28812
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28814 #, c-format
28815 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28816 msgstr ""
28817 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
28818
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28820 #, c-format
28821 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28822 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até reconciliação"
28823
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28825 #, fuzzy, c-format
28826 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
28827 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
28828
28829 #. %1$s:  supplier 
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28831 #, c-format
28832 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28833 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
28834
28835 #. For the first occurrence,
28836 #. %1$s:  biblionumber 
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28840 #, c-format
28841 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28842 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
28843
28844 #. %1$s:  title |html 
28845 #. %2$s:  IF ( op ) 
28846 #. %3$s:  ELSE 
28847 #. %4$s:  END 
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28849 #, c-format
28850 msgid ""
28851 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28852 "routing list%s"
28853 msgstr ""
28854 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
28855 "%sEditar lista de circulação%s"
28856
28857 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28858 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28859 #. %3$s:  ELSE 
28860 #. %4$s:  END 
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28862 #, c-format
28863 msgid ""
28864 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28865 "subscription%s"
28866 msgstr ""
28867 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
28868 "assinatura%s"
28869
28870 #. %1$s:  bibliotitle 
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28872 #, c-format
28873 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28874 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
28875
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28877 #, c-format
28878 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28879 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
28880
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28882 #, c-format
28883 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28884 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
28885
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28887 #, c-format
28888 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28889 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
28890
28891 #. %1$s:  subscriptionid 
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28893 #, c-format
28894 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28895 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
28896
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28898 #, c-format
28899 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28900 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
28901
28902 #. %1$s:  IF op == "list" 
28903 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28904 #. %3$s:  IF field 
28905 #. %4$s:  ELSE 
28906 #. %5$s:  END 
28907 #. %6$s:  END 
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28909 #, c-format
28910 msgid ""
28911 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28912 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28913 "%s "
28914 msgstr ""
28915 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
28916 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
28917 "Adicionar campo %s %s "
28918
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28920 #, fuzzy, c-format
28921 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28922 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
28923
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28925 #, c-format
28926 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28927 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
28928
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28930 #, c-format
28931 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28932 msgstr ""
28933 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
28934
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28936 #, c-format
28937 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28938 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
28939
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28941 #, c-format
28942 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28943 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
28944
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28946 #, c-format
28947 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28948 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
28949
28950 #. %1$s:  bibliotitle 
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
28952 #, c-format
28953 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28954 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da colecção de %s"
28955
28956 #. %1$s:  bibliotitle 
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
28958 #, c-format
28959 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28960 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
28961
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28963 #, c-format
28964 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28965 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
28966
28967 #. %1$s:  bibliotitle 
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28969 #, c-format
28970 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28971 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
28972
28973 #. %1$s:  biblionumber 
28974 #. %2$s:  bibliotitle 
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28976 #, c-format
28977 msgid ""
28978 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28979 "title : %s"
28980 msgstr ""
28981 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registo da Assinatura N°%s "
28982 "com o título: %s"
28983
28984 #. %1$s:  subscriptionid 
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28986 #, c-format
28987 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28988 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
28989
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28992 #, c-format
28993 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28994 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
28995
28996 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28997 #. %2$s:  ELSE 
28998 #. %3$s:  END 
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
29000 #, c-format
29001 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
29002 msgstr ""
29003 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
29004
29005 #. %1$s:  branchname 
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
29007 #, c-format
29008 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
29009 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
29010
29011 #. %1$s:  IF ( del ) 
29012 #. %2$s:  ELSE 
29013 #. %3$s:  END 
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
29015 #, c-format
29016 msgid ""
29017 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
29018 "%s "
29019 msgstr ""
29020 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
29021 "%sModificação de exemplares em lote%s "
29022
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
29024 #, fuzzy, c-format
29025 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
29026 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
29027
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
29029 #, c-format
29030 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
29031 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
29032
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
29034 #, c-format
29035 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
29036 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
29037
29038 #. %1$s:  IF step == 2 
29039 #. %2$s:  END 
29040 #. %3$s:  IF step == 3 
29041 #. %4$s:  END 
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
29043 #, c-format
29044 msgid ""
29045 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
29046 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
29047 msgstr ""
29048 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
29049 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
29050
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
29052 #, c-format
29053 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
29054 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
29055
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
29057 #, c-format
29058 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
29059 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
29060
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
29062 #, c-format
29063 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
29064 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29067 #, c-format
29068 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
29069 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
29070
29071 #. %1$s:  IF ( status ) 
29072 #. %2$s:  ELSE 
29073 #. %3$s:  END 
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29075 #, c-format
29076 msgid ""
29077 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
29078 "Comments awaiting moderation%s"
29079 msgstr ""
29080 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
29081 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
29082
29083 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
29084 #. %2$s:  END 
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29086 #, c-format
29087 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
29088 msgstr ""
29089 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
29090
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29092 #, c-format
29093 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
29094 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
29095
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29097 #, c-format
29098 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
29099 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
29100
29101 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29103 #, c-format
29104 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
29105 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
29106
29107 #. %1$s:  IF batch_id 
29108 #. %2$s:  batch_id 
29109 #. %3$s:  ELSE 
29110 #. %4$s:  END 
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29112 #, c-format
29113 msgid ""
29114 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
29115 "(%s)%sNew%s"
29116 msgstr ""
29117 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
29118 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
29119
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29121 #, c-format
29122 msgid ""
29123 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
29124 msgstr ""
29125 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
29126 "de etiquetas"
29127
29128 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29129 #. %2$s:  layout_id 
29130 #. %3$s:  ELSE 
29131 #. %4$s:  END 
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29133 #, c-format
29134 msgid ""
29135 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
29136 "(%s)%sNew%s"
29137 msgstr ""
29138 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
29139 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29140
29141 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29142 #. %2$s:  profile_id 
29143 #. %3$s:  ELSE 
29144 #. %4$s:  END
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29146 #, c-format
29147 msgid ""
29148 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
29149 "(%s)%sNew%s"
29150 msgstr ""
29151 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
29152 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
29153
29154 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
29155 #. %2$s:  template_id 
29156 #. %3$s:  ELSE 
29157 #. %4$s:  END 
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29159 #, c-format
29160 msgid ""
29161 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29162 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29163 msgstr ""
29164 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
29165 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
29166
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29168 #, c-format
29169 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
29170 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
29171
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29173 #, c-format
29174 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
29175 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
29176
29177 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29178 #. %2$s:  import_batch_id 
29179 #. %3$s:  END 
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29181 #, c-format
29182 msgid ""
29183 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
29184 "%s "
29185 msgstr ""
29186 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
29187 "%s "
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29190 #, c-format
29191 msgid ""
29192 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
29193 "matched records"
29194 msgstr ""
29195 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
29196 "registos correspondentes"
29197
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29199 #, c-format
29200 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
29201 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
29202
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
29204 #, c-format
29205 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
29206 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
29207
29208 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
29209 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29210 #. %3$s:  ELSE 
29211 #. %4$s:  END 
29212 #. %5$s:  END 
29213 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
29214 #. %7$s:  END 
29215 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
29216 #. %9$s:  END 
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29218 #, c-format
29219 msgid ""
29220 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
29221 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
29222 msgstr ""
29223 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
29224 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
29225 "Confirmar eliminação%s"
29226
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29228 #, c-format
29229 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
29230 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
29231
29232 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
29234 #, c-format
29235 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
29236 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
29237
29238 #. %1$s:  IF batch_id 
29239 #. %2$s:  batch_id 
29240 #. %3$s:  ELSE 
29241 #. %4$s:  END 
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29243 #, c-format
29244 msgid ""
29245 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
29246 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29247 msgstr ""
29248 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
29249 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
29250
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29252 #, c-format
29253 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
29254 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
29255
29256 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29257 #. %2$s:  layout_id 
29258 #. %3$s:  ELSE 
29259 #. %4$s:  END 
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29261 #, c-format
29262 msgid ""
29263 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
29264 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29265 msgstr ""
29266 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
29267 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29268
29269 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29270 #. %2$s:  profile_id 
29271 #. %3$s:  ELSE 
29272 #. %4$s:  END
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29274 #, c-format
29275 msgid ""
29276 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
29277 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29278 msgstr ""
29279 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
29280 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29281
29282 #. %1$s:  IF (template_id) 
29283 #. %2$s:  template_id 
29284 #. %3$s:  ELSE 
29285 #. %4$s:  END 
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29287 #, c-format
29288 msgid ""
29289 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29290 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29291 msgstr ""
29292 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
29293 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29294
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29296 #, c-format
29297 msgid ""
29298 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
29299 "exporting"
29300 msgstr ""
29301 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
29302 "impressão de cartões de leitor"
29303
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29305 #, c-format
29306 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
29307 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
29308
29309 #. %1$s:  list.name 
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29311 #, c-format
29312 msgid ""
29313 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
29314 msgstr ""
29315 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
29316 "Adicionar leitores"
29317
29318 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
29319 #. %2$s:  ELSE 
29320 #. %3$s:  END 
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29322 #, fuzzy, c-format
29323 msgid ""
29324 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
29325 "New patron list %s "
29326 msgstr ""
29327 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
29328 "Adicionar leitores"
29329
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29331 #, c-format
29332 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
29333 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
29334
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29337 #, c-format
29338 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29339 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
29340
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29342 #, c-format
29343 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
29344 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
29345
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29347 #, c-format
29348 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
29349 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
29350
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29352 #, c-format
29353 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
29354 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
29355
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29357 #, c-format
29358 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
29359 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções"
29360
29361 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
29362 #. %2$s:  ELSE 
29363 #. %3$s:  editColTitle 
29364 #. %4$s:  END -
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29366 #, c-format
29367 msgid ""
29368 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
29369 "collection %s Edit collection %s %s "
29370 msgstr ""
29371 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
29372 "coleção %s Editar coleção %s %s "
29373
29374 #. %1$s:  colTitle 
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29376 #, c-format
29377 msgid ""
29378 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
29379 "&rsquo; Add or remove items"
29380 msgstr ""
29381 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
29382 "Adicionar ou remover exemplares"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29385 #, c-format
29386 msgid ""
29387 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
29388 "collection"
29389 msgstr ""
29390 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Transferir colecção"
29391
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29393 #, c-format
29394 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
29395 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
29396
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29398 #, c-format
29399 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
29400 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
29401
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29403 #, c-format
29404 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
29405 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
29406
29407 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29408 #. %2$s:  ELSE 
29409 #. %3$s:  END 
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29411 #, c-format
29412 msgid ""
29413 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
29414 msgstr ""
29415 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
29416 "%sEtiquetas%s"
29417
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29419 #, c-format
29420 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
29421 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
29422
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29424 #, c-format
29425 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
29426 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
29427
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29429 #, c-format
29430 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
29431 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
29432
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29434 #, c-format
29435 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
29436 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
29437
29438 #. %1$s:  bookselname 
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29440 #, c-format
29441 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
29442 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
29443
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29445 #, c-format
29446 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
29447 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 1"
29448
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29450 #, c-format
29451 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
29452 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 2"
29453
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29455 #, c-format
29456 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
29457 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 3"
29458
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29460 #, c-format
29461 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
29462 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50"
29463
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29465 #, c-format
29466 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
29467 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
29468
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
29470 #, c-format
29471 msgid "Koha SAB CINECA"
29472 msgstr "Koha SAB CINECA"
29473
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29476 #, c-format
29477 msgid "Koha administration"
29478 msgstr "Administração do Koha"
29479
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29481 #, c-format
29482 msgid ""
29483 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29484 "password unchanged."
29485 msgstr ""
29486 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
29487 "palavra-passe."
29488
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29491 #, c-format
29492 msgid "Koha database schema"
29493 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
29494
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29496 #, c-format
29497 msgid "Koha development team"
29498 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
29499
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29502 #, c-format
29503 msgid "Koha field"
29504 msgstr "Campo Koha"
29505
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29508 #, c-format
29509 msgid "Koha field:"
29510 msgstr "Campo Koha:"
29511
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29513 #, c-format
29514 msgid "Koha full call number"
29515 msgstr "Cota Koha"
29516
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
29518 #, c-format
29519 msgid "Koha history timeline"
29520 msgstr "História do Koha"
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29523 #, c-format
29524 msgid "Koha internal"
29525 msgstr "Campo Koha"
29526
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
29528 #, c-format
29529 msgid ""
29530 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29531 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29532 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29533 "version."
29534 msgstr ""
29535 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
29536 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
29537 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
29538 "posterior."
29539
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29541 #, c-format
29542 msgid "Koha itemtype"
29543 msgstr "Tipo de documento"
29544
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29546 #, c-format
29547 msgid "Koha link:"
29548 msgstr "Ligação Koha:"
29549
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
29551 #, c-format
29552 msgid "Koha module:"
29553 msgstr "Módulo Koha:"
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29556 #, c-format
29557 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29558 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
29562 #, c-format
29563 msgid "Koha offline circulation"
29564 msgstr "Koha circulação offline"
29565
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29567 #, c-format
29568 msgid "Koha plugins"
29569 msgstr "Plugins Koha"
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29572 #, fuzzy, c-format
29573 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29574 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas "
29575
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29577 #, c-format
29578 msgid "Koha report library"
29579 msgstr "Biblioteca do relatório"
29580
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29582 #, c-format
29583 msgid "Koha reports library"
29584 msgstr "Biblioteca do relatório"
29585
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29587 #, c-format
29588 msgid "Koha staff client"
29589 msgstr "Posto de trabalho técnico"
29590
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29592 #, c-format
29593 msgid "Koha team"
29594 msgstr "Equipa Koha"
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29597 #, c-format
29598 msgid "Koha to MARC Mapping"
29599 msgstr "Ligação Koha => MARC"
29600
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29603 #, c-format
29604 msgid "Koha to MARC mapping"
29605 msgstr "Ligações Koha => MARC"
29606
29607 #. %1$s:  tagfield 
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29609 #, c-format
29610 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29611 msgstr "Ligação Koha => MARC %s"
29612
29613 #. SPAN
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29615 msgid ""
29616 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29617 msgstr ""
29618
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29620 #, c-format
29621 msgid "Koha version: "
29622 msgstr "Versão Koha: "
29623
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29625 #, c-format
29626 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29627 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
29628
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
29630 #, c-format
29631 msgid "Kohala"
29632 msgstr "Kohala"
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
29635 #, c-format
29636 msgid "Koustubha Kale"
29637 msgstr "Koustubha Kale"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
29640 #, c-format
29641 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29642 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29645 #, c-format
29646 msgid "Kyle Hall"
29647 msgstr "Kyle Hall"
29648
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29650 #, fuzzy, c-format
29651 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29652 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
29653
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29655 #, c-format
29656 msgid "LC call number:"
29657 msgstr "Cota LC:"
29658
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
29664 #, c-format
29665 msgid "LC call number: "
29666 msgstr "Cota LC: "
29667
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282
29673 #, c-format
29674 msgid "LCCN"
29675 msgstr "LCCN"
29676
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29679 #, c-format
29680 msgid "LCCN:"
29681 msgstr "LCCN:"
29682
29683 #. For the first occurrence,
29684 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29687 #, c-format
29688 msgid "LCCN: %s "
29689 msgstr "LCCN: %s "
29690
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29695 #, c-format
29696 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29697 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
29698
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
29700 #, c-format
29701 msgid "LGPL v2.1"
29702 msgstr "LGPL v2.1"
29703
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29705 #, c-format
29706 msgid "LIBRISMARC"
29707 msgstr "LIBRISMARC"
29708
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
29712 #, c-format
29713 msgid "Label"
29714 msgstr "Etiqueta"
29715
29716 #. %1$s:  batche.batch_id 
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29718 #, c-format
29719 msgid "Label Batch Number %s"
29720 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
29721
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29723 #, c-format
29724 msgid "Label batch"
29725 msgstr "Lote de etiquetas"
29726
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29728 #, c-format
29729 msgid "Label batches"
29730 msgstr "Lotes de etiquetas"
29731
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
29739 #, c-format
29740 msgid "Label creator"
29741 msgstr "Etiquetas"
29742
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29744 #, c-format
29745 msgid "Label for lib: "
29746 msgstr "Texto para técnicos: "
29747
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29749 #, c-format
29750 msgid "Label for opac: "
29751 msgstr "Texto para OPAC: "
29752
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29754 #, c-format
29755 msgid "Label height:"
29756 msgstr "Altura da etiqueta:"
29757
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29759 #, c-format
29760 msgid "Label number"
29761 msgstr "Número de etiqueta"
29762
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29764 #, c-format
29765 msgid "Label template"
29766 msgstr "Modelo de etiquetas"
29767
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29769 #, c-format
29770 msgid "Label templates"
29771 msgstr "Modelos de etiquetas"
29772
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29774 #, c-format
29775 msgid "Label width:"
29776 msgstr "Largura da etiqueta:"
29777
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
29779 #, fuzzy, c-format
29780 msgid "Label: "
29781 msgstr "Etiqueta"
29782
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29784 #, c-format
29785 msgid "Labeled MARC"
29786 msgstr "MARC Etiquetado"
29787
29788 #. %1$s:  biblionumber 
29789 #. %2$s:  bibliotitle 
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29791 #, c-format
29792 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29793 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
29794
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29796 #, c-format
29797 msgid "Labs"
29798 msgstr "Labs"
29799
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29801 #, c-format
29802 msgid "Lang"
29803 msgstr "Idioma"
29804
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29806 #, c-format
29807 msgid "Lang: "
29808 msgstr "Idioma: "
29809
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29811 #, c-format
29812 msgid "Language"
29813 msgstr "Idioma"
29814
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
29816 #, c-format
29817 msgid "Language: "
29818 msgstr "Idioma: "
29819
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29822 #, c-format
29823 msgid "Languages"
29824 msgstr "Idiomas"
29825
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
29827 #, c-format
29828 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29829 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29830
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
29832 #, c-format
29833 msgid "Large print"
29834 msgstr "Impressão grande"
29835
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29837 #, c-format
29838 msgid "Large text"
29839 msgstr "Texto grande"
29840
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
29842 #, c-format
29843 msgid "Lari Taskula"
29844 msgstr "Lari Taskula"
29845
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
29847 #, c-format
29848 msgid "Larry Baerveldt"
29849 msgstr "Larry Baerveldt"
29850
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29852 #, c-format
29853 msgid "Lars Wirzenius"
29854 msgstr "Lars Wirzenius"
29855
29856 #. SCRIPT
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
29858 msgid "Last"
29859 msgstr "Último"
29860
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
29862 #, c-format
29863 msgid "Last borrowed:"
29864 msgstr "Último emprestado:"
29865
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
29867 #, c-format
29868 msgid "Last borrower:"
29869 msgstr "Último leitor:"
29870
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29872 #, fuzzy, c-format
29873 msgid "Last changed by:"
29874 msgstr "Última modificação:"
29875
29876 #. For the first occurrence,
29877 #. SCRIPT
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29880 #, c-format
29881 msgid "Last changed:"
29882 msgstr "Última modificação:"
29883
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430
29885 #, c-format
29886 msgid "Last checkout date:"
29887 msgstr "Última data de empréstimo:"
29888
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29890 #, c-format
29891 msgid "Last displayed"
29892 msgstr "Última visualização"
29893
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:482
29895 #, c-format
29896 msgid "Last location"
29897 msgstr "Última localização"
29898
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29900 #, c-format
29901 msgid "Last renewal of subscription was "
29902 msgstr "A última renovação da assinatura foi "
29903
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
29905 #, fuzzy, c-format
29906 msgid "Last returned by:"
29907 msgstr "Última modificação:"
29908
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
29912 #, c-format
29913 msgid "Last seen"
29914 msgstr "Último acesso"
29915
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
29917 #, c-format
29918 msgid "Last seen:"
29919 msgstr "Último acesso:"
29920
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
29922 #, c-format
29923 msgid "Last sync: "
29924 msgstr "Última sincronização: "
29925
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
29928 #, c-format
29929 msgid "Last updated"
29930 msgstr "Actualizado"
29931
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
29933 #, c-format
29934 msgid "Last updated: "
29935 msgstr "Actualizado: "
29936
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29938 #, c-format
29939 msgid "Last value "
29940 msgstr "Último valor "
29941
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29947 #, c-format
29948 msgid "Late"
29949 msgstr "Em atraso"
29950
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29953 #, c-format
29954 msgid "Late orders"
29955 msgstr "Encomendas em atraso"
29956
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
29958 #, c-format
29959 msgid "Latina (Latin)"
29960 msgstr "Latina (Latim)"
29961
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
29963 #, c-format
29964 msgid "Law reports and digests"
29965 msgstr "Relatórios legais e resumos"
29966
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29970 #, c-format
29971 msgid "Layout"
29972 msgstr "Esquema"
29973
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29975 #, c-format
29976 msgid "Layout ID"
29977 msgstr "ID do esquema"
29978
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29981 #, c-format
29982 msgid "Layout name: "
29983 msgstr "Nome do esquema: "
29984
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29989 #, c-format
29990 msgid "Layouts"
29991 msgstr "Esquemas"
29992
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166
29994 #, c-format
29995 msgid "Leave a message"
29996 msgstr "Deixe uma mensagem"
29997
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
29999 #, fuzzy, c-format
30000 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
30001 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
30002
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
30004 #, c-format
30005 msgid "Left on order "
30006 msgstr "Deixado na encomenda "
30007
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
30010 #, c-format
30011 msgid "Left page margin:"
30012 msgstr "Margem à esquerda da página:"
30013
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
30015 #, c-format
30016 msgid "Left text margin:"
30017 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
30018
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
30020 #, c-format
30021 msgid "Legal articles"
30022 msgstr "Artigos Legais"
30023
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
30025 #, c-format
30026 msgid "Legal cases and case notes"
30027 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
30028
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
30030 #, c-format
30031 msgid "Legend"
30032 msgstr "Legenda"
30033
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
30035 #, c-format
30036 msgid "Legislation"
30037 msgstr "Legislação"
30038
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
30048 #, c-format
30049 msgid "Length: "
30050 msgstr "Tamanho: "
30051
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
30053 #, c-format
30054 msgid "Letter"
30055 msgstr "Letra"
30056
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30060 #, c-format
30061 msgid "Level"
30062 msgstr "Nível"
30063
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30067 #, c-format
30068 msgid "Lib"
30069 msgstr "Lib"
30070
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
30072 #, c-format
30073 msgid "LibLime, USA"
30074 msgstr "LibLime, EUA"
30075
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30077 #, c-format
30078 msgid "Librarian"
30079 msgstr "Técnico"
30080
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
30082 #, c-format
30083 msgid "Librarian identity:"
30084 msgstr "Identificação do técnico:"
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30090 #, c-format
30091 msgid "Librarian interface"
30092 msgstr "Interface dos técnicos"
30093
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30095 #, c-format
30096 msgid "Librarian:"
30097 msgstr "Técnico:"
30098
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30101 #, c-format
30102 msgid "Libraries"
30103 msgstr "Bibliotecas"
30104
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30108 #, c-format
30109 msgid "Libraries and groups"
30110 msgstr "Bibliotecas e grupos"
30111
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
30113 #, c-format
30114 msgid "Libraries limitation: "
30115 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
30116
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
30157 #, c-format
30158 msgid "Library"
30159 msgstr "Biblioteca"
30160
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30162 #, c-format
30163 msgid "Library "
30164 msgstr "Biblioteca "
30165
30166 #. %1$s:  branchcode 
30167 #. %2$s:  branchname 
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30169 #, c-format
30170 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30171 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
30172
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30179 #, fuzzy, c-format
30180 msgid "Library EANs"
30181 msgstr "Biblioteca "
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30185 #, c-format
30186 msgid "Library code: "
30187 msgstr "Código de biblioteca: "
30188
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
30190 #, c-format
30191 msgid "Library is invalid."
30192 msgstr "Biblioteca inválida."
30193
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
30195 #, c-format
30196 msgid "Library management"
30197 msgstr "Gestão da biblioteca"
30198
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
30200 #, c-format
30201 msgid "Library of the patron:"
30202 msgstr "Biblioteca do leitor:"
30203
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
30205 #, c-format
30206 msgid "Library set-up"
30207 msgstr "Configuração da biblioteca"
30208
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30211 #, c-format
30212 msgid "Library transfer limits"
30213 msgstr "Limites da biblioteca"
30214
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353
30217 #, c-format
30218 msgid "Library use"
30219 msgstr "Uso da biblioteca"
30220
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
30238 #, c-format
30239 msgid "Library:"
30240 msgstr "Biblioteca:"
30241
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
30260 #, c-format
30261 msgid "Library: "
30262 msgstr "Biblioteca: "
30263
30264 #. For the first occurrence,
30265 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30268 #, c-format
30269 msgid "Library: %s"
30270 msgstr "Biblioteca: %s"
30271
30272 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
30273 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30275 #, c-format
30276 msgid "Library: %s &rArr; %s"
30277 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
30278
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
30280 #, c-format
30281 msgid "Libriotech, Norway"
30282 msgstr "Libriotech, Noruega"
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30285 #, c-format
30286 msgid "Licenses"
30287 msgstr "Licenças"
30288
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30290 #, c-format
30291 msgid ""
30292 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30293 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30294 "items_batchmod is still required)"
30295 msgstr ""
30296 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
30297 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
30298 "preferência items_batchmod é necessária)"
30299
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30301 #, c-format
30302 msgid "Limit collection code to: "
30303 msgstr "Limitar código de coleção a: "
30304
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30306 #, c-format
30307 msgid ""
30308 "Limit item modification to subfields defined in the "
30309 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30310 "is still required)"
30311 msgstr ""
30312 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
30313 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
30314 "edt_items é necessária)"
30315
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30317 #, c-format
30318 msgid "Limit item type to: "
30319 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
30320
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30322 #, c-format
30323 msgid ""
30324 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30325 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30326 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30327 msgstr ""
30328 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
30329 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
30330 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
30331 "estiver activa."
30332
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30334 #, c-format
30335 msgid "Limit to any of the following:"
30336 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
30337
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30339 #, fuzzy, c-format
30340 msgid "Limit to currently available items"
30341 msgstr "exemplares disponíveis de momento."
30342
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30344 #, c-format
30345 msgid "Limit to:"
30346 msgstr "Limitar a:"
30347
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30351 #, c-format
30352 msgid "Limit to: "
30353 msgstr "Limitar a: "
30354
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30359 #, c-format
30360 msgid "Limits"
30361 msgstr "Limites"
30362
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30364 #, c-format
30365 msgid "Line"
30366 msgstr "Linha"
30367
30368 #. For the first occurrence,
30369 #. SCRIPT
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30372 #, c-format
30373 msgid "Line "
30374 msgstr "Linha "
30375
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30377 #, c-format
30378 msgid "Link to host item"
30379 msgstr "Ligação para exemplar"
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30382 #, c-format
30383 msgid "Link:"
30384 msgstr "Ligação:"
30385
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30387 #, c-format
30388 msgid "List"
30389 msgstr "Lista"
30390
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30392 #, c-format
30393 msgid "List Fields"
30394 msgstr "Listar Campos"
30395
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30397 #, c-format
30398 msgid ""
30399 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30400 msgstr ""
30401 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
30402 "base de dados.)"
30403
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30405 #, fuzzy, c-format
30406 msgid "List created."
30407 msgstr "a criar"
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30410 #, fuzzy, c-format
30411 msgid "List deleted."
30412 msgstr "Cesto eliminado"
30413
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30415 #, c-format
30416 msgid "List fields"
30417 msgstr "Listar campos"
30418
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30420 #, c-format
30421 msgid "List item price includes tax: "
30422 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
30423
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30425 #, c-format
30426 msgid "List member:"
30427 msgstr "Membro da lista:"
30428
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
30431 #, c-format
30432 msgid "List name"
30433 msgstr "Nome da lista"
30434
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30436 #, c-format
30437 msgid "List name: "
30438 msgstr "Nome da lista: "
30439
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:250
30442 #, fuzzy, c-format
30443 msgid "List of rules"
30444 msgstr "Listar campos"
30445
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
30447 #, fuzzy, c-format
30448 msgid "List price"
30449 msgstr "Preços de lista:"
30450
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30453 #, c-format
30454 msgid "List prices are: "
30455 msgstr "Preços de lista são: "
30456
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30458 #, c-format
30459 msgid "List prices:"
30460 msgstr "Preços de lista:"
30461
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30463 #, fuzzy, c-format
30464 msgid "List updated."
30465 msgstr "Actualizado"
30466
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
30473 #, c-format
30474 msgid "Lists"
30475 msgstr "Listas"
30476
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521
30479 #, c-format
30480 msgid "Lists that include this title: "
30481 msgstr "Listas que incluem este título: "
30482
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30485 #, c-format
30486 msgid "Liz Rea"
30487 msgstr "Liz Rea"
30488
30489 #. For the first occurrence,
30490 #. SCRIPT
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30502 msgid "Loading"
30503 msgstr "Em carregamento"
30504
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498
30515 #, c-format
30516 msgid "Loading "
30517 msgstr "A carregar "
30518
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
30521 #, c-format
30522 msgid "Loading data..."
30523 msgstr "Em carregamento..."
30524
30525 #. SCRIPT
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30527 msgid "Loading page %s, please wait..."
30528 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
30529
30530 #. SCRIPT
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30532 msgid "Loading records, please wait..."
30533 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
30534
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30538 #, c-format
30539 msgid "Loading, please wait..."
30540 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
30541
30542 #. For the first occurrence,
30543 #. SCRIPT
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30548 #, c-format
30549 msgid "Loading..."
30550 msgstr "Em carregamento..."
30551
30552 #. SCRIPT
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
30554 msgid "Loading... you may continue scanning."
30555 msgstr "A carregar... pode continuar a digitalizar."
30556
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30559 #, c-format
30560 msgid "Loan period"
30561 msgstr "Período de empréstimo"
30562
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
30564 #, c-format
30565 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30566 msgstr ""
30567
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30569 #, c-format
30570 msgid "Local Use"
30571 msgstr "Uso local"
30572
30573 #. SCRIPT
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30575 msgid "Local catalog"
30576 msgstr "Catalogação local"
30577
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30579 #, c-format
30580 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30581 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
30582
30583 #. SCRIPT
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30585 msgid "Local number"
30586 msgstr "Número local"
30587
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30589 #, c-format
30590 msgid "Local use"
30591 msgstr "Uso local"
30592
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30594 #, c-format
30595 msgid "Local use preferences"
30596 msgstr "Preferências do sistema"
30597
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
30600 #, c-format
30601 msgid "Local use recorded"
30602 msgstr "Uso local guardado"
30603
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30605 #, fuzzy, c-format
30606 msgid "Local use recorded."
30607 msgstr "Uso local guardado"
30608
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30610 #, fuzzy, c-format
30611 msgid "Locale:"
30612 msgstr "Idioma:"
30613
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30615 #, fuzzy, c-format
30616 msgid "Locale: "
30617 msgstr "Idioma:"
30618
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30640 #, c-format
30641 msgid "Location"
30642 msgstr "Localização"
30643
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30645 #, c-format
30646 msgid "Location and availability"
30647 msgstr "Localização e disponibilidade"
30648
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
30650 #, c-format
30651 msgid "Location(s)"
30652 msgstr "Localização(ões)"
30653
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
30658 #, c-format
30659 msgid "Location:"
30660 msgstr "Localização:"
30661
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30663 #, c-format
30664 msgid "Locations"
30665 msgstr "Localizações"
30666
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30668 #, c-format
30669 msgid "Lock budget: "
30670 msgstr "Bloquear orçamento: "
30671
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:547
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:560
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
30676 #, c-format
30677 msgid "Locked"
30678 msgstr "Bloqueado"
30679
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30681 #, c-format
30682 msgid "Log in"
30683 msgstr "Iniciar sessão"
30684
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30686 #, c-format
30687 msgid "Log in as a different user"
30688 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
30689
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30691 #, c-format
30692 msgid "Log out"
30693 msgstr "Sair"
30694
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
30697 #, c-format
30698 msgid "Log viewer"
30699 msgstr "Visualização dos logs"
30700
30701 #. INPUT type=submit
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30704 msgid "Login"
30705 msgstr "Entrar"
30706
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30709 #, c-format
30710 msgid "Logs"
30711 msgstr "Logs"
30712
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
30714 #, c-format
30715 msgid "Look for existing records in catalog?"
30716 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
30717
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30720 #, c-format
30721 msgid "Lost"
30722 msgstr "Perdido"
30723
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30725 #, c-format
30726 msgid "Lost Items"
30727 msgstr "Exemplares perdidos"
30728
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30731 #, c-format
30732 msgid "Lost card"
30733 msgstr "Cartão perdido"
30734
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30736 #, c-format
30737 msgid "Lost card flag"
30738 msgstr "Cartão perdido"
30739
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30741 #, c-format
30742 msgid "Lost code"
30743 msgstr "Código perdido"
30744
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30746 #, c-format
30747 msgid "Lost item"
30748 msgstr "Exemplar perdido"
30749
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30753 #, c-format
30754 msgid "Lost items"
30755 msgstr "Exemplares perdidos"
30756
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30758 #, c-format
30759 msgid "Lost items in staff client"
30760 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
30761
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
30763 #, c-format
30764 msgid "Lost items in staff client: "
30765 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
30766
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30768 #, c-format
30769 msgid "Lost on"
30770 msgstr "Perdido"
30771
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
30773 #, c-format
30774 msgid "Lost on:"
30775 msgstr "Perdido:"
30776
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30778 #, c-format
30779 msgid "Lost status"
30780 msgstr "Estado perdido"
30781
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
30783 #, c-format
30784 msgid "Lost status:"
30785 msgstr "Estado perdido:"
30786
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30788 #, c-format
30789 msgid "Lost status: "
30790 msgstr "Estado perdido: "
30791
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
30793 #, c-format
30794 msgid "Lost: "
30795 msgstr "Perdido: "
30796
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30803 #, c-format
30804 msgid "Lower left X coordinate: "
30805 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
30806
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30813 #, c-format
30814 msgid "Lower left Y coordinate: "
30815 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
30816
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30818 #, c-format
30819 msgid "Lucida Console"
30820 msgstr "Lucida Console"
30821
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
30823 #, c-format
30824 msgid "M&#257;ori"
30825 msgstr "M&#257;ori"
30826
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30828 #, c-format
30829 msgid "MADS (XML)"
30830 msgstr "MADS (XML)"
30831
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
30833 #, c-format
30834 msgid "MALMARC"
30835 msgstr "MALMARC"
30836
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30852 #, c-format
30853 msgid "MARC"
30854 msgstr "MARC"
30855
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
30859 #, c-format
30860 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30861 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30862
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30864 #, c-format
30865 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30866 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
30867
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
30871 #, c-format
30872 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30873 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30874
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
30876 #, c-format
30877 msgid "MARC 8"
30878 msgstr "MARC 8"
30879
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
30881 #, c-format
30882 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30883 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30884
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30886 #, c-format
30887 msgid "MARC Card View"
30888 msgstr "Vista MARC"
30889
30890 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30891 #. %2$s:  frameworktext 
30892 #. %3$s:  frameworkcode 
30893 #. %4$s:  ELSE 
30894 #. %5$s:  END 
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30896 #, c-format
30897 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30898 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
30899
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30902 #, c-format
30903 msgid "MARC Preview:"
30904 msgstr "Pré-visualização MARC:"
30905
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30907 #, c-format
30908 msgid "MARC View"
30909 msgstr "Vista MARC"
30910
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30912 #, c-format
30913 msgid "MARC XML blob"
30914 msgstr "MARC XML blob"
30915
30916 #. %1$s:  biblionumber 
30917 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30919 #, c-format
30920 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30921 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
30922
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
30925 #, c-format
30926 msgid "MARC bibliographic framework"
30927 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
30928
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30931 #, c-format
30932 msgid "MARC bibliographic framework test"
30933 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
30934
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30936 #, c-format
30937 msgid "MARC blob"
30938 msgstr "MARC 8"
30939
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30942 #, c-format
30943 msgid "MARC field"
30944 msgstr "Campo MARC"
30945
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30948 #, c-format
30949 msgid "MARC field: "
30950 msgstr "Campo MARC: "
30951
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
30956 #, c-format
30957 msgid "MARC frameworks"
30958 msgstr "Modelos MARC"
30959
30960 #. %1$s:  marcflavour 
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30962 #, c-format
30963 msgid "MARC frameworks: %s"
30964 msgstr "Modelos MARC: %s"
30965
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
30968 #, c-format
30969 msgid "MARC modification templates"
30970 msgstr "Modelos de modificação MARC"
30971
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
30981 #, c-format
30982 msgid "MARC preview"
30983 msgstr "Pré-visualização MARC"
30984
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
30986 #, c-format
30987 msgid "MARC staging results :"
30988 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
30989
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
30993 #, c-format
30994 msgid "MARC structure"
30995 msgstr "Estrutura MARC"
30996
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30999 #, c-format
31000 msgid "MARC subfield"
31001 msgstr "Subcampo MARC"
31002
31003 #. %1$s:  tagfield | html 
31004 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
31005 #. %3$s:  frameworkcode 
31006 #. %4$s:  ELSE 
31007 #. %5$s:  END 
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
31009 #, c-format
31010 msgid ""
31011 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
31012 msgstr ""
31013 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
31014 "omissão)%s"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
31018 #, c-format
31019 msgid "MARC subfield: "
31020 msgstr "Subcampo MARC: "
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
31023 #, c-format
31024 msgid "MARC21/USMARC"
31025 msgstr "MARC21/USMARC"
31026
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
31030 #, c-format
31031 msgid "MARCXML"
31032 msgstr "MARCXML"
31033
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
31038 #, c-format
31039 msgid "MIT License"
31040 msgstr "Licença MIT"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
31046 #, c-format
31047 msgid "MIT license"
31048 msgstr "Licença MIT"
31049
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
31051 #, c-format
31052 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31053 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31054
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
31057 #, c-format
31058 msgid "MODS (XML)"
31059 msgstr "MODS (XML)"
31060
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31062 #, c-format
31063 msgid "Macros"
31064 msgstr "Macros"
31065
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31067 #, c-format
31068 msgid "Macros..."
31069 msgstr "Macros..."
31070
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
31073 #, c-format
31074 msgid "Magnus Enger"
31075 msgstr "Magnus Enger"
31076
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
31078 #, c-format
31079 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31080 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
31081
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31083 #, c-format
31084 msgid "Mail"
31085 msgstr "Correio"
31086
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31089 #, c-format
31090 msgid "Main address"
31091 msgstr "Endereço principal"
31092
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
31094 #, c-format
31095 msgid ""
31096 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31097 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31098 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31099 msgstr ""
31100 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
31101 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
31102 "a 10 como feriados em todos os anos."
31103
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
31105 #, c-format
31106 msgid ""
31107 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31108 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31109 "will not affect August 1-10 in other years."
31110 msgstr ""
31111 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
31112 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
31113 "está escolhido."
31114
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
31116 #, c-format
31117 msgid ""
31118 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31119 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31120 msgstr ""
31121 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
31122 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
31123
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31125 #, c-format
31126 msgid "Make budget active: "
31127 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
31128
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
31131 #, c-format
31132 msgid "Make payment"
31133 msgstr "Efectuar pagamento"
31134
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
31136 #, c-format
31137 msgid ""
31138 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31139 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31140 msgstr ""
31141 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
31142 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
31143 "sábados um feriado."
31144
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
31148 #, c-format
31149 msgid "Male "
31150 msgstr "Masculino "
31151
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31153 #, c-format
31154 msgid "Manage"
31155 msgstr "Gestão"
31156
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31159 #, c-format
31160 msgid "Manage "
31161 msgstr "Gerir "
31162
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31165 #, c-format
31166 msgid "Manage CSV export profiles"
31167 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
31168
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31170 #, c-format
31171 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31172 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
31173
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
31175 #, c-format
31176 msgid "Manage MARC modification templates"
31177 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
31178
31179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31180 #, c-format
31181 msgid "Manage OAI Sets"
31182 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
31183
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
31185 #, c-format
31186 msgid "Manage Patron Image"
31187 msgstr "Gerir Imagem Leitor"
31188
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31190 #, c-format
31191 msgid "Manage all budgets"
31192 msgstr "Gerir todos os orçamentos"
31193
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31195 #, c-format
31196 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31197 msgstr ""
31198 "Gerir todos os orçamentos e cestos, independentemente das restrições de cada"
31199
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31201 #, c-format
31202 msgid "Manage budget plannings"
31203 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
31204
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31206 #, c-format
31207 msgid "Manage budgets"
31208 msgstr "Gerir os orçamentos"
31209
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31211 #, c-format
31212 msgid "Manage contracts"
31213 msgstr "Gerir os contratos"
31214
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31216 #, fuzzy, c-format
31217 msgid "Manage custom fields for item search."
31218 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares"
31219
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31221 #, c-format
31222 msgid "Manage frequencies "
31223 msgstr "Gerir periodicidades "
31224
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31226 #, c-format
31227 msgid ""
31228 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31229 "administrator email, and templates."
31230 msgstr ""
31231 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
31232 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
31233
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31235 #, c-format
31236 msgid "Manage invoice files"
31237 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
31238
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31240 #, c-format
31241 msgid "Manage library EDI EANs"
31242 msgstr ""
31243
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31245 #, c-format
31246 msgid "Manage lists of patrons."
31247 msgstr "Gerir listas de leitores."
31248
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31250 #, c-format
31251 msgid "Manage marc modification templates"
31252 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
31253
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31255 #, c-format
31256 msgid "Manage numbering patterns "
31257 msgstr "Gerir modelos de numeração "
31258
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31260 #, c-format
31261 msgid "Manage orders"
31262 msgstr "Gerir encomendas"
31263
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31266 #, c-format
31267 msgid "Manage orders & basket"
31268 msgstr "Gerir encomendas e cestos"
31269
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31271 #, c-format
31272 msgid "Manage orders & basketgroups"
31273 msgstr "Gerir orçamentos e grupos de cestos"
31274
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31276 #, c-format
31277 msgid "Manage patrons fines and fees"
31278 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
31279
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31281 #, c-format
31282 msgid "Manage periods"
31283 msgstr "Gerir periodos"
31284
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31287 #, c-format
31288 msgid "Manage plugins"
31289 msgstr "Gerir plugins"
31290
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31292 #, c-format
31293 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31294 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
31295
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31297 #, c-format
31298 msgid "Manage restrictions for accounts"
31299 msgstr "Gerir restrições de contas"
31300
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31303 #, c-format
31304 msgid "Manage rotating collections"
31305 msgstr "Gerir colecções"
31306
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31308 #, c-format
31309 msgid ""
31310 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31311 msgstr ""
31312 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
31313 "importação."
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31316 #, c-format
31317 msgid "Manage serial subscriptions"
31318 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
31319
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
31322 #, c-format
31323 msgid "Manage staged MARC records"
31324 msgstr "Gerir registos MARC"
31325
31326 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31327 #. %2$s:  import_batch_id 
31328 #. %3$s:  END 
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179
31330 #, c-format
31331 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
31332 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
31333
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
31335 #, c-format
31336 msgid "Manage staged records"
31337 msgstr "Gestão dos registos processados"
31338
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31340 #, c-format
31341 msgid ""
31342 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31343 "is used)"
31344 msgstr ""
31345 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
31346 "IndependentBranches estiver em uso)"
31347
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31349 #, c-format
31350 msgid "Manage suggestions"
31351 msgstr "Gérer les suggestions"
31352
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31354 #, c-format
31355 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31356 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
31357
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31359 #, fuzzy, c-format
31360 msgid "Manage uploaded files ("
31361 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
31362
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31364 #, c-format
31365 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31366 msgstr ""
31367
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31369 #, c-format
31370 msgid "Manage vendors"
31371 msgstr "Gerir fornecedores"
31372
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31376 #, c-format
31377 msgid "Managed by"
31378 msgstr "Gerido por"
31379
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
31381 #, c-format
31382 msgid "Managed by - on"
31383 msgstr "Gerido por - em"
31384
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31388 #, c-format
31389 msgid "Managed by:"
31390 msgstr "Gerido por:"
31391
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31394 #, c-format
31395 msgid "Managed in tab: "
31396 msgstr "Usar no separador: "
31397
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31400 #, c-format
31401 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31402 msgstr ""
31403 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
31404 "importação."
31405
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
31407 #, c-format
31408 msgid "Management date from:"
31409 msgstr "Gestão de data:"
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31413 #, c-format
31414 msgid "Mandatory"
31415 msgstr "Obrigatório"
31416
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31421 #, c-format
31422 msgid "Mandatory: "
31423 msgstr "Obrigatório: "
31424
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31426 #, c-format
31427 msgid "Manual credit"
31428 msgstr "Crédito manual"
31429
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31431 #, fuzzy, c-format
31432 msgid "Manual history:"
31433 msgstr "Histórico manual: "
31434
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
31436 #, c-format
31437 msgid "Manual history: "
31438 msgstr "Histórico manual: "
31439
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31441 #, c-format
31442 msgid "Manual invoice"
31443 msgstr "Factura manual"
31444
31445 #. %1$s:  setName 
31446 #. %2$s:  setSpec 
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31448 #, c-format
31449 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31450 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
31451
31452 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31454 #, c-format
31455 msgid "Mappings for the %s"
31456 msgstr "Mapeamentos para %s"
31457
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31459 #, c-format
31460 msgid "Mappings have been saved"
31461 msgstr "Mapeamentos guardados"
31462
31463 #. SCRIPT
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31465 msgid "Mar"
31466 msgstr "Mar"
31467
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31469 #, c-format
31470 msgid "Marc Balmer"
31471 msgstr "Marc Balmer"
31472
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31474 #, c-format
31475 msgid "Marc Chantreux"
31476 msgstr "Marc Chantreux"
31477
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
31480 #, fuzzy, c-format
31481 msgid "Marc Véron"
31482 msgstr "Marc Veron"
31483
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31485 #, c-format
31486 msgid "Marc field"
31487 msgstr "Campo MARC"
31488
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31490 #, c-format
31491 msgid "Marc field: "
31492 msgstr "Campo MARC: "
31493
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31495 #, c-format
31496 msgid "Marcel de Rooy"
31497 msgstr "Marcel de Rooy"
31498
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31500 #, fuzzy, c-format
31501 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31502 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
31503
31504 #. For the first occurrence,
31505 #. SCRIPT
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31508 #, c-format
31509 msgid "March"
31510 msgstr "Março"
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
31513 #, c-format
31514 msgid "Marco Gaiarin"
31515 msgstr "Marco Gaiarin"
31516
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
31518 #, c-format
31519 msgid "Mark Gavillet"
31520 msgstr "Mark Gavillet"
31521
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31523 #, c-format
31524 msgid "Mark Tompsett"
31525 msgstr "Mark Tompsett"
31526
31527 #. INPUT type=submit
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31529 msgid "Mark seen and continue >>"
31530 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
31531
31532 #. INPUT type=submit
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31534 msgid "Mark seen and quit"
31535 msgstr "Marcar como visto e sair"
31536
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
31538 #, c-format
31539 msgid "Mark selected as: "
31540 msgstr "Marcar seleccionados como: "
31541
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31543 #, c-format
31544 msgid "Mark the original budget as inactive"
31545 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
31546
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
31548 #, c-format
31549 msgid "Martin Persson"
31550 msgstr "Martin Persson"
31551
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31553 #, c-format
31554 msgid "Martin Renvoize"
31555 msgstr "Martin Renvoize"
31556
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
31558 #, fuzzy, c-format
31559 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31560 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
31561
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
31563 #, c-format
31564 msgid "Martin Stenberg"
31565 msgstr "Martin Stenberg"
31566
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
31568 #, c-format
31569 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31570 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31571
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
31573 #, c-format
31574 msgid "Master: "
31575 msgstr "Mestre: "
31576
31577 #. SCRIPT
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31579 msgid "Match applied"
31580 msgstr "Regra de concordância aplicada"
31581
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
31583 #, c-format
31584 msgid "Match check "
31585 msgstr "Verificação de concordância "
31586
31587 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31589 #, c-format
31590 msgid "Match check %s"
31591 msgstr "Verificação de concordância %s"
31592
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31594 #, c-format
31595 msgid "Match check 1 | "
31596 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
31597
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
31599 #, c-format
31600 msgid "Match details"
31601 msgstr "Detalhes de correspondência"
31602
31603 #. SCRIPT
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31605 msgid "Match found"
31606 msgstr "Correspondência encontrada"
31607
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
31609 #, c-format
31610 msgid "Match point "
31611 msgstr "Concordância "
31612
31613 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31615 #, c-format
31616 msgid "Match point %s | "
31617 msgstr "Concordância %s | "
31618
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31620 #, c-format
31621 msgid "Match point 1 | "
31622 msgstr "Concordância 1 | "
31623
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31625 #, c-format
31626 msgid "Match points"
31627 msgstr "Concordâncias"
31628
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31630 #, c-format
31631 msgid "Match threshold: "
31632 msgstr "Limite para correspondência: "
31633
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31635 #, c-format
31636 msgid "Match type"
31637 msgstr "Tipo de correspondência"
31638
31639 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31640 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31642 #, c-format
31643 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31644 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação = %s): "
31645
31646 #. SCRIPT
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31648 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31649 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
31650
31651 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31652 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31654 #, c-format
31655 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31656 msgstr "Equipara registo %s (pontuação = %s): "
31657
31658 #. SCRIPT
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31660 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31661 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
31662
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
31664 #, c-format
31665 msgid "Matching rule applied"
31666 msgstr "Regra de concordância aplicada"
31667
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
31669 #, c-format
31670 msgid "Matching rule applied:"
31671 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
31672
31673 #. SCRIPT
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31675 msgid "Matching rule code missing"
31676 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
31677
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31680 #, c-format
31681 msgid "Matching rule code: "
31682 msgstr "Código de regra de concordância: "
31683
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
31687 #, c-format
31688 msgid "Matchpoint components"
31689 msgstr "Componentes de concordância"
31690
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31694 #, c-format
31695 msgid "Materials"
31696 msgstr "Materiais"
31697
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
31700 #, c-format
31701 msgid "Materials specified"
31702 msgstr "Materiais especificados"
31703
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
31705 #, c-format
31706 msgid "Materials specified:"
31707 msgstr "Materiais especificados:"
31708
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
31710 #, c-format
31711 msgid "Mathieu Saby"
31712 msgstr "Mathieu Saby"
31713
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
31715 #, c-format
31716 msgid "Matrix"
31717 msgstr "Tabela"
31718
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
31720 #, c-format
31721 msgid "Matthew Hunt"
31722 msgstr "Matthew Hunt"
31723
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
31725 #, c-format
31726 msgid "Matthias Meusburger"
31727 msgstr "Matthias Meusburger"
31728
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
31730 #, c-format
31731 msgid "Max length:"
31732 msgstr "Tamanho máximo:"
31733
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
31736 #, c-format
31737 msgid "Max. suspension duration (day)"
31738 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
31739
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
31741 #, c-format
31742 msgid "Maxime Beaulieu"
31743 msgstr "Maxime Beaulieu"
31744
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
31746 #, c-format
31747 msgid "Maxime Pelletier"
31748 msgstr "Maxime Pelletier"
31749
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31751 #, fuzzy, c-format
31752 msgid "Maximum Koha version"
31753 msgstr "Versão máxima do Koha"
31754
31755 #. For the first occurrence,
31756 #. SCRIPT
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31759 #, c-format
31760 msgid "May"
31761 msgstr "Maio"
31762
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
31764 #, c-format
31765 msgid "Md. Aftabuddin"
31766 msgstr "Md. Aftabuddin"
31767
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31769 #, c-format
31770 msgid "Meaning"
31771 msgstr "Significado"
31772
31773 #. SCRIPT
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31775 msgid "Medium"
31776 msgstr "Médio"
31777
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
31779 #, c-format
31780 msgid "Meenakshi. R"
31781 msgstr "Meenakshi. R"
31782
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31784 #, c-format
31785 msgid "Melia Meggs"
31786 msgstr "Melia Meggs"
31787
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
31790 #, c-format
31791 msgid "Members"
31792 msgstr "Leitores"
31793
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31795 #, c-format
31796 msgid "Men"
31797 msgstr "Homem"
31798
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31805 #, c-format
31806 msgid "Merge"
31807 msgstr "Unificar"
31808
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31810 #, c-format
31811 msgid "Merge invoices"
31812 msgstr "Unificar facturas"
31813
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31816 #, c-format
31817 msgid "Merge reference"
31818 msgstr "Unificar referência"
31819
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
31822 #, c-format
31823 msgid "Merge selected"
31824 msgstr "Unificar registos seleccionados"
31825
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31827 #, c-format
31828 msgid "Merge selected invoices"
31829 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
31830
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31833 #, c-format
31834 msgid "Merging records"
31835 msgstr "Unificar registos"
31836
31837 #. SCRIPT
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31839 msgid "Merging with authority: "
31840 msgstr "Unificar com a autoridade: "
31841
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
31843 #, c-format
31844 msgid "Merllisia Manueli"
31845 msgstr "Merllisia Manueli"
31846
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
31849 #, c-format
31850 msgid "Message"
31851 msgstr "Mensagem"
31852
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31854 #, c-format
31855 msgid "Message body:"
31856 msgstr "Corpo da mensagem:"
31857
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31860 #, c-format
31861 msgid "Message sent"
31862 msgstr "Mensagem enviada"
31863
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
31865 #, c-format
31866 msgid "Message subject:"
31867 msgstr "Assunto da mensagem:"
31868
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
31870 #, c-format
31871 msgid "Messages:"
31872 msgstr "Mensagens:"
31873
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
31875 #, c-format
31876 msgid "Messaging"
31877 msgstr "Mensagens"
31878
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
31880 #, c-format
31881 msgid "Michael Hafen"
31882 msgstr "Michael Hafen"
31883
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
31885 #, c-format
31886 msgid "Michaes Herman"
31887 msgstr "Michaes Herman"
31888
31889 #. SCRIPT
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31891 msgid "Microsecond"
31892 msgstr "Microsegundo"
31893
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
31895 #, c-format
31896 msgid "Mike Hansen"
31897 msgstr "Mike Hansen"
31898
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
31900 #, c-format
31901 msgid "Mike Johnson"
31902 msgstr "Mike Johnson"
31903
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
31905 #, c-format
31906 msgid "Mike Mylonas"
31907 msgstr "Mike Mylonas"
31908
31909 #. SCRIPT
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31911 msgid "Millisecond"
31912 msgstr "Milisegundo"
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31915 #, c-format
31916 msgid "Mine"
31917 msgstr "Minha"
31918
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
31920 #, c-format
31921 msgid ""
31922 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31923 msgstr ""
31924 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
31925 "Paris)"
31926
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
31928 #, fuzzy, c-format
31929 msgid "Minimum Koha version"
31930 msgstr "Versão Koha miníma"
31931
31932 #. For the first occurrence,
31933 #. %1$s:  minPasswordLength 
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
31936 #, c-format
31937 msgid "Minimum password length: %s"
31938 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
31939
31940 #. SCRIPT
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31942 msgid "Minute"
31943 msgstr "Minuto"
31944
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
31948 #, c-format
31949 msgid "Minutes"
31950 msgstr "Minutos"
31951
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
31954 #, c-format
31955 msgid "Mirko Tietgen"
31956 msgstr "Mirko Tietgen"
31957
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31963 #, c-format
31964 msgid "Missing"
31965 msgstr "Em falta"
31966
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31972 #, c-format
31973 msgid "Missing (damaged)"
31974 msgstr "Em falta (danificado)"
31975
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31981 #, c-format
31982 msgid "Missing (lost)"
31983 msgstr "Em falta (perdido)"
31984
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31990 #, c-format
31991 msgid "Missing (never received)"
31992 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
31993
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31999 #, c-format
32000 msgid "Missing (sold out)"
32001 msgstr "Em falta (esgotado)"
32002
32003 #. SCRIPT
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32005 msgid "Missing control field contents"
32006 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
32007
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
32011 #, c-format
32012 msgid "Missing issues"
32013 msgstr "Números em falta"
32014
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
32016 #, c-format
32017 msgid "Missing issues:"
32018 msgstr "Números em falta:"
32019
32020 #. %1$s:  subscription.missinglist 
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
32022 #, c-format
32023 msgid "Missing issues: %s "
32024 msgstr "Números em falta: %s "
32025
32026 #
32027 #
32028 #. SCRIPT
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32030 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
32031 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
32032
32033 #. SCRIPT
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32035 msgid "Missing mandatory tag: "
32036 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
32037
32038 #. SCRIPT
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32040 msgid "Mo"
32041 msgstr "Mo"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
32044 #, c-format
32045 msgid "Mobile phone number"
32046 msgstr "Número de telemóvel"
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
32049 #, c-format
32050 msgid "Moderate patron comments"
32051 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
32054 #, c-format
32055 msgid "Moderate patron comments. "
32056 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
32057
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
32060 #, c-format
32061 msgid "Moderate patron tags"
32062 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
32063
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
32066 #, c-format
32067 msgid "Modification date"
32068 msgstr "Data de modificação"
32069
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32073 #, c-format
32074 msgid "Modification log"
32075 msgstr "Relatório de modificações"
32076
32077 #. %1$s:  edited_source 
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32079 #, c-format
32080 msgid "Modified classification source %s"
32081 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
32082
32083 #. %1$s:  edited_rule 
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32085 #, c-format
32086 msgid "Modified filing rule %s"
32087 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
32088
32089 #. %1$s:  edited_attribute_type 
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32091 #, c-format
32092 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
32093 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
32094
32095 #. %1$s:  edited_matching_rule 
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
32097 #, c-format
32098 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
32099 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
32100
32101 #. INPUT type=button
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
32106 #, c-format
32107 msgid "Modify"
32108 msgstr "Modificar"
32109
32110 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32112 #, c-format
32113 msgid "Modify %s server"
32114 msgstr "Modificar servidor %s"
32115
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32117 #, fuzzy, c-format
32118 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32119 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
32120
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32122 #, c-format
32123 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32124 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
32125
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32127 #, c-format
32128 msgid "Modify a city"
32129 msgstr "Modificar uma cidade"
32130
32131 #. %1$s:  authid 
32132 #. %2$s:  authtypetext 
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32134 #, c-format
32135 msgid "Modify authority #%s %s"
32136 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
32137
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32139 #, c-format
32140 msgid "Modify budget "
32141 msgstr "Modificar orçamento "
32142
32143 #. %1$s:  budget_period_description 
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32145 #, c-format
32146 msgid "Modify budget '%s'"
32147 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
32148
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32150 #, c-format
32151 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32152 msgstr ""
32153 "Modificar orçamento (não pode criar entradas, mas pode modificar as "
32154 "existentes)"
32155
32156 #. %1$s:  categorycode |html 
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32158 #, c-format
32159 msgid "Modify category %s"
32160 msgstr "Modificar categoria %s"
32161
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32163 #, c-format
32164 msgid "Modify classification source"
32165 msgstr "Modificar fonte de classificação"
32166
32167 #. %1$s:  contractname 
32168 #. %2$s:  booksellername 
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32170 #, c-format
32171 msgid "Modify contract %s for %s"
32172 msgstr "Modificar contracto %s de %s"
32173
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32175 #, c-format
32176 msgid "Modify field"
32177 msgstr "Modificar campo"
32178
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32180 #, c-format
32181 msgid "Modify filing rule"
32182 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
32183
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32185 #, c-format
32186 msgid "Modify holds priority"
32187 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
32188
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
32190 #, c-format
32191 msgid "Modify item type"
32192 msgstr "Modificar tipo de documento"
32193
32194 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32196 #, c-format
32197 msgid "Modify items in a batch"
32198 msgstr "Modificar itens de um lote"
32199
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32201 #, c-format
32202 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32203 msgstr "Modificar ou eliminar perfil de exportação CSV"
32204
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32206 #, c-format
32207 msgid "Modify patron attribute type"
32208 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
32209
32210 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32212 #, c-format
32213 msgid "Modify patrons in batch"
32214 msgstr "Modificar leitores de um lote"
32215
32216 #. INPUT type=button
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32218 msgid "Modify pattern"
32219 msgstr "Modificar padrão"
32220
32221 #. %1$s:  label 
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32223 #, c-format
32224 msgid "Modify pattern: %s"
32225 msgstr "Modificar padrão: %s"
32226
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32228 #, c-format
32229 msgid "Modify printer"
32230 msgstr "Modificar impressora"
32231
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32233 #, c-format
32234 msgid "Modify record matching rule"
32235 msgstr "Modificar regra de concordância"
32236
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
32240 #, c-format
32241 msgid "Modify record using the following template: "
32242 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
32243
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
32245 #, c-format
32246 msgid "Modify selected items"
32247 msgstr "Eliminar exemplares seleccionados"
32248
32249 #. INPUT type=button
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249
32251 msgid "Modify selected records"
32252 msgstr "Modificar registos selecionados"
32253
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
32257 #, c-format
32258 msgid "Module"
32259 msgstr "Módulo"
32260
32261 #. TH
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32264 msgid "Module current"
32265 msgstr "Módulo currente"
32266
32267 #. TH
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32270 msgid "Module upgrade needed"
32271 msgstr "Actualização do módulo necessária"
32272
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32274 #, fuzzy, c-format
32275 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32276 msgstr "ser instalados antes de continuar."
32277
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32279 #, c-format
32280 msgid "Modules:"
32281 msgstr "Módulos:"
32282
32283 #. SCRIPT
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32285 msgid "Mon"
32286 msgstr "Mon"
32287
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32289 #, c-format
32290 msgid "Monaco"
32291 msgstr "Monaco"
32292
32293 #. For the first occurrence,
32294 #. SCRIPT
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32299 #, c-format
32300 msgid "Monday"
32301 msgstr "Segunda-feira"
32302
32303 #. SCRIPT
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32305 msgid "Mondays"
32306 msgstr "Segundas-feiras"
32307
32308 #. For the first occurrence,
32309 #. SCRIPT
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32318 #, c-format
32319 msgid "Month"
32320 msgstr "Mês"
32321
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
32323 #, c-format
32324 msgid "Month/day"
32325 msgstr "Mês/dia"
32326
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32328 #, c-format
32329 msgid "Month: "
32330 msgstr "Mês: "
32331
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
32333 #, c-format
32334 msgid "Morag Hills"
32335 msgstr "Morag Hills"
32336
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32339 #, c-format
32340 msgid "More "
32341 msgstr "Mais "
32342
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
32344 #, c-format
32345 msgid "More details"
32346 msgstr "Mais detalhes"
32347
32348 #. For the first occurrence,
32349 #. SCRIPT
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32352 msgid "More lists"
32353 msgstr "Mais listas"
32354
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32356 #, fuzzy, c-format
32357 msgid "More options"
32358 msgstr "[Mais opções]"
32359
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32364 #, c-format
32365 msgid "Most-circulated items"
32366 msgstr "Documentos mais emprestados"
32367
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32369 #, c-format
32370 msgid "Move"
32371 msgstr "Mover"
32372
32373 #. IMG
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32378 msgid "Move Up"
32379 msgstr "Subir"
32380
32381 #. A
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32383 msgid "Move action down"
32384 msgstr "Descer acção"
32385
32386 #. A
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32388 msgid "Move action to bottom"
32389 msgstr "Mover acção para o fim"
32390
32391 #. A
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32393 msgid "Move action to top"
32394 msgstr "Mover acção para o topo"
32395
32396 #. A
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32398 msgid "Move action up"
32399 msgstr "Subir a acção"
32400
32401 #. A
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
32404 msgid "Move alert down"
32405 msgstr "Descer alerta"
32406
32407 #. A
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
32410 msgid "Move alert to bottom"
32411 msgstr "Mover alerta para o fundo"
32412
32413 #. A
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
32416 msgid "Move alert to top"
32417 msgstr "Mover alerta para o topo"
32418
32419 #. A
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
32422 msgid "Move alert up"
32423 msgstr "Subir o alerta"
32424
32425 #. A
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
32427 msgid "Move hold down"
32428 msgstr "Descer reserva"
32429
32430 #. A
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
32432 msgid "Move hold to bottom"
32433 msgstr "Mover reserva para o fim"
32434
32435 #. A
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
32437 msgid "Move hold to top"
32438 msgstr "Mover reserva para o topo"
32439
32440 #. A
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:732
32442 msgid "Move hold up"
32443 msgstr "Subir reserva"
32444
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
32446 #, c-format
32447 msgid "Move remaining unspent funds"
32448 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
32449
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32451 #, c-format
32452 msgid "Move these patrons to the trash"
32453 msgstr "Limpar leitores"
32454
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32456 #, c-format
32457 msgid "Move to next position"
32458 msgstr "Mover para a próxima posição"
32459
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32461 #, c-format
32462 msgid "Move to previous position"
32463 msgstr "Mover para a posição anterior"
32464
32465 #. INPUT type=submit
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:473
32467 msgid "Move unreceived orders"
32468 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
32469
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
32471 #, c-format
32472 msgid "Moved!"
32473 msgstr "Movido!"
32474
32475 #. INPUT type=button
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32478 msgid "Multi receiving"
32479 msgstr "Multi receber"
32480
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32482 #, c-format
32483 msgid "Musical recording"
32484 msgstr "Recordação musical"
32485
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
32487 #, c-format
32488 msgid "My account"
32489 msgstr "A minha Conta"
32490
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
32492 #, c-format
32493 msgid "My checkouts"
32494 msgstr "Meus empréstimos"
32495
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32497 #, c-format
32498 msgid "My library"
32499 msgstr "Biblioteca"
32500
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32502 #, c-format
32503 msgid "MySQL version: "
32504 msgstr "Versão MySQL: "
32505
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32507 #, c-format
32508 msgid "NO NAME"
32509 msgstr "SEM NOME"
32510
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32512 #, c-format
32513 msgid "NORMARC"
32514 msgstr "NORMARC"
32515
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
32518 #, c-format
32519 msgid "NOT CHECKED IN"
32520 msgstr "NÂO RETORNADO"
32521
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32527 #, c-format
32528 msgid "NOTE:"
32529 msgstr "NOTA:"
32530
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32532 #, c-format
32533 msgid ""
32534 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32535 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32536 msgstr ""
32537 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
32538 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32539
32540 #. %1$s:  heading | html 
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32542 #, c-format
32543 msgid "NT: %s"
32544 msgstr "NT: %s"
32545
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
32547 #, c-format
32548 msgid "Nadia Nicolaides"
32549 msgstr "Nadia Nicolaides"
32550
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
32552 #, c-format
32553 msgid "Nahuel Angelinetti"
32554 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32555
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
32588 #, c-format
32589 msgid "Name"
32590 msgstr "Nome"
32591
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
32593 #, c-format
32594 msgid "Name (any): "
32595 msgstr "Nome (qualquer): "
32596
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32600 #, c-format
32601 msgid "Name of day"
32602 msgstr "Nome do dia"
32603
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32607 #, c-format
32608 msgid "Name of month"
32609 msgstr "Nome do mês"
32610
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32614 #, c-format
32615 msgid "Name of season"
32616 msgstr "Nome da estação"
32617
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32619 #, c-format
32620 msgid "Name or ISSN: "
32621 msgstr "Nome ou ISSN: "
32622
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
32624 #, c-format
32625 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32626 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32629 #, c-format
32630 msgid "Name or cardnumber:"
32631 msgstr "Nome ou número de cartão:"
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32634 #, c-format
32635 msgid "Name the new definition"
32636 msgstr "Nomeie a nova definição"
32637
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358
32643 #, c-format
32644 msgid "Name:"
32645 msgstr "Nome:"
32646
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32655 #, c-format
32656 msgid "Name: "
32657 msgstr "Nome: "
32658
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32660 #, c-format
32661 msgid "Name: *"
32662 msgstr "Nome: *"
32663
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32665 #, c-format
32666 msgid "Named:"
32667 msgstr "Chamado:"
32668
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:125
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32680 #, c-format
32681 msgid "Named: "
32682 msgstr "Chamado: "
32683
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
32685 #, c-format
32686 msgid "Natalie Bennison"
32687 msgstr "Natalie Bennison"
32688
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
32690 #, c-format
32691 msgid "Nate Curulla"
32692 msgstr "Nate Curulla"
32693
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32695 #, c-format
32696 msgid "Near East University"
32697 msgstr "Near East University"
32698
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
32700 #, c-format
32701 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32702 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32703
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
32705 #, c-format
32706 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32707 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32708
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
32710 #, c-format
32711 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32712 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
32713
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32718 #, c-format
32719 msgid "Never"
32720 msgstr "Nunca"
32721
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32729 #, c-format
32730 msgid "New"
32731 msgstr "Adicionar"
32732
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32738 #, c-format
32739 msgid "New "
32740 msgstr "Novo "
32741
32742 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
32744 #, c-format
32745 msgid "New %s server"
32746 msgstr "Novo servidor %s"
32747
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32749 #, c-format
32750 msgid "New CSV export profile"
32751 msgstr "Adicionar perfil exportação CSV"
32752
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
32754 #, fuzzy, c-format
32755 msgid "New EAN "
32756 msgstr "Novo "
32757
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
32759 #, fuzzy, c-format
32760 msgid "New SMS provider"
32761 msgstr "Novo servidor SRU"
32762
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402
32765 #, c-format
32766 msgid "New SQL report"
32767 msgstr "Novo relatório SQL"
32768
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32770 #, c-format
32771 msgid "New SRU server"
32772 msgstr "Novo servidor SRU"
32773
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
32775 #, c-format
32776 msgid "New Z39.50 server"
32777 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32778
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
32780 #, fuzzy, c-format
32781 msgid "New account "
32782 msgstr "A minha Conta"
32783
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
32785 #, fuzzy, c-format
32786 msgid "New alert"
32787 msgstr "valor"
32788
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32790 #, c-format
32791 msgid "New authority "
32792 msgstr "Nova autoridade "
32793
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
32795 #, c-format
32796 msgid "New authority type"
32797 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
32798
32799 #. %1$s:  category 
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32801 #, c-format
32802 msgid "New authorized value for %s"
32803 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
32804
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
32806 #, c-format
32807 msgid "New basket"
32808 msgstr "Novo cesto"
32809
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
32811 #, c-format
32812 msgid "New basket group"
32813 msgstr "Novo grupo de cestos"
32814
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32816 #, c-format
32817 msgid "New batch patron modification"
32818 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
32819
32820 #. A
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32822 msgid "New batch patrons modification"
32823 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
32824
32825 #. A
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32827 #, c-format
32828 msgid "New batch record deletion"
32829 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
32830
32831 #. A
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
32833 #, c-format
32834 msgid "New batch record modification"
32835 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
32836
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32839 #, c-format
32840 msgid "New budget"
32841 msgstr "Novo orçamento"
32842
32843 #. SCRIPT
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32845 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32846 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
32847
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32849 #, c-format
32850 msgid "New card"
32851 msgstr "Novo cartão"
32852
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
32856 #, c-format
32857 msgid "New category"
32858 msgstr "Nova Categoria"
32859
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32861 #, c-format
32862 msgid "New child record"
32863 msgstr "Novo registo filho"
32864
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32867 #, c-format
32868 msgid "New city"
32869 msgstr "Nova cidade"
32870
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
32872 #, c-format
32873 msgid "New classification source"
32874 msgstr "Nova fonte de classificação"
32875
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32877 #, c-format
32878 msgid "New collection"
32879 msgstr "Nova colecção"
32880
32881 #. %1$s:  booksellername 
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32883 #, c-format
32884 msgid "New contract for %s"
32885 msgstr "Novo contrato para %s"
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32888 #, c-format
32889 msgid "New course"
32890 msgstr "Nova curso"
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
32893 #, c-format
32894 msgid "New currency"
32895 msgstr "Nova moeda"
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
32898 #, c-format
32899 msgid "New definition"
32900 msgstr "Nova definição"
32901
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
32903 #, c-format
32904 msgid "New entry"
32905 msgstr "Adicionar entrada"
32906
32907 #. SCRIPT
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32909 msgid "New field"
32910 msgstr "Novo campo"
32911
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32913 #, c-format
32914 msgid "New field on next line"
32915 msgstr "Novo campo na próxima linha"
32916
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
32918 #, c-format
32919 msgid "New fields"
32920 msgstr "Novos campos"
32921
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
32923 #, c-format
32924 msgid "New filing rule"
32925 msgstr "Nova regra de preenchimento"
32926
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
32928 #, c-format
32929 msgid "New framework"
32930 msgstr "Novo modelo"
32931
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
32934 #, c-format
32935 msgid "New frequency"
32936 msgstr "Nova periodicidade"
32937
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32939 #, c-format
32940 msgid "New from Z39.50"
32941 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
32944 #, c-format
32945 msgid "New from Z39.50/SRU"
32946 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
32947
32948 #. %1$s:  budget_period_description 
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32950 #, c-format
32951 msgid "New fund for %s"
32952 msgstr "Novo fundo para %s"
32953
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
32955 #, c-format
32956 msgid "New group"
32957 msgstr "Novo grupo"
32958
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
32961 #, c-format
32962 msgid "New guided report"
32963 msgstr "Novo relatório guiado"
32964
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32966 #, c-format
32967 msgid "New item"
32968 msgstr "Novo exemplar"
32969
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
32971 #, c-format
32972 msgid "New item type"
32973 msgstr "Novo tipo de documento"
32974
32975 #. %1$s:  label_batch 
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
32977 #, c-format
32978 msgid "New label batch created: # %s "
32979 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
32980
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
32982 #, c-format
32983 msgid "New library"
32984 msgstr "Nova biblioteca"
32985
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32995 #, c-format
32996 msgid "New line (\\n)"
32997 msgstr "Nova linha (\\n)"
32998
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
33000 #, c-format
33001 msgid "New list"
33002 msgstr "Nova lista"
33003
33004 #. SCRIPT
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33006 msgid "New macro..."
33007 msgstr "Nova macro..."
33008
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
33010 #, c-format
33011 msgid "New notice"
33012 msgstr "Adicionar aviso"
33013
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
33016 #, c-format
33017 msgid "New numbering pattern"
33018 msgstr "Novo modelo de numeração"
33019
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
33021 #, c-format
33022 msgid "New password:"
33023 msgstr "Nova palavra-chave:"
33024
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
33026 #, c-format
33027 msgid "New patron "
33028 msgstr "Novo leitor "
33029
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
33031 #, c-format
33032 msgid "New patron attribute type"
33033 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
33034
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41
33036 #, c-format
33037 msgid "New patron list"
33038 msgstr "Nova lista de leitores"
33039
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
33041 #, c-format
33042 msgid "New preference"
33043 msgstr "Nova preferência"
33044
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
33047 #, c-format
33048 msgid "New printer"
33049 msgstr "Nova impressora"
33050
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
33052 #, c-format
33053 msgid "New profile"
33054 msgstr "Novo perfil"
33055
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
33058 #, c-format
33059 msgid "New purchase suggestion"
33060 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
33061
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33064 #, c-format
33065 msgid "New record"
33066 msgstr "Novo registo"
33067
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33069 #, c-format
33070 msgid "New record "
33071 msgstr "Novo registo "
33072
33073 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
33075 #, c-format
33076 msgid "New record matching rule"
33077 msgstr "Nova regra de concordância"
33078
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33080 #, c-format
33081 msgid "New report "
33082 msgstr "Novo relatório "
33083
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
33085 #, c-format
33086 msgid "New routing list"
33087 msgstr "Nova lista de circulação"
33088
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
33090 #, c-format
33091 msgid "New search"
33092 msgstr "Nova pesquisa"
33093
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33095 #, fuzzy, c-format
33096 msgid "New search field"
33097 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
33098
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33100 #, c-format
33101 msgid "New set"
33102 msgstr "Novo conjunto"
33103
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
33109 #, c-format
33110 msgid "New subscription"
33111 msgstr "Nova assinatura"
33112
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33115 #, c-format
33116 msgid "New tag"
33117 msgstr "Nova etiqueta"
33118
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33120 #, c-format
33121 msgid "New username:"
33122 msgstr "Novo nome de utilizador:"
33123
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
33125 #, fuzzy, c-format
33126 msgid "New value"
33127 msgstr "valor"
33128
33129 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33130 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33131 #. %3$s:  ELSE 
33132 #. %4$s:  END 
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
33134 #, c-format
33135 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33136 msgstr ""
33137
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33139 #, c-format
33140 msgid "New vendor"
33141 msgstr "Novo fornecedor"
33142
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33149 #, c-format
33150 msgid "News"
33151 msgstr "Notícias"
33152
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33154 #, c-format
33155 msgid "News: "
33156 msgstr "Notícias: "
33157
33158 #. For the first occurrence,
33159 #. SCRIPT
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33171 msgid "Next"
33172 msgstr "Seguinte"
33173
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33177 #, c-format
33178 msgid "Next &gt;&gt;"
33179 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
33180
33181 #. INPUT type=button
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33196 msgid "Next >>"
33197 msgstr "Seguinte >>"
33198
33199 #. INPUT type=button name=changepage_next
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240
33202 msgid "Next Page"
33203 msgstr "Próxima página"
33204
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:819
33206 #, c-format
33207 msgid "Next available"
33208 msgstr "Próximo disponível"
33209
33210 #. For the first occurrence,
33211 #. SCRIPT
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
33214 #, fuzzy, c-format
33215 msgid "Next available %s item"
33216 msgstr "Próximo disponível"
33217
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33219 #, c-format
33220 msgid "Next issue publication date:"
33221 msgstr "Data do próximo fascículo:"
33222
33223 #. INPUT type=button name=changepage_next
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224
33225 msgid "Next page"
33226 msgstr "Próxima página"
33227
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
33229 #, c-format
33230 msgid "Next records"
33231 msgstr "Próximos registos"
33232
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33234 #, c-format
33235 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33236 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33237
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
33239 #, c-format
33240 msgid "Nick Clemens"
33241 msgstr "Nick Clemens"
33242
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
33244 #, c-format
33245 msgid "Nicolas Legrand"
33246 msgstr "Nicolas Legrand"
33247
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
33249 #, c-format
33250 msgid "Nicolas Morin"
33251 msgstr "Nicolas Morin"
33252
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33254 #, c-format
33255 msgid "Nicole C. Engard"
33256 msgstr "Nicole C. Engard"
33257
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
33259 #, c-format
33260 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33261 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33262
33263 #. For the first occurrence,
33264 #. SCRIPT
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
33278 #, c-format
33279 msgid "No"
33280 msgstr "Não"
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
33283 #, c-format
33284 msgid "No "
33285 msgstr "Não "
33286
33287 #. For the first occurrence,
33288 #. %1$s:  ELSE 
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
33291 #, c-format
33292 msgid "No %s "
33293 msgstr "No %s "
33294
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
33301 #, c-format
33302 msgid "No (default)"
33303 msgstr "Não (padrão)"
33304
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
33307 #, c-format
33308 msgid ""
33309 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33310 "ACQ, the items framework would be used"
33311 msgstr ""
33312 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
33313 "o modelo de itens deve ser usado"
33314
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33316 #, c-format
33317 msgid ""
33318 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33319 "ACQ, the items framework would be used "
33320 msgstr ""
33321 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
33322 "o modelo de exemplares deve ser usado "
33323
33324 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33326 #, c-format
33327 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33328 msgstr ""
33329 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
33330
33331 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33333 #, c-format
33334 msgid "No Item with barcode: %s"
33335 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
33336
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33338 #, c-format
33339 msgid ""
33340 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33341 "frameworks supplied for English (en)"
33342 msgstr ""
33343 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
33344 "em inglês (en)."
33345
33346 #. SCRIPT
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33348 msgid ""
33349 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33350 "searches will go through the whole record. Continue?"
33351 msgstr ""
33352 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
33353 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
33354
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33356 #, c-format
33357 msgid "No Status"
33358 msgstr "Sem Estado"
33359
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33361 #, c-format
33362 msgid ""
33363 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33364 "with the category TERM."
33365 msgstr ""
33366 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
33367 "ou mais valores na categoria TERM."
33368
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
33371 #, c-format
33372 msgid "No active currency is defined"
33373 msgstr "Nenhum moeda activa está definida"
33374
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33376 #, c-format
33377 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33378 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida. Por favor vá a "
33379
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33382 #, c-format
33383 msgid "No address stored."
33384 msgstr "Nenhum endereço guardado."
33385
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
33387 #, c-format
33388 msgid "No categories have been defined. "
33389 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
33390
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33393 #, c-format
33394 msgid "No city stored."
33395 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
33396
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33398 #, c-format
33399 msgid "No claims notice defined. "
33400 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
33401
33402 #. SCRIPT
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1063
33404 msgid "No columns selected!"
33405 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
33406
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33408 #, c-format
33409 msgid "No comments have been approved."
33410 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
33411
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33413 #, c-format
33414 msgid "No comments to moderate."
33415 msgstr "Sem comentários para moderar."
33416
33417 #. SCRIPT
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76
33419 msgid "No cover image available"
33420 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
33421
33422 #. SCRIPT
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33424 msgid "No data available in table"
33425 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
33426
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
33428 #, c-format
33429 msgid "No database named "
33430 msgstr "Sem base de dados chamada "
33431
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33433 #, c-format
33434 msgid "No descriptions"
33435 msgstr "Nenhuma descrição"
33436
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33438 #, c-format
33439 msgid "No email is configured for your user."
33440 msgstr "Nenhum email configurado para o seu utilizador."
33441
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33444 #, c-format
33445 msgid "No email stored."
33446 msgstr "Nenhum email guardado."
33447
33448 #. SCRIPT
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33450 msgid "No entries to show"
33451 msgstr "Sem entradas para mostrar"
33452
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33456 #, c-format
33457 msgid "No fund"
33458 msgstr "Sem fundo"
33459
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33461 #, c-format
33462 msgid "No fund found"
33463 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
33464
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33466 #, c-format
33467 msgid "No funds to display for this search criteria"
33468 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
33469
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33471 #, c-format
33472 msgid "No group"
33473 msgstr "Sem grupo"
33474
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33476 #, c-format
33477 msgid "No groups defined."
33478 msgstr "Sem grupos definidos."
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33484 #, c-format
33485 msgid "No holds allowed"
33486 msgstr "Reservas não permitidas"
33487
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33489 #, c-format
33490 msgid "No holds allowed:"
33491 msgstr "Reservas não permitidas:"
33492
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
33495 #, c-format
33496 msgid "No holds found."
33497 msgstr "Sem reservas."
33498
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
33501 #, c-format
33502 msgid "No image: "
33503 msgstr "Sem imagem: "
33504
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33506 #, c-format
33507 msgid "No images are currently available. "
33508 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
33509
33510 #. SCRIPT
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33512 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33513 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
33514
33515 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33517 #, c-format
33518 msgid "No item found with barcode %s"
33519 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
33520
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33522 #, c-format
33523 msgid "No item matches this barcode"
33524 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
33525
33526 #. SCRIPT
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33528 #, fuzzy
33529 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33530 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho) !"
33531
33532 #. SCRIPT
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33534 msgid "No item was selected"
33535 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
33536
33537 #. SCRIPT
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33539 msgid ""
33540 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33541 msgstr ""
33542 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
33543 "registada na mesma): %s"
33544
33545 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
33547 #, c-format
33548 msgid "No item with barcode: %s"
33549 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
33550
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664
33552 #, c-format
33553 msgid "No items"
33554 msgstr "Sem exemplares"
33555
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
33558 #, c-format
33559 msgid "No items are available"
33560 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
33561
33562 #. %1$s:  looptable.coltitle 
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33564 #, c-format
33565 msgid "No items for %s"
33566 msgstr "Não existem exemplares de %s"
33567
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33571 #, c-format
33572 msgid "No items found."
33573 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
33574
33575 #. %1$s:  END 
33576 #. %2$s:  END 
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
33578 #, c-format
33579 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33580 msgstr "Não foram encontrados exemplares. %s %s "
33581
33582 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
33583 #. %2$s:  BORERR 
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
33585 #, c-format
33586 msgid ""
33587 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33588 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33589 "should be specified."
33590 msgstr ""
33591 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
33592 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
33593 "ou ambas devem ser especificadas."
33594
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33597 #, c-format
33598 msgid "No limit"
33599 msgstr "Sem limite"
33600
33601 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33603 #, c-format
33604 msgid "No log found %s for "
33605 msgstr "Não existe log %s para "
33606
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33608 #, c-format
33609 msgid "No mappings have been defined for this set"
33610 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
33611
33612 #. SCRIPT
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33614 msgid "No match"
33615 msgstr "Sem correspondência"
33616
33617 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33618 #. SCRIPT
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33620 msgid "No matches found"
33621 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
33622
33623 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33624 #. SCRIPT
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33626 msgid "No matching records found"
33627 msgstr "Sem registos correspondentes"
33628
33629 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33630 #. SCRIPT
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33632 msgid "No matching reports found"
33633 msgstr "Sem registos correspondentes"
33634
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33636 #, c-format
33637 msgid "No missing issues found."
33638 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
33641 #, c-format
33642 msgid "No more renewals possible"
33643 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33646 #, fuzzy, c-format
33647 msgid "No more renewals possible."
33648 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
33649
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33651 #, c-format
33652 msgid "No notice"
33653 msgstr "Não existem avisos"
33654
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33656 #, c-format
33657 msgid "No order selected"
33658 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
33659
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33661 #, c-format
33662 msgid "No orders yet"
33663 msgstr "Nenhuma encomenda"
33664
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
33666 #, c-format
33667 msgid "No outstanding charges"
33668 msgstr "Sem encargos pendentes"
33669
33670 #. SCRIPT
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33672 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33673 msgstr ""
33674 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
33675 "na mesma): %s"
33676
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
33678 #, c-format
33679 msgid "No patron matched "
33680 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
33681
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33683 #, c-format
33684 msgid "No patron may put this book on hold."
33685 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
33686
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
33688 #, c-format
33689 msgid "No patron records have been actually removed"
33690 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
33691
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
33693 #, c-format
33694 msgid "No patron records have been anonymized"
33695 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
33696
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
33698 #, c-format
33699 msgid "No patron records have been removed"
33700 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
33701
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
33703 #, c-format
33704 msgid "No patron with this name, please, try another"
33705 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
33706
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
33708 #, c-format
33709 msgid "No pending baskets"
33710 msgstr "Não existem cestos à espera"
33711
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33713 #, c-format
33714 msgid "No pending on-site checkout."
33715 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
33716
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33719 #, c-format
33720 msgid "No phone stored."
33721 msgstr "Não existe telefone registado."
33722
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33724 #, c-format
33725 msgid "No physical items for this record"
33726 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
33727
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33729 #, c-format
33730 msgid "No plugins installed"
33731 msgstr "Sem plugins instalados"
33732
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33734 #, c-format
33735 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33736 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
33737
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33739 #, c-format
33740 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33741 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
33742
33743 #. A
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207
33748 msgid "No popup"
33749 msgstr "Sem popup"
33750
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33752 #, c-format
33753 msgid "No printers defined."
33754 msgstr "Sem impressoras definidas."
33755
33756 #. SCRIPT
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33758 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33759 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
33760
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33762 #, c-format
33763 msgid ""
33764 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33765 "your catalog."
33766 msgstr ""
33767 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
33768 "catálogo."
33769
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
33771 #, fuzzy, c-format
33772 msgid "No record was removed."
33773 msgstr "Nenhum registo importado"
33774
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
33776 #, c-format
33777 msgid "No records have been staged."
33778 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
33779
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33781 #, c-format
33782 msgid "No records imported"
33783 msgstr "Nenhum registo importado"
33784
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
33787 #, c-format
33788 msgid "No renewal before"
33789 msgstr "Não renovável antes"
33790
33791 #. SCRIPT
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33793 msgid "No renewal before %s"
33794 msgstr "Não renovável antes de %s"
33795
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
33797 #, c-format
33798 msgid "No results for your query"
33799 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
33800
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
33805 #, c-format
33806 msgid "No results found"
33807 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33810 #, c-format
33811 msgid "No results found for "
33812 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
33813
33814 #. %1$s:  result.melding 
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33816 #, c-format
33817 msgid ""
33818 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33819 msgstr ""
33820 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
33821 "Mensagem: \"%s\""
33822
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33825 #, c-format
33826 msgid "No results found."
33827 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
33828
33829 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
33831 #, c-format
33832 msgid "No results match your search %sfor "
33833 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
33834
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
33836 #, c-format
33837 msgid "No results match your search for "
33838 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
33839
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
33841 #, c-format
33842 msgid "No results."
33843 msgstr "Sem resultados."
33844
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33846 #, c-format
33847 msgid ""
33848 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33849 "the samples supplied for English (en)"
33850 msgstr ""
33851 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
33852 "Exemplos por omissão para Inglês"
33853
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
33855 #, c-format
33856 msgid "No saved reports match your criteria. "
33857 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
33858
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33860 #, fuzzy, c-format
33861 msgid "No system preferences matched your search for: "
33862 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por "
33863
33864 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33865 #. SCRIPT
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
33867 msgid "No temporary directory found."
33868 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
33869
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33871 #, c-format
33872 msgid "No transfers to receive"
33873 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
33874
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33876 #, c-format
33877 msgid "No warnings."
33878 msgstr "Nenhum aviso."
33879
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33881 #, c-format
33882 msgid "No, I don't confirm"
33883 msgstr "Não, não confirmo"
33884
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:415
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
33909 #, c-format
33910 msgid "No, do not delete"
33911 msgstr "Não, não eliminar"
33912
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33914 #, fuzzy, c-format
33915 msgid "No, don't cancel (N)"
33916 msgstr "Não, não cancelar"
33917
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
33919 #, c-format
33920 msgid "No, don't check out (N)"
33921 msgstr "Não, não emprestar (N)"
33922
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
33925 #, c-format
33926 msgid "No, don't close (N)"
33927 msgstr "Não, não fechar (N)"
33928
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33930 #, c-format
33931 msgid "No, don't delete (N)"
33932 msgstr "Não, não eliminar (N)"
33933
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
33935 #, c-format
33936 msgid "No, don't renew (N)"
33937 msgstr "Não, não renovar (N)"
33938
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
33940 #, fuzzy, c-format
33941 msgid "No, save as new record"
33942 msgstr "Não: Guardar como novo registo"
33943
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
33948 #, c-format
33949 msgid "No."
33950 msgstr "Não."
33951
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
33953 #, c-format
33954 msgid "No. of items:"
33955 msgstr "N° de exemplares:"
33956
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33958 #, c-format
33959 msgid "No. of times checked out"
33960 msgstr "Nº de vezes emprestado"
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33963 #, c-format
33964 msgid "No: Save as new authority"
33965 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
33966
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
33968 #, fuzzy, c-format
33969 msgid "Non-fiction"
33970 msgstr "Não ficção"
33971
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
33973 #, c-format
33974 msgid "Non-musical recording"
33975 msgstr "Gravação não-musical"
33976
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
33978 #, c-format
33979 msgid "Non-public note:"
33980 msgstr "Nota interna:"
33981
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
33983 #, fuzzy, c-format
33984 msgid "Non-public notes"
33985 msgstr "Nota interna:"
33986
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
34021 #, c-format
34022 msgid "None"
34023 msgstr "Nenhum"
34024
34025 #. SCRIPT
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34027 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
34028 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
34029
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
34033 #, c-format
34034 msgid "None specified "
34035 msgstr "Nenhuma especificada "
34036
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
34038 #, c-format
34039 msgid "Nonpublic note"
34040 msgstr "Nota interna"
34041
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
34044 #, c-format
34045 msgid "Nonpublic note:"
34046 msgstr "Nota interna:"
34047
34048 #. %1$s:  internalnotes 
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
34050 #, c-format
34051 msgid "Nonpublic note: %s"
34052 msgstr "Nota interna: %s"
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
34055 #, c-format
34056 msgid "Normal"
34057 msgstr "Normal"
34058
34059 #. SCRIPT
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
34061 msgid "Normal day"
34062 msgstr "Dia normal"
34063
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34065 #, c-format
34066 msgid "Normal text"
34067 msgstr "Texto normal"
34068
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
34078 #, c-format
34079 msgid "Normalization rule: "
34080 msgstr "Regra de normalização: "
34081
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
34083 #, c-format
34084 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34085 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
34086
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
34088 #, c-format
34089 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34090 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
34091
34092 #. SCRIPT
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34094 msgid "Northern"
34095 msgstr "Norte"
34096
34097 #. %1$s:  END 
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34099 #, c-format
34100 msgid "Not Installed %s"
34101 msgstr "Não instalado %s"
34102
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
34104 #, c-format
34105 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34106 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
34107
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34109 #, c-format
34110 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34111 msgstr ""
34112 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
34113 "definidos. "
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34116 #, c-format
34117 msgid ""
34118 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34119 "'ignored'). "
34120 msgstr ""
34121 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
34122 "'ignorados'). "
34123
34124 #. A
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
34126 #, fuzzy
34127 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34128 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
34129
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
34131 #, c-format
34132 msgid "Not allowed to delete own account"
34133 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
34134
34135 #. SCRIPT
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34137 msgid "Not allowed: overdue"
34138 msgstr "Não permitido: atraso"
34139
34140 #. SCRIPT
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34142 msgid "Not allowed: patron restricted"
34143 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
34144
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34149 #, c-format
34150 msgid "Not available"
34151 msgstr "Indisponível"
34152
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34154 #, c-format
34155 msgid "Not checked out since: "
34156 msgstr "Não emprestado desde: "
34157
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
34159 #, c-format
34160 msgid "Not checked out."
34161 msgstr "Não emprestado."
34162
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34168 #, c-format
34169 msgid "Not for loan"
34170 msgstr "Não é para empréstimo"
34171
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
34173 #, fuzzy, c-format
34174 msgid "Not for loan status updated. "
34175 msgstr "Não é para empréstimo: "
34176
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
34178 #, c-format
34179 msgid "Not for loan: "
34180 msgstr "Não é para empréstimo: "
34181
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34183 #, c-format
34184 msgid "Not published"
34185 msgstr "Não publicado"
34186
34187 #. SCRIPT
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34189 msgid "Not renewable"
34190 msgstr "Não renovável"
34191
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34196 #, c-format
34197 msgid "Note"
34198 msgstr "Nota"
34199
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
34201 #, c-format
34202 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34203 msgstr ""
34204 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
34205 "especificado."
34206
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:223
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249
34209 #, c-format
34210 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34211 msgstr ""
34212 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
34213
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
34216 #, c-format
34217 msgid "Note about the accompanying materials: "
34218 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
34219
34220 #. SCRIPT
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34222 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34223 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
34224
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34226 #, c-format
34227 msgid "Note for OPAC"
34228 msgstr "Nota pública"
34229
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34231 #, c-format
34232 msgid "Note for staff"
34233 msgstr "Nota para os técnicos"
34234
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34236 #, c-format
34237 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34238 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
34239
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34242 #, c-format
34243 msgid "Note:"
34244 msgstr "Nota:"
34245
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
34252 #, c-format
34253 msgid "Note: "
34254 msgstr "Nota: "
34255
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
34257 #, c-format
34258 msgid ""
34259 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34260 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34261 "or slow your system down."
34262 msgstr ""
34263 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
34264 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
34265 "seu sistema lento."
34266
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34268 #, c-format
34269 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34270 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
34271
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34273 #, c-format
34274 msgid ""
34275 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
34276 "temporary."
34277 msgstr ""
34278 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Todos os carregamentos "
34279 "serão marcados como temporários."
34280
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34282 #, c-format
34283 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34284 msgstr ""
34285 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
34286 "necessário"
34287
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
34289 #, c-format
34290 msgid ""
34291 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34292 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34293 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34294 "the bibliographic record"
34295 msgstr ""
34296 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
34297 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
34298 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
34299 "campo 100 do reg. bibliográfico"
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34302 #, c-format
34303 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34304 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
34305
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:689
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
34324 #, c-format
34325 msgid "Notes"
34326 msgstr "Notas"
34327
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34330 #, c-format
34331 msgid "Notes "
34332 msgstr "Notas "
34333
34334 #. For the first occurrence,
34335 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34338 #, c-format
34339 msgid "Notes : %s "
34340 msgstr "Notas: %s "
34341
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34343 #, c-format
34344 msgid "Notes/Comments"
34345 msgstr "Notas/comentários"
34346
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34359 #, c-format
34360 msgid "Notes:"
34361 msgstr "Notas:"
34362
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34370 #, c-format
34371 msgid "Notes: "
34372 msgstr "Notas: "
34373
34374 #. For the first occurrence,
34375 #. %1$s:  reservenotes 
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34378 #, c-format
34379 msgid "Notes: %s"
34380 msgstr "Notas: %s"
34381
34382 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
34383 #. %2$s:  END 
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34385 #, fuzzy, c-format
34386 msgid "Notes: %s%s "
34387 msgstr "Notes: %s%s %s "
34388
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266
34391 #, c-format
34392 msgid "Nothing found."
34393 msgstr "Nenhum resultado."
34394
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
34396 #, c-format
34397 msgid "Nothing found. "
34398 msgstr "Nenhum resultado. "
34399
34400 #. For the first occurrence,
34401 #. SCRIPT
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34404 msgid "Nothing is selected."
34405 msgstr "Nada seleccionado."
34406
34407 #. SCRIPT
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34409 msgid "Nothing to save"
34410 msgstr "Nada a guardar"
34411
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34415 #, c-format
34416 msgid "Notice"
34417 msgstr "Aviso"
34418
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34421 #, c-format
34422 msgid "Notices"
34423 msgstr "Avisos"
34424
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
34426 #, c-format
34427 msgid "Notices &amp; Slips"
34428 msgstr "Avisos &amp; Recibos"
34429
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34432 #, c-format
34433 msgid "Notices &amp; slips"
34434 msgstr "Avisos &amp; recibos"
34435
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
34437 #, c-format
34438 msgid "Notices and Slips"
34439 msgstr "Avisos e recibos"
34440
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34442 #, c-format
34443 msgid "Notification Date"
34444 msgstr "Data de notificação"
34445
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34448 #, c-format
34449 msgid "Notified by"
34450 msgstr "Notificado por"
34451
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34455 #, c-format
34456 msgid "Notify id"
34457 msgstr "ID notificação"
34458
34459 #. SCRIPT
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34461 msgid "Nov"
34462 msgstr "Nov"
34463
34464 #. For the first occurrence,
34465 #. SCRIPT
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34468 #, c-format
34469 msgid "November"
34470 msgstr "Novembro"
34471
34472 #. SCRIPT
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34474 msgid "Now"
34475 msgstr "Agora"
34476
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34478 #, c-format
34479 msgid ""
34480 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34481 "default data."
34482 msgstr ""
34483 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
34484 "por omissão."
34485
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34487 #, c-format
34488 msgid "Num/Patrons"
34489 msgstr "N°/Leitores"
34490
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34497 #, c-format
34498 msgid "Number"
34499 msgstr "Número"
34500
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34503 #, c-format
34504 msgid "Number "
34505 msgstr "Número "
34506
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34509 #, c-format
34510 msgid "Number of baskets"
34511 msgstr "Número de cestos"
34512
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34514 #, c-format
34515 msgid "Number of checkouts"
34516 msgstr "Número de empréstimos"
34517
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34520 #, c-format
34521 msgid "Number of columns:"
34522 msgstr "Número de colunas:"
34523
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
34525 #, fuzzy, c-format
34526 msgid "Number of copies of this item to add: "
34527 msgstr "Número de cópias a adicionar : "
34528
34529 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34531 #, c-format
34532 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34533 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
34534
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
34536 #, c-format
34537 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34538 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
34539
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
34541 #, c-format
34542 msgid "Number of issues to display to staff:"
34543 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
34544
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34546 #, c-format
34547 msgid "Number of issues to display to staff: "
34548 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
34549
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34551 #, c-format
34552 msgid "Number of issues to display to the public: "
34553 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
34554
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
34556 #, c-format
34557 msgid "Number of issues:"
34558 msgstr "Número de fascículos:"
34559
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
34561 #, c-format
34562 msgid "Number of items added"
34563 msgstr "Número de exemplares adicionados"
34564
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34566 #, c-format
34567 msgid "Number of items deleted"
34568 msgstr "Número de exemplares eliminados"
34569
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34571 #, c-format
34572 msgid "Number of items displayed"
34573 msgstr "Número de exemplares mostrados"
34574
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
34576 #, c-format
34577 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34578 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
34579
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
34581 #, c-format
34582 msgid "Number of items replaced"
34583 msgstr "Número de exemplares alterados"
34584
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34586 #, c-format
34587 msgid "Number of months:"
34588 msgstr "Total de meses:"
34589
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34591 #, c-format
34592 msgid "Number of months: "
34593 msgstr "Número de meses: "
34594
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34596 #, c-format
34597 msgid "Number of num:"
34598 msgstr "Total de num:"
34599
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34601 #, c-format
34602 msgid "Number of pages"
34603 msgstr "Número de páginas"
34604
34605 #. %1$s:  LinesRead 
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34607 #, c-format
34608 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34609 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
34610
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34612 #, c-format
34613 msgid "Number of records added"
34614 msgstr "Total de registos adicionados"
34615
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34617 #, c-format
34618 msgid "Number of records changed back"
34619 msgstr "Total de registos actualizados"
34620
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34622 #, c-format
34623 msgid "Number of records deleted"
34624 msgstr "Total de registos eliminados"
34625
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395
34628 #, c-format
34629 msgid "Number of records ignored"
34630 msgstr "Total de registos ignorados"
34631
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34633 #, c-format
34634 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34635 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
34636
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34638 #, c-format
34639 msgid "Number of records updated"
34640 msgstr "Total de registos actualizados"
34641
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34643 #, c-format
34644 msgid "Number of renewals"
34645 msgstr "Número de renovações"
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34649 #, c-format
34650 msgid "Number of rows:"
34651 msgstr "Número de linhas:"
34652
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34654 #, c-format
34655 msgid "Number of students:"
34656 msgstr "Número de estudantes:"
34657
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34659 #, c-format
34660 msgid "Number of weeks:"
34661 msgstr "Total de semanas:"
34662
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34664 #, c-format
34665 msgid "Number of weeks: "
34666 msgstr "Total de semanas: "
34667
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34669 #, c-format
34670 msgid "Number pattern:"
34671 msgstr "Modelo de numeração:"
34672
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
34674 #, c-format
34675 msgid "Numbered"
34676 msgstr "Numeração"
34677
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34679 #, c-format
34680 msgid "Numbering calculation"
34681 msgstr "Cálculo da numeração"
34682
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34684 #, c-format
34685 msgid "Numbering formula"
34686 msgstr "Fórmula de numeração"
34687
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34691 #, c-format
34692 msgid "Numbering formula:"
34693 msgstr "Fórmula de numeração:"
34694
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
34696 #, c-format
34697 msgid "Numbering pattern"
34698 msgstr "Modelo de numeração"
34699
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34701 #, c-format
34702 msgid "Numbering pattern:"
34703 msgstr "Modelo de numeração:"
34704
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34707 #, c-format
34708 msgid "Numbering patterns"
34709 msgstr "Modelo de numeração"
34710
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
34712 #, c-format
34713 msgid "Nuño López Ansótegui"
34714 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34715
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34717 #, c-format
34718 msgid "OAI set mappings"
34719 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
34720
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
34722 #, c-format
34723 msgid "OAI sets"
34724 msgstr "Conjuntos OAI"
34725
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
34730 #, c-format
34731 msgid "OAI sets configuration"
34732 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
34735 #, c-format
34736 msgid "OAI xslt stylesheet"
34737 msgstr ""
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
34740 #, c-format
34741 msgid "OAI-DC"
34742 msgstr ""
34743
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
34745 #, c-format
34746 msgid "OD/Checkouts"
34747 msgstr "OD/Empréstimos"
34748
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
34751 #, c-format
34752 msgid "OFF"
34753 msgstr "INACTIVO"
34754
34755 #. INPUT type=submit name=submit
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477
34801 #, c-format
34802 msgid "OK"
34803 msgstr "OK"
34804
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
34807 #, c-format
34808 msgid "ON"
34809 msgstr "ACTIVO"
34810
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34814 #, c-format
34815 msgid "OPAC"
34816 msgstr "OPAC"
34817
34818 #. For the first occurrence,
34819 #. %1$s:  lang_lis.language 
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
34824 #, c-format
34825 msgid "OPAC (%s)"
34826 msgstr "OPAC (%s)"
34827
34828 #. %1$s:  firstname 
34829 #. %2$s:  surname 
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
34831 #, fuzzy, c-format
34832 msgid "OPAC - %s %s"
34833 msgstr "OPAC (%s)"
34834
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
34836 #, c-format
34837 msgid "OPAC Info: "
34838 msgstr "Nota pública: "
34839
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
34841 #, c-format
34842 msgid "OPAC and Koha news"
34843 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
34844
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
34846 #, c-format
34847 msgid "OPAC info: "
34848 msgstr "Nota pública: "
34849
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34852 #, c-format
34853 msgid "OPAC note"
34854 msgstr "Nota pública"
34855
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
34857 #, c-format
34858 msgid "OPAC note:"
34859 msgstr "Nota pública:"
34860
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34862 #, c-format
34863 msgid "OPAC view:"
34864 msgstr "Vista OPAC:"
34865
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
34867 #, c-format
34868 msgid "OPAC/Staff login"
34869 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
34870
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34872 #, c-format
34873 msgid "OPACBaseURL"
34874 msgstr "OPACBaseURL"
34875
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34877 #, c-format
34878 msgid ""
34879 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34880 "sponsorship)"
34881 msgstr ""
34882 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
34883 "de periódicos)"
34884
34885 #. INPUT type=button
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34892 #, c-format
34893 msgid "OR"
34894 msgstr "OU"
34895
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
34897 #, c-format
34898 msgid "OR:"
34899 msgstr "OU:"
34900
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34902 #, c-format
34903 msgid ""
34904 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34905 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34906 msgstr ""
34907 "DATA ENCOMENDA,DATA DE ENTREGA ESTIMADA,FORNECEDOR,INFO,CUSTO TOTAL,CESTO,"
34908 "CONTAGEM DE RECLAMAÇÕES,DATA DE RECLAMAÇÃO "
34909
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34911 #, c-format
34912 msgid "OS version ('uname -a'): "
34913 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
34914
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
34916 #, c-format
34917 msgid "Object"
34918 msgstr "Objecto"
34919
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
34921 #, c-format
34922 msgid "Object: "
34923 msgstr "Objecto: "
34924
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34926 #, c-format
34927 msgid "Oblique title: "
34928 msgstr "Título oblíquo: "
34929
34930 #. SCRIPT
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34932 msgid "Oct"
34933 msgstr "Out"
34934
34935 #. For the first occurrence,
34936 #. SCRIPT
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
34939 #, c-format
34940 msgid "October"
34941 msgstr "Outubro"
34942
34943 #. For the first occurrence,
34944 #. %1$s:  ELSE 
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34947 #, c-format
34948 msgid "Off %s "
34949 msgstr "Desligado %s "
34950
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34952 #, c-format
34953 msgid ""
34954 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34955 "transactions, but patron and item information will not be available."
34956 msgstr ""
34957 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
34958 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
34965 #, c-format
34966 msgid "Offline circulation"
34967 msgstr "Circulação offline"
34968
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34970 #, c-format
34971 msgid "Offline circulation file upload"
34972 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
34973
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34976 #, c-format
34977 msgid "Offset:"
34978 msgstr "Deslocamento:"
34979
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
34989 #, c-format
34990 msgid "Offset: "
34991 msgstr "Deslocamento: "
34992
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
34994 #, fuzzy, c-format
34995 msgid "Old value"
34996 msgstr "valor"
34997
34998 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
34999 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
35000 #. %3$s:  ELSE 
35001 #. %4$s:  END 
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
35003 #, c-format
35004 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35005 msgstr ""
35006
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
35008 #, c-format
35009 msgid "Olivier Crouzet"
35010 msgstr "Olivier Crouzet"
35011
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
35013 #, c-format
35014 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
35015 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
35016
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
35018 #, c-format
35019 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
35020 msgstr ""
35021 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
35022
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:434
35024 #, c-format
35025 msgid "On"
35026 msgstr "Em"
35027
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
35030 #, c-format
35031 msgid "On "
35032 msgstr "Em "
35033
35034 #. SCRIPT
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35036 msgid "On hold"
35037 msgstr "Reservado"
35038
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
35040 #, c-format
35041 msgid "On hold for"
35042 msgstr "Reservado para"
35043
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
35046 #, c-format
35047 msgid "On shelf holds allowed"
35048 msgstr "Reservas permitidas"
35049
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
35051 #, c-format
35052 msgid "On title "
35053 msgstr "No título "
35054
35055 #. For the first occurrence,
35056 #. SCRIPT
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
35059 #, c-format
35060 msgid "On-site checkout"
35061 msgstr "Empréstimo on-site"
35062
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35064 #, c-format
35065 msgid "On-site checkouts"
35066 msgstr "Empréstimos on-site"
35067
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
35069 #, c-format
35070 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35071 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
35072
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
35074 #, c-format
35075 msgid "On:"
35076 msgstr "Em:"
35077
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
35079 #, c-format
35080 msgid "One borrowernumber per line."
35081 msgstr "Um número de leitor por linha."
35082
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
35084 #, c-format
35085 msgid "One number per line."
35086 msgstr "Um número por linha."
35087
35088 #. SCRIPT
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35090 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35091 msgstr ""
35092 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
35093 "a 1"
35094
35095 #. SCRIPT
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35097 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35098 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
35099
35100 #. SCRIPT
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35102 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35103 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
35104
35105 #. SCRIPT
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35107 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35108 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
35109
35110 #. A
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35112 msgid "Online Public Access Catalog"
35113 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
35114
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35116 #, c-format
35117 msgid "Online help"
35118 msgstr "Ajuda online"
35119
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
35121 #, c-format
35122 msgid "Online resources:"
35123 msgstr "Recursos online:"
35124
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35126 #, c-format
35127 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35128 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
35129
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
35131 #, c-format
35132 msgid "Only Item:"
35133 msgstr "Apenas o exemplar:"
35134
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35136 #, c-format
35137 msgid "Only KPZ file format is supported."
35138 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
35139
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35141 #, c-format
35142 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35143 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
35144
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
35146 #, c-format
35147 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35148 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
35149
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35151 #, c-format
35152 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35153 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. Imagens "
35154
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
35156 #, c-format
35157 msgid "Only item "
35158 msgstr "Apenas o exemplar "
35159
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35161 #, fuzzy, c-format
35162 msgid "Only items currently available:"
35163 msgstr "Apenas documentos disponíveis"
35164
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
35166 #, c-format
35167 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35168 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
35169
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35171 #, c-format
35172 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35173 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
35174
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
35176 #, c-format
35177 msgid ""
35178 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35179 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35180 "results"
35181 msgstr ""
35182 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
35183 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
35184 "nos resultados das pesquisas"
35185
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35189 #, c-format
35190 msgid "Open"
35191 msgstr "Abrir"
35192
35193 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
35195 #, c-format
35196 msgid "Open (%s)"
35197 msgstr "Aberto (%s)"
35198
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
35200 #, c-format
35201 msgid "Open Document Spreadsheet"
35202 msgstr "Open Document Spreadsheet"
35203
35204 #. BUTTON
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35206 msgid "Open fresh record"
35207 msgstr "Abrir registo limpo"
35208
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35215 #, c-format
35216 msgid "Open in new window"
35217 msgstr "Abrir numa nova janela"
35218
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35220 #, c-format
35221 msgid "Open on:"
35222 msgstr "Aberto em:"
35223
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35225 #, c-format
35226 msgid "Open."
35227 msgstr "Abrir."
35228
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
35230 #, c-format
35231 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35232 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35233
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
35235 #, c-format
35236 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35237 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
35238
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35240 #, c-format
35241 msgid "Opened on:"
35242 msgstr "Aberto em:"
35243
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35245 #, c-format
35246 msgid "Operator"
35247 msgstr "Operador"
35248
35249 #. TH
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35251 msgid "Optional module missing"
35252 msgstr "Módulo opcional em falta"
35253
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
35258 #, c-format
35259 msgid "Options"
35260 msgstr "Opções"
35261
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35264 #, c-format
35265 msgid "Or enter a list of record numbers"
35266 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
35267
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35269 #, c-format
35270 msgid "Or list barcodes one by one"
35271 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
35272
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
35274 #, c-format
35275 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35276 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
35277
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35279 #, c-format
35280 msgid "Or scan items one by one"
35281 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
35282
35283 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
35286 #, c-format
35287 msgid "Or use a patron list"
35288 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
35289
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35299 #, c-format
35300 msgid "Order"
35301 msgstr "Encomenda"
35302
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35307 #, c-format
35308 msgid "Order "
35309 msgstr "Encomenda "
35310
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35312 #, c-format
35313 msgid "Order cost"
35314 msgstr "Custo da encomenda"
35315
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
35317 #, c-format
35318 msgid "Order cost search"
35319 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
35320
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35322 #, c-format
35323 msgid "Order date"
35324 msgstr "Data da encomenda"
35325
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35328 #, c-format
35329 msgid "Order date:"
35330 msgstr "Data da encomenda:"
35331
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
35334 #, c-format
35335 msgid "Order from external source"
35336 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
35340 #, c-format
35341 msgid "Order line"
35342 msgstr "Linha de encomenda"
35343
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35345 #, c-format
35346 msgid "Order line (parent)"
35347 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
35348
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
35350 #, c-format
35351 msgid "Order line :"
35352 msgstr "Linha de encomenda :"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
35355 #, c-format
35356 msgid "Order line search"
35357 msgstr "Pesquisa de encomendas"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35360 #, c-format
35361 msgid "Order line:"
35362 msgstr "Linha de encomenda :"
35363
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35365 #, c-format
35366 msgid "Order number"
35367 msgstr "Número da encomenda"
35368
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35370 #, c-format
35371 msgid "Order status: "
35372 msgstr "Estado da encomenda: "
35373
35374 #. A
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35377 msgid "Order this one"
35378 msgstr "Encomendar este"
35379
35380 #. SCRIPT
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35382 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35383 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
35384
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35386 #, c-format
35387 msgid "Order: "
35388 msgstr "Encomenda: "
35389
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35394 #, c-format
35395 msgid "Ordered"
35396 msgstr "Encomendado"
35397
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
35399 #, c-format
35400 msgid "Ordered amount"
35401 msgstr "Montante encomendo"
35402
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35404 #, fuzzy, c-format
35405 msgid "Ordered amount:"
35406 msgstr "Montante encomendo"
35407
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35410 #, c-format
35411 msgid "Ordering information"
35412 msgstr "Informação de encomendas"
35413
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
35415 #, c-format
35416 msgid "Ordernumber"
35417 msgstr "Número da encomenda"
35418
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35421 #, c-format
35422 msgid "Orders"
35423 msgstr "Encomendas"
35424
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35427 #, fuzzy, c-format
35428 msgid "Orders are standing:"
35429 msgstr "%s Activo "
35430
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35434 #, fuzzy, c-format
35435 msgid "Orders by fund"
35436 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
35437
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35439 #, fuzzy, c-format
35440 msgid "Orders enabled: "
35441 msgstr "%s Activo "
35442
35443 #. %1$s:  booksellerfromname 
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35445 #, c-format
35446 msgid "Orders for %s"
35447 msgstr "Encomendas para %s"
35448
35449 #. %1$s:  current_budget_name 
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:35
35451 #, fuzzy, c-format
35452 msgid "Orders for fund '%s'"
35453 msgstr "Encomendas para %s"
35454
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35456 #, c-format
35457 msgid "Orders from: "
35458 msgstr "Encomendas de: "
35459
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35462 #, c-format
35463 msgid "Orders search"
35464 msgstr "Pesquisa de encomendas"
35465
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35467 #, c-format
35468 msgid "Orders with uncertain prices"
35469 msgstr "Encomendas com preços incertos"
35470
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35472 #, c-format
35473 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35474 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
35475
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
35478 #, c-format
35479 msgid "Organization"
35480 msgstr "Organização"
35481
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
35483 #, c-format
35484 msgid "Organization #:"
35485 msgstr "Organização nº:"
35486
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
35489 #, c-format
35490 msgid "Organization email: "
35491 msgstr "Email da organização: "
35492
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
35494 #, c-format
35495 msgid "Organization name: "
35496 msgstr "Nome da organização: "
35497
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35500 #, c-format
35501 msgid "Organization phone: "
35502 msgstr "Telefone da organização: "
35503
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
35505 #, c-format
35506 msgid "Organize by: "
35507 msgstr "Organizar por: "
35508
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35510 #, c-format
35511 msgid "Original"
35512 msgstr "Original"
35513
35514 #. A
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
35516 msgid "Original order line"
35517 msgstr "Linha de encomenda"
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35521 #, c-format
35522 msgid "Other"
35523 msgstr "Outros"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35526 #, c-format
35527 msgid "Other action"
35528 msgstr "Outra acção"
35529
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
35531 #, c-format
35532 msgid "Other course reserves"
35533 msgstr "Outras reservas de curso"
35534
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35536 #, c-format
35537 msgid "Other data"
35538 msgstr "Outra data"
35539
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
35541 #, c-format
35542 msgid "Other holdings"
35543 msgstr "Outros exemplares"
35544
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657
35546 #, c-format
35547 msgid "Other holdings:"
35548 msgstr "Outros exemplares:"
35549
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35551 #, c-format
35552 msgid "Other name"
35553 msgstr "Outro nome"
35554
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
35556 #, c-format
35557 msgid "Other names"
35558 msgstr "Outros nomes"
35559
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35561 #, c-format
35562 msgid "Other options (choose one)"
35563 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
35564
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
35567 #, c-format
35568 msgid "Other phone"
35569 msgstr "Outro telefone"
35570
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
35575 #, c-format
35576 msgid "Other phone: "
35577 msgstr "Outro nome: "
35578
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
35580 #, c-format
35581 msgid "Others..."
35582 msgstr "Outros..."
35583
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:121
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35596 #, c-format
35597 msgid "Output"
35598 msgstr "Saída"
35599
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:201
35601 #, c-format
35602 msgid "Output format"
35603 msgstr "Formato de saída"
35604
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
35606 #, c-format
35607 msgid "Output format "
35608 msgstr "Formato de saída "
35609
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35611 #, c-format
35612 msgid "Output format:"
35613 msgstr "Formato de saída:"
35614
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35616 #, c-format
35617 msgid "Output to a file named: "
35618 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
35619
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
35621 #, c-format
35622 msgid "Output:"
35623 msgstr "Saída:"
35624
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
35627 #, c-format
35628 msgid "Outstanding"
35629 msgstr "Montante por saldar"
35630
35631 #. %1$s:  IF ( fines ) 
35632 #. %2$s:  fines | $Price 
35633 #. %3$s:  END 
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7
35635 #, fuzzy, c-format
35636 msgid "Outstanding fees &amp; charges %s of %s %s "
35637 msgstr "Multas pendentes %s de %s%s"
35638
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35640 #, c-format
35641 msgid "Overdue"
35642 msgstr "Atraso"
35643
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35646 #, c-format
35647 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35648 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
35649
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35651 #, c-format
35652 msgid "Overdue notice required: "
35653 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
35654
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35657 #, c-format
35658 msgid "Overdue notice/status triggers"
35659 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
35660
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35662 #, c-format
35663 msgid "Overdue report"
35664 msgstr "Relatório de atrasos"
35665
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35668 #, c-format
35669 msgid "Overdue status"
35670 msgstr "Estado de atraso"
35671
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35674 #, c-format
35675 msgid "Overdues"
35676 msgstr "Atrasos"
35677
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35679 #, c-format
35680 msgid "Overdues with fines"
35681 msgstr "Atrasos com multas"
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
35684 #, c-format
35685 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
35686 msgstr ""
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35691 #, c-format
35692 msgid "Override and renew"
35693 msgstr "Sobrepor e renovação"
35694
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35696 #, c-format
35697 msgid "Override blocked renewals"
35698 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
35699
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35702 #, c-format
35703 msgid "Override limit and renew"
35704 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
35705
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35707 #, c-format
35708 msgid "Override renewal limit:"
35709 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
35710
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
35712 #, c-format
35713 msgid "Override restriction temporarily"
35714 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
35715
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35717 #, c-format
35718 msgid "Overwrite the existing one with this"
35719 msgstr "Sobrepor o existente por este"
35720
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
35722 #, c-format
35723 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35724 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35725
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
35729 #, c-format
35730 msgid "Owner"
35731 msgstr "Dono"
35732
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
35736 #, c-format
35737 msgid "Owner: "
35738 msgstr "Dono: "
35739
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
35741 #, c-format
35742 msgid "PICAMARC"
35743 msgstr "PICAMARC"
35744
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35746 #, c-format
35747 msgid "PIN:"
35748 msgstr ""
35749
35750 #. SCRIPT
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35752 msgid "PM"
35753 msgstr "PM"
35754
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35756 #, c-format
35757 msgid "PSGI: "
35758 msgstr "PSGI: "
35759
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35761 #, c-format
35762 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35763 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
35764
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
35766 #, c-format
35767 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35768 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
35769
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35771 #, c-format
35772 msgid "Pablo Bianchi"
35773 msgstr "Pablo Bianchi"
35774
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35776 #, c-format
35777 msgid "Packaging manager:"
35778 msgstr "Gestor de pacotes:"
35779
35780 #. For the first occurrence,
35781 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35782 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464
35785 #, c-format
35786 msgid "Page %s %s "
35787 msgstr "Página %s %s "
35788
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35791 #, c-format
35792 msgid "Page height:"
35793 msgstr "Altura da página:"
35794
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35796 #, c-format
35797 msgid "Page side: "
35798 msgstr "Lado da página: "
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35802 #, c-format
35803 msgid "Page width:"
35804 msgstr "Largura da página:"
35805
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35807 #, c-format
35808 msgid "Paid for (unused)"
35809 msgstr "Pago (não usado)"
35810
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35812 #, c-format
35813 msgid "Paid for?:"
35814 msgstr "Pago?:"
35815
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35817 #, c-format
35818 msgid "Paper bin"
35819 msgstr "Caixote para papel"
35820
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35825 #, c-format
35826 msgid "Paper bin:"
35827 msgstr "Caixote para papel:"
35828
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35831 #, c-format
35832 msgid "Partially received"
35833 msgstr "Recebida parcialmente"
35834
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35836 #, c-format
35837 msgid "Pasi Kallinen"
35838 msgstr "Pasi Kallinen"
35839
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
35843 #, c-format
35844 msgid "Password"
35845 msgstr "Palavra-passe"
35846
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35848 #, c-format
35849 msgid "Password Updated"
35850 msgstr "Palavra-passe actualizada"
35851
35852 #. For the first occurrence,
35853 #. SCRIPT
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35856 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35857 msgstr "A palavra-passa contem caracteres não permitidos."
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35860 #, c-format
35861 msgid "Password is too short"
35862 msgstr "Palavra-passe muito curta"
35863
35864 #. %1$s:  minPasswordLength 
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
35866 #, c-format
35867 msgid "Password must be at least %s characters long."
35868 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
35869
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35873 #, c-format
35874 msgid "Password:"
35875 msgstr "Palavra-passe:"
35876
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35881 #, c-format
35882 msgid "Password: "
35883 msgstr "Palavra-passe: "
35884
35885 #. For the first occurrence,
35886 #. SCRIPT
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
35889 #, c-format
35890 msgid "Passwords do not match"
35891 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
35892
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
35894 #, c-format
35895 msgid "Passwords do not match."
35896 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
35897
35898 #. SCRIPT
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35900 msgid "Passwords will be displayed as text"
35901 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
35902
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
35904 #, c-format
35905 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35906 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
35907
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
35909 #, c-format
35910 msgid "Patent document"
35911 msgstr "Patente"
35912
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35927 #, c-format
35928 msgid "Patron"
35929 msgstr "Leitor"
35930
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
35932 #, c-format
35933 msgid "Patron #:"
35934 msgstr "Leitor N°:"
35935
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
35937 #, c-format
35938 msgid "Patron account flags"
35939 msgstr "Conta do leitor"
35940
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
35942 #, c-format
35943 msgid "Patron activity"
35944 msgstr "Actividade dos leitores"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
35948 #, c-format
35949 msgid "Patron attribute type code: "
35950 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
35951
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
35956 #, c-format
35957 msgid "Patron attribute types"
35958 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
35959
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
35962 #, c-format
35963 msgid "Patron attributes"
35964 msgstr "Atributos de leitor"
35965
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
35967 #, c-format
35968 msgid "Patron attributes: "
35969 msgstr "Atributos de leitor: "
35970
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35979 #, c-format
35980 msgid "Patron card creator"
35981 msgstr "Cartões de leitor"
35982
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35989 #, c-format
35990 msgid "Patron categories"
35991 msgstr "Categorias de Leitores"
35992
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
36002 #, c-format
36003 msgid "Patron category"
36004 msgstr "Categoria de leitor"
36005
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
36007 #, c-format
36008 msgid "Patron category:"
36009 msgstr "Categoria de leitor:"
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36014 #, c-format
36015 msgid "Patron category: "
36016 msgstr "Categoria de leitor: "
36017
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
36019 #, c-format
36020 msgid "Patron details"
36021 msgstr "Detalhes do leitor"
36022
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
36024 #, c-format
36025 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
36026 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
36027
36028 #. SCRIPT
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36030 msgid "Patron fines are over limit: %s"
36031 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
36032
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
36034 #, c-format
36035 msgid "Patron flags:"
36036 msgstr "Sinais de leitor:"
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
36039 #, c-format
36040 msgid "Patron has "
36041 msgstr "Leitor tem "
36042
36043 #. %1$s:  charges 
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
36045 #, c-format
36046 msgid "Patron has %s in fines."
36047 msgstr "Leitor tem %s em multas."
36048
36049 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
36051 #, c-format
36052 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36053 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
36054
36055 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36057 #, fuzzy, c-format
36058 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36059 msgstr "Leitor tem %s em multas."
36060
36061 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
36062 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36063 #. %3$s:  END 
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
36065 #, c-format
36066 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36067 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
36068
36069 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
36070 #. %2$s:  creditsamount 
36071 #. %3$s:  END 
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
36073 #, c-format
36074 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36075 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
36076
36077 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
36079 #, c-format
36080 msgid "Patron has a restriction until %s."
36081 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
36082
36083 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36084 #. %2$s:  END 
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
36086 #, c-format
36087 msgid ""
36088 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36089 "anyway? %s "
36090 msgstr ""
36091 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
36092 "na mesma? %s "
36093
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
36096 #, c-format
36097 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36098 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
36099
36100 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36102 #, fuzzy, c-format
36103 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36104 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
36105
36106 #. SCRIPT
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36108 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36109 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
36110
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36112 #, c-format
36113 msgid "Patron has nothing checked out."
36114 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
36115
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1036
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
36118 #, c-format
36119 msgid "Patron has nothing on hold."
36120 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
36121
36122 #. %1$s:  fines 
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
36124 #, c-format
36125 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36126 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
36127
36128 #. SCRIPT
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36130 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36131 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
36132
36133 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
36135 #, fuzzy, c-format
36136 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36137 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
36138
36139 #. INPUT type=text
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36141 msgid "Patron holds"
36142 msgstr "Reservas do leitor"
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36145 #, c-format
36146 msgid "Patron image failed to upload"
36147 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
36148
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36150 #, c-format
36151 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36152 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
36153
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36155 #, c-format
36156 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36157 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
36158
36159 #. For the first occurrence,
36160 #. SCRIPT
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36165 #, c-format
36166 msgid "Patron is RESTRICTED"
36167 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
36168
36169 #. A
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
36171 msgid "Patron is an adult"
36172 msgstr "Leitor é um adulto"
36173
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
36176 #, c-format
36177 msgid "Patron is currently unrestricted."
36178 msgstr "Exemplar não está restrito."
36179
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36182 #, c-format
36183 msgid "Patron is restricted"
36184 msgstr "Leitor está suspenso"
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36187 #, fuzzy, c-format
36188 msgid "Patron is restricted."
36189 msgstr "Leitor está suspenso"
36190
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
36193 #, c-format
36194 msgid "Patron list: "
36195 msgstr "Lista de leitores: "
36196
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36202 #, c-format
36203 msgid "Patron lists"
36204 msgstr "Listas de leitores"
36205
36206 #. OPTGROUP
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
36208 msgid "Patron lists:"
36209 msgstr "Listas de leitores:"
36210
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:944
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
36213 #, c-format
36214 msgid "Patron messaging preferences"
36215 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
36216
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36218 #, c-format
36219 msgid "Patron name"
36220 msgstr "Nome de leitor"
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
36223 #, c-format
36224 msgid "Patron not found"
36225 msgstr "Leitor não encontrando"
36226
36227 #. SCRIPT
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36229 msgid "Patron not found."
36230 msgstr "Leitor não encontrando."
36231
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
36233 #, c-format
36234 msgid "Patron not found:"
36235 msgstr "Leitor não encontrando:"
36236
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
36238 #, c-format
36239 msgid "Patron notification:"
36240 msgstr "Notificação do leitor:"
36241
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36244 #, c-format
36245 msgid "Patron notification: "
36246 msgstr "Notificação do leitor: "
36247
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36249 #, c-format
36250 msgid "Patron records were last synced on: "
36251 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
36252
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
36254 #, c-format
36255 msgid "Patron restrictions"
36256 msgstr "Restrições do leitor"
36257
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36259 #, c-format
36260 msgid "Patron search: "
36261 msgstr "Pesquisar leitores: "
36262
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
36264 #, c-format
36265 msgid "Patron selection"
36266 msgstr "Selecção de um leitor"
36267
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36270 #, c-format
36271 msgid "Patron sort 1"
36272 msgstr "Leitor critério 1"
36273
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36276 #, c-format
36277 msgid "Patron sort 2"
36278 msgstr "Leitor critério 2"
36279
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36281 #, c-format
36282 msgid "Patron status"
36283 msgstr "Estado do leitor"
36284
36285 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
36287 #, fuzzy, c-format
36288 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36289 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s"
36290
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36292 #, c-format
36293 msgid ""
36294 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36295 "the local record was kept."
36296 msgstr ""
36297 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
36298 "mas o registo local foi mantido."
36299
36300 #. For the first occurrence,
36301 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
36304 #, c-format
36305 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36306 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
36307
36308 #. For the first occurrence,
36309 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
36310 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
36311 #. %3$s:  END 
36312 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
36315 #, c-format
36316 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36317 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
36318
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
36320 #, c-format
36321 msgid "Patron's address in doubt"
36322 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
36323
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
36328 #, c-format
36329 msgid "Patron's address is in doubt"
36330 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
36331
36332 #. SCRIPT
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36334 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36335 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
36336
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
36339 #, c-format
36340 msgid "Patron's address is in doubt."
36341 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
36342
36343 #. %1$s:  age_low 
36344 #. %2$s:  age_high 
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
36346 #, c-format
36347 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36348 msgstr ""
36349 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
36350 "%s."
36351
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
36353 #, c-format
36354 msgid "Patron's card has been reported lost."
36355 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
36356
36357 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
36358 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
36359 #. %3$s:  END 
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
36361 #, c-format
36362 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36363 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
36364
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
36366 #, c-format
36367 msgid "Patron's card is expired"
36368 msgstr "O cartão de leitor expirou"
36369
36370 #. SCRIPT
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36372 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36373 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
36374
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36376 #, fuzzy, c-format
36377 msgid "Patron's card is expired."
36378 msgstr "O cartão de leitor expirou"
36379
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36383 #, c-format
36384 msgid "Patron's card is lost"
36385 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
36386
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36388 #, fuzzy, c-format
36389 msgid "Patron's card is lost."
36390 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
36391
36392 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36394 #, c-format
36395 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36396 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
36397
36398 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36400 #, c-format
36401 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36402 msgstr ""
36403
36404 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
36405 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
36407 #, c-format
36408 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36409 msgstr ""
36410
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36412 #, c-format
36413 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36414 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
36415
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
36417 #, c-format
36418 msgid "Patron:"
36419 msgstr "Leitor:"
36420
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
36422 #, c-format
36423 msgid "Patron: "
36424 msgstr "Leitor: "
36425
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36455 #, c-format
36456 msgid "Patrons"
36457 msgstr "Leitores"
36458
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36463 #, c-format
36464 msgid "Patrons and circulation"
36465 msgstr "Leitores e empréstimo"
36466
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
36468 #, c-format
36469 msgid "Patrons found for: "
36470 msgstr "Leitor encontrando: "
36471
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36473 #, c-format
36474 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36475 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
36476
36477 #. %1$s:  batch_id 
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
36479 #, fuzzy, c-format
36480 msgid "Patrons in batch number %s"
36481 msgstr "Itens no lote %s"
36482
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53
36484 #, c-format
36485 msgid "Patrons in list"
36486 msgstr "Leitores na lista"
36487
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345
36490 #, c-format
36491 msgid "Patrons requesting modifications"
36492 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36497 #, c-format
36498 msgid "Patrons statistics"
36499 msgstr "Estatísticas dos leitores"
36500
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36502 #, c-format
36503 msgid "Patrons tables"
36504 msgstr "Tabelas de leitores"
36505
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36507 #, c-format
36508 msgid "Patrons to be added"
36509 msgstr "Leitores a serem adicionados"
36510
36511 #. TH
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36513 #, fuzzy
36514 msgid "Patrons using this provider"
36515 msgstr "Leitores com reservas"
36516
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36519 #, c-format
36520 msgid "Patrons who haven't checked out"
36521 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
36522
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36524 #, c-format
36525 msgid "Patrons with holds"
36526 msgstr "Leitores com reservas"
36527
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36530 #, c-format
36531 msgid "Patrons with no checkouts"
36532 msgstr "Leitores sem empréstimos"
36533
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36539 #, c-format
36540 msgid "Patrons with the most checkouts"
36541 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
36542
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36544 #, c-format
36545 msgid "Pattern name:"
36546 msgstr "Nome do padrão:"
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36549 #, c-format
36550 msgid "Paul Poulain"
36551 msgstr "Paul Poulain"
36552
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
36554 #, fuzzy, c-format
36555 msgid ""
36556 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36557 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36558 msgstr ""
36559 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36560 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
36561
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
36563 #, c-format
36564 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36565 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
36566
36567 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36569 msgid "Pay"
36570 msgstr "Pagar"
36571
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20
36573 #, c-format
36574 msgid "Pay all fines"
36575 msgstr "Pagar toda as multas"
36576
36577 #. INPUT type=submit name=paycollect
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
36579 msgid "Pay amount"
36580 msgstr "Pagar montante"
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36583 #, c-format
36584 msgid "Pay an amount toward all fines"
36585 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36588 #, c-format
36589 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36590 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
36591
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36593 #, c-format
36594 msgid "Pay an individual fine"
36595 msgstr "Pagar multa individual"
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
36598 #, c-format
36599 msgid "Pay fine"
36600 msgstr "Pagar multa"
36601
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36608 #, c-format
36609 msgid "Pay fines"
36610 msgstr "Pagar multas"
36611
36612 #. %1$s:  borrower.firstname 
36613 #. %2$s:  borrower.surname 
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36615 #, c-format
36616 msgid "Pay fines for %s %s"
36617 msgstr "Pagar multas de %s %s"
36618
36619 #. INPUT type=submit name=payselected
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
36621 msgid "Pay selected"
36622 msgstr "Pagar seleccionadas"
36623
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36625 #, c-format
36626 msgid "Payment amount"
36627 msgstr "Montante de pagamento"
36628
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36630 #, c-format
36631 msgid "Payment note"
36632 msgstr "Nota de pagamento"
36633
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36635 #, c-format
36636 msgid "Payment type"
36637 msgstr "Tipo pagamento"
36638
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36640 #, c-format
36641 msgid "Payments"
36642 msgstr "Pagamentos"
36643
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
36645 #, c-format
36646 msgid "Peggy Thrasher"
36647 msgstr "Peggy Thrasher"
36648
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:298
36658 #, c-format
36659 msgid "Pending"
36660 msgstr "Pendente"
36661
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36663 #, c-format
36664 msgid "Pending discharge requests"
36665 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
36666
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:73
36668 #, fuzzy, c-format
36669 msgid "Pending holds"
36670 msgstr "Encomendas pendentes"
36671
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
36673 #, fuzzy, c-format
36674 msgid "Pending modifications:"
36675 msgstr "Enviar aviso"
36676
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36679 #, c-format
36680 msgid "Pending offline circulation actions"
36681 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
36682
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36685 #, c-format
36686 msgid "Pending on-site checkouts"
36687 msgstr "Empréstimos on-site"
36688
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36690 #, c-format
36691 msgid "Pending order"
36692 msgstr "Encomenda pendente"
36693
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
36695 #, c-format
36696 msgid "Pending orders"
36697 msgstr "Encomendas pendentes"
36698
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
36700 #, c-format
36701 msgid "Pending suggestions"
36702 msgstr "Sugestões pendentes"
36703
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36705 #, c-format
36706 msgid "Pending tags"
36707 msgstr "Etiquetas pendentes"
36708
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36710 #, c-format
36711 msgid "Perform a new search"
36712 msgstr "Nova pesquisa"
36713
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36715 #, c-format
36716 msgid "Perform batch deletion of items"
36717 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
36718
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36720 #, c-format
36721 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36722 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
36723
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36725 #, c-format
36726 msgid "Perform batch modification of items"
36727 msgstr "Modificar exemplares em lote"
36728
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36730 #, c-format
36731 msgid "Perform batch modification of patrons"
36732 msgstr "Modificar leitores em lote"
36733
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36735 #, c-format
36736 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36737 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
36738
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
36741 #, c-format
36742 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
36743 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
36744
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36746 #, c-format
36747 msgid ""
36748 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36749 "the AutoSelfCheckID"
36750 msgstr ""
36751 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
36752 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
36753
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36755 #, c-format
36756 msgid "Period"
36757 msgstr "Período"
36758
36759 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36760 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36761 #. %3$s:  END 
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
36763 #, c-format
36764 msgid "Period allocated %s%s%s "
36765 msgstr "Período alocado %s%s%s "
36766
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36768 #, c-format
36769 msgid "Periodicity"
36770 msgstr "Periodicidade"
36771
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36773 #, c-format
36774 msgid "Perl @INC: "
36775 msgstr "Perl @INC: "
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36778 #, c-format
36779 msgid "Perl interpreter: "
36780 msgstr "Interpretador Perl : "
36781
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36784 #, c-format
36785 msgid "Perl modules"
36786 msgstr "Módulos Perl"
36787
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36789 #, c-format
36790 msgid "Perl version: "
36791 msgstr "Versão Perl: "
36792
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36794 #, c-format
36795 msgid "Permanent library"
36796 msgstr "Biblioteca permanente"
36797
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36799 #, c-format
36800 msgid "Permanent shelving location"
36801 msgstr "Localização permanente na prateleira"
36802
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
36804 #, c-format
36805 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36806 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
36807
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
36809 #, c-format
36810 msgid "Permanently delete these patrons"
36811 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
36812
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
36814 #, c-format
36815 msgid "Permissions: "
36816 msgstr "Permissões: "
36817
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
36819 #, c-format
36820 msgid "Peter Crellan Kelly"
36821 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36822
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
36824 #, c-format
36825 msgid "Peter Lorimer"
36826 msgstr "Peter Lorimer"
36827
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
36829 #, c-format
36830 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36831 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36832
36833 #. %1$s:  library.branchphone |html 
36834 #. %2$s:  END 
36835 #. %3$s:  IF library.branchfax 
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
36837 #, c-format
36838 msgid "Ph: %s%s %s "
36839 msgstr "Tel.: %s%s %s "
36840
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
36842 #, c-format
36843 msgid "Philippe Jaillon"
36844 msgstr "Philippe Jaillon"
36845
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36848 #, c-format
36849 msgid "Phone"
36850 msgstr "Telefone"
36851
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36853 #, fuzzy, c-format
36854 msgid "Phone - home:"
36855 msgstr "Telefone"
36856
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36858 #, fuzzy, c-format
36859 msgid "Phone - mobile:"
36860 msgstr "Telefone"
36861
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36863 #, fuzzy, c-format
36864 msgid "Phone - work:"
36865 msgstr "Telefone:"
36866
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
36871 #, c-format
36872 msgid "Phone number"
36873 msgstr "Telefone"
36874
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36876 #, c-format
36877 msgid "Phone:"
36878 msgstr "Telefone:"
36879
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
36888 #, c-format
36889 msgid "Phone: "
36890 msgstr "Telefone: "
36891
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
36894 #, c-format
36895 msgid "Physical address: "
36896 msgstr "Endereço físico: "
36897
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
36899 #, c-format
36900 msgid "Physical details:"
36901 msgstr "Detalhes físicos:"
36902
36903 #. INPUT type=submit name=pick
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36905 msgid "Pick"
36906 msgstr "Escolher"
36907
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
36909 #, fuzzy, c-format
36910 msgid "Pick up location"
36911 msgstr "Levantar em"
36912
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:996
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
36915 #, c-format
36916 msgid "Pickup at"
36917 msgstr "Levantar em"
36918
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
36920 #, c-format
36921 msgid "Pickup at:"
36922 msgstr "Levanta em:"
36923
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
36926 #, c-format
36927 msgid "Pickup library"
36928 msgstr "Biblioteca de levantamento"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
36931 #, c-format
36932 msgid "Pickup library is different"
36933 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
36934
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
36936 #, c-format
36937 msgid "Pierrick Le Gall"
36938 msgstr "Pierrick Le Gall"
36939
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
36941 #, c-format
36942 msgid "Piotr Kowalski"
36943 msgstr "Piotr Kowalski"
36944
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
36946 #, c-format
36947 msgid "Piotr Wejman"
36948 msgstr "Piotr Wejman"
36949
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36959 #, c-format
36960 msgid "Pipe (|)"
36961 msgstr "Pipe (|)"
36962
36963 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36964 #. %2$s:  title |html 
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
36966 #, c-format
36967 msgid "Place a hold on %s%s"
36968 msgstr "Reservar %s%s"
36969
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
36971 #, c-format
36972 msgid "Place a hold on a specific item"
36973 msgstr "Reservar um cópia específica"
36974
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
36976 #, c-format
36977 msgid "Place a hold on the next available item "
36978 msgstr "Reservar a próxima cópia disponível "
36979
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36981 #, c-format
36982 msgid "Place and modify holds for patrons"
36983 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
36984
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332
37001 #, c-format
37002 msgid "Place hold"
37003 msgstr "Reservar"
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
37006 #, c-format
37007 msgid "Place hold "
37008 msgstr "Reservar "
37009
37010 #. For the first occurrence,
37011 #. %1$s:  holdfor_firstname 
37012 #. %2$s:  holdfor_surname 
37013 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
37018 #, c-format
37019 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
37020 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
37021
37022 #. SCRIPT
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37024 msgid "Place hold on this item?"
37025 msgstr "Reservar este documento?"
37026
37027 #. SCRIPT
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37029 msgid "Place hold?"
37030 msgstr "Reservar?"
37031
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
37033 #, c-format
37034 msgid "Place holds for patrons"
37035 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
37038 #, c-format
37039 msgid "Place of publication"
37040 msgstr "Local da publicação"
37041
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
37045 #, c-format
37046 msgid "Placed on"
37047 msgstr "Colocado em"
37048
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
37050 #, c-format
37051 msgid "Places"
37052 msgstr "Locais"
37053
37054 #. %1$s:  auth_cats_loo 
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37056 #, c-format
37057 msgid "Plan by %s"
37058 msgstr "Planear por %s"
37059
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37061 #, c-format
37062 msgid "Plan by item types"
37063 msgstr "Planear por tipo de documento"
37064
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37066 #, c-format
37067 msgid "Plan by libraries"
37068 msgstr "Planear por bibliotecas"
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37071 #, c-format
37072 msgid "Plan by months"
37073 msgstr "Planear por meses"
37074
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
37076 #, c-format
37077 msgid "Planned date"
37078 msgstr "Data prevista"
37079
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37082 #, c-format
37083 msgid "Planning"
37084 msgstr "Planeamento"
37085
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37087 #, c-format
37088 msgid "Planning "
37089 msgstr "Planeamento "
37090
37091 #. %1$s:  budget_period_description 
37092 #. %2$s:  authcat 
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37094 #, c-format
37095 msgid "Planning for %s by %s"
37096 msgstr "Planeamento de %s a %s"
37097
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
37099 #, c-format
37100 msgid "Play media"
37101 msgstr "Reproduzir"
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37104 #, c-format
37105 msgid "Play sound"
37106 msgstr "Reproduzir som"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
37109 #, fuzzy, c-format
37110 msgid "Please add a library."
37111 msgstr "adicionar uma biblioteca"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
37114 #, fuzzy, c-format
37115 msgid "Please add a patron category."
37116 msgstr "adicionar uma categoria de leitor"
37117
37118 #. SCRIPT
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37120 msgid ""
37121 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37122 "search."
37123 msgstr ""
37124 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
37125 "a pesquisa de exemplares."
37126
37127 #. SCRIPT
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37129 msgid "Please cancel the previous hold first"
37130 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
37131
37132 #. SCRIPT
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37134 msgid "Please check at least one action"
37135 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
37136
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37138 #, c-format
37139 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37140 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
37141
37142 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
37143 #. %2$s:  ELSE 
37144 #. %3$s:  END 
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
37146 #, c-format
37147 msgid ""
37148 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37149 "less than 30 days. %s %s "
37150 msgstr ""
37151 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
37152 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
37153
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37155 #, c-format
37156 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37157 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
37158
37159 #. SCRIPT
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37161 msgid "Please choose a file to upload"
37162 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
37163
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37165 #, c-format
37166 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37167 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
37168
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37170 #, c-format
37171 msgid "Please choose a vendor."
37172 msgstr "Escolha um Fornecedor."
37173
37174 #. SCRIPT
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
37176 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
37177 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor Z39.50."
37178
37179 #. SCRIPT
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
37181 msgid "Please choose at least one external target"
37182 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
37185 #, c-format
37186 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37187 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
37188
37189 #. SCRIPT
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37191 #, fuzzy
37192 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37193 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
37194
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37196 #, c-format
37197 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37198 msgstr ""
37199 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
37200
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
37203 #, c-format
37204 msgid ""
37205 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37206 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37207 msgstr ""
37208 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
37209 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
37210
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37212 #, c-format
37213 msgid "Please click 'Next' to continue "
37214 msgstr "Clique em 'Seguinte' para continuar "
37215
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
37217 #, c-format
37218 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37219 msgstr ""
37220 "Por favor, clique em 'Seguinte' para continuar se esta informação está "
37221 "correcta "
37222
37223 #. SCRIPT
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37225 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37226 msgstr ""
37227 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
37228 "assinatura."
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37231 #, c-format
37232 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37233 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
37234
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:281
37237 #, c-format
37238 msgid "Please confirm checkout"
37239 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
37240
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
37242 #, fuzzy, c-format
37243 msgid "Please confirm subscription deletion"
37244 msgstr "Por favor confirme Eliminação da Assinatura"
37245
37246 #. SCRIPT
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
37248 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37249 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37252 #, c-format
37253 msgid "Please contact your system administrator"
37254 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
37255
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37257 #, c-format
37258 msgid "Please correct these errors and "
37259 msgstr "Por favor, corrija os erros e "
37260
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
37262 #, c-format
37263 msgid "Please create the database before continuing."
37264 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
37265
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37267 #, c-format
37268 msgid "Please define one"
37269 msgstr "Por favor, defina um"
37270
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
37272 #, c-format
37273 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37274 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
37275
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37277 #, c-format
37278 msgid "Please enable Javascript:"
37279 msgstr "Por favor active o Javascript:"
37280
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37282 #, c-format
37283 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37284 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
37287 #, c-format
37288 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37289 msgstr ""
37290 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
37291
37292 #. SCRIPT
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37294 msgid "Please enter a name for this pattern"
37295 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
37296
37297 #. SCRIPT
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
37299 msgid "Please enter a number of items to create."
37300 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
37301
37302 #. SCRIPT
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
37304 msgid "Please enter a search term."
37305 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
37306
37307 #. SCRIPT
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37309 msgid "Please enter a valid URL."
37310 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
37311
37312 #. SCRIPT
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37314 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37315 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
37316
37317 #. SCRIPT
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37319 msgid "Please enter a valid date."
37320 msgstr "Por favor insira uma data válida."
37321
37322 #. SCRIPT
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37324 msgid "Please enter a valid email address."
37325 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
37326
37327 #. SCRIPT
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37329 msgid "Please enter a valid number."
37330 msgstr "Por favor introduza um número válido."
37331
37332 #. SCRIPT
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37334 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37335 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
37336
37337 #. SCRIPT
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37339 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37340 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
37341
37342 #. SCRIPT
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37344 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37345 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
37346
37347 #. SCRIPT
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37349 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37350 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
37351
37352 #. SCRIPT
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37354 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37355 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
37356
37357 #. SCRIPT
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37359 msgid "Please enter at least {0} characters."
37360 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
37361
37362 #. SCRIPT
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37364 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37365 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
37366
37367 #. SCRIPT
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37369 msgid "Please enter only digits."
37370 msgstr "Por favor insira apenas números."
37371
37372 #. SCRIPT
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37374 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37375 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
37376
37377 #. SCRIPT
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37379 msgid "Please enter the same value again."
37380 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
37381
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37383 #, c-format
37384 msgid "Please enter your username and password:"
37385 msgstr "Por favor, digite seu nome de utilizador e palavra-passe:"
37386
37387 #. SCRIPT
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37389 msgid "Please fill at least one template."
37390 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
37391
37392 #. SCRIPT
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37394 msgid "Please fix this field."
37395 msgstr "Por favor corrija este campo."
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37398 #, c-format
37399 msgid "Please log in again"
37400 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37404 #, c-format
37405 msgid ""
37406 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37407 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37408 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37409 msgstr ""
37410 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
37411 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
37412 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
37413
37414 #. SCRIPT
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37416 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37417 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
37418
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37421 #, c-format
37422 msgid ""
37423 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37424 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37425 "Reference Manager or ProCite."
37426 msgstr ""
37427 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
37428 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
37429 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
37430
37431 #. For the first occurrence,
37432 #. SCRIPT
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37435 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37436 msgstr ""
37437 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
37438
37439 #. For the first occurrence,
37440 #. SCRIPT
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37443 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37444 msgstr ""
37445 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
37446
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37448 #, c-format
37449 msgid ""
37450 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37451 "listed, please inform your systems administrator."
37452 msgstr ""
37453 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
37454 "listado, informe o seu administrador de sistema."
37455
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37457 #, fuzzy, c-format
37458 msgid ""
37459 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37460 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37461 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37462 "enabled on the staff client) "
37463 msgstr ""
37464 "plugins por ordem de importância, do mais importante para o menos, e marque "
37465 "a caixa para activar os plugins que deseja usar. (NOTA: "
37466
37467 #. SCRIPT
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37469 #, fuzzy
37470 msgid "Please refresh the page and try again."
37471 msgstr "<p>Por favor <b>refresque</b> a página e tente novamente."
37472
37473 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37475 #, c-format
37476 msgid "Please return item to home library: %s"
37477 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
37478
37479 #. For the first occurrence,
37480 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
37484 #, fuzzy, c-format
37485 msgid "Please return item to: %s"
37486 msgstr "Por favor devolva a %s"
37487
37488 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
37490 #, c-format
37491 msgid ""
37492 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
37493 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37494 msgstr ""
37495 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
37496 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
37497 "erro: "
37498
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
37502 #, c-format
37503 msgid "Please review the error log for more details."
37504 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
37505
37506 #. SCRIPT
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37508 msgid "Please select ..."
37509 msgstr "Por favor, seleccione ..."
37510
37511 #. For the first occurrence,
37512 #. SCRIPT
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37515 msgid "Please select a %s."
37516 msgstr "Por favor, selecione a %s."
37517
37518 #. SCRIPT
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37520 #, fuzzy
37521 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37522 msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro xml ou ods."
37523
37524 #. SCRIPT
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37526 msgid "Please select a modification template."
37527 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
37528
37529 #. SCRIPT
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37531 #, fuzzy
37532 msgid "Please select a patron list."
37533 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
37534
37535 #. For the first occurrence,
37536 #. SCRIPT
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37539 msgid ""
37540 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37541 msgstr ""
37542 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
37543 "identificadores."
37544
37545 #. SCRIPT
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37547 msgid "Please select at least one %s to %s."
37548 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
37549
37550 #. For the first occurrence,
37551 #. SCRIPT
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37554 msgid "Please select at least one batch to export."
37555 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
37556
37557 #. For the first occurrence,
37558 #. SCRIPT
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37560 msgid "Please select at least one card to export."
37561 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
37562
37563 #. SCRIPT
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37565 msgid "Please select at least one issue."
37566 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
37567
37568 #. For the first occurrence,
37569 #. SCRIPT
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37572 msgid "Please select at least one item to export."
37573 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
37574
37575 #. For the first occurrence,
37576 #. SCRIPT
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37579 msgid "Please select at least one item."
37580 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
37581
37582 #. SCRIPT
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37584 #, fuzzy
37585 msgid "Please select at least one label to delete."
37586 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
37587
37588 #. For the first occurrence,
37589 #. SCRIPT
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37591 msgid "Please select at least one label to export."
37592 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
37593
37594 #. SCRIPT
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37596 msgid "Please select at least one patron to delete."
37597 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
37598
37599 #. SCRIPT
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37601 msgid "Please select at least one record to process"
37602 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
37603
37604 #. SCRIPT
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37606 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37607 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
37608
37609 #. SCRIPT
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37611 msgid "Please select image(s) to %s."
37612 msgstr "Por favor, selecione imagens para %s."
37613
37614 #. SCRIPT
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37616 msgid "Please select one %s to %s."
37617 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
37618
37619 #. For the first occurrence,
37620 #. SCRIPT
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37623 msgid "Please select only one %s to %s."
37624 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
37625
37626 #. SCRIPT
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
37628 #, fuzzy
37629 msgid "Please select or enter a sound."
37630 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
37631
37632 #. SCRIPT
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37634 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37635 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
37636
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
37638 #, fuzzy, c-format
37639 msgid "Please specify an active currency."
37640 msgstr "especifique a moeda activa"
37641
37642 #. SCRIPT
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37644 msgid "Please specify title and content for %s"
37645 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
37646
37647 #. SCRIPT
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37649 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37650 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
37651
37652 #. %1$s:  collectionBranchName 
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
37654 #, fuzzy, c-format
37655 msgid "Please transfer item to: %s"
37656 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
37657
37658 #. For the first occurrence,
37659 #. SCRIPT
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37662 msgid "Please upload a file first."
37663 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
37664
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37668 #, c-format
37669 msgid "Please verify that it exists."
37670 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
37671
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37673 #, c-format
37674 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37675 msgstr ""
37676 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
37677 "plugins."
37678
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37681 #, c-format
37682 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37683 msgstr ""
37684 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
37685
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
37687 #, c-format
37688 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37689 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
37690
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37692 #, c-format
37693 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37694 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
37695
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37697 #, fuzzy, c-format
37698 msgid "Plugin version"
37699 msgstr "Versão do Plugin"
37700
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
37704 #, c-format
37705 msgid "Plugin:"
37706 msgstr "Plugin:"
37707
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
37709 #, fuzzy, c-format
37710 msgid "Plugin: "
37711 msgstr "Plugin:"
37712
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37718 #, c-format
37719 msgid "Plugins"
37720 msgstr "Plugins"
37721
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37723 #, c-format
37724 msgid "Plugins disabled!"
37725 msgstr "Plugins desativados!"
37726
37727 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37728 #. %2$s:  codes_loo.code 
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
37730 #, c-format
37731 msgid "Policy for %s: %s"
37732 msgstr "Política de %s: %s"
37733
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
37735 #, c-format
37736 msgid "Polski (Polish)"
37737 msgstr "Polaco"
37738
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
37740 #, c-format
37741 msgid "Polytechnic University"
37742 msgstr "Polytechnic University"
37743
37744 #. OPTGROUP
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37746 msgid "Popularity"
37747 msgstr "Popularidade"
37748
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37751 #, c-format
37752 msgid "Popularity (least to most)"
37753 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
37754
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37757 #, c-format
37758 msgid "Popularity (most to least)"
37759 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
37760
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37762 #, c-format
37763 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37764 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
37765
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37767 #, c-format
37768 msgid "Population registry date check:"
37769 msgstr ""
37770
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
37772 #, c-format
37773 msgid "Port: "
37774 msgstr "Porta: "
37775
37776 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
37778 #, c-format
37779 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37780 msgstr "Português"
37781
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37784 #, c-format
37785 msgid "Position: "
37786 msgstr "Posição: "
37787
37788 #. SCRIPT
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37790 msgid "Possible record corruption"
37791 msgstr "Possível registo incorreto"
37792
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
37795 #, c-format
37796 msgid "Postal address: "
37797 msgstr "Endereço postal: "
37798
37799 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37801 #, c-format
37802 msgid "Posted on %s "
37803 msgstr "Publicado em %s "
37804
37805 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37806 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
37808 #, c-format
37809 msgid "Posted on %s%s by "
37810 msgstr "Publicado em %s%s por "
37811
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37813 #, c-format
37814 msgid "Pre-adolescent"
37815 msgstr "Pré-adolescente"
37816
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
37818 #, c-format
37819 msgid "Precedence"
37820 msgstr "Precedência"
37821
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
37823 #, c-format
37824 msgid "Predefined notes: "
37825 msgstr "Notas pré-definidas: "
37826
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37828 #, c-format
37829 msgid "Prediction pattern"
37830 msgstr "Padrão de numeração"
37831
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37835 #, c-format
37836 msgid "Preference"
37837 msgstr "Preferência"
37838
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37840 #, c-format
37841 msgid "Preferences and parameters"
37842 msgstr "Preferências e parâmetros"
37843
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
37845 #, c-format
37846 msgid "Preschool"
37847 msgstr "Pré-escolar"
37848
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37850 #, c-format
37851 msgid "Preselected"
37852 msgstr "Pré-seleccionado"
37853
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
37855 #, c-format
37856 msgid "Preselected (searched by default): "
37857 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
37858
37859 #. SCRIPT
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37861 msgid "Prev"
37862 msgstr "Anterior"
37863
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
37870 #, c-format
37871 msgid "Preview"
37872 msgstr "Visualização"
37873
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
37879 #, c-format
37880 msgid "Preview MARC"
37881 msgstr "Pré-visualização MARC"
37882
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37885 #, c-format
37886 msgid "Preview card"
37887 msgstr "Cartão de pré-visualização"
37888
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37890 #, c-format
37891 msgid "Preview routing list for "
37892 msgstr "Ver lista de circulação para "
37893
37894 #. For the first occurrence,
37895 #. SCRIPT
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
37899 msgid "Previous"
37900 msgstr "Anterior"
37901
37902 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
37905 msgid "Previous Page"
37906 msgstr "Página anterior"
37907
37908 #. BUTTON
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37910 msgid "Previous alerts"
37911 msgstr "Alertas anteriores"
37912
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
37915 #, c-format
37916 msgid "Previous borrower:"
37917 msgstr "Leitor anterior:"
37918
37919 #. For the first occurrence,
37920 #. SCRIPT
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37923 #, c-format
37924 msgid "Previous checkouts"
37925 msgstr "Empréstimos anteriores"
37926
37927 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
37929 msgid "Previous page"
37930 msgstr "Página anterior"
37931
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37933 #, c-format
37934 msgid "Previous records"
37935 msgstr "Registos anteriores"
37936
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37939 #, c-format
37940 msgid "Previous sessions"
37941 msgstr "Sessões anteriores"
37942
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37951 #, c-format
37952 msgid "Price"
37953 msgstr "Preço"
37954
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37956 #, c-format
37957 msgid "Price effective from"
37958 msgstr "Preço efectivo"
37959
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37961 #, c-format
37962 msgid "Price exc. taxes"
37963 msgstr "Preço sem taxas"
37964
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37966 #, c-format
37967 msgid "Price inc. taxes"
37968 msgstr "Preço com taxas"
37969
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453
37972 #, c-format
37973 msgid "Price:"
37974 msgstr "Preço:"
37975
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
37977 #, c-format
37978 msgid "Price: "
37979 msgstr "Preço: "
37980
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
37982 #, c-format
37983 msgid "Primary"
37984 msgstr "Primário"
37985
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37987 #, c-format
37988 msgid "Primary acquisitions contact"
37989 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
37990
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37992 #, fuzzy, c-format
37993 msgid "Primary acquisitions contact:"
37994 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
37995
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
37997 #, fuzzy, c-format
37998 msgid "Primary contact:"
37999 msgstr "Contacto primário"
38000
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
38002 #, c-format
38003 msgid "Primary email"
38004 msgstr "Email primário"
38005
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
38008 #, c-format
38009 msgid "Primary email:"
38010 msgstr "Email primário:"
38011
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
38014 #, c-format
38015 msgid "Primary phone"
38016 msgstr "Telefone primário"
38017
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
38022 #, c-format
38023 msgid "Primary phone: "
38024 msgstr "Telefone primário: "
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
38027 #, c-format
38028 msgid "Primary serials contact"
38029 msgstr "Contacto primário"
38030
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
38032 #, fuzzy, c-format
38033 msgid "Primary serials contact:"
38034 msgstr "Contacto primário"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:113
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
38041 #, c-format
38042 msgid "Print"
38043 msgstr "Imprimir"
38044
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
38046 #, c-format
38047 msgid "Print "
38048 msgstr "Imprimir "
38049
38050 #. %1$s:  today 
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
38052 #, c-format
38053 msgid "Print Notices for %s"
38054 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
38055
38056 #. For the first occurrence,
38057 #. %1$s:  cardnumber 
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38061 #, c-format
38062 msgid "Print Receipt for %s"
38063 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
38064
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
38066 #, c-format
38067 msgid "Print and confirm"
38068 msgstr "Imprimir e confirmar"
38069
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38071 #, c-format
38072 msgid "Print card number as barcode: "
38073 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
38074
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38076 #, c-format
38077 msgid "Print card number as text under barcode: "
38078 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
38079
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
38081 #, c-format
38082 msgid "Print label"
38083 msgstr "Imprimir etiqueta"
38084
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307
38087 #, c-format
38088 msgid "Print list"
38089 msgstr "Imprimir lista"
38090
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38092 #, c-format
38093 msgid "Print overdues"
38094 msgstr "Imprimir atrasos"
38095
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
38097 #, fuzzy, c-format
38098 msgid "Print patron cards"
38099 msgstr "Exportar cartões de leitor"
38100
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38102 #, c-format
38103 msgid "Print quick slip"
38104 msgstr "Imprimir recibo"
38105
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
38109 #, c-format
38110 msgid "Print slip"
38111 msgstr "Imprimir recibo"
38112
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
38115 #, c-format
38116 msgid "Print slip and confirm"
38117 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
38118
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
38120 #, fuzzy, c-format
38121 msgid "Print slip and continue"
38122 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
38123
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
38125 #, c-format
38126 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38127 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
38128
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38130 #, c-format
38131 msgid "Print summary"
38132 msgstr "Imprimir sumário"
38133
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38135 #, c-format
38136 msgid "Print this basket group in PDF"
38137 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
38138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38140 #, c-format
38141 msgid "Print this label"
38142 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38143
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
38145 #, fuzzy, c-format
38146 msgid "Print transfer slip"
38147 msgstr "Imprimir recibo"
38148
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
38150 #, c-format
38151 msgid "Print type"
38152 msgstr "Tipo de impressão"
38153
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38155 #, c-format
38156 msgid "Printer added"
38157 msgstr "Impressora adicionada"
38158
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38160 #, c-format
38161 msgid "Printer deleted"
38162 msgstr "Impressora eliminada"
38163
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
38165 #, c-format
38166 msgid "Printer name"
38167 msgstr "Nome de impressora"
38168
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38173 #, c-format
38174 msgid "Printer name:"
38175 msgstr "Nome de impressora:"
38176
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38179 #, c-format
38180 msgid "Printer name: "
38181 msgstr "Nome de impressora: "
38182
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38185 #, c-format
38186 msgid "Printer profile"
38187 msgstr "Perfil da impressora"
38188
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38191 #, c-format
38192 msgid "Printer profiles"
38193 msgstr "Perfis de impressora"
38194
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38196 #, c-format
38197 msgid "Printer search:"
38198 msgstr "Pesquisa de impressora:"
38199
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38201 #, c-format
38202 msgid "Printer: "
38203 msgstr "Impressora: "
38204
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38210 #, c-format
38211 msgid "Printers"
38212 msgstr "Impressoras"
38213
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
38218 #, c-format
38219 msgid "Priority"
38220 msgstr "Prioridade"
38221
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
38223 #, c-format
38224 msgid "Privacy Pref:"
38225 msgstr "Preferência de privacidade:"
38226
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38228 #, c-format
38229 msgid "Privacy settings"
38230 msgstr "Configurações de privacidade"
38231
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
38235 #, c-format
38236 msgid "Private"
38237 msgstr "Privada"
38238
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
38240 #, c-format
38241 msgid "Private list:"
38242 msgstr "Lista privada:"
38243
38244 #. OPTGROUP
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38246 msgid "Private lists"
38247 msgstr "Listas privadas"
38248
38249 #. OPTGROUP
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38251 msgid "Private lists shared with me"
38252 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
38253
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38255 #, c-format
38256 msgid "Problem sending the cart..."
38257 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
38258
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38260 #, c-format
38261 msgid "Problem sending the list..."
38262 msgstr "Problema ao enviar lista..."
38263
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38265 #, c-format
38266 msgid "Problems"
38267 msgstr "Problemas"
38268
38269 #. INPUT type=button
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
38271 msgid "Process"
38272 msgstr "Processar"
38273
38274 #. INPUT type=submit
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
38276 msgid "Process images"
38277 msgstr "Processar imagens"
38278
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38280 #, c-format
38281 msgid "Processing "
38282 msgstr "A processar "
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110
38285 #, c-format
38286 msgid "Processing authority records"
38287 msgstr "A processar os registos de autoridade"
38288
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
38290 #, c-format
38291 msgid "Processing bibliographic records"
38292 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
38293
38294 #. For the first occurrence,
38295 #. SCRIPT
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38298 #, c-format
38299 msgid "Processing..."
38300 msgstr "A processar..."
38301
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
38304 #, c-format
38305 msgid "Professional"
38306 msgstr "Profissional"
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
38309 #, c-format
38310 msgid "Profile ID"
38311 msgstr "Perfil"
38312
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38315 #, c-format
38316 msgid "Profile MARC fields: "
38317 msgstr "Campos MARC do perfil: "
38318
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38321 #, c-format
38322 msgid "Profile SQL fields: "
38323 msgstr "Campos SQL do perfil: "
38324
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38327 #, c-format
38328 msgid "Profile description: "
38329 msgstr "Descrição de perfil: "
38330
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38333 #, c-format
38334 msgid "Profile name: "
38335 msgstr "Nome de perfil: "
38336
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38339 #, c-format
38340 msgid "Profile settings"
38341 msgstr "Configurações do perfil"
38342
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38345 #, c-format
38346 msgid "Profile type: "
38347 msgstr "Tipo do perfil: "
38348
38349 #. For the first occurrence,
38350 #. %1$s:  END 
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38353 #, c-format
38354 msgid "Profile unassigned %s "
38355 msgstr "Perfil não atribuído %s "
38356
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38359 #, c-format
38360 msgid "Profile:"
38361 msgstr "Perfil:"
38362
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38365 #, c-format
38366 msgid "Profiles"
38367 msgstr "Perfis"
38368
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38370 #, c-format
38371 msgid "Programmed texts"
38372 msgstr "Textos programados"
38373
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38377 #, c-format
38378 msgid "Properties"
38379 msgstr "Propriedades"
38380
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
38382 #, c-format
38383 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38384 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
38385
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
38391 #, c-format
38392 msgid "Public"
38393 msgstr "Público"
38394
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
38396 #, c-format
38397 msgid "Public list:"
38398 msgstr "Lista pública:"
38399
38400 #. OPTGROUP
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38404 #, c-format
38405 msgid "Public lists"
38406 msgstr "Listas públicas"
38407
38408 #. For the first occurrence,
38409 #. SCRIPT
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38412 msgid "Public lists:"
38413 msgstr "Listas públicas:"
38414
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38419 #, c-format
38420 msgid "Public note"
38421 msgstr "Nota pública"
38422
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38428 #, c-format
38429 msgid "Public note:"
38430 msgstr "Nota pública:"
38431
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
38433 #, c-format
38434 msgid "Public notes"
38435 msgstr "Notas públicas"
38436
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38444 #, c-format
38445 msgid "Publication date"
38446 msgstr "Data de publicação"
38447
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38449 #, c-format
38450 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38451 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
38452
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38454 #, c-format
38455 msgid "Publication date:"
38456 msgstr "Data de publicação:"
38457
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38459 #, c-format
38460 msgid "Publication date: "
38461 msgstr "Data de publicação: "
38462
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
38464 #, c-format
38465 msgid "Publication details"
38466 msgstr "Detalhes da publicação"
38467
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
38470 #, c-format
38471 msgid "Publication place:"
38472 msgstr "Local de publicação:"
38473
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38476 #, c-format
38477 msgid "Publication year"
38478 msgstr "Ano de publicação"
38479
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38483 #, c-format
38484 msgid "Publication year:"
38485 msgstr "Ano de publicação:"
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38489 #, c-format
38490 msgid "Publication year: "
38491 msgstr "Ano de publicação: "
38492
38493 #. %1$s:  publicationyear 
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38495 #, c-format
38496 msgid "Publication year: %s"
38497 msgstr "Ano de publicação: %s"
38498
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38501 #, c-format
38502 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38503 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
38504
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38507 #, c-format
38508 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38509 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
38510
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38513 #, c-format
38514 msgid "Published by:"
38515 msgstr "Publicado por:"
38516
38517 #. For the first occurrence,
38518 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
38519 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
38520 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
38521 #. %4$s:  END 
38522 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
38523 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
38524 #. %7$s:  END 
38525 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
38526 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
38527 #. %10$s:  END 
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38530 #, c-format
38531 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38532 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38533
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
38535 #, c-format
38536 msgid "Published date"
38537 msgstr "Data de publicação"
38538
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
38540 #, c-format
38541 msgid "Published date (text)"
38542 msgstr "Data de publicação (texto)"
38543
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38545 #, c-format
38546 msgid "Published on"
38547 msgstr "Publicado em"
38548
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38550 #, c-format
38551 msgid "Published on (text)"
38552 msgstr "Publicado em (texto)"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
38564 #, c-format
38565 msgid "Publisher"
38566 msgstr "Editor"
38567
38568 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
38569 #. %2$s:  END 
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38571 #, c-format
38572 msgid "Publisher :%s%s "
38573 msgstr "Editor : %s%s "
38574
38575 #. %1$s:  order.publishercode 
38576 #. %2$s:  END 
38577 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
38579 #, c-format
38580 msgid "Publisher :%s%s %s "
38581 msgstr "Editor : %s%s %s "
38582
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38584 #, c-format
38585 msgid "Publisher location"
38586 msgstr "Local do editor"
38587
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38589 #, c-format
38590 msgid "Publisher number:"
38591 msgstr "Número do editor:"
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38602 #, c-format
38603 msgid "Publisher:"
38604 msgstr "Editor:"
38605
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38608 #, c-format
38609 msgid "Publisher: "
38610 msgstr "Editor: "
38611
38612 #. %1$s:  publisher 
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38614 #, c-format
38615 msgid "Publisher: %s"
38616 msgstr "Editor: %s"
38617
38618 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
38619 #. %2$s:  END 
38620 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
38622 #, c-format
38623 msgid "Publisher:%s%s %s "
38624 msgstr "Editor:%s%s %s "
38625
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38628 #, c-format
38629 msgid "Pull this many items"
38630 msgstr "Puxar este número de exemplares"
38631
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
38634 #, c-format
38635 msgid "Purchase suggestions"
38636 msgstr "Sugestões de aquisição"
38637
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38641 #, c-format
38642 msgid "Qty."
38643 msgstr "Qte"
38644
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
38647 #, c-format
38648 msgid "Qualifier"
38649 msgstr ""
38650
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
38652 #, c-format
38653 msgid "Qualifier:"
38654 msgstr ""
38655
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
38657 #, fuzzy, c-format
38658 msgid "Qualifier: "
38659 msgstr "Delimitador: "
38660
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
38662 #, c-format
38663 msgid "Quality assurance manager:"
38664 msgstr "Gestor da qualidade:"
38665
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
38667 #, c-format
38668 msgid "Quality assurance team:"
38669 msgstr "Equipa da qualidade:"
38670
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
38676 #, c-format
38677 msgid "Quantity"
38678 msgstr "Quantidade"
38679
38680 #. SCRIPT
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38682 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38683 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
38684
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38686 #, c-format
38687 msgid "Quantity received"
38688 msgstr "Quantidade recebida"
38689
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38691 #, c-format
38692 msgid "Quantity received: "
38693 msgstr "Quantidade recebida: "
38694
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
38696 #, c-format
38697 msgid "Quantity search"
38698 msgstr "Pesquisa de quantidade"
38699
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38701 #, c-format
38702 msgid "Quantity to receive: "
38703 msgstr "Quantidade a receber: "
38704
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
38708 #, c-format
38709 msgid "Quantity: "
38710 msgstr "Quantidade: "
38711
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38713 #, c-format
38714 msgid "Queue"
38715 msgstr "Fila de espera"
38716
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38719 #, c-format
38720 msgid "Queue: "
38721 msgstr "Fila de espera: "
38722
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
38726 #, c-format
38727 msgid "Quick spine label creator"
38728 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
38729
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38733 #, c-format
38734 msgid "Quote editor"
38735 msgstr "Editor de frase"
38736
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38738 #, c-format
38739 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38740 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
38741
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38743 #, c-format
38744 msgid "Quote uploader"
38745 msgstr "Carregamento de frases"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
38748 #, fuzzy, c-format
38749 msgid "Quotes"
38750 msgstr "Notas"
38751
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
38753 #, fuzzy, c-format
38754 msgid "Quotes enabled: "
38755 msgstr "%s Activo "
38756
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38758 #, c-format
38759 msgid "R&eacute;initialiser"
38760 msgstr "Redefinir"
38761
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38767 #, c-format
38768 msgid "RIS"
38769 msgstr "RIS"
38770
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
38772 #, c-format
38773 msgid "RRP"
38774 msgstr ""
38775
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
38778 #, c-format
38779 msgid "RRP tax exc."
38780 msgstr "RRP sem taxas"
38781
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
38784 #, c-format
38785 msgid "RRP tax inc."
38786 msgstr "RRP com taxas"
38787
38788 #. %1$s:  heading | html 
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38790 #, c-format
38791 msgid "RT: %s"
38792 msgstr "RT: %s"
38793
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
38795 #, c-format
38796 msgid "Rachel Dustin"
38797 msgstr "Rachel Dustin"
38798
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
38800 #, c-format
38801 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38802 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
38803
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
38805 #, c-format
38806 msgid "Rafal Kopaczka"
38807 msgstr "Rafal Kopaczka"
38808
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38812 #, c-format
38813 msgid "Rank"
38814 msgstr "Classificação"
38815
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
38817 #, c-format
38818 msgid "Rank (display order): "
38819 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
38820
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38822 #, c-format
38823 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38824 msgstr "Classificação/Número de registo"
38825
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
38828 #, c-format
38829 msgid "Rate"
38830 msgstr "Taxa"
38831
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
38833 #, c-format
38834 msgid "Rate: "
38835 msgstr "Taxa: "
38836
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
38838 #, c-format
38839 msgid "Raw (any): "
38840 msgstr "Formato (qualquer): "
38841
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
38843 #, c-format
38844 msgid "Reason"
38845 msgstr "Motivo"
38846
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
38849 #, c-format
38850 msgid "Reason for suggestion: "
38851 msgstr "Motivo para a sugestão: "
38852
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38854 #, c-format
38855 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38856 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
38857
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38861 #, c-format
38862 msgid "Receive"
38863 msgstr "Receber"
38864
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38866 #, c-format
38867 msgid "Receive a new shipment"
38868 msgstr "Receber uma nova remessa"
38869
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
38871 #, c-format
38872 msgid "Receive date"
38873 msgstr "Data de recepção"
38874
38875 #. %1$s:  name 
38876 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38877 #. %3$s:  invoice 
38878 #. %4$s:  END 
38879 #. %5$s:  ordernumber 
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38881 #, c-format
38882 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38883 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
38884
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
38886 #, c-format
38887 msgid "Receive shipment"
38888 msgstr "Receber remessa"
38889
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38891 #, c-format
38892 msgid "Receive shipment from vendor "
38893 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
38894
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
38896 #, c-format
38897 msgid "Receive shipments"
38898 msgstr "Receber remessas"
38899
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
38901 #, c-format
38902 msgid "Receive?"
38903 msgstr "Receber?"
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
38907 #, c-format
38908 msgid "Received"
38909 msgstr "Recebido"
38910
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
38912 #, c-format
38913 msgid "Received "
38914 msgstr "Recebido "
38915
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
38917 #, c-format
38918 msgid "Received biblios"
38919 msgstr "Registos recebidos"
38920
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
38922 #, c-format
38923 msgid "Received by:"
38924 msgstr "Recebido por:"
38925
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
38928 #, c-format
38929 msgid "Received issues"
38930 msgstr "Fascículos recebidos"
38931
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38933 #, c-format
38934 msgid "Received issues:"
38935 msgstr "Fascículos recebidos:"
38936
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
38938 #, c-format
38939 msgid "Received items"
38940 msgstr "Fascículos recebidos"
38941
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
38944 #, c-format
38945 msgid "Received on"
38946 msgstr "Recebido em"
38947
38948 #. %1$s:  firstname 
38949 #. %2$s:  surname 
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
38951 #, c-format
38952 msgid "Received with thanks from %s %s "
38953 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
38954
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38956 #, c-format
38957 msgid "Receives claims for late issues"
38958 msgstr "Reclamações por números em atraso"
38959
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38961 #, c-format
38962 msgid "Receives claims for late orders"
38963 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
38966 #, c-format
38967 msgid "Receives overdue notices: "
38968 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
38969
38970 #. INPUT type=submit
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38972 msgid "Recheck"
38973 msgstr "Verificar"
38974
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38976 #, c-format
38977 msgid "Recipients:"
38978 msgstr "Destinatários:"
38979
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
38981 #, c-format
38982 msgid "Record"
38983 msgstr "Registo"
38984
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
38986 #, c-format
38987 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38988 msgstr ""
38989 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
38990 "seleccionada."
38991
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222
38993 #, c-format
38994 msgid "Record matching rule:"
38995 msgstr "Regras de concordância:"
38996
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
39001 #, c-format
39002 msgid "Record matching rules"
39003 msgstr "Regras de concordância"
39004
39005 #. SCRIPT
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39007 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
39008 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
39009
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
39012 #, c-format
39013 msgid "Record number list (one per line): "
39014 msgstr "Lista de números de registos (um por linha): "
39015
39016 #. SCRIPT
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39018 msgid "Record saved "
39019 msgstr "Registo guardado "
39020
39021 #. SCRIPT
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39023 msgid "Record structure invalid, cannot save"
39024 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
39029 #, c-format
39030 msgid "Record type"
39031 msgstr "Tipo de registo"
39032
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
39034 #, c-format
39035 msgid "Record type:"
39036 msgstr "Tipo de registo:"
39037
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
39040 #, c-format
39041 msgid "Record type: "
39042 msgstr "Tipo de registo: "
39043
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39045 #, c-format
39046 msgid "Record:"
39047 msgstr "Registo:"
39048
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
39050 #, c-format
39051 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
39052 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
39053
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
39055 #, c-format
39056 msgid "Reed Wade"
39057 msgstr "Reed Wade"
39058
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39060 #, c-format
39061 msgid "Refine results"
39062 msgstr "Refinar resultados"
39063
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39065 #, c-format
39066 msgid "Refine results:"
39067 msgstr "Refina resultados:"
39068
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39070 #, c-format
39071 msgid "Refine your search"
39072 msgstr "Refinar a pesquisa"
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39075 #, c-format
39076 msgid "Refunds"
39077 msgstr "Reembolsos"
39078
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39081 #, c-format
39082 msgid "RegEx"
39083 msgstr "RegEx"
39084
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
39087 #, c-format
39088 msgid "Registration date"
39089 msgstr "Data de inscrição"
39090
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
39093 #, c-format
39094 msgid "Registration date: "
39095 msgstr "Data de inscrição: "
39096
39097 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
39099 #, c-format
39100 msgid "Registration date: %s"
39101 msgstr "Data de inscrição: %s"
39102
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
39104 #, c-format
39105 msgid "Regula Sebastiao"
39106 msgstr "Regula Sebastiao"
39107
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39109 #, c-format
39110 msgid "Regular print"
39111 msgstr "Impressão normal"
39112
39113 #. For the first occurrence,
39114 #. SCRIPT
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:260
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:269
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:284
39119 msgid "Reject"
39120 msgstr "Rejeitar"
39121
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:242
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:257
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:295
39132 #, c-format
39133 msgid "Rejected"
39134 msgstr "Rejeitado"
39135
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39137 #, c-format
39138 msgid "Rejected tags"
39139 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
39140
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39142 #, c-format
39143 msgid "Relationship"
39144 msgstr "Relação"
39145
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39147 #, c-format
39148 msgid "Relationship information"
39149 msgstr "Informação de relação"
39150
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
39152 #, c-format
39153 msgid "Relationship: "
39154 msgstr "Relação: "
39155
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
39158 #, c-format
39159 msgid "Relatives' checkouts"
39160 msgstr "Empréstimos dos parentes"
39161
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39163 #, c-format
39164 msgid "Release maintainers:"
39165 msgstr "Registo:"
39166
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39168 #, c-format
39169 msgid "Release manager:"
39170 msgstr "Gestor de lançamento:"
39171
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39173 #, c-format
39174 msgid "Relevance"
39175 msgstr "Relevância"
39176
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39178 #, c-format
39179 msgid "Remaining circulation permissions"
39180 msgstr "Restantes permissões de circulação"
39181
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39183 #, c-format
39184 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39185 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
39186
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39188 #, c-format
39189 msgid "Remaining system parameters permissions"
39190 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
39191
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
39193 #, c-format
39194 msgid "Remember for next check in:"
39195 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
39196
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
39199 #, c-format
39200 msgid "Remember for session:"
39201 msgstr "Memorizar para a sessão:"
39202
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
39204 #, c-format
39205 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39206 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39209 #, c-format
39210 msgid "Reminder Date"
39211 msgstr "Data de lembrete"
39212
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
39215 #, c-format
39216 msgid "Reminder: "
39217 msgstr "Lembrete: "
39218
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39220 #, c-format
39221 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39222 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
39223
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39225 #, c-format
39226 msgid ""
39227 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39228 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39229 msgstr ""
39230 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
39231 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
39232
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244
39234 #, c-format
39235 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39236 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
39237
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218
39239 #, c-format
39240 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39241 msgstr ""
39242 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
39243 "selecionados!"
39244
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39246 #, fuzzy, c-format
39247 msgid "Remote host"
39248 msgstr "Remover "
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39251 #, fuzzy, c-format
39252 msgid "Remote host: "
39253 msgstr "Custo de substituição: "
39254
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185
39256 #, c-format
39257 msgid "Remote image"
39258 msgstr "Imagem remota"
39259
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
39261 #, c-format
39262 msgid "Remote image:"
39263 msgstr "Imagem remota:"
39264
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39266 #, c-format
39267 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39268 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
39269
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39279 #, c-format
39280 msgid "Remove"
39281 msgstr "Remover"
39282
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39285 #, c-format
39286 msgid "Remove "
39287 msgstr "Remover "
39288
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39290 #, c-format
39291 msgid "Remove course reserves"
39292 msgstr "Remover reservas de curso"
39293
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
39296 #, c-format
39297 msgid "Remove duplicates"
39298 msgstr "Remover duplicados"
39299
39300 #. A
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39302 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39303 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
39304
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39307 #, c-format
39308 msgid "Remove item from collection"
39309 msgstr "Remover item da colecção"
39310
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
39312 #, fuzzy, c-format
39313 msgid "Remove non-local items:"
39314 msgstr "Remover Itens não-locais"
39315
39316 #. INPUT type=button
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39318 msgid "Remove owner"
39319 msgstr "Remover dono"
39320
39321 #. SCRIPT
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39323 msgid "Remove restriction?"
39324 msgstr "Levantar restrição?"
39325
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39328 #, c-format
39329 msgid "Remove selected"
39330 msgstr "Eliminar seleccionados"
39331
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
39333 #, c-format
39334 msgid "Remove selected items"
39335 msgstr "Remover items selecionados"
39336
39337 #. INPUT type=submit
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
39340 #, c-format
39341 msgid "Remove selected patrons"
39342 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
39343
39344 #. INPUT type=submit
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39346 msgid "Remove tag"
39347 msgstr "Remover"
39348
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39352 #, c-format
39353 msgid "Remove this match check"
39354 msgstr "Eliminar regra de concordância"
39355
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39359 #, c-format
39360 msgid "Remove this match point"
39361 msgstr "Remover ponto de concordância"
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:194
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:246
39365 #, fuzzy, c-format
39366 msgid "Remove this rule"
39367 msgstr "remover esta imagem"
39368
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
39370 #, c-format
39371 msgid "Remove?"
39372 msgstr "Remover?"
39373
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39390 #, c-format
39391 msgid "Renew"
39392 msgstr "Renovar"
39393
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39395 #, c-format
39396 msgid "Renew "
39397 msgstr "Renovar "
39398
39399 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39401 #, c-format
39402 msgid "Renew #%s"
39403 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
39404
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39406 #, c-format
39407 msgid "Renew a subscription"
39408 msgstr "Renovar esta assinatura"
39409
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39411 #, c-format
39412 msgid "Renew all"
39413 msgstr "Renovar todos"
39414
39415 #. SCRIPT
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39417 msgid "Renew failed:"
39418 msgstr "Renovação falhou:"
39419
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39421 #, c-format
39422 msgid "Renew or check in selected items"
39423 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
39424
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39427 #, c-format
39428 msgid "Renew patron"
39429 msgstr "Renovar leitor"
39430
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
39432 #, c-format
39433 msgid "Renew this subscription"
39434 msgstr "Renovar esta assinatura"
39435
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39437 #, c-format
39438 msgid "Renewal"
39439 msgstr "Renovação"
39440
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39442 #, c-format
39443 msgid "Renewal due date:"
39444 msgstr "Data de fim de renovação:"
39445
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39448 #, c-format
39449 msgid "Renewal period"
39450 msgstr "Renovação falhou"
39451
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39454 #, c-format
39455 msgid "Renewals allowed (count)"
39456 msgstr "Renovações permitidas"
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39459 #, c-format
39460 msgid "Renewed"
39461 msgstr "Renovado"
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
39464 #, c-format
39465 msgid "Renewed "
39466 msgstr "Renovado "
39467
39468 #. SCRIPT
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39470 msgid "Renewed, due:"
39471 msgstr "Renovado, termino:"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
39474 #, c-format
39475 msgid "Rental charge"
39476 msgstr "Taxa de aluguer"
39477
39478 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
39480 #, c-format
39481 msgid "Rental charge for this item: %s"
39482 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
39483
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39485 #, c-format
39486 msgid "Rental charge:"
39487 msgstr "Taxa de aluguer:"
39488
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
39490 #, c-format
39491 msgid "Rental charge: "
39492 msgstr "Taxa de aluguer: "
39493
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39496 #, c-format
39497 msgid "Rental discount (%%)"
39498 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
39499
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39504 #, c-format
39505 msgid "Reopen"
39506 msgstr "Reabrir"
39507
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
39509 #, c-format
39510 msgid "Reopen it"
39511 msgstr "Reabrir"
39512
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39514 #, c-format
39515 msgid "Reopen this basket"
39516 msgstr "Reabrir o Cesto"
39517
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39519 #, c-format
39520 msgid "Reopen this basket group"
39521 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
39522
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39524 #, c-format
39525 msgid "Reopen: "
39526 msgstr "Reabrir: "
39527
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39529 #, c-format
39530 msgid "Rep.price"
39531 msgstr "Preço"
39532
39533 #. A
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39538 msgid "Repeat this Tag"
39539 msgstr "Repetir o campo"
39540
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39543 #, c-format
39544 msgid "Repeatable"
39545 msgstr "Repetível"
39546
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39552 #, c-format
39553 msgid "Repeatable: "
39554 msgstr "Repetível: "
39555
39556 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39558 #, c-format
39559 msgid "Replace all patron attributes"
39560 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
39561
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
39563 #, c-format
39564 msgid "Replace existing covers"
39565 msgstr "Substituir capas existentes"
39566
39567 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39569 #, c-format
39570 msgid "Replace only included patron attributes"
39571 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
39572
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39574 #, c-format
39575 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39576 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
39577
39578 #. SCRIPT
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39580 msgid "Replace the current record's contents"
39581 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
39582
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39586 #, c-format
39587 msgid "Replacement cost: "
39588 msgstr "Custo de substituição: "
39589
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39591 #, c-format
39592 msgid "Replacement price"
39593 msgstr "Preço de substituição"
39594
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39596 #, c-format
39597 msgid "Replacement price:"
39598 msgstr "Preço de substituição:"
39599
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39601 #, c-format
39602 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39603 msgstr "Responder a (é diferente de email): "
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39606 #, c-format
39607 msgid "Report"
39608 msgstr "Relatório"
39609
39610 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
39612 #, fuzzy, c-format
39613 msgid "Report %s&rsaquo; "
39614 msgstr "Relatório %s"
39615
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
39618 #, c-format
39619 msgid "Report Plugins"
39620 msgstr "Plugins de relatórios"
39621
39622 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
39623 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39624 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
39625 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
39626 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39627 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
39629 #, c-format
39630 msgid ""
39631 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
39632 "%s)"
39633 msgstr ""
39634 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
39635 "para %s (%s - %s)"
39636
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39638 #, c-format
39639 msgid "Report group:"
39640 msgstr "Grupo de relatório:"
39641
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
39648 #, c-format
39649 msgid "Report is public:"
39650 msgstr "Relatório é público:"
39651
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323
39653 #, c-format
39654 msgid "Report name"
39655 msgstr "Nome do relatório"
39656
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
39658 #, c-format
39659 msgid "Report name:"
39660 msgstr "Nome do relatório:"
39661
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
39664 #, c-format
39665 msgid "Report name: "
39666 msgstr "Nome do relatório: "
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
39669 #, c-format
39670 msgid "Report subgroup:"
39671 msgstr "Subgrupo do relatório:"
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
39674 #, c-format
39675 msgid "Report:"
39676 msgstr "Relatório:"
39677
39678 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
39680 #, c-format
39681 msgid "Reported on %s"
39682 msgstr "Reportado em %s"
39683
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
39706 #, c-format
39707 msgid "Reports"
39708 msgstr "Relatórios"
39709
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
39711 #, c-format
39712 msgid "Reports Dictionary"
39713 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
39714
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
39717 #, c-format
39718 msgid "Reports dictionary"
39719 msgstr "Dicionário dos relatórios"
39720
39721 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
39722 #. %2$s:  mainloo.branchname 
39723 #. %3$s:  END 
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39725 #, c-format
39726 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39727 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
39728
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39730 #, c-format
39731 msgid "Reports tables"
39732 msgstr "Tabelas de relatórios"
39733
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
39735 #, c-format
39736 msgid "Request specific item type:"
39737 msgstr ""
39738
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39740 #, c-format
39741 msgid "Requested"
39742 msgstr "Obrigatório"
39743
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
39746 #, c-format
39747 msgid "Require.js JS module system"
39748 msgstr "Require.js JS module system"
39749
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
39913 #, c-format
39914 msgid "Required"
39915 msgstr "Obrigatório"
39916
39917 #. LABEL
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
39919 msgid "Required field"
39920 msgstr "Campo obrigatório"
39921
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
39923 #, c-format
39924 msgid "Required fields cannot be cleared"
39925 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
39926
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
39928 #, fuzzy, c-format
39929 msgid "Required fields: "
39930 msgstr "Campo obrigatório"
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
39933 #, c-format
39934 msgid "Required for staff login."
39935 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
39936
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
39938 #, c-format
39939 msgid "Required match checks"
39940 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
39941
39942 #. TH
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
39944 msgid "Required module missing"
39945 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
39946
39947 #. IMG
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
39949 msgid "Requires override of hold policy"
39950 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
39951
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
39953 #, fuzzy, c-format
39954 msgid "Resend"
39955 msgstr "Repor"
39956
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
39958 #, c-format
39959 msgid "Reserve cancelled"
39960 msgstr "Reserva cancelada"
39961
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
39963 #, c-format
39964 msgid "Reserve found"
39965 msgstr "Reserva encontrada"
39966
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
39968 #, c-format
39969 msgid "Reserves"
39970 msgstr "Reservas"
39971
39972 #. INPUT type=reset
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
39978 #, c-format
39979 msgid "Reset"
39980 msgstr "Repor"
39981
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
39983 #, c-format
39984 msgid "Reset filter"
39985 msgstr "Repor filtros"
39986
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
39988 #, c-format
39989 msgid "Responses"
39990 msgstr ""
39991
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
39993 #, fuzzy, c-format
39994 msgid "Responses enabled: "
39995 msgstr "Repetível: "
39996
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
39998 #, c-format
39999 msgid "Restrict"
40000 msgstr "Restringir"
40001
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
40003 #, c-format
40004 msgid "Restrict access to: "
40005 msgstr "Acesso restrito a: "
40006
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
40012 #, c-format
40013 msgid "Restricted"
40014 msgstr "Restringido"
40015
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
40017 #, c-format
40018 msgid "Restricted [until] flag"
40019 msgstr "Restringido [até]"
40020
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
40022 #, c-format
40023 msgid "Restricted:"
40024 msgstr "Restringido:"
40025
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
40027 #, c-format
40028 msgid "Restriction overridden temporarily"
40029 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
40032 #, c-format
40033 msgid "Restriction overridden temporarily."
40034 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
40035
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
40038 #, c-format
40039 msgid "Result"
40040 msgstr "Resultado"
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
40050 #, c-format
40051 msgid "Results"
40052 msgstr "Resultados"
40053
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
40055 #, c-format
40056 msgid "Results "
40057 msgstr "Resultados "
40058
40059 #. %1$s:  from 
40060 #. %2$s:  to 
40061 #. %3$s:  IF ( total ) 
40062 #. %4$s:  total 
40063 #. %5$s:  END 
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
40065 #, c-format
40066 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40067 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
40068
40069 #. %1$s:  from 
40070 #. %2$s:  to 
40071 #. %3$s:  total 
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40073 #, c-format
40074 msgid "Results %s to %s of %s"
40075 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40076
40077 #. %1$s:  from 
40078 #. %2$s:  to 
40079 #. %3$s:  total 
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40081 #, c-format
40082 msgid "Results %s to %s of %s "
40083 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
40084
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
40086 #, c-format
40087 msgid "Results for Authority Records"
40088 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
40089
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40091 #, c-format
40092 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40093 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
40094
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40096 #, c-format
40097 msgid "Results per page :"
40098 msgstr "Resultados por página :"
40099
40100 #. SCRIPT
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40102 #, fuzzy
40103 msgid "Resume"
40104 msgstr "Resultado"
40105
40106 #. INPUT type=submit
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1030
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
40109 msgid "Resume all suspended holds"
40110 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40113 #, c-format
40114 msgid "Return date"
40115 msgstr "Data de retorno"
40116
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40119 #, c-format
40120 msgid "Return policy"
40121 msgstr "Política de retorno"
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40126 #, c-format
40127 msgid "Return to batch item deletion"
40128 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
40133 #, c-format
40134 msgid "Return to batch item modification"
40135 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
40136
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40138 #, fuzzy, c-format
40139 msgid "Return to circulation and fine rules"
40140 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
40141
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40143 #, fuzzy, c-format
40144 msgid "Return to frameworks"
40145 msgstr "Modelo geral"
40146
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40148 #, c-format
40149 msgid "Return to patron detail"
40150 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
40151
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
40153 #, c-format
40154 msgid "Return to previous page"
40155 msgstr "Voltar à página anterior"
40156
40157 #. SCRIPT
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40159 msgid "Return to results"
40160 msgstr "Voltar aos resultados"
40161
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40168 #, c-format
40169 msgid "Return to rotating collections home"
40170 msgstr "Voltar às colecções"
40171
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40173 #, c-format
40174 msgid "Return to sets management"
40175 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
40176
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40178 #, c-format
40179 msgid "Return to spine label printer"
40180 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
40181
40182 #. %1$s:  batchid 
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40184 #, c-format
40185 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40186 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
40187
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40189 #, c-format
40190 msgid "Return to the basket without making a new order."
40191 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
40192
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248
40197 #, fuzzy, c-format
40198 msgid "Return to the record"
40199 msgstr "Executar o relatório"
40200
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40202 #, c-format
40203 msgid "Return to tools"
40204 msgstr "Voltar às ferramentas"
40205
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250
40210 #, fuzzy, c-format
40211 msgid "Return to where you were"
40212 msgstr "Voltar à página anterior"
40213
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
40215 #, c-format
40216 msgid "Return to: "
40217 msgstr "Voltar a: "
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40220 #, c-format
40221 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40222 msgstr "Caminho de retorno (é diferente de email): "
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40225 #, c-format
40226 msgid "Returns"
40227 msgstr "Devolve"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117
40230 #, c-format
40231 msgid "Reverse"
40232 msgstr "Reverter"
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
40235 #, c-format
40236 msgid "Revert waiting status"
40237 msgstr "Reverter estado de espera"
40238
40239 #. SCRIPT
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40241 msgid "Reverted"
40242 msgstr "Revertido"
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
40245 #, c-format
40246 msgid "Reviewer"
40247 msgstr "Revisor"
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:351
40250 #, fuzzy, c-format
40251 msgid "Reviewer:"
40252 msgstr "Revisor"
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40255 #, c-format
40256 msgid "Reviews"
40257 msgstr "Revisões"
40258
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
40260 #, c-format
40261 msgid "Ricardo Dias Marques"
40262 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40265 #, c-format
40266 msgid "Richard Anderson"
40267 msgstr "Richard Anderson"
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
40270 #, c-format
40271 msgid "Rick Welykochy"
40272 msgstr "Rick Welykochy"
40273
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
40275 #, c-format
40276 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40277 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
40280 #, c-format
40281 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40282 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
40283
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
40285 #, c-format
40286 msgid "Robert Williams"
40287 msgstr "Robert Williams"
40288
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
40290 #, fuzzy, c-format
40291 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40292 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
40293
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
40295 #, c-format
40296 msgid "Rochelle Healy"
40297 msgstr "Rochelle Healy"
40298
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
40300 #, c-format
40301 msgid "Roger Buck"
40302 msgstr "Roger Buck"
40303
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
40305 #, c-format
40306 msgid "Rolando Isidoro"
40307 msgstr "Rolando Isidoro"
40308
40309 #. SCRIPT
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40311 msgid "Rollover at:"
40312 msgstr "Volta a:"
40313
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
40315 #, c-format
40316 msgid "Rollover:"
40317 msgstr "Voltar:"
40318
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
40320 #, c-format
40321 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40322 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
40323
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
40325 #, c-format
40326 msgid "Roman Amor"
40327 msgstr "Roman Amor"
40328
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
40330 #, c-format
40331 msgid "Romina Racca"
40332 msgstr "Romina Racca"
40333
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
40335 #, c-format
40336 msgid "Ron Wickersham"
40337 msgstr "Ron Wickersham"
40338
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40345 #, c-format
40346 msgid "Rotating collections"
40347 msgstr "Colecções"
40348
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40352 #, c-format
40353 msgid "Routing"
40354 msgstr "Circulação"
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40357 #, c-format
40358 msgid "Routing list"
40359 msgstr "Lista de Circulação"
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40362 #, c-format
40363 msgid "Routing lists"
40364 msgstr "Listas de circulação"
40365
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
40367 #, c-format
40368 msgid "Routing:"
40369 msgstr "Circulação:"
40370
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40377 #, c-format
40378 msgid "Row"
40379 msgstr "Linha"
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
40382 #, c-format
40383 msgid "Rows per page: "
40384 msgstr "Resultados por página: "
40385
40386 #. %1$s:  IF ( branch ) 
40387 #. %2$s:  branch 
40388 #. %3$s:  ELSE 
40389 #. %4$s:  END 
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
40391 #, c-format
40392 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40393 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
40394
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
40396 #, c-format
40397 msgid "Run"
40398 msgstr "Correr"
40399
40400 #. BUTTON
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40403 msgid "Run and edit macros"
40404 msgstr "Executar e editar macros"
40405
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40407 #, c-format
40408 msgid "Run macro"
40409 msgstr "Executar macro"
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40412 #, c-format
40413 msgid "Run report"
40414 msgstr "Executar o relatório"
40415
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40417 #, c-format
40418 msgid "Run report "
40419 msgstr "Executar o relatório "
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40422 #, c-format
40423 msgid "Run reports"
40424 msgstr "Executar relatórios"
40425
40426 #. INPUT type=submit
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
40428 msgid "Run the report"
40429 msgstr "Executar o relatório"
40430
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
40432 #, c-format
40433 msgid "Run this report"
40434 msgstr "Executar o relatório"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40437 #, c-format
40438 msgid "Run tool"
40439 msgstr "Correr ferramenta"
40440
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
40442 #, c-format
40443 msgid "Russel Garlick"
40444 msgstr "Russel Garlick"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
40447 #, c-format
40448 msgid "Ryan Higgins"
40449 msgstr "Ryan Higgins"
40450
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40453 #, fuzzy, c-format
40454 msgid "SAN"
40455 msgstr "AND"
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40458 #, c-format
40459 msgid "SAN-Ouest Provence"
40460 msgstr "SAN-Ouest Provence"
40461
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
40463 #, c-format
40464 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40465 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
40466
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40468 #, fuzzy, c-format
40469 msgid "SAN: "
40470 msgstr "EAN: "
40471
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40473 #, c-format
40474 msgid "SBN"
40475 msgstr "SBN"
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
40478 #, c-format
40479 msgid "SIL OFL 1.1"
40480 msgstr "SIL OFL 1.1"
40481
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
40483 #, c-format
40484 msgid "SIP media type: "
40485 msgstr "Tipo de documento: "
40486
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
40488 #, c-format
40489 msgid "SMS"
40490 msgstr "SMS"
40491
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40493 #, c-format
40494 msgid "SMS Messaging"
40495 msgstr "Sistema de SMS"
40496
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
40498 #, c-format
40499 msgid "SMS alert number"
40500 msgstr "Número para SMS"
40501
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40505 #, c-format
40506 msgid "SMS cellular providers"
40507 msgstr ""
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40511 #, c-format
40512 msgid "SMS number:"
40513 msgstr "Número de SMS:"
40514
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
40516 #, fuzzy, c-format
40517 msgid "SMS provider:"
40518 msgstr "Perfil CSV: "
40519
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40523 #, c-format
40524 msgid "SQL"
40525 msgstr "SQL"
40526
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
40529 #, c-format
40530 msgid "SQL:"
40531 msgstr "SQL :"
40532
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40534 #, c-format
40535 msgid "SRU Search fields mapping: "
40536 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
40537
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40539 #, c-format
40540 msgid "SRW-DC"
40541 msgstr ""
40542
40543 #. SCRIPT
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40545 msgid "Sa"
40546 msgstr "Sa"
40547
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40549 #, c-format
40550 msgid "Salutation"
40551 msgstr "Saudação"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
40554 #, c-format
40555 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40556 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40557
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
40559 #, c-format
40560 msgid "Sam Sanders"
40561 msgstr "Sam Sanders"
40562
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
40564 #, c-format
40565 msgid "Samanta Tello"
40566 msgstr "Samanta Tello"
40567
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
40569 #, c-format
40570 msgid "Samuel Crosby"
40571 msgstr "Samuel Crosby"
40572
40573 #. SCRIPT
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40575 msgid "Sat"
40576 msgstr "Sat"
40577
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40579 #, c-format
40580 msgid "Satisfied "
40581 msgstr "Satisfeita "
40582
40583 #. For the first occurrence,
40584 #. SCRIPT
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
40589 #, c-format
40590 msgid "Saturday"
40591 msgstr "Sábado"
40592
40593 #. SCRIPT
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40595 msgid "Saturdays"
40596 msgstr "Sábados"
40597
40598 #. INPUT type=submit
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
40667 #, c-format
40668 msgid "Save"
40669 msgstr "Guardar"
40670
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
40674 #, c-format
40675 msgid "Save "
40676 msgstr "Guardar "
40677
40678 #. INPUT type=button
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
40680 msgid "Save Changes"
40681 msgstr "Guardar as modificações"
40682
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
40684 #, c-format
40685 msgid "Save Record"
40686 msgstr "Guardar"
40687
40688 #. For the first occurrence,
40689 #. %1$s:  TAB.tab_title 
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
40692 #, c-format
40693 msgid "Save all %s preferences"
40694 msgstr "Guardar todas %s preferências"
40695
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
40697 #, c-format
40698 msgid "Save and continue editing"
40699 msgstr "Guardar e continuar a editar"
40700
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
40702 #, c-format
40703 msgid "Save and edit items"
40704 msgstr "Guardar e editar exemplares"
40705
40706 #. INPUT type=submit name=ok
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
40708 msgid "Save and preview routing slip"
40709 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
40710
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
40712 #, c-format
40713 msgid "Save and view record"
40714 msgstr "Guardar e ver registo"
40715
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752
40718 #, c-format
40719 msgid "Save anyway"
40720 msgstr "Guardar ainda assim"
40721
40722 #. SCRIPT
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40724 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
40725 msgstr "Guardar como ficheiro ISO2709 (.mrc)"
40726
40727 #. SCRIPT
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40729 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
40730 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
40731
40732 #. INPUT type=button
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
40734 msgid "Save as new pattern"
40735 msgstr "Guardar como novo modelo"
40736
40737 #. INPUT type=submit
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
40746 msgid "Save changes"
40747 msgstr "Guardar as modificações"
40748
40749 #. INPUT type=submit name=submit
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
40751 msgid "Save compound"
40752 msgstr "Guardar composto"
40753
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
40755 #, c-format
40756 msgid "Save configuration"
40757 msgstr "Guardar configuração"
40758
40759 #. BUTTON
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40761 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
40762 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
40763
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
40765 #, c-format
40766 msgid "Save quotes"
40767 msgstr "Guardar frases"
40768
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
40770 #, c-format
40771 msgid "Save record"
40772 msgstr "Guardar registo"
40773
40774 #. INPUT type=submit name=submit
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
40777 msgid "Save report"
40778 msgstr "Gravar relatório"
40779
40780 #. INPUT type=submit
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
40782 msgid "Save subscription"
40783 msgstr "Guardar assinatura"
40784
40785 #. INPUT type=submit
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
40787 msgid "Save subscription history"
40788 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
40789
40790 #. SCRIPT
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40792 msgid "Save to catalog"
40793 msgstr "Guardar no catálogo"
40794
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
40796 #, c-format
40797 msgid "Save your custom report"
40798 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
40799
40800 #. SCRIPT
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40802 msgid "Saved"
40803 msgstr "Guardado"
40804
40805 #. SCRIPT
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40807 msgid "Saved preference %s"
40808 msgstr "Preferência guardada %s"
40809
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
40811 #, c-format
40812 msgid "Saved report results"
40813 msgstr "Resultados de relatório guardado"
40814
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
40821 #, c-format
40822 msgid "Saved reports"
40823 msgstr "Relatórios guardados"
40824
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
40826 #, c-format
40827 msgid "Saved reports page"
40828 msgstr "Relatórios guardados"
40829
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40831 #, c-format
40832 msgid "Saved results"
40833 msgstr "Resultados guardados"
40834
40835 #. For the first occurrence,
40836 #. SCRIPT
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40840 msgid "Saving..."
40841 msgstr "Gravação em curso..."
40842
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
40844 #, c-format
40845 msgid "Savitra Sirohi"
40846 msgstr "Savitra Sirohi"
40847
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
40849 #, c-format
40850 msgid "Scale height (relative to card): "
40851 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
40852
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
40854 #, c-format
40855 msgid "Scale width (relative to card): "
40856 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
40857
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
40859 #, c-format
40860 msgid "Scan Index for: "
40861 msgstr "Índice para: "
40862
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
40869 #, c-format
40870 msgid "Scan a barcode to check in:"
40871 msgstr "Digitalizar o código barras a devolver:"
40872
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40880 #, fuzzy, c-format
40881 msgid "Scan a barcode to renew:"
40882 msgstr "Digitalizar o código barras a devolver:"
40883
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
40885 #, c-format
40886 msgid "Scan a patron barcode to start. "
40887 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
40888
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
40890 #, c-format
40891 msgid "Scan index:"
40892 msgstr "Índice:"
40893
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
40895 #, fuzzy, c-format
40896 msgid "Scan indexes:"
40897 msgstr "Índices"
40898
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
40900 #, c-format
40901 msgid "Schedule"
40902 msgstr "Calendarização de tarefas"
40903
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
40905 #, fuzzy, c-format
40906 msgid "Schedule "
40907 msgstr "Calendarização de tarefas"
40908
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
40911 #, c-format
40912 msgid "Schedule tasks to run"
40913 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
40914
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
40916 #, c-format
40917 msgid "Schedule this report to run using the: "
40918 msgstr "Calendarizar a execução do relatório através da: "
40919
40920 #. For the first occurrence,
40921 #. SCRIPT
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40923 msgid "Scheduled for automatic renewal"
40924 msgstr "Agendar para renovação automática"
40925
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
40927 #, c-format
40928 msgid "Scheduler tool"
40929 msgstr "Calendarização de tarefas"
40930
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
40934 #, c-format
40935 msgid "Score: "
40936 msgstr "Pontuação: "
40937
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
40939 #, c-format
40940 msgid "Screen"
40941 msgstr "Ecrã"
40942
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
40944 #, c-format
40945 msgid "Sean Hamlin"
40946 msgstr "Sean Hamlin"
40947
40948 #. INPUT type=submit
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
40992 #, c-format
40993 msgid "Search"
40994 msgstr "Pesquisar"
40995
40996 #. INPUT type=text
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
41000 msgid "Search ISSN"
41001 msgstr "Pesquisar ISSN"
41002
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
41004 #, c-format
41005 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
41006 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
41007
41008 #. INPUT type=text
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
41012 msgid "Search [% field.name %]"
41013 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
41014
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
41016 #, c-format
41017 msgid "Search all headings"
41018 msgstr "Pesquisar todos os campos"
41019
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
41021 #, fuzzy, c-format
41022 msgid "Search all headings: "
41023 msgstr "Pesquisar todos os campos"
41024
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
41026 #, c-format
41027 msgid "Search between two dates"
41028 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
41029
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
41031 #, c-format
41032 msgid "Search by contract name or/and description:"
41033 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
41034
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
41036 #, c-format
41037 msgid "Search by patron category name:"
41038 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
41039
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
41041 #, c-format
41042 msgid "Search call number:"
41043 msgstr "Pesquisar cota:"
41044
41045 #. INPUT type=text
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41048 msgid "Search callnumber"
41049 msgstr "Pesquisar cota"
41050
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
41053 #, c-format
41054 msgid "Search category"
41055 msgstr "Categoria de pesquisa"
41056
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41058 #, c-format
41059 msgid "Search cities"
41060 msgstr "Pesquisar cidades"
41061
41062 #. INPUT type=text
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41064 msgid "Search claim count"
41065 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
41066
41067 #. INPUT type=text
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41069 msgid "Search claim date"
41070 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
41071
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41073 #, c-format
41074 msgid "Search contracts"
41075 msgstr "Pesquisar contratos"
41076
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41078 #, c-format
41079 msgid "Search currencies"
41080 msgstr "Pesquisar moedas"
41081
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41084 #, fuzzy, c-format
41085 msgid "Search domain"
41086 msgstr "Pesquisar"
41087
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41089 #, fuzzy, c-format
41090 msgid "Search entire record"
41091 msgstr "Pesquisa por registo"
41092
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41094 #, fuzzy, c-format
41095 msgid "Search entire record: "
41096 msgstr "Pesquisa por registo"
41097
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41099 #, c-format
41100 msgid "Search existing notices:"
41101 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
41102
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41104 #, c-format
41105 msgid "Search existing records"
41106 msgstr "Pesquisar registos existentes"
41107
41108 #. INPUT type=text
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41110 msgid "Search expiration date"
41111 msgstr "Pesquisar data de expiração"
41112
41113 #. SCRIPT
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41115 msgid "Search expired, please try again"
41116 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
41117
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
41120 #, c-format
41121 msgid "Search fields:"
41122 msgstr "Campos de pesquisa:"
41123
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41125 #, c-format
41126 msgid "Search filters"
41127 msgstr "Filtros de pequisa"
41128
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41130 #, c-format
41131 msgid "Search for "
41132 msgstr "Pesquisar por "
41133
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41135 #, c-format
41136 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41137 msgstr "Pesquisar por um registos a unificar numa nova janela"
41138
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41140 #, c-format
41141 msgid "Search for a vendor"
41142 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
41143
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41145 #, c-format
41146 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41147 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
41148
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41150 #, c-format
41151 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41152 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
41153
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41155 #, c-format
41156 msgid "Search for another record"
41157 msgstr "Pesquisar por outro registo"
41158
41159 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
41160 #. %2$s:  batch_id 
41161 #. %3$s:  END 
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41163 #, c-format
41164 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41165 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
41166
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
41168 #, c-format
41169 msgid "Search for patron"
41170 msgstr "Pesquisar leitores"
41171
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41173 #, c-format
41174 msgid "Search for record"
41175 msgstr "Pesquisa por registo"
41176
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41178 #, c-format
41179 msgid "Search for tag:"
41180 msgstr "Pesquisar campo:"
41181
41182 #. A
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
41185 msgid "Search for this Author"
41186 msgstr "Pesquisar por este Autor"
41187
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41189 #, c-format
41190 msgid "Search funds"
41191 msgstr "Pesquisar fundos"
41192
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41194 #, c-format
41195 msgid "Search funds:"
41196 msgstr "Pesquisar fundos:"
41197
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41200 #, c-format
41201 msgid "Search history"
41202 msgstr "Histórico de pesquisa"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
41205 #, c-format
41206 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41207 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
41208
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
41212 #, c-format
41213 msgid "Search index: "
41214 msgstr "Índice de pesquisa: "
41215
41216 #. INPUT type=text
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41218 msgid "Search issue number"
41219 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
41220
41221 #. INPUT type=text
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
41225 msgid "Search library"
41226 msgstr "Pesquisar biblioteca"
41227
41228 #. INPUT type=text
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
41231 msgid "Search location"
41232 msgstr "Pesquisar localização"
41233
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41235 #, c-format
41236 msgid "Search main heading"
41237 msgstr "Pesquisar entrada principal"
41238
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41240 #, fuzzy, c-format
41241 msgid "Search main heading ($a only)"
41242 msgstr "Pesquisar entrada principal"
41243
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41245 #, fuzzy, c-format
41246 msgid "Search main heading ($a only): "
41247 msgstr "Pesquisar entrada principal"
41248
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41250 #, fuzzy, c-format
41251 msgid "Search main heading: "
41252 msgstr "Pesquisar entrada principal"
41253
41254 #. INPUT type=text
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
41257 msgid "Search notes"
41258 msgstr "Pesquisar avisos"
41259
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41261 #, c-format
41262 msgid "Search notices"
41263 msgstr "Pesquisar avisos"
41264
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41266 #, c-format
41267 msgid "Search on"
41268 msgstr "Pesquisar"
41269
41270 #. IMG
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41272 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41273 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
41274
41275 #. IMG
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
41277 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41278 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
41279
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41281 #, c-format
41282 msgid "Search options"
41283 msgstr "Opções de pesquisa"
41284
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41286 #, c-format
41287 msgid "Search orders"
41288 msgstr "Pesquisar encomendas"
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41291 #, c-format
41292 msgid "Search orders:"
41293 msgstr "Pesquisar encomendas:"
41294
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41296 #, c-format
41297 msgid "Search patron categories"
41298 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41303 #, c-format
41304 msgid "Search patrons"
41305 msgstr "Pesquisar leitores"
41306
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41308 #, c-format
41309 msgid "Search printers"
41310 msgstr "Pesquisar impressoras"
41311
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41315 #, c-format
41316 msgid "Search results"
41317 msgstr "Resultados de pesquisa"
41318
41319 #. %1$s:  from 
41320 #. %2$s:  to 
41321 #. %3$s:  total 
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41323 #, c-format
41324 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41325 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
41326
41327 #. INPUT type=text
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41329 msgid "Search since"
41330 msgstr "Pesquisar desde"
41331
41332 #. INPUT type=text
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41334 msgid "Search status"
41335 msgstr "Pesquisar estado"
41336
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41338 #, c-format
41339 msgid "Search string matches: "
41340 msgstr "Pesquisar correspondências: "
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
41345 #, c-format
41346 msgid "Search subscriptions"
41347 msgstr "Pesquisar assinaturas"
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41351 #, c-format
41352 msgid "Search subscriptions:"
41353 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
41354
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41356 #, c-format
41357 msgid "Search suggestions"
41358 msgstr "Pesquisar sugestões"
41359
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41361 #, c-format
41362 msgid "Search system preferences"
41363 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
41364
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41368 #, c-format
41369 msgid "Search targets "
41370 msgstr "Alvos de pesquisa "
41371
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
41373 #, c-format
41374 msgid "Search term: "
41375 msgstr "Termo de pesquisa: "
41376
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41379 #, c-format
41380 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41381 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
41382
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41400 #, c-format
41401 msgid "Search the catalog"
41402 msgstr "Pesquisar o catálogo"
41403
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41405 #, c-format
41406 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41407 msgstr "Pesquisar no Catálogo e na Reserva:"
41408
41409 #. INPUT type=text
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
41413 msgid "Search title"
41414 msgstr "Pesquisar título"
41415
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41417 #, c-format
41418 msgid "Search to hold"
41419 msgstr "Pesquisar para reservar"
41420
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
41423 #, c-format
41424 msgid "Search type:"
41425 msgstr "Tipo de pesquisa:"
41426
41427 #. SCRIPT
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41429 msgid "Search unavailable"
41430 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
41431
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
41433 #, c-format
41434 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41435 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41438 #, c-format
41439 msgid "Search value: "
41440 msgstr "Valor de pesquisa: "
41441
41442 #. INPUT type=text
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41444 msgid "Search vendor"
41445 msgstr "Procurar fornecedor"
41446
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41448 #, c-format
41449 msgid "Search vendors:"
41450 msgstr "Procurar fornecedores:"
41451
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41453 #, c-format
41454 msgid "Search was: "
41455 msgstr "Valor de pesquisa: "
41456
41457 #. For the first occurrence,
41458 #. SCRIPT
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
41462 #, c-format
41463 msgid "Search:"
41464 msgstr "Pesquisar:"
41465
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41467 #, c-format
41468 msgid "Searchable"
41469 msgstr "Pesquisável"
41470
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41473 #, c-format
41474 msgid "Searchable: "
41475 msgstr "Pesquisável: "
41476
41477 #. A
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41479 #, c-format
41480 msgid "Searching"
41481 msgstr "Pesquisa"
41482
41483 #. SCRIPT
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41485 msgid "Season"
41486 msgstr "Estação"
41487
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
41489 #, c-format
41490 msgid "Sebastiaan Durand"
41491 msgstr "Sebastiaan Durand"
41492
41493 #. For the first occurrence,
41494 #. SCRIPT
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
41497 msgid "Second"
41498 msgstr "Segundo"
41499
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
41502 #, c-format
41503 msgid "Secondary email"
41504 msgstr "Email secundário"
41505
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
41508 #, c-format
41509 msgid "Secondary email: "
41510 msgstr "Email secundário: "
41511
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41514 #, c-format
41515 msgid "Secondary phone"
41516 msgstr "Telefone secundário"
41517
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
41520 #, c-format
41521 msgid "Secondary phone: "
41522 msgstr "Telefone secundário: "
41523
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
41527 #, c-format
41528 msgid "Seconds (default)"
41529 msgstr "Segundos (omissão)"
41530
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41533 #, c-format
41534 msgid "Section"
41535 msgstr "Secção"
41536
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41538 #, c-format
41539 msgid "Section:"
41540 msgstr "Secção:"
41541
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41543 #, c-format
41544 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41545 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
41548 #, c-format
41549 msgid "See basket information"
41550 msgstr "Ver informações do cesto"
41551
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
41553 #, c-format
41554 msgid "See invoice information"
41555 msgstr "Ver informações da factura"
41556
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41558 #, c-format
41559 msgid "See online help for advanced options"
41560 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
41561
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41563 #, c-format
41564 msgid "Seen"
41565 msgstr "Visto"
41566
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
41579 #, c-format
41580 msgid "Select"
41581 msgstr "Seleccionar"
41582
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41584 #, c-format
41585 msgid "Select "
41586 msgstr "Seleccionar "
41587
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
41589 #, c-format
41590 msgid ""
41591 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
41592 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
41593 msgstr ""
41594 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
41595 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
41596
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
41598 #, c-format
41599 msgid ""
41600 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
41601 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
41602 msgstr ""
41603 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
41604 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
41605
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
41607 #, c-format
41608 msgid "Select CSV profile:"
41609 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
41610
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
41612 #, c-format
41613 msgid "Select MARC framework:"
41614 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
41615
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
41617 #, c-format
41618 msgid ""
41619 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
41620 "each valid record staged for later import into the catalog."
41621 msgstr ""
41622 "Seleccionar o ficheiro MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai "
41623 "ser lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
41624 "para o catálogo."
41625
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
41627 #, c-format
41628 msgid "Select a borrower category"
41629 msgstr "Seleccionar categoria de leitor"
41630
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
41632 #, c-format
41633 msgid "Select a budget"
41634 msgstr "Seleccionar orçamento"
41635
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
41637 #, fuzzy, c-format
41638 msgid "Select a built-in sound: "
41639 msgstr "Selecionar som embutido"
41640
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
41642 #, c-format
41643 msgid "Select a category type"
41644 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
41645
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
41647 #, c-format
41648 msgid "Select a department"
41649 msgstr "Seleccionar departamento"
41650
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
41652 #, fuzzy, c-format
41653 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
41654 msgstr "Seleccionar ficheiro a importar para a tabela de leitor"
41655
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
41659 #, c-format
41660 msgid "Select a fund"
41661 msgstr "Seleccionar fundo"
41662
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:84
41665 #, c-format
41666 msgid "Select a layout to be applied: "
41667 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
41668
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
41670 #, c-format
41671 msgid "Select a library :"
41672 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
41673
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
41676 #, c-format
41677 msgid "Select a library : "
41678 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
41679
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
41684 #, c-format
41685 msgid "Select a library:"
41686 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
41687
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
41690 #, c-format
41691 msgid "Select a template"
41692 msgstr "Seleccionar um modelo"
41693
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:76
41696 #, c-format
41697 msgid "Select a template to be applied: "
41698 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
41699
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
41726 #, c-format
41727 msgid "Select all"
41728 msgstr "Seleccionar todos"
41729
41730 #. SCRIPT
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
41732 msgid "Select all sample data"
41733 msgstr "Seleccionar todos os dados de exemplo"
41734
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
41736 #, c-format
41737 msgid "Select an authority framework"
41738 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
41739
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
41741 #, c-format
41742 msgid "Select an existing list"
41743 msgstr "Seleccionar um lista existente"
41744
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
41746 #, c-format
41747 msgid ""
41748 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
41749 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
41750 msgstr ""
41751 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
41752 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
41753
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41755 #, c-format
41756 msgid "Select day: "
41757 msgstr "Seleccionar dia: "
41758
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
41760 #, c-format
41761 msgid "Select download format: "
41762 msgstr "Seleccionar formato de download: "
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
41765 #, c-format
41766 msgid "Select files: "
41767 msgstr "Selecionar ficheiros: "
41768
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
41770 #, c-format
41771 msgid "Select items you want to check"
41772 msgstr "Seleccionar itens a verificar"
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
41775 #, c-format
41776 msgid "Select local databases"
41777 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
41778
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41780 #, c-format
41781 msgid "Select month:"
41782 msgstr "Seleccionar mês:"
41783
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
41785 #, c-format
41786 msgid "Select none to see all libraries"
41787 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
41788
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:179
41790 #, c-format
41791 msgid "Select note"
41792 msgstr "Seleccionar nota"
41793
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
41795 #, c-format
41796 msgid "Select notice:"
41797 msgstr "Seleccionar aviso:"
41798
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
41800 #, c-format
41801 msgid "Select one or more images to delete. "
41802 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
41803
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
41805 #, fuzzy, c-format
41806 msgid "Select ordering library account: "
41807 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
41808
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
41810 #, c-format
41811 msgid "Select planning type:"
41812 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
41813
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
41816 #, c-format
41817 msgid "Select records to export "
41818 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
41819
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
41821 #, c-format
41822 msgid "Select remote databases"
41823 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
41824
41825 #. For the first occurrence,
41826 #. SCRIPT
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
41832 #, c-format
41833 msgid "Select searches to: "
41834 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
41835
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
41837 #, fuzzy, c-format
41838 msgid "Select table:"
41839 msgstr "Seleccionar tabela "
41840
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41842 #, c-format
41843 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
41844 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
41845
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
41847 #, c-format
41848 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
41849 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
41850
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
41852 #, c-format
41853 msgid "Select the file to import: "
41854 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
41855
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
41857 #, c-format
41858 msgid "Select the file to stage: "
41859 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
41860
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41866 #, c-format
41867 msgid "Select the file to upload: "
41868 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
41869
41870 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
41872 #, c-format
41873 msgid "Select the host item to link%s to "
41874 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
41875
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
41877 #, c-format
41878 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
41879 msgstr ""
41880
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
41882 #, c-format
41883 msgid "Select to display or not:"
41884 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
41885
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
41887 #, c-format
41888 msgid "Select to import"
41889 msgstr "Selecionar para importar"
41890
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
41892 #, c-format
41893 msgid "Select without holds"
41894 msgstr "Seleccionar sem reservas"
41895
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
41897 #, c-format
41898 msgid "Select without items"
41899 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
41900
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
41902 #, c-format
41903 msgid "Select your MARC flavor"
41904 msgstr "Seleccione o formato MARC"
41905
41906 #. SCRIPT
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41908 msgid "Select:"
41909 msgstr "Seleccionar:"
41910
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324
41913 #, c-format
41914 msgid "Selected items :"
41915 msgstr "Itens seleccionados :"
41916
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
41918 #, c-format
41919 msgid "Selecting Default Settings"
41920 msgstr "Definições Padrão de Selecção"
41921
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
41923 #, c-format
41924 msgid ""
41925 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
41926 "new issue is received."
41927 msgstr ""
41928 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
41929 "quando os fascículos forem recebidos."
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
41932 #, c-format
41933 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
41934 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
41937 #, c-format
41938 msgid "Selector"
41939 msgstr "Seletor"
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
41942 #, fuzzy, c-format
41943 msgid "Selector: "
41944 msgstr "Seletor"
41945
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
41955 #, c-format
41956 msgid "Semi-colon (;)"
41957 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
41958
41959 #. INPUT type=submit
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
41963 #, c-format
41964 msgid "Send"
41965 msgstr "Enviar"
41966
41967 #. INPUT type=submit
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
41969 #, fuzzy
41970 msgid "Send EDI order"
41971 msgstr "Encomenda pendente"
41972
41973 #. INPUT type=submit
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
41975 msgid "Send SMS"
41976 msgstr "Enviar SMS"
41977
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
41979 #, fuzzy, c-format
41980 msgid "Send email"
41981 msgstr "Email secundário"
41982
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
41984 #, c-format
41985 msgid "Send list"
41986 msgstr "Enviar Lista"
41987
41988 #. INPUT type=submit name=submit
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
41990 msgid "Send notification"
41991 msgstr "Enviar aviso"
41992
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
41995 #, c-format
41996 msgid "Send to"
41997 msgstr "Enviar a"
41998
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
42000 #, c-format
42001 msgid "Sending your cart"
42002 msgstr "Enviar carrinho"
42003
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
42005 #, c-format
42006 msgid "Sending your list"
42007 msgstr "Enviar lista"
42008
42009 #. For the first occurrence,
42010 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
42013 #, c-format
42014 msgid "Sent notices for %s"
42015 msgstr "Avisos enviados para %s"
42016
42017 #. SCRIPT
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42019 msgid "Sep"
42020 msgstr "Sep"
42021
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
42023 #, c-format
42024 msgid "Separate multiple filenames by commas."
42025 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
42026
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
42028 #, c-format
42029 msgid ""
42030 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
42031 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42032 msgstr ""
42033 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
42034 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42035
42036 #. SCRIPT
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42038 msgid "Separator must be / in field %s"
42039 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
42040
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
42042 #, fuzzy, c-format
42043 msgid "Separator: "
42044 msgstr "Separador CSV: "
42045
42046 #. For the first occurrence,
42047 #. SCRIPT
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
42050 #, c-format
42051 msgid "September"
42052 msgstr "Setembro"
42053
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
42055 #, c-format
42056 msgid "Serge Renaux"
42057 msgstr "Serge Renaux"
42058
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
42060 #, c-format
42061 msgid "Serhij Dubyk"
42062 msgstr "Serhij Dubyk"
42063
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
42065 #, c-format
42066 msgid "Serial"
42067 msgstr "Periódico"
42068
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42070 #, c-format
42071 msgid "Serial collection"
42072 msgstr "Colecção de periódico"
42073
42074 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42076 #, c-format
42077 msgid "Serial collection #%s"
42078 msgstr "Colecção de periódico nº %s"
42079
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42081 #, c-format
42082 msgid "Serial collection information for "
42083 msgstr "Informação de colecção de periódico para "
42084
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42086 #, c-format
42087 msgid "Serial edition "
42088 msgstr "Edição de periódico "
42089
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42091 #, c-format
42092 msgid "Serial enumeration:"
42093 msgstr "Enumeração:"
42094
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42096 #, c-format
42097 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42098 msgstr "Enumeração/cronologia"
42099
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42101 #, c-format
42102 msgid "Serial number:"
42103 msgstr "Número:"
42104
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
42106 #, c-format
42107 msgid "Serial receipt creates an item record."
42108 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
42109
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
42111 #, c-format
42112 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42113 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
42114
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
42116 #, c-format
42117 msgid "Serial receive"
42118 msgstr "Recepção de Periódicos"
42119
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42121 #, c-format
42122 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42123 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
42124
42125 #. For the first occurrence,
42126 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42129 #, c-format
42130 msgid "Serial: %s "
42131 msgstr "Periódico: %s "
42132
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42153 #, c-format
42154 msgid "Serials"
42155 msgstr "Periódicos"
42156
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:337
42159 #, c-format
42160 msgid "Serials (routing list)"
42161 msgstr "Periódicos (lista de circulação)"
42162
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42164 #, c-format
42165 msgid "Serials planning"
42166 msgstr "Previsão do Periódico"
42167
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42169 #, c-format
42170 msgid "Serials receiving"
42171 msgstr "Recepção de periódicos"
42172
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42175 #, c-format
42176 msgid "Serials subscriptions"
42177 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
42178
42179 #. %1$s:  total 
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42181 #, c-format
42182 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42183 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
42184
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
42188 #, c-format
42189 msgid "Series"
42190 msgstr "Periódicos"
42191
42192 #. For the first occurrence,
42193 #. SCRIPT
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42197 #, c-format
42198 msgid "Series title"
42199 msgstr "Título da colecção"
42200
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42205 #, c-format
42206 msgid "Series: "
42207 msgstr "Colecções: "
42208
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177
42212 #, c-format
42213 msgid "Server"
42214 msgstr "Servidor"
42215
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42218 #, c-format
42219 msgid "Server information"
42220 msgstr "Servidor"
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42223 #, c-format
42224 msgid "Server name: "
42225 msgstr "Nome do servidor: "
42226
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42229 #, c-format
42230 msgid "Servers:"
42231 msgstr "Servidores:"
42232
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42234 #, c-format
42235 msgid "Session timed out, please log in again"
42236 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
42237
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42239 #, c-format
42240 msgid "Session timed out."
42241 msgstr "Sessão expirou."
42242
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42244 #, c-format
42245 msgid "Set all funds to zero"
42246 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
42247
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42251 #, c-format
42252 msgid "Set back to"
42253 msgstr "Voltar a"
42254
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
42256 #, c-format
42257 msgid "Set due date to expiry:"
42258 msgstr "Definir a data em que expira :"
42259
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42261 #, c-format
42262 msgid "Set inventory date to:"
42263 msgstr "Definir a data de inventário :"
42264
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42270 #, c-format
42271 msgid "Set library"
42272 msgstr "Escolher a biblioteca"
42273
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42275 #, c-format
42276 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42277 msgstr "Definir parâmetros de gestão da biblioteca (não utilizado)"
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42281 #, c-format
42282 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42283 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
42284
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42287 #, c-format
42288 msgid "Set permissions"
42289 msgstr "Definir as permissões"
42290
42291 #. %1$s:  surname 
42292 #. %2$s:  firstname 
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
42294 #, c-format
42295 msgid "Set permissions for %s, %s"
42296 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
42297
42298 #. INPUT type=submit name=submit
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42302 msgid "Set status"
42303 msgstr "Definir estado"
42304
42305 #. IMG
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
42307 msgid "Set to lowest priority"
42308 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
42309
42310 #. For the first occurrence,
42311 #. SCRIPT
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
42314 msgid "Set to patron"
42315 msgstr "Definir para o leitor"
42316
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42318 #, c-format
42319 msgid "Set user permissions"
42320 msgstr "Definir as permissões do leitor"
42321
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42324 #, c-format
42325 msgid "Settings "
42326 msgstr "Configurações "
42327
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
42329 #, c-format
42330 msgid "Sex"
42331 msgstr "Sexo"
42332
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42334 #, c-format
42335 msgid "Shari Perkins"
42336 msgstr "Shari Perkins"
42337
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42339 #, c-format
42340 msgid "Sharon Moreland"
42341 msgstr "Sharon Moreland"
42342
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42352 #, c-format
42353 msgid "Sharp (#)"
42354 msgstr "Sharp (#)"
42355
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
42357 #, c-format
42358 msgid "Shaun Evans"
42359 msgstr "Shaun Evans"
42360
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42362 #, c-format
42363 msgid "Shelving control number"
42364 msgstr "Número de controlo de prateleira"
42365
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42376 #, c-format
42377 msgid "Shelving location"
42378 msgstr "Localização na prateleira"
42379
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42381 #, c-format
42382 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42383 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
42384
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42386 #, c-format
42387 msgid "Shelving location selected: "
42388 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
42389
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42391 #, c-format
42392 msgid "Shelving location:"
42393 msgstr "Localização na prateleira:"
42394
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42396 #, fuzzy, c-format
42397 msgid "Shelving location: "
42398 msgstr "Localização na prateleira:"
42399
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42401 #, c-format
42402 msgid "Shift-Enter"
42403 msgstr "Shift-Enter"
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42406 #, c-format
42407 msgid "Shift-Tab"
42408 msgstr "Shift-Tab"
42409
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42411 #, c-format
42412 msgid "Shipment cost"
42413 msgstr "Custo de envio"
42414
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42416 #, c-format
42417 msgid "Shipment cost:"
42418 msgstr "Custo de envio:"
42419
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42425 #, c-format
42426 msgid "Shipment date"
42427 msgstr "Data de envio"
42428
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42430 #, c-format
42431 msgid "Shipment date reverse"
42432 msgstr "Data de envio invertida"
42433
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42436 #, c-format
42437 msgid "Shipment date:"
42438 msgstr "Data de envio:"
42439
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42441 #, c-format
42442 msgid "Shipment date: "
42443 msgstr "Data de envio: "
42444
42445 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
42446 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42447 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42448 #. %4$s:  ELSE 
42449 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42450 #. %6$s:  END 
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42452 #, c-format
42453 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42454 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
42455
42456 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42458 #, c-format
42459 msgid "Shipment date: All until %s "
42460 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
42461
42462 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42464 #, c-format
42465 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42466 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
42467
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42469 #, c-format
42470 msgid "Shipping cost:"
42471 msgstr "Custo de envio:"
42472
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42474 #, c-format
42475 msgid "Shipping cost: "
42476 msgstr "Custo de envio: "
42477
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42479 #, fuzzy, c-format
42480 msgid "Shipping fund:"
42481 msgstr "Custo de envio:"
42482
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42484 #, fuzzy, c-format
42485 msgid "Shipping fund: "
42486 msgstr "Custo de envio: "
42487
42488 #. %1$s:  basketno 
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
42490 #, c-format
42491 msgid "Shopping Basket %s"
42492 msgstr "Cesto %s"
42493
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42495 #, c-format
42496 msgid "Shortcut"
42497 msgstr "Atalho"
42498
42499 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
42500 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
42502 #, c-format
42503 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42504 msgstr ""
42505
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
42509 #, c-format
42510 msgid "Show"
42511 msgstr "Ver"
42512
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42514 #, c-format
42515 msgid "Show MARC tag documentation links"
42516 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
42517
42518 #. SCRIPT
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42520 msgid "Show _MENU_ entries"
42521 msgstr "Mostrar entradas do _MENU_"
42522
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42524 #, c-format
42525 msgid "Show active baskets only"
42526 msgstr "Ver apenas cestos activos"
42527
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42529 #, c-format
42530 msgid "Show active funds only"
42531 msgstr "Ver apensa fundos activos"
42532
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42534 #, c-format
42535 msgid "Show actual/estimated values"
42536 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
42537
42538 #. A
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42540 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42541 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
42542
42543 # Recherche:&nbsp;
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42547 #, c-format
42548 msgid "Show all"
42549 msgstr "Mostrar todos"
42550
42551 # Recherche:&nbsp;
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42553 #, c-format
42554 msgid "Show all baskets"
42555 msgstr "Ver todos os cestos"
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42560 #, c-format
42561 msgid "Show all columns"
42562 msgstr "Ver todas as colunas"
42563
42564 # Recherche:&nbsp;
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42567 #, c-format
42568 msgid "Show all details "
42569 msgstr "Ver todos os detalhes "
42570
42571 # Recherche:&nbsp;
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
42574 #, c-format
42575 msgid "Show all items"
42576 msgstr "Ver todos os exemplares"
42577
42578 #. For the first occurrence,
42579 #. %1$s:  hiddencount 
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
42582 #, c-format
42583 msgid "Show all items (%s hidden)"
42584 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
42585
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42587 #, c-format
42588 msgid "Show all suggestions"
42589 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
42590
42591 #. SCRIPT
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
42593 msgid "Show all transactions"
42594 msgstr "Mostrar todas as transições"
42595
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
42597 #, c-format
42598 msgid "Show any items currently checked out:"
42599 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
42600
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42602 #, c-format
42603 msgid "Show biblio"
42604 msgstr "Ver registo"
42605
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
42607 #, c-format
42608 msgid "Show category: "
42609 msgstr "Ver categoria: "
42610
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
42612 #, c-format
42613 msgid "Show checkouts"
42614 msgstr "Mostrar empréstimos"
42615
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
42618 #, fuzzy, c-format
42619 msgid "Show checkouts to guarantor"
42620 msgstr "Mostrar empréstimos"
42621
42622 #. SCRIPT
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42624 msgid "Show fields verbatim"
42625 msgstr "Mostrar campos verbatim"
42626
42627 #. SCRIPT
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42629 msgid "Show help for this tag"
42630 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
42631
42632 #. SCRIPT
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42634 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
42635 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
42636
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
42638 #, c-format
42639 msgid "Show in search pulldown: "
42640 msgstr "Usar no menu de pesquisa: "
42641
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
42644 #, c-format
42645 msgid "Show inactive budgets"
42646 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
42647
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
42649 #, c-format
42650 msgid "Show more"
42651 msgstr "Ver mais"
42652
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
42654 #, c-format
42655 msgid "Show my funds only"
42656 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
42657
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
42659 #, fuzzy, c-format
42660 msgid "Show my funds only:"
42661 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
42662
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42664 #, c-format
42665 msgid "Show only mine"
42666 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
42667
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
42669 #, c-format
42670 msgid "Show only renewed "
42671 msgstr "Ver apenas as renovadas "
42672
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
42674 #, c-format
42675 msgid "Show only subscriptions "
42676 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
42677
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
42680 #, c-format
42681 msgid "Show subscriptions"
42682 msgstr "Mostrar assinaturas"
42683
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
42685 #, c-format
42686 msgid "Show tags"
42687 msgstr "Mostrar campos"
42688
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
42690 #, c-format
42691 msgid "Show/Hide advanced pattern"
42692 msgstr "Mostrar/esconder previsão detalhada"
42693
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42697 #, c-format
42698 msgid "Show/hide columns:"
42699 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
42700
42701 #. SCRIPT
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42703 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42704 msgstr "Ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
42705
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42707 #, fuzzy, c-format
42708 msgid "Showing only available items"
42709 msgstr "exemplares disponíveis de momento."
42710
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
42713 #, c-format
42714 msgid "Shown"
42715 msgstr "Mostrado"
42716
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
42719 #, c-format
42720 msgid "Shows on transit slips"
42721 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
42722
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
42724 #, c-format
42725 msgid "Silvia Simonetti"
42726 msgstr "Silvia Simonetti"
42727
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
42729 #, c-format
42730 msgid "Simith"
42731 msgstr "Simith"
42732
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
42734 #, c-format
42735 msgid "Simon Story"
42736 msgstr "Simon Story"
42737
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
42739 #, c-format
42740 msgid "Simple DC-RDF"
42741 msgstr ""
42742
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
42744 #, c-format
42745 msgid "Since"
42746 msgstr "Desde"
42747
42748 #. SCRIPT
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42750 msgid "Single holiday: %s"
42751 msgstr "Feriado único: %s"
42752
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
42754 #, c-format
42755 msgid "SingleBranchMode is ON."
42756 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
42757
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
42760 #, c-format
42761 msgid "Size"
42762 msgstr "Tamanho"
42763
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
42766 #, c-format
42767 msgid "Skip issue number"
42768 msgstr "Ignorar número do fascículo"
42769
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
42771 #, c-format
42772 msgid "Skip items on loan: "
42773 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
42774
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
42779 #, c-format
42780 msgid "Slip"
42781 msgstr "Recibo"
42782
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
42784 #, c-format
42785 msgid "Small text"
42786 msgstr "Texto pequeno"
42787
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
42789 #, fuzzy, c-format
42790 msgid "Social security number hash:"
42791 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
42792
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
42794 #, c-format
42795 msgid "Social security or card number: "
42796 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
42797
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
42799 #, fuzzy, c-format
42800 msgid "Some Perl modules are missing."
42801 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. Módulos a vermelho "
42802
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
42804 #, c-format
42805 msgid ""
42806 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42807 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
42808 "examples assume USD is the active currency. "
42809 msgstr ""
42810 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42811 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
42812 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
42813
42814 #. SCRIPT
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
42816 msgid "Some fields are not valid:"
42817 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
42818
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
42820 #, c-format
42821 msgid ""
42822 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
42823 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
42824 "if you want that this feature works correctly."
42825 msgstr ""
42826 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
42827 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
42828 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
42829
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
42831 #, c-format
42832 msgid ""
42833 "Some records have not been automatically added because they match an "
42834 "existing record in your catalog:"
42835 msgstr ""
42836 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
42837 "registo correspondente no catálogo:"
42838
42839 #. SCRIPT
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42841 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
42842 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
42843
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
42845 #, c-format
42846 msgid "Sonia Lemaire"
42847 msgstr "Sonia Lemaire"
42848
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
42850 #, c-format
42851 msgid "Sophie Meynieux"
42852 msgstr "Sophie Meynieux"
42853
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
42855 #, c-format
42856 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
42857 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
42858
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
42860 #, c-format
42861 msgid "Sorry, the CAS login failed."
42862 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
42863
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
42865 #, c-format
42866 msgid "Sorry, there is no result for your search."
42867 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
42868
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:353
42870 #, c-format
42871 msgid "Sorry, your request had no results."
42872 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
42873
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
42875 #, c-format
42876 msgid "Sort 1"
42877 msgstr "Critério 1"
42878
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
42880 #, c-format
42881 msgid "Sort 2"
42882 msgstr "Critério 2"
42883
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
42885 #, c-format
42886 msgid "Sort By: "
42887 msgstr "Ordenar por: "
42888
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
42890 #, c-format
42891 msgid "Sort by"
42892 msgstr "Ordenar por"
42893
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
42895 #, c-format
42896 msgid "Sort by :"
42897 msgstr "Ordenar por :"
42898
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
42900 #, c-format
42901 msgid "Sort by:"
42902 msgstr "Ordenar por:"
42903
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
42907 #, c-format
42908 msgid "Sort by: "
42909 msgstr "Ordenar por: "
42910
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
42915 #, c-format
42916 msgid "Sort field 1"
42917 msgstr "Campo de ordenação 1"
42918
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
42921 #, c-format
42922 msgid "Sort field 1:"
42923 msgstr "Campo de ordenação 1:"
42924
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
42929 #, c-format
42930 msgid "Sort field 2"
42931 msgstr "Campo de ordenação 2"
42932
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
42935 #, c-format
42936 msgid "Sort field 2:"
42937 msgstr "Campo de ordenação 2:"
42938
42939 #. A
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
42941 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
42942 msgstr "Ordenar por [% label %] ([% sortorder %])"
42943
42944 #. SCRIPT
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42946 msgid "Sort routine missing"
42947 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
42948
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
42950 #, c-format
42951 msgid "Sort this list by: "
42952 msgstr "Ordenar lista por: "
42953
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
42957 #, c-format
42958 msgid "Sort1"
42959 msgstr "Critério 1"
42960
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
42964 #, c-format
42965 msgid "Sort2"
42966 msgstr "Critério 2"
42967
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
42969 #, c-format
42970 msgid "Sorting"
42971 msgstr "A ordenar"
42972
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
42974 #, c-format
42975 msgid "Sorting routine"
42976 msgstr "Rotina de ordenação"
42977
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
42979 #, c-format
42980 msgid "Sound"
42981 msgstr "Som"
42982
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42984 #, fuzzy, c-format
42985 msgid "Sound: "
42986 msgstr "Som"
42987
42988 #. For the first occurrence,
42989 #. SCRIPT
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42993 #, c-format
42994 msgid "Source"
42995 msgstr "Fonte"
42996
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43000 #, c-format
43001 msgid "Source (incoming) record check field"
43002 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
43003
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
43005 #, c-format
43006 msgid "Source in use?"
43007 msgstr "Fonte em uso?"
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
43010 #, c-format
43011 msgid "Source library:"
43012 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
43013
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43015 #, c-format
43016 msgid "Source of acquisition"
43017 msgstr "Fonte de aquisição"
43018
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
43020 #, c-format
43021 msgid "Source of classification / shelving scheme"
43022 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
43023
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
43025 #, c-format
43026 msgid "Source records"
43027 msgstr "Registos fonte"
43028
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
43030 #, c-format
43031 msgid "Southeastern University"
43032 msgstr "Southeastern University"
43033
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
43043 #, c-format
43044 msgid "Space ( )"
43045 msgstr "Espaço ( )"
43046
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
43048 #, c-format
43049 msgid "Special relationship: "
43050 msgstr "Relação especial: "
43051
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43053 #, c-format
43054 msgid "Special thanks to the following organizations"
43055 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
43056
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
43058 #, c-format
43059 msgid "Specialized"
43060 msgstr "Especializado"
43061
43062 #. For the first occurrence,
43063 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1020
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
43066 #, c-format
43067 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43068 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
43069
43070 #. For the first occurrence,
43071 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
43074 #, c-format
43075 msgid "Specify due date %s: "
43076 msgstr "Data de fim específica %s: "
43077
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
43079 #, c-format
43080 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43081 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
43082
43083 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43085 #, c-format
43086 msgid "Specify return date %s: "
43087 msgstr "Data de fim específica %s: "
43088
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43091 #, c-format
43092 msgid "Spent"
43093 msgstr "Gasto"
43094
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
43096 #, c-format
43097 msgid "Spent amount"
43098 msgstr "Montante gasto"
43099
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43101 #, fuzzy, c-format
43102 msgid "Spent amount:"
43103 msgstr "Montante gasto"
43104
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
43106 #, c-format
43107 msgid "Spine label"
43108 msgstr "Etiqueta"
43109
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43111 #, c-format
43112 msgid "Split call numbers: "
43113 msgstr "Dividir cotas: "
43114
43115 #. SCRIPT
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43117 msgid "Spring"
43118 msgstr "Primavera"
43119
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
43121 #, c-format
43122 msgid "Srdjan Jankovic"
43123 msgstr "Srdjan Jankovic"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43126 #, c-format
43127 msgid "Srikanth Dhondi"
43128 msgstr "Srikanth Dhondi"
43129
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
43131 #, c-format
43132 msgid "Stacey Walker"
43133 msgstr "Stacey Walker"
43134
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:553
43137 #, c-format
43138 msgid "Staff"
43139 msgstr "Staff"
43140
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
43142 #, fuzzy, c-format
43143 msgid "Staff - Internal note"
43144 msgstr "Nota interna"
43145
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43147 #, c-format
43148 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43149 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
43150
43151 #. A
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43153 #, c-format
43154 msgid "Staff client"
43155 msgstr "Interface dos técnicos"
43156
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43158 #, c-format
43159 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43160 msgstr ""
43161 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
43162
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43166 #, c-format
43167 msgid "Staff note"
43168 msgstr "Nota interna"
43169
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43172 #, c-format
43173 msgid "Staff note:"
43174 msgstr "Nota interna:"
43175
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
43177 #, c-format
43178 msgid "Stage MARC for import"
43179 msgstr "Tratamento MARC para importação"
43180
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
43182 #, fuzzy, c-format
43183 msgid "Stage MARC records"
43184 msgstr "Gerir registos MARC"
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202
43190 #, c-format
43191 msgid "Stage MARC records for import"
43192 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
43193
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43195 #, c-format
43196 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43197 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
43198
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43200 #, c-format
43201 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43202 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
43203
43204 #. INPUT type=button
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
43206 msgid "Stage for import"
43207 msgstr "Tratamento para importação"
43208
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43210 #, c-format
43211 msgid "Stage records into the reservoir"
43212 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos na área temporária"
43213
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
43217 #, c-format
43218 msgid "Staged"
43219 msgstr "Transferidos"
43220
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
43222 #, c-format
43223 msgid "Staged MARC management"
43224 msgstr "Gestão MARC"
43225
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43227 #, c-format
43228 msgid "Staged MARC record management"
43229 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
43230
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
43232 #, c-format
43233 msgid "Staged:"
43234 msgstr "Transferidos:"
43235
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
43237 #, c-format
43238 msgid "Stan Brinkerhoff"
43239 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43240
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
43245 #, c-format
43246 msgid "Standard"
43247 msgstr "Omissão"
43248
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
43252 #, c-format
43253 msgid "Standard ID: "
43254 msgstr "ID: "
43255
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43260 #, c-format
43261 msgid "Standard number"
43262 msgstr "Número normalizado"
43263
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43265 #, c-format
43266 msgid "Standard number:"
43267 msgstr "Número normalizado:"
43268
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43270 #, c-format
43271 msgid "Standing orders do not close when received."
43272 msgstr ""
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43275 #, c-format
43276 msgid "Start Date: "
43277 msgstr "Data de início: "
43278
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:545
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43284 #, c-format
43285 msgid "Start date"
43286 msgstr "Data de início"
43287
43288 #. For the first occurrence,
43289 #. SCRIPT
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43291 msgid "Start date missing"
43292 msgstr "Data de início em falta"
43293
43294 #. For the first occurrence,
43295 #. SCRIPT
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43297 msgid "Start date must be before end date"
43298 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
43299
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
43303 #, c-format
43304 msgid "Start date:"
43305 msgstr "Data de início:"
43306
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43311 #, c-format
43312 msgid "Start date: "
43313 msgstr "Data de início: "
43314
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43316 #, c-format
43317 msgid "Start date: *"
43318 msgstr "Data de início: *"
43319
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43321 #, c-format
43322 msgid "Start defining libraries"
43323 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
43324
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43326 #, fuzzy, c-format
43327 msgid "Start of date range "
43328 msgstr "Limites da data de início"
43329
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43331 #, c-format
43332 msgid "Start of interval"
43333 msgstr "Início do intervalo"
43334
43335 #. INPUT type=submit
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43337 msgid "Start search"
43338 msgstr "Iniciar a pesquisa"
43339
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43341 #, fuzzy, c-format
43342 msgid "Starter CSV: "
43343 msgstr "Data de início: "
43344
43345 #. INPUT type=text name=start_card
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
43347 msgid "Starting card number"
43348 msgstr "Número de cartão inicial"
43349
43350 #. INPUT type=text name=start_label
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
43352 msgid "Starting label number"
43353 msgstr "Número de etiqueta inicial"
43354
43355 #. For the first occurrence,
43356 #. SCRIPT
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
43359 #, c-format
43360 msgid "Starting with:"
43361 msgstr "Começa por:"
43362
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43367 #, c-format
43368 msgid "Starts with"
43369 msgstr "Começa por"
43370
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
43376 #, c-format
43377 msgid "State"
43378 msgstr "Estado"
43379
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
43384 #, c-format
43385 msgid "State: "
43386 msgstr "Estado: "
43387
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43389 #, c-format
43390 msgid "Statistic 1 done on: "
43391 msgstr "Estatística 1 feita em: "
43392
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
43396 #, c-format
43397 msgid "Statistic 1: "
43398 msgstr "Estatística 1: "
43399
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43401 #, c-format
43402 msgid "Statistic 2 done on: "
43403 msgstr "Estatística 2 feita em: "
43404
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
43408 #, c-format
43409 msgid "Statistic 2: "
43410 msgstr "Estatística 2: "
43411
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
43414 #, c-format
43415 msgid "Statistical"
43416 msgstr "Estatístico"
43417
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43421 #, c-format
43422 msgid "Statistics"
43423 msgstr "Estatísticas"
43424
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43426 #, c-format
43427 msgid "Statistics date and time"
43428 msgstr "Data e hora de estatística"
43429
43430 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
43431 #. %2$s:  title 
43432 #. %3$s:  firstname 
43433 #. %4$s:  END 
43434 #. %5$s:  surname 
43435 #. %6$s:  cardnumber 
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43437 #, c-format
43438 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43439 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43440
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43443 #, c-format
43444 msgid "Statistics wizards"
43445 msgstr "Assistente de estatísticas"
43446
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
43470 #, c-format
43471 msgid "Status"
43472 msgstr "Estado"
43473
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43476 #, c-format
43477 msgid "Status "
43478 msgstr "Estado "
43479
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
43488 #, c-format
43489 msgid "Status:"
43490 msgstr "Estado:"
43491
43492 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
43493 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
43494 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
43495 #. %4$s:  END 
43496 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
43497 #. %6$s:  END 
43498 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
43499 #. %8$s:  END 
43500 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
43501 #. %10$s:  END 
43502 #. %11$s:  END 
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43504 #, c-format
43505 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43506 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
43507
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
43509 #, c-format
43510 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43511 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
43514 #, c-format
43515 msgid "Statuses to describe a lost item"
43516 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
43517
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
43519 #, c-format
43520 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43521 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
43522
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
43524 #, c-format
43525 msgid "Stefan Weil"
43526 msgstr "Stefan Weil"
43527
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
43529 #, c-format
43530 msgid "Stefano Bargioni"
43531 msgstr "Stefano Bargioni"
43532
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43534 #, c-format
43535 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43536 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
43537
43538 #. %1$s:  IF (usecache) 
43539 #. %2$s:  END 
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
43541 #, fuzzy, c-format
43542 msgid ""
43543 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43544 "report visibility "
43545 msgstr ""
43546 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
43547 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
43548
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43550 #, c-format
43551 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43552 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
43553
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
43555 #, c-format
43556 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43557 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
43558
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43560 #, c-format
43561 msgid "Step 2: Choose the area "
43562 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
43563
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
43565 #, c-format
43566 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
43567 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
43568
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
43570 #, c-format
43571 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
43572 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
43573
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
43575 #, c-format
43576 msgid "Step 3: Choose a column "
43577 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
43578
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
43580 #, c-format
43581 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
43582 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
43583
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
43585 #, c-format
43586 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
43587 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
43588
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
43590 #, c-format
43591 msgid "Step 4: Specify a value "
43592 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
43593
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
43595 #, c-format
43596 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
43597 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
43598
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
43600 #, c-format
43601 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
43602 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
43605 #, c-format
43606 msgid "Step 5: Confirm definition"
43607 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
43608
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
43610 #, c-format
43611 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
43612 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
43613
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
43615 #, c-format
43616 msgid "Stephanie Hogan"
43617 msgstr "Stephanie Hogan"
43618
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
43620 #, c-format
43621 msgid "Stephen Edwards"
43622 msgstr "Stephen Edwards"
43623
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
43625 #, c-format
43626 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
43627 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
43628
43629 #
43630 #
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
43632 #, c-format
43633 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
43634 msgstr ""
43635 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
43636
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43638 #, c-format
43639 msgid "Steven Callender"
43640 msgstr "Steven Callender"
43641
43642 #. For the first occurrence,
43643 #. %1$s:  numberpending 
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267
43647 #, c-format
43648 msgid "Still %s servers to search"
43649 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
43650
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
43653 #, c-format
43654 msgid "Stopped"
43655 msgstr "Cancelado"
43656
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
43659 #, c-format
43660 msgid "Street Address"
43661 msgstr "Morada"
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
43665 #, c-format
43666 msgid "Street address"
43667 msgstr "Nome da rua"
43668
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
43671 #, c-format
43672 msgid "Street number"
43673 msgstr "Número de rua"
43674
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
43677 #, c-format
43678 msgid "Street type"
43679 msgstr "Tipo de rua"
43680
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
43682 #, c-format
43683 msgid "Student count"
43684 msgstr "Contagem de alunos"
43685
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
43687 #, c-format
43688 msgid "Stéphane Delaune"
43689 msgstr "Stéphane Delaune"
43690
43691 #. SCRIPT
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43693 msgid "Su"
43694 msgstr "Su"
43695
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43697 #, c-format
43698 msgid "Sub classification"
43699 msgstr "Sub classificação"
43700
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
43702 #, c-format
43703 msgid "Sub total "
43704 msgstr "Sub total "
43705
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
43707 #, c-format
43708 msgid "Sub total:"
43709 msgstr "Sub total:"
43710
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
43717 #, c-format
43718 msgid "Subfield"
43719 msgstr "Subcampo"
43720
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
43723 #, c-format
43724 msgid "Subfield code:"
43725 msgstr "Código do subcampo:"
43726
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
43728 #, c-format
43729 msgid "Subfield code: "
43730 msgstr "Código do subcampo: "
43731
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
43734 #, c-format
43735 msgid "Subfield separator: "
43736 msgstr "Separador de subcampo: "
43737
43738 #. SCRIPT
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43740 msgid "Subfield ‡"
43741 msgstr "Subcampo ‡"
43742
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
43744 #, c-format
43745 msgid "Subfield:"
43746 msgstr "Subcampo:"
43747
43748 #. %1$s:  tagsubfield 
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
43750 #, c-format
43751 msgid "Subfield: %s"
43752 msgstr "Subcampo: %s"
43753
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
43757 #, c-format
43758 msgid "Subfields"
43759 msgstr "Subcampos"
43760
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
43770 #, c-format
43771 msgid "Subfields: "
43772 msgstr "Subcampos: "
43773
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
43775 #, c-format
43776 msgid "Subgroup"
43777 msgstr "Subgrupo"
43778
43779 #. INPUT type=text name=subgroup
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
43781 msgid "Subgroup code"
43782 msgstr "Código de subgrupo"
43783
43784 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
43786 msgid "Subgroup name"
43787 msgstr "Nome de subgrupo"
43788
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
43790 #, c-format
43791 msgid "Subgroup:"
43792 msgstr "Subgrupo:"
43793
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
43799 #, c-format
43800 msgid "Subject"
43801 msgstr "Assunto"
43802
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
43808 #, c-format
43809 msgid "Subject heading: "
43810 msgstr "Entrada de assunto: "
43811
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
43813 #, c-format
43814 msgid "Subject headings"
43815 msgstr "Entradas de Assunto"
43816
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
43819 #, c-format
43820 msgid "Subject phrase"
43821 msgstr "Frase do assunto"
43822
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
43824 #, c-format
43825 msgid "Subject search results"
43826 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
43827
43828 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
43830 #, c-format
43831 msgid "Subject sub-division: "
43832 msgstr "Subdivisão de assunto: "
43833
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
43835 #, c-format
43836 msgid "Subject(s)"
43837 msgstr "Assunto(s)"
43838
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
43840 #, c-format
43841 msgid "Subject:"
43842 msgstr "Assunto:"
43843
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
43845 #, c-format
43846 msgid "Subject: "
43847 msgstr "Assunto: "
43848
43849 #. For the first occurrence,
43850 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
43853 #, c-format
43854 msgid "Subject: %s "
43855 msgstr "Assunto: %s "
43856
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
43858 #, c-format
43859 msgid "Subjects:"
43860 msgstr "Assuntos:"
43861
43862 #. INPUT type=submit
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:149
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
43964 msgid "Submit"
43965 msgstr "Submeter"
43966
43967 #. INPUT type=submit
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:204
43969 #, fuzzy
43970 msgid "Submit these rules"
43971 msgstr "Clonar estas regras para:"
43972
43973 #. INPUT type=submit
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
43975 msgid "Submit your suggestion"
43976 msgstr "Submeter sugestão"
43977
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
43979 #, c-format
43980 msgid "Subscription #"
43981 msgstr "Assinatura N°"
43982
43983 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
43985 #, c-format
43986 msgid "Subscription #%s"
43987 msgstr "Assinatura N. %s"
43988
43989 #. %1$s:  loopro.object 
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
43991 #, c-format
43992 msgid "Subscription %s "
43993 msgstr "Assinatura %s "
43994
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
43996 #, c-format
43997 msgid "Subscription ID: "
43998 msgstr "ID da assinatura: "
43999
44000 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
44002 #, c-format
44003 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
44004 msgstr "Listas de circulação para %s"
44005
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
44007 #, c-format
44008 msgid "Subscription begin"
44009 msgstr "Início da assinatura"
44010
44011 #. %1$s:  END 
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
44013 #, c-format
44014 msgid "Subscription closed %s "
44015 msgstr "Assinatura fechada %s "
44016
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
44019 #, c-format
44020 msgid "Subscription details"
44021 msgstr "Detalhes da assinatura"
44022
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
44024 #, c-format
44025 msgid "Subscription end"
44026 msgstr "Fim da assinatura"
44027
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
44029 #, c-format
44030 msgid "Subscription end date"
44031 msgstr "Data de fim da assinatura"
44032
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44034 #, c-format
44035 msgid "Subscription end date:"
44036 msgstr "Data de fim da assinatura:"
44037
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
44039 #, c-format
44040 msgid "Subscription expired"
44041 msgstr "Assinatura expirou"
44042
44043 #. %1$s:  bibliotitle
44044 #. %2$s:  IF closed 
44045 #. %3$s:  END 
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
44047 #, c-format
44048 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
44049 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
44050
44051 #. %1$s:  title 
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
44053 #, c-format
44054 msgid "Subscription history for %s"
44055 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
44056
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44058 #, c-format
44059 msgid "Subscription id"
44060 msgstr "Assinatura ID"
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44063 #, c-format
44064 msgid "Subscription information for "
44065 msgstr "Informações da assinatura para "
44066
44067 #. %1$s:  biblionumber 
44068 #. %2$s:  bibliotitle 
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44070 #, c-format
44071 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44072 msgstr "Informações da assinatura para o registo nº %s com o título : %s"
44073
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44077 #, c-format
44078 msgid "Subscription length:"
44079 msgstr "Duração da assinatura:"
44080
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44082 #, c-format
44083 msgid "Subscription num."
44084 msgstr "Número da assinatura"
44085
44086 #. %1$s:  bibliotitle 
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44088 #, c-format
44089 msgid "Subscription renewal for %s"
44090 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
44091
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44093 #, c-format
44094 msgid "Subscription start date"
44095 msgstr "Data de início da assinatura"
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44098 #, c-format
44099 msgid "Subscription start date:"
44100 msgstr "Data de início da assinatura:"
44101
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44103 #, c-format
44104 msgid "Subscription summaries"
44105 msgstr "Resumos da assinatura"
44106
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44109 #, c-format
44110 msgid "Subscription summary"
44111 msgstr "Resumo da assinatura"
44112
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44114 #, c-format
44115 msgid "Subscription title"
44116 msgstr "Título da assinatura"
44117
44118 #. %1$s:  enddate 
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
44120 #, c-format
44121 msgid "Subscription will expire %s. "
44122 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
44123
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44125 #, c-format
44126 msgid "Subscription(s)"
44127 msgstr "Assinatura(s)"
44128
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44130 #, c-format
44131 msgid "Subscription:"
44132 msgstr "Assinatura:"
44133
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
44136 #, c-format
44137 msgid "Subscriptions"
44138 msgstr "Assinaturas"
44139
44140 #. LABEL
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44143 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44144 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
44145
44146 #. SCRIPT
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44148 msgid "Substitute"
44149 msgstr "Substituto"
44150
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:174
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:231
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:274
44154 #, fuzzy, c-format
44155 msgid "Substitutions"
44156 msgstr "Substituto"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44160 #, c-format
44161 msgid "Subtotal "
44162 msgstr "Subtotal "
44163
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
44165 #, c-format
44166 msgid "Subtotal for"
44167 msgstr "Subtotal para"
44168
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44170 #, c-format
44171 msgid "Subtype limits"
44172 msgstr "Limites de subtipo"
44173
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44175 #, c-format
44176 msgid "Success"
44177 msgstr "Executado com sucesso"
44178
44179 #. SCRIPT
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44181 msgid "Success."
44182 msgstr "Sucesso."
44183
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44185 #, c-format
44186 msgid "Success: Import reversed"
44187 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
44188
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44190 #, c-format
44191 msgid "Suggested by"
44192 msgstr "Sugerido por"
44193
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
44195 #, c-format
44196 msgid "Suggested by - on"
44197 msgstr "Sugerido por - em"
44198
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
44200 #, c-format
44201 msgid "Suggested by:"
44202 msgstr "Sugerido por:"
44203
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44206 #, c-format
44207 msgid "Suggested by: "
44208 msgstr "Sugerido por: "
44209
44210 #. For the first occurrence,
44211 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
44212 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
44213 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
44214 #. %4$s:  END 
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
44218 #, c-format
44219 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44220 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
44223 #, c-format
44224 msgid "Suggested date from:"
44225 msgstr "Data de sugestão:"
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44231 #, c-format
44232 msgid "Suggestion"
44233 msgstr "Sugestão"
44234
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44237 #, c-format
44238 msgid "Suggestion accepted"
44239 msgstr "Sugestão aceite"
44240
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
44243 #, c-format
44244 msgid "Suggestion creation"
44245 msgstr "Criação de sugestão"
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
44248 #, c-format
44249 msgid "Suggestion information"
44250 msgstr "Informações sobre a sugestão"
44251
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
44256 #, c-format
44257 msgid "Suggestion management"
44258 msgstr "Gestão de sugestões"
44259
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
44267 #, c-format
44268 msgid "Suggestions"
44269 msgstr "Sugestões"
44270
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
44272 #, c-format
44273 msgid "Suggestions management"
44274 msgstr "Gestão de sugestões"
44275
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44277 #, c-format
44278 msgid "Suggestions pending approval"
44279 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
44280
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44282 #, c-format
44283 msgid "Suggestions search:"
44284 msgstr "Pesquisar sugestões:"
44285
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44302 #, c-format
44303 msgid "Summary"
44304 msgstr "Sumário"
44305
44306 #. %1$s:  firstname 
44307 #. %2$s:  surname 
44308 #. %3$s:  cardnumber 
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
44310 #, c-format
44311 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44312 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
44313
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
44315 #, c-format
44316 msgid "Summary search"
44317 msgstr "Pesquisar por sumário"
44318
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
44321 #, c-format
44322 msgid "Summary: "
44323 msgstr "Sumário: "
44324
44325 #. SCRIPT
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
44327 msgid "Summer"
44328 msgstr "Verão"
44329
44330 #. SCRIPT
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44332 msgid "Sun"
44333 msgstr "Sun"
44334
44335 #. For the first occurrence,
44336 #. SCRIPT
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44341 #, c-format
44342 msgid "Sunday"
44343 msgstr "Domingo"
44344
44345 #. SCRIPT
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44347 msgid "Sundays"
44348 msgstr "Domingos"
44349
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44351 #, c-format
44352 msgid "Sundry"
44353 msgstr "Diversos"
44354
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44356 #, c-format
44357 msgid "Supplemental issue "
44358 msgstr "Número suplementar "
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44361 #, fuzzy, c-format
44362 msgid "Supplier report"
44363 msgstr "Gravar relatório"
44364
44365 #. BUTTON
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44367 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44368 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
44369
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
44381 #, c-format
44382 msgid "Surname"
44383 msgstr "Apelido"
44384
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
44387 #, c-format
44388 msgid "Surname: "
44389 msgstr "Apelido: "
44390
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44392 #, c-format
44393 msgid "Surveys"
44394 msgstr "Ensaios"
44395
44396 #. SCRIPT
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44398 msgid "Suspend"
44399 msgstr ""
44400
44401 #. INPUT type=submit
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
44404 msgid "Suspend all holds"
44405 msgstr "Suspender todas as reservas"
44406
44407 #. SCRIPT
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44409 #, fuzzy
44410 msgid "Suspend hold on"
44411 msgstr "Suspender todas as reservas"
44412
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
44415 #, c-format
44416 msgid "Suspend?"
44417 msgstr ""
44418
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44421 #, c-format
44422 msgid "Suspension in days (day)"
44423 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
44424
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
44426 #, c-format
44427 msgid "Svenska (Swedish)"
44428 msgstr "Svenska (Sueco)"
44429
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
44431 #, c-format
44432 msgid "Switch to advanced editor"
44433 msgstr "Alterar para o editor avançado"
44434
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44436 #, c-format
44437 msgid "Switch to basic editor"
44438 msgstr "Alterar para o editor básico"
44439
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205
44441 #, c-format
44442 msgid "Symbol"
44443 msgstr "Símbolo"
44444
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
44446 #, c-format
44447 msgid "Symbol: "
44448 msgstr "Símbolo: "
44449
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
44451 #, c-format
44452 msgid "Sync status: "
44453 msgstr "Estado da sincronização: "
44454
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
44456 #, c-format
44457 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44458 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
44459
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
44461 #, c-format
44462 msgid "Synchronize"
44463 msgstr "Sincronizar"
44464
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44466 #, c-format
44467 msgid "Syntax"
44468 msgstr "Sintaxe"
44469
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44471 #, c-format
44472 msgid "Syntax (z3950 can send"
44473 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
44474
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44476 #, c-format
44477 msgid "System Preferences"
44478 msgstr "Preferências do sistema"
44479
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44481 #, c-format
44482 msgid "System information"
44483 msgstr "Informação do sistema"
44484
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44486 #, c-format
44487 msgid "System permissions"
44488 msgstr "Permissões do sistema"
44489
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44491 #, c-format
44492 msgid ""
44493 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44494 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44495 msgstr ""
44496 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
44497 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
44498
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44500 #, c-format
44501 msgid ""
44502 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44503 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44504 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44505 msgstr ""
44506 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
44507 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
44508 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
44509
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44511 #, c-format
44512 msgid ""
44513 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44514 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44515 "works correctly."
44516 msgstr ""
44517 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
44518 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
44519 "funcionalidade funcione."
44520
44521 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44523 #, c-format
44524 msgid ""
44525 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44526 "the items database table: %s "
44527 msgstr ""
44528
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44530 #, c-format
44531 msgid "System preference search:"
44532 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
44533
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44539 #, c-format
44540 msgid "System preferences"
44541 msgstr "Preferências do sistema"
44542
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
44544 #, c-format
44545 msgid "Sèbastien Hinderer"
44546 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44547
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
44549 #, c-format
44550 msgid ""
44551 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44552 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44553 "Tutunsatar)"
44554 msgstr ""
44555 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
44556 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
44557 "Tutunsatar)"
44558
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:93
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
44580 #, c-format
44581 msgid "TOTAL"
44582 msgstr "TOTAL"
44583
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
44585 #, c-format
44586 msgid "Tab"
44587 msgstr "Separador"
44588
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
44590 #, c-format
44591 msgid "Tab separated text"
44592 msgstr "Texto separado por tabulações"
44593
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
44595 #, c-format
44596 msgid "Tab:"
44597 msgstr "Separador:"
44598
44599 #. %1$s:  subfield.tab 
44600 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
44601 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
44602 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
44603 #. %5$s:  subfield.kohafield 
44604 #. %6$s:  END 
44605 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
44606 #. %8$s:  END 
44607 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
44608 #. %10$s:  END 
44609 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
44610 #. %12$s:  subfield.seealso 
44611 #. %13$s:  END 
44612 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
44613 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
44614 #. %16$s:  END 
44615 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
44616 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
44617 #. %19$s:  END 
44618 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
44619 #. %21$s:  subfield.value_builder 
44620 #. %22$s:  END 
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
44622 #, c-format
44623 msgid ""
44624 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
44625 "%s%s%s, %s%s "
44626 msgstr ""
44627 "Separados:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
44628 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
44629
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
44631 #, c-format
44632 msgid "Tabs in use"
44633 msgstr "Separadores em uso"
44634
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44636 #, c-format
44637 msgid "Tabular"
44638 msgstr "Tabular"
44639
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
44649 #, c-format
44650 msgid "Tabulation (\\t)"
44651 msgstr "Tabulação (\\t)"
44652
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
44659 #, c-format
44660 msgid "Tag"
44661 msgstr "Campo"
44662
44663 #. SCRIPT
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44665 msgid "Tag "
44666 msgstr "Campo "
44667
44668 #. For the first occurrence,
44669 #. %1$s:  tagfield | html 
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
44672 #, c-format
44673 msgid "Tag %s Subfield structure"
44674 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
44675
44676 #. For the first occurrence,
44677 #. %1$s:  tagfield | html 
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
44680 #, c-format
44681 msgid "Tag %s subfield structure"
44682 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
44683
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
44685 #, c-format
44686 msgid "Tag deleted"
44687 msgstr "Campo eliminado"
44688
44689 #. A
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
44698 #, c-format
44699 msgid "Tag editor"
44700 msgstr "Editor"
44701
44702 #. SCRIPT
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44704 msgid "Tag has no subfields"
44705 msgstr "Campo sem subcampos"
44706
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
44708 #, c-format
44709 msgid "Tag moderation"
44710 msgstr "Moderação de etiquetas"
44711
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
44713 #, c-format
44714 msgid "Tag:"
44715 msgstr "Campo:"
44716
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
44730 #, c-format
44731 msgid "Tag: "
44732 msgstr "Campo: "
44733
44734 #. %1$s:  searchfield 
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
44736 #, c-format
44737 msgid "Tag: %s"
44738 msgstr "Campo: %s"
44739
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44741 #, c-format
44742 msgid "Tagged with:"
44743 msgstr "Marcado com:"
44744
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
44748 #, c-format
44749 msgid "Tags"
44750 msgstr "Etiquetas"
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
44753 #, c-format
44754 msgid "Tags pending approval"
44755 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
44759 #, c-format
44760 msgid "Tags:"
44761 msgstr "Etiquetas:"
44762
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
44764 #, c-format
44765 msgid "Tamil, France"
44766 msgstr "Tamil, França"
44767
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44769 #, c-format
44770 msgid "Target"
44771 msgstr "Objecto"
44772
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
44776 #, c-format
44777 msgid "Target (database) record check field"
44778 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
44779
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
44784 #, c-format
44785 msgid "Task scheduler"
44786 msgstr "Calendarização de tarefas"
44787
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
44789 #, c-format
44790 msgid "Tax number registered:"
44791 msgstr "Número registado taxa:"
44792
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
44794 #, c-format
44795 msgid "Tax number registered: "
44796 msgstr "Número registado taxa: "
44797
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
44802 #, c-format
44803 msgid "Tax rate: "
44804 msgstr "Taxa de câmbio: "
44805
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
44807 #, c-format
44808 msgid "Technical reports"
44809 msgstr "Relatórios técnicos"
44810
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
44812 #, c-format
44813 msgid "Template ID"
44814 msgstr "Modelo"
44815
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
44818 #, c-format
44819 msgid "Template ID:"
44820 msgstr "ID do modelo:"
44821
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
44824 #, c-format
44825 msgid "Template code:"
44826 msgstr "Código do modelo:"
44827
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
44830 #, c-format
44831 msgid "Template description:"
44832 msgstr "Descrição do modelo:"
44833
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
44835 #, c-format
44836 msgid "Template name"
44837 msgstr "Nome do modelo"
44838
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
44843 #, c-format
44844 msgid "Template name:"
44845 msgstr "Nome do modelo:"
44846
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
44848 #, c-format
44849 msgid "Template: "
44850 msgstr "Modelo: "
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
44854 #, c-format
44855 msgid "Templates"
44856 msgstr "Modelos"
44857
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
44859 #, c-format
44860 msgid "Temporary"
44861 msgstr "Temporário"
44862
44863 #. A
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
44868 #, c-format
44869 msgid "Term"
44870 msgstr "Termo"
44871
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
44873 #, c-format
44874 msgid "Term/Phrase"
44875 msgstr "Termo/Frase"
44876
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
44879 #, c-format
44880 msgid "Term:"
44881 msgstr "Termo:"
44882
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
44884 #, c-format
44885 msgid "Term: "
44886 msgstr "Termo: "
44887
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:290
44889 #, c-format
44890 msgid "Terms summary"
44891 msgstr "Sumário dos termos"
44892
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
44896 #, c-format
44897 msgid "Test"
44898 msgstr "Teste"
44899
44900 #. INPUT type=button
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
44902 msgid "Test pattern"
44903 msgstr "Testar padrão"
44904
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
44907 #, c-format
44908 msgid "Test prediction pattern"
44909 msgstr "Testar padrão de numeração"
44910
44911 #. SCRIPT
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44913 msgid "Testing..."
44914 msgstr "A testar..."
44915
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
44917 #, c-format
44918 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
44919 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
44920
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
44926 #, c-format
44927 msgid "Text"
44928 msgstr "Texto"
44929
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
44933 #, c-format
44934 msgid "Text alignment: "
44935 msgstr "Alinhamento do texto: "
44936
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
44938 #, c-format
44939 msgid "Text fields"
44940 msgstr "Campos de texto"
44941
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
44944 #, c-format
44945 msgid "Text for OPAC: "
44946 msgstr "Texto no OPAC: "
44947
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
44950 #, c-format
44951 msgid "Text for librarian: "
44952 msgstr "Texto para os técnicos: "
44953
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
44955 #, c-format
44956 msgid "Text for librarians: "
44957 msgstr "Texto para os técnicos: "
44958
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
44960 #, c-format
44961 msgid "Text for opac: "
44962 msgstr "Texto no OPAC: "
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
44965 #, c-format
44966 msgid "Text justification: "
44967 msgstr "Justificação do texto: "
44968
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
44972 #, c-format
44973 msgid "Text: "
44974 msgstr "Texto: "
44975
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
44978 #, c-format
44979 msgid "Textarea"
44980 msgstr "Zona de texto"
44981
44982 #. SCRIPT
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44984 msgid "Th"
44985 msgstr "Th"
44986
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
44988 #, c-format
44989 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
44990 msgstr ""
44991 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
44992
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
44994 #, c-format
44995 msgid "Thatcher Rea"
44996 msgstr "Thatcher Rea"
44997
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
45013 #, c-format
45014 msgid "The "
45015 msgstr "O "
45016
45017 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
45019 #, c-format
45020 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
45021 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
45022
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45024 #, c-format
45025 msgid ""
45026 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
45027 "Falling back to legacy facet calculation. "
45028 msgstr ""
45029 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
45030 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
45031
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
45033 #, c-format
45034 msgid ""
45035 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45036 "file. It should be set to "
45037 msgstr ""
45038 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
45039 "configuração. Deve estar definida para "
45040
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45043 #, c-format
45044 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
45045 msgstr "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para "
45046
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
45048 #, c-format
45049 msgid ""
45050 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45051 "file. It should be set to "
45052 msgstr ""
45053 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
45054 "configuração. Deve estar definida para "
45055
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45058 #, c-format
45059 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
45060 msgstr "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para "
45061
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
45064 #, c-format
45065 msgid ""
45066 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45067 "for statistical purposes"
45068 msgstr ""
45069 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
45070 "usados para estatísticas"
45071
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45073 #, c-format
45074 msgid ""
45075 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45076 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45077 msgstr ""
45078 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
45079 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
45080 "histórico de empréstimo."
45081
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
45083 #, c-format
45084 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45085 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
45086
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
45088 #, c-format
45089 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45090 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
45091
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45093 #, c-format
45094 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45095 msgstr "O perfil CSV foi eliminado com sucesso."
45096
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45098 #, c-format
45099 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45100 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
45101
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45103 #, c-format
45104 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45105 msgstr "O perfil CSV não foi eliminado."
45106
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45108 #, c-format
45109 msgid "The CSV profile has not been modified."
45110 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
45111
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45113 #, c-format
45114 msgid "The Noun Project"
45115 msgstr "O projecto Noun"
45116
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
45118 #, c-format
45119 msgid "The Noun Project icons"
45120 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
45121
45122 #. SCRIPT
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45124 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45125 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
45126
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45128 #, c-format
45129 msgid "The alternative email is invalid."
45130 msgstr "O email alternativo é inválido."
45131
45132 #. %1$s:  errauthid 
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45134 #, c-format
45135 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45136 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
45137
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
45140 #, c-format
45141 msgid "The authorized value category ("
45142 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
45143
45144 #. %1$s:  Barcode 
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45146 #, c-format
45147 msgid "The barcode %s was not found."
45148 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
45149
45150 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45152 #, fuzzy, c-format
45153 msgid "The barcode was not found %s."
45154 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
45157 #, fuzzy, c-format
45158 msgid "The barcode was not found: "
45159 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
45160
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
45162 #, c-format
45163 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45164 msgstr ""
45165
45166 #. SCRIPT
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45168 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45169 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
45170
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45172 #, c-format
45173 msgid ""
45174 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45175 "a MARC subfield,"
45176 msgstr ""
45177 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
45178 "um subcampo MARC,"
45179
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45181 #, c-format
45182 msgid "The biblionumber "
45183 msgstr "O número de registo "
45184
45185 #. %1$s:  email_add 
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45187 #, c-format
45188 msgid "The cart was sent to: %s"
45189 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
45190
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45193 #, c-format
45194 msgid ""
45195 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45196 msgstr ""
45197
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45199 #, c-format
45200 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45201 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
45202
45203 #. SCRIPT
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45205 msgid "The destination should be filled."
45206 msgstr "O destino deve ser preenchido."
45207
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45209 #, c-format
45210 msgid ""
45211 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45212 "quotes and invoices are downloaded."
45213 msgstr ""
45214
45215 #. %1$s:  INVALID_DATE 
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
45217 #, c-format
45218 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
45219 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
45220
45221 #. SCRIPT
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45223 msgid "The ending date is missing or invalid."
45224 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45227 #, fuzzy, c-format
45228 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45229 msgstr "O campo não foi adicionado (nome já existe?)"
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45232 #, fuzzy, c-format
45233 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45234 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45237 #, fuzzy, c-format
45238 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45239 msgstr "O campo não foi atualizado (o nome ainda existe?)"
45240
45241 #. SCRIPT
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45243 msgid ""
45244 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45245 "Therefore, you cannot add it."
45246 msgstr ""
45247 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
45248 "pode ser adicionado."
45249
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45251 #, c-format
45252 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45253 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
45254
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45256 #, fuzzy, c-format
45257 msgid ""
45258 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45259 "entries in your database."
45260 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
45261
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
45263 #, c-format
45264 msgid ""
45265 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45266 msgstr ""
45267 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
45268 "gravação."
45269
45270 #. %1$s:  sort_rule 
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45272 #, c-format
45273 msgid ""
45274 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45275 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45276 msgstr ""
45277 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
45278 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
45279 "de tentar de novo. "
45280
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45282 #, c-format
45283 msgid ""
45284 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45285 "are supplying in the import file."
45286 msgstr ""
45287 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
45288 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
45289
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
45291 #, c-format
45292 msgid ""
45293 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45294 "less than the third for the "
45295 msgstr ""
45296 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
45297 "menor do que o terceiro para o "
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
45301 #, c-format
45302 msgid "The following barcodes were found: "
45303 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
45304
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45306 #, c-format
45307 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45308 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
45309
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
45311 #, c-format
45312 msgid "The following error was encountered:"
45313 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
45314
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45316 #, c-format
45317 msgid "The following errors have occurred:"
45318 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
45319
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
45321 #, c-format
45322 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45323 msgstr ""
45324 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
45325
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
45327 #, c-format
45328 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45329 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45332 #, c-format
45333 msgid ""
45334 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45335 "them in."
45336 msgstr ""
45337 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
45338 "as."
45339
45340 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
45342 #, c-format
45343 msgid "The following items were found by searching: %s "
45344 msgstr "Os seguintes documentos foram encontrados: %s "
45345
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153
45347 #, c-format
45348 msgid "The following items were modified:"
45349 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
45350
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45352 #, c-format
45353 msgid ""
45354 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45355 "shouldn't. "
45356 msgstr ""
45357 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
45358 "deviam. "
45359
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45361 #, c-format
45362 msgid "The following records could not be deleted:"
45363 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
45364
45365 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45367 #, fuzzy, c-format
45368 msgid "The framework is used %s times."
45369 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
45370
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45372 #, c-format
45373 msgid "The import id number "
45374 msgstr "O número de importação "
45375
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
45377 #, c-format
45378 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45379 msgstr ""
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
45382 #, c-format
45383 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45384 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
45385
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45387 #, c-format
45388 msgid "The item has been added to the list."
45389 msgstr "O item foi adicionado à lista."
45390
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45392 #, c-format
45393 msgid "The item has been removed from the list."
45394 msgstr "O item foi removido da lista."
45395
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45397 #, fuzzy, c-format
45398 msgid ""
45399 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45400 "the list."
45401 msgstr ""
45402 "O item não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está na "
45403 "mesma."
45404
45405 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45407 #, c-format
45408 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45409 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
45410
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45412 #, c-format
45413 msgid "The item has successfully been linked to "
45414 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
45415
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45417 #, c-format
45418 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45419 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
45420
45421 #. SCRIPT
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45423 msgid ""
45424 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45425 "whitespace characters from the library code"
45426 msgstr ""
45427 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
45428 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
45429
45430 #. %1$s:  email 
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45432 #, c-format
45433 msgid "The list was sent to: %s"
45434 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
45435
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45437 #, c-format
45438 msgid "The merge was successful. "
45439 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
45442 #, c-format
45443 msgid "The merging was successful. "
45444 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
45445
45446 #. %1$s:  profile_name 
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45448 #, c-format
45449 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45450 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com sucesso."
45451
45452 #. %1$s:  profile_name 
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45454 #, c-format
45455 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45456 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
45457
45458 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45460 #, c-format
45461 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45462 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
45465 #, c-format
45466 msgid ""
45467 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45468 "deleted."
45469 msgstr ""
45470 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
45471 "eliminados."
45472
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
45474 #, c-format
45475 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45476 msgstr ""
45477 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45480 #, c-format
45481 msgid ""
45482 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45483 "deleted."
45484 msgstr ""
45485 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
45486 "eliminados."
45487
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45489 #, c-format
45490 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45491 msgstr ""
45492 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
45493
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
45495 #, c-format
45496 msgid "The order has been successfully canceled."
45497 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
45498
45499 #. %1$s:  ELSE 
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45501 #, c-format
45502 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45503 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
45504
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45506 #, c-format
45507 msgid ""
45508 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45509 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45510 msgstr ""
45511 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
45512 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
45513
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
45515 #, c-format
45516 msgid ""
45517 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45518 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45519 "and retry. "
45520 msgstr ""
45521 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
45522 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
45523 "e tente de novo. "
45524
45525 #. For the first occurrence,
45526 #. SCRIPT
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45530 msgid "The page entered is not a number."
45531 msgstr "A página inserida não é um número."
45532
45533 #. For the first occurrence,
45534 #. SCRIPT
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45538 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
45539 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
45540
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
45542 #, c-format
45543 msgid "The password entered is too short"
45544 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
45545
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45548 #, c-format
45549 msgid "The passwords entered do not match"
45550 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
45551
45552 #. For the first occurrence,
45553 #. %1$s:  DEBT 
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
45556 #, c-format
45557 msgid "The patron has a debt of %s."
45558 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
45559
45560 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:213
45562 #, fuzzy, c-format
45563 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
45564 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
45565
45566 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
45568 #, fuzzy, c-format
45569 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
45570 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
45571
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
45573 #, c-format
45574 msgid ""
45575 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
45576 "circulate => self_checkout permission. "
45577 msgstr ""
45578 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
45579 "circulate => self_checkout. "
45580
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
45582 #, c-format
45583 msgid ""
45584 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
45585 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
45586 msgstr ""
45587 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
45588 "permissões. Deve ter apenas a permissão circulate => self_checkout. "
45589
45590 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
45592 #, fuzzy, c-format
45593 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
45594 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
45595
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
45597 #, fuzzy, c-format
45598 msgid ""
45599 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
45600 "the hold is being placed. "
45601 msgstr "a biblioteca onde a reserva está a ser feita.. "
45602
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
45604 #, c-format
45605 msgid "The primary email is invalid."
45606 msgstr "O email principal é inválido."
45607
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
45609 #, c-format
45610 msgid ""
45611 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
45612 "\"text\""
45613 msgstr ""
45614 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
45615 "\",\"texto\""
45616
45617 #. For the first occurrence,
45618 #. %1$s:  biblionumber 
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
45623 #, c-format
45624 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
45625 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
45626
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17
45628 #, fuzzy, c-format
45629 msgid "The requested message cannot be displayed"
45630 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
45631
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
45633 #, c-format
45634 msgid ""
45635 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
45636 "found in this order:"
45637 msgstr ""
45638 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
45639 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
45640
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
45642 #, c-format
45643 msgid "The rules have been cloned."
45644 msgstr "As regras foram clonadas."
45645
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
45647 #, fuzzy, c-format
45648 msgid ""
45649 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
45650 "like a date string."
45651 msgstr ""
45652 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
45653 "exemplo uma data. "
45654
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45656 #, c-format
45657 msgid "The secondary email is invalid."
45658 msgstr "O email secundário é inválido."
45659
45660 #. SCRIPT
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45662 msgid "The source field should be filled."
45663 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
45664
45665 #. SCRIPT
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45667 msgid "The source subfield should be filled for update."
45668 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
45669
45670 #. SCRIPT
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45672 msgid ""
45673 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45674 "Therefore, you cannot add it."
45675 msgstr ""
45676 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
45677 "pode ser adicionado."
45678
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
45680 #, c-format
45681 msgid "The subscription has linked issues"
45682 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
45683
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45685 #, c-format
45686 msgid "The subscription has linked items"
45687 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
45688
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
45690 #, c-format
45691 msgid "The subscription has not expired yet"
45692 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
45693
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
45695 #, c-format
45696 msgid ""
45697 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
45698 "correct this before continuing circulation."
45699 msgstr ""
45700 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
45701 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
45702 "processo."
45703
45704 #. SPAN
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
45706 msgid ""
45707 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
45708 "value by one or more virtual hosts."
45709 msgstr ""
45710 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
45711 "valor por um ou mais hosts virtuais."
45712
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
45714 #, c-format
45715 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
45716 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
45717
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
45719 #, c-format
45720 msgid ""
45721 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
45722 "are uploaded."
45723 msgstr ""
45724
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
45727 #, c-format
45728 msgid "The upload file appears to be empty."
45729 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
45730
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
45732 #, fuzzy, c-format
45733 msgid ""
45734 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
45735 "kpz'."
45736 msgstr ""
45737 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
45738
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
45740 #, c-format
45741 msgid ""
45742 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
45743 "zip'."
45744 msgstr ""
45745 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
45746
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
45749 #, c-format
45750 msgid "Themes"
45751 msgstr "Temas"
45752
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
45755 #, c-format
45756 msgid "There are "
45757 msgstr "Existem "
45758
45759 #. For the first occurrence,
45760 #. %1$s:  label_element_title 
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
45763 #, c-format
45764 msgid "There are no %s currently available."
45765 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
45766
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
45768 #, fuzzy, c-format
45769 msgid "There are no EDI accounts. "
45770 msgstr "Não existem avisos."
45771
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
45773 #, fuzzy, c-format
45774 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
45775 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45776
45777 #. %1$s:  category 
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
45779 #, c-format
45780 msgid "There are no authorized values defined for %s"
45781 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
45784 #, c-format
45785 msgid "There are no collections currently defined."
45786 msgstr "Não existe colecções definidas."
45787
45788 #. %1$s:  IF active 
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
45790 #, c-format
45791 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
45792 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
45793
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
45795 #, c-format
45796 msgid "There are no defined actions for this template."
45797 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
45798
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
45800 #, c-format
45801 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
45802 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
45803
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
45805 #, fuzzy, c-format
45806 msgid "There are no existing numbering patterns."
45807 msgstr "Não existe padrões."
45808
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
45810 #, c-format
45811 msgid "There are no images for this record."
45812 msgstr "Não existem imagens para este registo."
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
45815 #, fuzzy, c-format
45816 msgid "There are no item search fields defined. "
45817 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45818
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
45820 #, c-format
45821 msgid "There are no items in this batch yet"
45822 msgstr "Não existem itens neste lote"
45823
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
45825 #, c-format
45826 msgid "There are no items in this collection."
45827 msgstr "Não existem exemplares nesta colecção."
45828
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390
45830 #, c-format
45831 msgid "There are no itemtypes defined"
45832 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
45833
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
45835 #, c-format
45836 msgid "There are no late orders."
45837 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
45838
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
45840 #, fuzzy, c-format
45841 msgid "There are no libraries defined."
45842 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45843
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45845 #, c-format
45846 msgid "There are no libraries defined. "
45847 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45848
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
45850 #, fuzzy, c-format
45851 msgid "There are no library EANs. "
45852 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45853
45854 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
45856 #, c-format
45857 msgid "There are no mappings for the %s"
45858 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
45859
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
45861 #, fuzzy, c-format
45862 msgid "There are no news items."
45863 msgstr "Não existem avisos."
45864
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
45866 #, c-format
45867 msgid "There are no notices for this library."
45868 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
45869
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
45871 #, c-format
45872 msgid "There are no notices."
45873 msgstr "Não existem avisos."
45874
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
45876 #, c-format
45877 msgid "There are no open baskets for this vendor."
45878 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
45879
45880 #. %1$s:  IF ( location ) 
45881 #. %2$s:  END 
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
45883 #, c-format
45884 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
45885 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
45886
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
45888 #, fuzzy, c-format
45889 msgid "There are no patron categories defined."
45890 msgstr "sem categorias de leitor definidas"
45891
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
45893 #, fuzzy, c-format
45894 msgid "There are no patron lists."
45895 msgstr "Não existem avisos."
45896
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
45898 #, fuzzy, c-format
45899 msgid "There are no patrons in this batch yet"
45900 msgstr "Não existem itens neste lote"
45901
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
45903 #, c-format
45904 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
45905 msgstr ""
45906 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
45907
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
45909 #, c-format
45910 msgid "There are no pending discharge requests."
45911 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
45914 #, c-format
45915 msgid "There are no pending offline operations."
45916 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
45917
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
45919 #, c-format
45920 msgid "There are no pending patron modifications."
45921 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
45922
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
45924 #, fuzzy, c-format
45925 msgid "There are no saved definitions. "
45926 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
45927
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
45929 #, c-format
45930 msgid "There are no saved matching rules."
45931 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
45932
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
45934 #, c-format
45935 msgid "There are no saved patron attribute types."
45936 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
45937
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
45939 #, c-format
45940 msgid "There are no saved reports. "
45941 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
45942
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
45944 #, c-format
45945 msgid "There are no sets defined."
45946 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
45947
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
45949 #, c-format
45950 msgid "There are no statistics for this patron."
45951 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
45952
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
45954 #, c-format
45955 msgid "There are no titles tagged with the term "
45956 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
45957
45958 #. %1$s:  itemtags 
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
45960 #, c-format
45961 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
45962 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
45963
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
45965 #, c-format
45966 msgid "There is no defined frequency."
45967 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
45968
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
45970 #, c-format
45971 msgid "There is no minimum or maximum character length."
45972 msgstr ""
45973
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94
45975 #, c-format
45976 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
45977 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
45978
45979 #. SCRIPT
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
45981 msgid "There is no record selected"
45982 msgstr "Não existem registos selecionados"
45983
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:198
45985 #, fuzzy, c-format
45986 msgid "There is no rule defined. "
45987 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
45988
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
45990 #, c-format
45991 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
45992 msgstr ""
45993 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
45994
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
45996 #, c-format
45997 msgid "There was 1 barcode that was too long."
45998 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
45999
46000 #. %1$s:  err_data 
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
46002 #, c-format
46003 msgid ""
46004 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
46005 msgstr ""
46006 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
46007 "imprimível."
46008
46009 #. %1$s:  err_length 
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
46011 #, c-format
46012 msgid "There were %s barcodes that were too long."
46013 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
46014
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
46016 #, c-format
46017 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
46018 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
46019
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
46021 #, c-format
46022 msgid "There were problems with your submission"
46023 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
46024
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
46026 #, c-format
46027 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
46028 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado."
46029
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
46031 #, c-format
46032 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
46033 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
46034
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
46037 #, c-format
46038 msgid "Thesaurus:"
46039 msgstr "Tesauro:"
46040
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
46042 #, c-format
46043 msgid ""
46044 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
46045 "\"Default\" library."
46046 msgstr ""
46047 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
46048 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
46049
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
46051 #, c-format
46052 msgid "These are disabled for the current library."
46053 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
46054
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46056 #, c-format
46057 msgid "These are enabled."
46058 msgstr "Estão activados."
46059
46060 #. %1$s:  ratio 
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46062 #, c-format
46063 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
46064 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
46065
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46067 #, c-format
46068 msgid "Theses"
46069 msgstr "Teses"
46070
46071 #. SCRIPT
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
46073 msgid "Third"
46074 msgstr "Terceiro"
46075
46076 #. SCRIPT
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46078 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46079 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
46080
46081 #. SCRIPT
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
46083 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46084 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
46085
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
46087 #, fuzzy, c-format
46088 msgid "This authority type cannot be deleted"
46089 msgstr "O campo não foi eliminado"
46090
46091 #. %1$s:  patrons_in_category 
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46093 #, c-format
46094 msgid "This category is used %s times"
46095 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
46096
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46098 #, c-format
46099 msgid "This course already has this item on reserve."
46100 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
46101
46102 #. SPAN
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
46106 msgid "This field is mandatory"
46107 msgstr "Este campo é obrigatório"
46108
46109 #. SCRIPT
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46111 msgid "This field is required."
46112 msgstr "Este campo é obrigatório."
46113
46114 #. SCRIPT
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
46116 msgid "This file already exists (in this category)."
46117 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
46118
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46120 #, fuzzy, c-format
46121 msgid "This framework cannot be deleted"
46122 msgstr "O campo não foi eliminado"
46123
46124 #. %1$s:  subscriptions.size 
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46126 #, c-format
46127 msgid ""
46128 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46129 "delete it? "
46130 msgstr ""
46131 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
46132 "la? "
46133
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:516
46135 #, c-format
46136 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46137 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
46138
46139 #. A
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46141 msgid "This fund has children"
46142 msgstr "Este fundo tem filho"
46143
46144 #. SCRIPT
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46146 #, fuzzy
46147 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46148 msgstr "O campo não foi eliminado"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46151 #, c-format
46152 msgid "This invoice has no files attached."
46153 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46156 #, c-format
46157 msgid ""
46158 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46159 "existing invoice?"
46160 msgstr ""
46161 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
46162
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
46164 #, c-format
46165 msgid "This is a serial subscription"
46166 msgstr "Assinatura de periódico"
46167
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46169 #, c-format
46170 msgid ""
46171 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46172 "a list of anonymized loans, please run a report."
46173 msgstr ""
46174 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
46175 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
46176
46177 #. For the first occurrence,
46178 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:551
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46181 #, c-format
46182 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46183 msgstr ""
46184 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
46185
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
46187 #, c-format
46188 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46189 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
46190
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46192 #, c-format
46193 msgid "This item does not exist."
46194 msgstr "O item não existe."
46195
46196 #. SCRIPT
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46198 msgid "This item has been added to your cart"
46199 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
46200
46201 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
46203 #, c-format
46204 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46205 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
46206
46207 #. %1$s:  ITEM_LOST 
46208 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46209 #. %3$s:  END 
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
46211 #, c-format
46212 msgid ""
46213 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46214 msgstr ""
46215 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
46216
46217 #. For the first occurrence,
46218 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46221 #, fuzzy, c-format
46222 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46223 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
46224
46225 #. SCRIPT
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46227 msgid "This item is already in your cart"
46228 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
46229
46230 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46231 #. %2$s:  END 
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46233 #, c-format
46234 msgid ""
46235 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46236 msgstr ""
46237
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46239 #, fuzzy, c-format
46240 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46241 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
46242
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46245 #, c-format
46246 msgid "This item is on hold for another patron."
46247 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
46248
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46250 #, c-format
46251 msgid ""
46252 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46253 "not cancelled."
46254 msgstr ""
46255 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
46256 "sobreposta mas não será cancelada."
46257
46258 #. %1$s:  branchname 
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46260 #, c-format
46261 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46262 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
46263
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46265 #, c-format
46266 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46267 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
46270 #, fuzzy, c-format
46271 msgid "This item is part of a rotating collection."
46272 msgstr ""
46273 "O exemplar é parte de um colecção e necessite de ser transferido para %s"
46274
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46276 #, fuzzy, c-format
46277 msgid "This item is waiting for another patron."
46278 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
46279
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
46281 #, fuzzy, c-format
46282 msgid "This item must be checked in at following library: "
46283 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na sua biblioteca de origem. "
46284
46285 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
46287 #, c-format
46288 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46289 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
46290
46291 #. SCRIPT
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46293 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46294 msgstr ""
46295 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
46296
46297 #. SCRIPT
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46299 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46300 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
46301
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46303 #, c-format
46304 msgid "This list does not exist."
46305 msgstr "A lista não existe."
46306
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
46308 #, c-format
46309 msgid "This member has no email"
46310 msgstr "O leitor não possui email"
46311
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
46313 #, c-format
46314 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46315 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
46316
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
46318 #, c-format
46319 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46320 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
46321
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46323 #, c-format
46324 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46325 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
46326
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284
46328 #, c-format
46329 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46330 msgstr ""
46331 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
46332 "biblioteca"
46333
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46335 #, fuzzy, c-format
46336 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46337 msgstr ""
46338 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
46339 "biblioteca"
46340
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
46344 #, fuzzy, c-format
46345 msgid "This patron does not exist. "
46346 msgstr "O leitor não existe."
46347
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46349 #, c-format
46350 msgid "This patron has no circulation history."
46351 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
46352
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46354 #, c-format
46355 msgid "This patron has no files attached."
46356 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
46357
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46359 #, c-format
46360 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46361 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
46362
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46365 #, c-format
46366 msgid ""
46367 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46368 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46369 msgstr ""
46370 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
46371 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
46372 "incorreta."
46373
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46375 #, fuzzy, c-format
46376 msgid ""
46377 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46378 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
46379
46380 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:280
46382 #, fuzzy, c-format
46383 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46384 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
46385
46386 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46388 #, fuzzy, c-format
46389 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46390 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
46391
46392 #. %1$s:  subscriptions.size 
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46394 #, c-format
46395 msgid ""
46396 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46397 "delete it? "
46398 msgstr ""
46399 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
46400
46401 #. SCRIPT
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46403 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46404 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
46405
46406 #. SCRIPT
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46408 msgid ""
46409 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46410 msgstr ""
46411 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
46412
46413 #. SCRIPT
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46415 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46416 msgstr ""
46417 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
46418 "continuar?"
46419
46420 #. A
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46424 msgid "This record has no items"
46425 msgstr "O registo não possui exemplares"
46426
46427 #. SCRIPT
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46429 msgid "This record has no items."
46430 msgstr "O registo não possui exemplares."
46431
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
46433 #, c-format
46434 msgid "This record is used "
46435 msgstr "O registo é usado "
46436
46437 #. For the first occurrence,
46438 #. %1$s:  total 
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
46441 #, c-format
46442 msgid "This record is used %s times"
46443 msgstr "O registo é usado %s vezes"
46444
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46446 #, c-format
46447 msgid ""
46448 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46449 "overdue items."
46450 msgstr ""
46451 "Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há muitos "
46452 "exemplares em atraso."
46453
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46456 #, fuzzy, c-format
46457 msgid ""
46458 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46459 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46460 msgstr ""
46461 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
46462 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
46463
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46466 #, c-format
46467 msgid ""
46468 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46469 msgstr ""
46470 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
46471
46472 #. SCRIPT
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
46474 msgid "This subfield will be deleted"
46475 msgstr "Este subcampos será eliminado"
46476
46477 #. A
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
46479 msgid "This subscription depends on another supplier"
46480 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
46481
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
46483 #, c-format
46484 msgid "This subscription is closed."
46485 msgstr "A assinatura está fechada."
46486
46487 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
46489 #, c-format
46490 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
46491 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
46492
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
46494 #, c-format
46495 msgid ""
46496 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
46497 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
46498 msgstr ""
46499 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
46500 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
46501 "usada."
46502
46503 #. %1$s:  field.marcfield 
46504 #. %2$s:  ELSE 
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
46506 #, c-format
46507 msgid ""
46508 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
46509 msgstr ""
46510 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
46511
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
46513 #, c-format
46514 msgid "This vendor has no email"
46515 msgstr "O fornecedor não tem email"
46516
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
46518 #, c-format
46519 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
46520 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
46521
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
46523 #, c-format
46524 msgid ""
46525 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
46526 "card layout editor. "
46527 msgstr ""
46528 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
46529 "dos cartões de leitor. "
46530
46531 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
46532 #. %2$s:  ELSE 
46533 #. %3$s:  END 
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
46535 #, c-format
46536 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
46537 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
46538
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
46540 #, c-format
46541 msgid ""
46542 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
46543 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
46544 msgstr ""
46545 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
46546 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
46547
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
46549 #, c-format
46550 msgid ""
46551 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
46552 "will be deleted but not the exceptions."
46553 msgstr ""
46554 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
46555 "eliminados mas as excepções não."
46556
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
46558 #, c-format
46559 msgid ""
46560 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
46561 "exceptions will not be deleted."
46562 msgstr ""
46563 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
46564 "excepções não são eliminadas."
46565
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
46567 #, c-format
46568 msgid ""
46569 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
46570 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
46571 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
46572 msgstr ""
46573 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
46574 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
46575 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
46576
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
46578 #, c-format
46579 msgid ""
46580 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
46581 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
46582 "dates on which the holiday is repeated."
46583 msgstr ""
46584 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
46585 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
46586 "datas em que o feriado se repita."
46587
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
46589 #, c-format
46590 msgid ""
46591 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
46592 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
46593 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
46594 msgstr ""
46595 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
46596 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
46597 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
46598
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
46600 #, c-format
46601 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
46602 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
46603
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
46605 #, c-format
46606 msgid "Thomas Wright"
46607 msgstr "Thomas Wright"
46608
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46610 #, c-format
46611 msgid "Those items won't be deleted"
46612 msgstr "Esses itens não serão apagados"
46613
46614 #. SCRIPT
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
46616 msgid "Threshold missing"
46617 msgstr "Limite em falta"
46618
46619 #. SCRIPT
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46621 msgid "Thu"
46622 msgstr "Thu"
46623
46624 #. IMG
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
46627 msgid "Thumbnail"
46628 msgstr "Miniatura"
46629
46630 #. For the first occurrence,
46631 #. SCRIPT
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
46636 #, c-format
46637 msgid "Thursday"
46638 msgstr "Quinta-feira"
46639
46640 #. SCRIPT
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46642 msgid "Thursdays"
46643 msgstr "Quintas-feiras"
46644
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
46646 #, c-format
46647 msgid "Till reconciliation"
46648 msgstr "Até reconciliação"
46649
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
46651 #, c-format
46652 msgid "Tim Hannah"
46653 msgstr "Tim Hannah"
46654
46655 #. For the first occurrence,
46656 #. SCRIPT
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
46659 #, c-format
46660 msgid "Time"
46661 msgstr "Hora"
46662
46663 #. SCRIPT
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46665 msgid "Time zone"
46666 msgstr "Fuso horário"
46667
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
46669 #, c-format
46670 msgid "Time:"
46671 msgstr "Hora:"
46672
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46674 #, c-format
46675 msgid "Timeline"
46676 msgstr "Linha temporal"
46677
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46679 #, c-format
46680 msgid "Timeout"
46681 msgstr "Tempo de espera"
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
46684 #, c-format
46685 msgid "Timeout (0 its like not set): "
46686 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
46687
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
46690 #, c-format
46691 msgid "Timestamp"
46692 msgstr "Horário"
46693
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
46695 #, c-format
46696 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
46697 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
46698
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
46700 #, c-format
46701 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46702 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46703
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:967
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
46781 #, c-format
46782 msgid "Title"
46783 msgstr "Título"
46784
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
46787 #, c-format
46788 msgid "Title "
46789 msgstr "Título "
46790
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
46793 #, c-format
46794 msgid "Title (A-Z)"
46795 msgstr "Título (A-Z)"
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
46799 #, c-format
46800 msgid "Title (Z-A)"
46801 msgstr "Título (Z-A)"
46802
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
46804 #, c-format
46805 msgid "Title (any): "
46806 msgstr "Título (qualquer): "
46807
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46809 #, c-format
46810 msgid "Title (uniform): "
46811 msgstr "Título (uniforme): "
46812
46813 #. SCRIPT
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46815 msgid "Title cannot be empty"
46816 msgstr "Título não pode ser vazio"
46817
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
46822 #, c-format
46823 msgid "Title phrase"
46824 msgstr "Frase do título"
46825
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
46827 #, fuzzy, c-format
46828 msgid ""
46829 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
46830 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
46831 "Checkouts "
46832 msgstr ""
46833 "Título, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
46834 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
46835 "Número de inventário, Estado, Empréstimos "
46836
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
46851 #, c-format
46852 msgid "Title:"
46853 msgstr "Título:"
46854
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
46868 #, c-format
46869 msgid "Title: "
46870 msgstr "Título: "
46871
46872 #. %1$s:  title 
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
46874 #, c-format
46875 msgid "Title: %s"
46876 msgstr "Título: %s"
46877
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
46879 #, c-format
46880 msgid "Titles"
46881 msgstr "Títulos"
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
46884 #, c-format
46885 msgid "Titles tagged with the term "
46886 msgstr "Título marcados com o temo "
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
46901 #, c-format
46902 msgid "To"
46903 msgstr "Para"
46904
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
46907 #, c-format
46908 msgid "To "
46909 msgstr "Para "
46910
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
46912 #, c-format
46913 msgid "To Date : "
46914 msgstr "Até à data : "
46915
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
46926 #, c-format
46927 msgid "To a file:"
46928 msgstr "Para um ficheiro:"
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
46932 #, c-format
46933 msgid "To a file: "
46934 msgstr "Para um ficheiro: "
46935
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
46937 #, c-format
46938 msgid "To authid: "
46939 msgstr "Até ao identificador: "
46940
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
46942 #, c-format
46943 msgid "To biblio number: "
46944 msgstr "Até ao número de registo: "
46945
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:413
46947 #, c-format
46948 msgid "To call number:"
46949 msgstr "Até à cota:"
46950
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
46952 #, c-format
46953 msgid "To date: "
46954 msgstr "Até à data: "
46955
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
46957 #, c-format
46958 msgid ""
46959 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
46960 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
46961 "file"
46962 msgstr ""
46963 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
46964 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
46965 "enable_plugins"
46966
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
46968 #, c-format
46969 msgid "To item call number: "
46970 msgstr "À cota: "
46971
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
46973 #, c-format
46974 msgid ""
46975 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
46976 msgstr ""
46977 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
46978 "documento."
46979
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
46981 #, c-format
46982 msgid "To notify on receiving:"
46983 msgstr "A notificar na recepção:"
46984
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
46986 #, c-format
46987 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
46988 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
46989
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
46991 #, fuzzy, c-format
46992 msgid ""
46993 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
46994 "Administrator. "
46995 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor envie um "
46996
46997 #. INPUT type=submit name=submit
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
46999 msgid "To screen"
47000 msgstr "Ao ecrã"
47001
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
47003 #, c-format
47004 msgid "To screen in the browser:"
47005 msgstr "Para mostrar no browser:"
47006
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
47018 #, c-format
47019 msgid "To screen into the browser: "
47020 msgstr "Para mostrar no browser: "
47021
47022 #. %1$s:  title 
47023 #. %2$s:  surname 
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
47025 #, c-format
47026 msgid ""
47027 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
47028 msgstr ""
47029 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
47030 "clique em 'Carregar'. "
47031
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
47041 #, c-format
47042 msgid "To:"
47043 msgstr "Para:"
47044
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47050 #, c-format
47051 msgid "To: "
47052 msgstr "Para: "
47053
47054 #. SCRIPT
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47056 msgid "Today"
47057 msgstr "Hoje"
47058
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47060 #, c-format
47061 msgid "Today's checkins"
47062 msgstr "Devoluções de hoje"
47063
47064 #. For the first occurrence,
47065 #. SCRIPT
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47068 #, c-format
47069 msgid "Today's checkouts"
47070 msgstr "Empréstimos de hoje"
47071
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47073 #, c-format
47074 msgid "Today's notifications"
47075 msgstr "Notificações de hoje"
47076
47077 #. A
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
47079 msgid "Toggle lowest priority"
47080 msgstr "Alternar menor prioridade"
47081
47082 #. IMG
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47084 msgid "Toggle set to lowest priority"
47085 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
47086
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
47088 #, c-format
47089 msgid "Tom Houlker"
47090 msgstr "Tom Houlker"
47091
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47093 #, c-format
47094 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47095 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47096
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
47098 #, fuzzy, c-format
47099 msgid ""
47100 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47101 msgstr ""
47102 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47106 #, fuzzy, c-format
47107 msgid "Too many checked out."
47108 msgstr "Não emprestado."
47109
47110 #. For the first occurrence,
47111 #. %1$s:  current_loan_count 
47112 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
47115 #, c-format
47116 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47117 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
47118
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
47122 #, c-format
47123 msgid "Too many holds: "
47124 msgstr "Demasiadas reservas: "
47125
47126 #. %1$s:  too_many_items 
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
47128 #, c-format
47129 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47130 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
47131
47132 #. %1$s:  too_many_items 
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
47134 #, c-format
47135 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
47136 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
47137
47138 #. %1$s:  current_loan_count 
47139 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
47141 #, c-format
47142 msgid ""
47143 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47144 msgstr ""
47145 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
47146
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47149 #, fuzzy, c-format
47150 msgid "Tool plugins"
47151 msgstr "Plugins de ferramentas"
47152
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:169
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47210 #, c-format
47211 msgid "Tools"
47212 msgstr "Ferramentas"
47213
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:22
47215 #, c-format
47216 msgid "Tools home"
47217 msgstr "Ferramentas"
47218
47219 #. %1$s:  mainloo.limit 
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47221 #, c-format
47222 msgid "Top %s Most-circulated items"
47223 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47227 #, c-format
47228 msgid "Top lists"
47229 msgstr "Quadros de honra"
47230
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47233 #, c-format
47234 msgid "Top page margin:"
47235 msgstr "Margem superior da página:"
47236
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47238 #, c-format
47239 msgid "Top text margin:"
47240 msgstr "Margem superior do texto:"
47241
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47243 #, c-format
47244 msgid "Topics"
47245 msgstr "Tópicos"
47246
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:301
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47253 #, c-format
47254 msgid "Total"
47255 msgstr "Total"
47256
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47258 #, c-format
47259 msgid "Total "
47260 msgstr "Total "
47261
47262 #. For the first occurrence,
47263 #. %1$s:  currency 
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47266 #, c-format
47267 msgid "Total (%s)"
47268 msgstr "Total (%s)"
47269
47270 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47272 #, c-format
47273 msgid "Total (GST %s %%)"
47274 msgstr "Total (GST %s%%)"
47275
47276 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
47278 #, c-format
47279 msgid "Total (GST %s%%)"
47280 msgstr "Total (GST %s%%)"
47281
47282 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47284 #, c-format
47285 msgid "Total (GST %s)"
47286 msgstr "Total (GST %s)"
47287
47288 #. %1$s:  currency.symbol 
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47290 #, c-format
47291 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47292 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
47293
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
47295 #, fuzzy, c-format
47296 msgid "Total RRP"
47297 msgstr "Total "
47298
47299 #. %1$s:  totalcredits 
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47301 #, c-format
47302 msgid "Total amount credits: %s"
47303 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
47304
47305 #. %1$s:  totalcash 
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47307 #, c-format
47308 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47309 msgstr "Montante total de dinheiro recebido: %s "
47310
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47312 #, c-format
47313 msgid "Total amount outstanding: "
47314 msgstr "Montante total devido: "
47315
47316 #. %1$s:  totalpaid 
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47318 #, c-format
47319 msgid "Total amount paid: %s"
47320 msgstr "Montante total pago: %s"
47321
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47323 #, c-format
47324 msgid "Total amount payable:"
47325 msgstr "Montante total a pagar:"
47326
47327 #. %1$s:  totalrefund 
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47329 #, c-format
47330 msgid "Total amount refunds: %s"
47331 msgstr "Montante total de restituições: %s"
47332
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47334 #, c-format
47335 msgid "Total amount to be written off:"
47336 msgstr "Montante total a amortizar:"
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47339 #, c-format
47340 msgid "Total amount: "
47341 msgstr "Montante total: "
47342
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47345 #, c-format
47346 msgid "Total available"
47347 msgstr "Total disponível"
47348
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47351 #, c-format
47352 msgid "Total checkouts"
47353 msgstr "Total de empréstimos"
47354
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47356 #, c-format
47357 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47358 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
47359
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47361 #, c-format
47362 msgid "Total checkouts:"
47363 msgstr "Total de empréstimos:"
47364
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47367 #, c-format
47368 msgid "Total cost"
47369 msgstr "Custo total"
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47373 #, c-format
47374 msgid "Total current checkouts allowed"
47375 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
47376
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47379 #, c-format
47380 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47381 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
47382
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
47385 #, c-format
47386 msgid "Total due"
47387 msgstr "Total devido"
47388
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47390 #, c-format
47391 msgid "Total due:"
47392 msgstr "Total devido:"
47393
47394 #. %1$s:  totaldue 
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
47396 #, c-format
47397 msgid "Total due: %s"
47398 msgstr "Total devido: %s"
47399
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47401 #, c-format
47402 msgid "Total holds"
47403 msgstr "Total de reservas"
47404
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47406 #, c-format
47407 msgid "Total items in group"
47408 msgstr "Número de exemplares no grupo"
47409
47410 #. SCRIPT
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47412 msgid "Total must be a number"
47413 msgstr "Total deve ser um número"
47414
47415 #. %1$s:  unlimited_total 
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
47417 #, c-format
47418 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47419 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
47420
47421 #. %1$s:  totalwritten 
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47423 #, c-format
47424 msgid "Total number written off: %s charges"
47425 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
47426
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47428 #, c-format
47429 msgid "Total ordered"
47430 msgstr "Total encomendado"
47431
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
47433 #, c-format
47434 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47435 msgstr "Total de multas pendentes na data : "
47436
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
47438 #, c-format
47439 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47440 msgstr "Total de multas pendentes na data: "
47441
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47443 #, c-format
47444 msgid "Total renewals"
47445 msgstr "Total de renovações"
47446
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47448 #, c-format
47449 msgid "Total spent"
47450 msgstr "Total gasto"
47451
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
47453 #, c-format
47454 msgid "Total tax exc."
47455 msgstr "Total sem taxas"
47456
47457 #. For the first occurrence,
47458 #. %1$s:  currency 
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47462 #, c-format
47463 msgid "Total tax exc. (%s)"
47464 msgstr "Total sem taxas (%s)"
47465
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
47467 #, c-format
47468 msgid "Total tax inc."
47469 msgstr "Total com taxas"
47470
47471 #. For the first occurrence,
47472 #. %1$s:  currency 
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47476 #, c-format
47477 msgid "Total tax inc. (%s)"
47478 msgstr "Total com taxas (%s)"
47479
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
47482 #, c-format
47483 msgid "Total: "
47484 msgstr "Total: "
47485
47486 #. For the first occurrence,
47487 #. %1$s:  basket.total 
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
47490 #, c-format
47491 msgid "Total: %s "
47492 msgstr "Total: %s "
47493
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63
47496 #, c-format
47497 msgid "Totals:"
47498 msgstr "Totais:"
47499
47500 #. A
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
47502 msgid "Transaction logs"
47503 msgstr "Logs de transacções"
47504
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
47512 #, c-format
47513 msgid "Transfer"
47514 msgstr "Transferência"
47515
47516 #. INPUT type=submit
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
47518 msgid "Transfer collection"
47519 msgstr "Transferir colecção"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
47522 #, c-format
47523 msgid "Transfer collection "
47524 msgstr "Transferir colecção "
47525
47526 #. %1$s:  reser.diff 
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
47528 #, c-format
47529 msgid "Transfer is %s days late"
47530 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
47531
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
47533 #, fuzzy, c-format
47534 msgid "Transfer is not allowed for: "
47535 msgstr "Transferir colecção "
47536
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
47538 #, c-format
47539 msgid "Transfer now?"
47540 msgstr "Transferir agora?"
47541
47542 #. SCRIPT
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
47544 msgid "Transfer order to this basket?"
47545 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
47546
47547 #. %1$s:  branchname 
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
47549 #, c-format
47550 msgid "Transfer to %s"
47551 msgstr "Transferir para %s"
47552
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
47556 #, c-format
47557 msgid "Transfer to:"
47558 msgstr "Transferir para:"
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
47561 #, fuzzy, c-format
47562 msgid "Transferred"
47563 msgstr "Transferência"
47564
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
47566 #, c-format
47567 msgid "Transferred from basket: "
47568 msgstr "Transferido do cesto: "
47569
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
47571 #, c-format
47572 msgid "Transferred items"
47573 msgstr "Exemplares transferidos"
47574
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
47576 #, c-format
47577 msgid "Transferred to basket: "
47578 msgstr "Transferido para o cesto: "
47579
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47581 #, c-format
47582 msgid "Transfers are "
47583 msgstr "Transferências são "
47584
47585 #. %1$s:  show_date 
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
47587 #, c-format
47588 msgid "Transfers made to your library as of %s"
47589 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
47592 #, c-format
47593 msgid "Transfers to receive"
47594 msgstr "Transferências a receber"
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
47597 #, c-format
47598 msgid "Transform file to MARC:"
47599 msgstr "Transferido ficheiro para MARC:"
47600
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47602 #, c-format
47603 msgid "Translate into other languages"
47604 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
47605
47606 #. A
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47608 #, fuzzy
47609 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
47610 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype %]"
47611
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
47614 #, c-format
47615 msgid "Translation"
47616 msgstr "Tradução"
47617
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47619 #, c-format
47620 msgid "Translation manager:"
47621 msgstr "Gestor das traduções:"
47622
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
47624 #, c-format
47625 msgid "Translation: "
47626 msgstr "Tradução: "
47627
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
47629 #, c-format
47630 msgid "Translations"
47631 msgstr "Traduções"
47632
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
47634 #, fuzzy, c-format
47635 msgid "Transport"
47636 msgstr "Transferência"
47637
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
47640 #, c-format
47641 msgid "Transport cost matrix"
47642 msgstr "Tabela de custos de transporte"
47643
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
47645 #, fuzzy, c-format
47646 msgid "Transport: "
47647 msgstr "Transferir para:"
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
47650 #, c-format
47651 msgid "Treaties "
47652 msgstr "Tratados "
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
47655 #, c-format
47656 msgid "Try again with a different barcode"
47657 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
47658
47659 #. INPUT type=submit
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
47664 #, c-format
47665 msgid "Try another search"
47666 msgstr "Tentar outra pesquisa"
47667
47668 #. SCRIPT
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47670 msgid "Tu"
47671 msgstr "Tu"
47672
47673 #. SCRIPT
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47675 msgid "Tue"
47676 msgstr "Tue"
47677
47678 #. For the first occurrence,
47679 #. SCRIPT
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
47684 #, c-format
47685 msgid "Tuesday"
47686 msgstr "Terça-feira"
47687
47688 #. SCRIPT
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47690 msgid "Tuesdays"
47691 msgstr "Terças-feiras"
47692
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
47694 #, c-format
47695 msgid "Tumer Garip"
47696 msgstr "Tumer Garip"
47697
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
47714 #, c-format
47715 msgid "Type"
47716 msgstr "Tipo"
47717
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
47719 #, c-format
47720 msgid "Type of procedure"
47721 msgstr "Tipo de procedimento"
47722
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
47725 #, c-format
47726 msgid "Type:"
47727 msgstr "Tipo:"
47728
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
47732 #, c-format
47733 msgid "Type: "
47734 msgstr "Tipo: "
47735
47736 #. %1$s:  heading | html 
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
47738 #, c-format
47739 msgid "UF: %s"
47740 msgstr "UF: %s"
47741
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
47743 #, c-format
47744 msgid "UKMARC"
47745 msgstr "UKMARC"
47746
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
47748 #, c-format
47749 msgid "UNIMARC"
47750 msgstr "UNIMARC"
47751
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
47754 #, c-format
47755 msgid "URL"
47756 msgstr "URL"
47757
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
47759 #, c-format
47760 msgid "URL(s)"
47761 msgstr "URL"
47762
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
47764 #, c-format
47765 msgid "URL: "
47766 msgstr "URL: "
47767
47768 #. For the first occurrence,
47769 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
47772 #, c-format
47773 msgid "URL: %s "
47774 msgstr "URL: %s "
47775
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
47777 #, c-format
47778 msgid "UTF-8 (Default)"
47779 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
47780
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
47782 #, c-format
47783 msgid "Ulrich Kleiber"
47784 msgstr "Ulrich Kleiber"
47785
47786 #. SCRIPT
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47788 msgid "Unable to check in"
47789 msgstr "Não foi possível devolver"
47790
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
47792 #, c-format
47793 msgid "Unable to delete patron"
47794 msgstr "Impossível eliminar leitor"
47795
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
47797 #, c-format
47798 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
47799 msgstr ""
47800 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
47801 "correntes"
47802
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
47804 #, c-format
47805 msgid "Unable to delete staff user"
47806 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
47807
47808 #. SCRIPT
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47810 msgid "Unable to resume, hold not found"
47811 msgstr ""
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
47814 #, c-format
47815 msgid "Unable to save image to database."
47816 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
47817
47818 #. SCRIPT
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47820 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
47821 msgstr ""
47822
47823 #. SCRIPT
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47825 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
47826 msgstr ""
47827
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
47829 #, c-format
47830 msgid "Unapprove"
47831 msgstr "Desaprovar"
47832
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47834 #, c-format
47835 msgid "Unauthorized user "
47836 msgstr "Utilizador não autorizado "
47837
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
47839 #, c-format
47840 msgid "Unavailable (lost or missing)"
47841 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
47842
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
47844 #, c-format
47845 msgid "Uncertain"
47846 msgstr "Incerto"
47847
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
47849 #, c-format
47850 msgid "Uncertain price: "
47851 msgstr "Preço incerto: "
47852
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
47856 #, c-format
47857 msgid "Uncertain prices"
47858 msgstr "Preços incertos"
47859
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
47864 #, c-format
47865 msgid "Unchanged"
47866 msgstr "Não alterado"
47867
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
47874 #, c-format
47875 msgid "Uncheck all"
47876 msgstr "Desmarcar todos"
47877
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
47879 #, c-format
47880 msgid "Undefined"
47881 msgstr "Indefinido"
47882
47883 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
47885 msgid "Undo import into catalog"
47886 msgstr "Anular importação para o catálogo"
47887
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
47890 #, c-format
47891 msgid "Unfortunately, no backups are available."
47892 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
47893
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
47895 #, c-format
47896 msgid "Ungrouped baskets"
47897 msgstr "Cestos não agrupados"
47898
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
47900 #, c-format
47901 msgid "Unhighlight"
47902 msgstr "Não realçar"
47903
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
47905 #, c-format
47906 msgid "Unified title"
47907 msgstr "Título uniforme"
47908
47909 #. For the first occurrence,
47910 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
47913 #, c-format
47914 msgid "Unified title: %s "
47915 msgstr "Título unificado: %s "
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
47918 #, c-format
47919 msgid "Uniform Resource Identifier"
47920 msgstr "Uniform Resource Identifier"
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
47923 #, c-format
47924 msgid "Uninstall"
47925 msgstr "Desinstalar"
47926
47927 #. For the first occurrence,
47928 #. SCRIPT
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
47931 #, c-format
47932 msgid "Unique holiday"
47933 msgstr "Feriado único"
47934
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
47936 #, c-format
47937 msgid "Unique holidays"
47938 msgstr "Feriados únicos"
47939
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
47941 #, c-format
47942 msgid "Unique identifier: "
47943 msgstr "Identificador único: "
47944
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
47948 #, c-format
47949 msgid "Unit"
47950 msgstr "Unidade"
47951
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
47954 #, c-format
47955 msgid "Unit cost"
47956 msgstr "Custo unitário"
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
47959 #, c-format
47960 msgid "Unit cost search"
47961 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
47962
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
47964 #, c-format
47965 msgid "Unit price "
47966 msgstr "Preço unitário "
47967
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
47969 #, fuzzy, c-format
47970 msgid "Unit: "
47971 msgstr "Unidades: "
47972
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
47974 #, c-format
47975 msgid "Units per issue"
47976 msgstr "Unidades por número"
47977
47978 #. SCRIPT
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
47980 msgid "Units per issue is required"
47981 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
47982
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
47984 #, fuzzy, c-format
47985 msgid "Units per issue: "
47986 msgstr "Unidades por número"
47987
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
47990 #, c-format
47991 msgid "Units:"
47992 msgstr "Unidades:"
47993
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
47997 #, c-format
47998 msgid "Units: "
47999 msgstr "Unidades: "
48000
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48002 #, c-format
48003 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48004 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48005
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
48007 #, c-format
48008 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48009 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48010
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
48012 #, fuzzy, c-format
48013 msgid "Unknown"
48014 msgstr "(Desconhecido)"
48015
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
48017 #, c-format
48018 msgid "Unknown error."
48019 msgstr "Erro desconhecido."
48020
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
48022 #, c-format
48023 msgid "Unknown plugin type "
48024 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
48025
48026 #. SCRIPT
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48028 msgid "Unknown record type, cannot import"
48029 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
48030
48031 #. SCRIPT
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48033 msgid "Unknown subfield"
48034 msgstr "Subcampo desconhecido"
48035
48036 #. SCRIPT
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48038 msgid "Unknown tag"
48039 msgstr "Campo desconhecido"
48040
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
48042 #, c-format
48043 msgid "Unpacking completed"
48044 msgstr "Descompressão concluída"
48045
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438
48047 #, c-format
48048 msgid "Unreceived orders"
48049 msgstr "Encomendas não recebidas"
48050
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
48053 #, c-format
48054 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48055 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
48056
48057 #. SCRIPT
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48059 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48060 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48063 #, c-format
48064 msgid "Unset"
48065 msgstr "Desactivar"
48066
48067 #. IMG
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
48069 msgid "Unset lowest priority"
48070 msgstr "Desativar prioridade baixa"
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48073 #, c-format
48074 msgid "Until date: "
48075 msgstr "Até a data: "
48076
48077 #. INPUT type=submit name=submit
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48080 msgid "Update"
48081 msgstr "Actualizar"
48082
48083 #. INPUT type=submit name=submit
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
48085 msgid "Update SQL"
48086 msgstr "Actualizar SQL"
48087
48088 #. SCRIPT
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48090 msgid "Update action"
48091 msgstr "Actualizar acção"
48092
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48094 #, c-format
48095 msgid "Update all child funds with this owner "
48096 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
48097
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
48100 #, c-format
48101 msgid "Update child to adult patron"
48102 msgstr "Transformar criança em adulto"
48103
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48105 #, c-format
48106 msgid "Update errors :"
48107 msgstr "Erros de actualização :"
48108
48109 #. INPUT type=submit name=submit
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
48111 msgid "Update hold(s)"
48112 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48113
48114 #. SCRIPT
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48116 msgid "Update item"
48117 msgstr "Atualizar item"
48118
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
48120 #, c-format
48121 msgid "Update patron records"
48122 msgstr "Actualizar registos de leitor"
48123
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48125 #, c-format
48126 msgid "Update report :"
48127 msgstr "Actualizar relatório :"
48128
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48130 #, c-format
48131 msgid "Update succeeded"
48132 msgstr "Actualização com sucesso"
48133
48134 #. %1$s:  name 
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48136 #, c-format
48137 msgid "Update: %s"
48138 msgstr "Actualizar: %s"
48139
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48141 #, c-format
48142 msgid "Updated:"
48143 msgstr "Actualizado:"
48144
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48146 #, c-format
48147 msgid "Updating database structure"
48148 msgstr "Actualizando a base de dados"
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:338
48160 #, c-format
48161 msgid "Upload"
48162 msgstr "Carregar"
48163
48164 #. INPUT type=submit name=upload
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48167 msgid "Upload File"
48168 msgstr "Carregar ficheiro"
48169
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48171 #, c-format
48172 msgid "Upload Koha Plugin"
48173 msgstr "Carregar Koha plugin"
48174
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48177 #, c-format
48178 msgid "Upload New File"
48179 msgstr "Carregar ficheiro"
48180
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
48182 #, c-format
48183 msgid "Upload Patron Image"
48184 msgstr "Carregar fotografias dos Leitores"
48185
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48187 #, c-format
48188 msgid "Upload another KOC file"
48189 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
48190
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:124
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48193 #, fuzzy, c-format
48194 msgid "Upload any file"
48195 msgstr "Carregar ficheiro"
48196
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48198 #, c-format
48199 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48200 msgstr ""
48201
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48203 #, fuzzy, c-format
48204 msgid "Upload directory"
48205 msgstr "Aplicar diretamente"
48206
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48208 #, fuzzy, c-format
48209 msgid "Upload directory: "
48210 msgstr "Progresso do carregamento: "
48211
48212 #. INPUT type=button
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
48216 #, c-format
48217 msgid "Upload file"
48218 msgstr "Carregar ficheiro"
48219
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48222 #, c-format
48223 msgid "Upload file:"
48224 msgstr "Carregar ficheiro:"
48225
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48227 #, c-format
48228 msgid "Upload image"
48229 msgstr "Carregar imagem"
48230
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
48233 #, c-format
48234 msgid "Upload images"
48235 msgstr "Carregar Imagens"
48236
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
48241 #, c-format
48242 msgid "Upload local cover image"
48243 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48246 #, c-format
48247 msgid "Upload local cover images"
48248 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
48249
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48251 #, c-format
48252 msgid "Upload more images"
48253 msgstr "Carregar mais imagens"
48254
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48256 #, c-format
48257 msgid "Upload new files"
48258 msgstr "Carregar novos ficheiros"
48259
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
48261 #, c-format
48262 msgid "Upload offline circulation data"
48263 msgstr "Carregar dados circulação offline"
48264
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48266 #, c-format
48267 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48268 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
48269
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48274 #, c-format
48275 msgid "Upload patron images"
48276 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
48277
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48280 #, c-format
48281 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48282 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
48283
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48286 #, c-format
48287 msgid "Upload plugin"
48288 msgstr "Carregar plugin"
48289
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
48294 #, c-format
48295 msgid "Upload progress: "
48296 msgstr "Progresso do carregamento: "
48297
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
48299 #, c-format
48300 msgid "Upload quotes"
48301 msgstr "Carregar frases"
48302
48303 #. For the first occurrence,
48304 #. SCRIPT
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48309 msgid "Upload status: "
48310 msgstr "Estado de carregamento: "
48311
48312 #. For the first occurrence,
48313 #. SCRIPT
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48316 msgid "Upload status: Cancelled "
48317 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
48318
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
48320 #, c-format
48321 msgid "Upload transactions"
48322 msgstr "Carregar transacções"
48323
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48327 #, c-format
48328 msgid "Uploaded"
48329 msgstr "Carregado"
48330
48331 #. SCRIPT
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48333 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48334 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
48335
48336 #. SCRIPT
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48338 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48339 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
48340
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48342 #, c-format
48343 msgid "Upper age limit"
48344 msgstr "Limite de idade"
48345
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48348 #, c-format
48349 msgid "Upperage limit: "
48350 msgstr "Limite de idade: "
48351
48352 #. %1$s:  missing_module.usage 
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48354 #, c-format
48355 msgid "Usage: %s "
48356 msgstr "Uso: %s "
48357
48358 #. INPUT type=submit
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48360 msgid "Use Existing"
48361 msgstr "Usar existente"
48362
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205
48365 #, c-format
48366 msgid "Use MARC Modification Template:"
48367 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
48368
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48370 #, c-format
48371 msgid "Use a barcode file"
48372 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
48373
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48379 #, c-format
48380 msgid "Use a file"
48381 msgstr "Usar um ficheiro"
48382
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
48385 #, c-format
48386 msgid "Use a file "
48387 msgstr "Usar um ficheiro "
48388
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48390 #, c-format
48391 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48392 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48395 #, fuzzy, c-format
48396 msgid ""
48397 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48398 "rules, they will be deleted without warning!"
48399 msgstr ""
48400 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
48401 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
48402
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48404 #, c-format
48405 msgid "Use default values"
48406 msgstr "Usar valores por omissão"
48407
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48409 #, c-format
48410 msgid "Use existing record"
48411 msgstr "Usar registo existente"
48412
48413 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48415 msgid "Use for iso2709 exports"
48416 msgstr "Usar para exportações iso2709"
48417
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
48419 #, c-format
48420 msgid ""
48421 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48422 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48423 msgstr ""
48424 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
48425 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
48426 "permitidas. "
48427
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48429 #, c-format
48430 msgid "Use report plugins"
48431 msgstr "Usar plugins de relatórios"
48432
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48434 #, c-format
48435 msgid "Use restrictions"
48436 msgstr "Restrições de uso"
48437
48438 #. INPUT type=submit name=submit
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48441 #, c-format
48442 msgid "Use saved"
48443 msgstr "Usar salvos"
48444
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48446 #, c-format
48447 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48448 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
48449
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
48451 #, c-format
48452 msgid ""
48453 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48454 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48455 "writing custom SQL reports."
48456 msgstr ""
48457 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
48458 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
48459 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
48460
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
48462 #, c-format
48463 msgid ""
48464 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
48465 msgstr ""
48466 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
48467 "usar nos seus relatórios"
48468
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
48470 #, c-format
48471 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
48472 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
48473
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
48475 #, c-format
48476 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
48477 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
48478
48479 #. For the first occurrence,
48480 #. %1$s:  label_element 
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245
48483 #, c-format
48484 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
48485 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
48486
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
48489 #, c-format
48490 msgid "Use tool plugins"
48491 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
48492
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48494 #, c-format
48495 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
48496 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
48497
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
48499 #, c-format
48500 msgid "Used"
48501 msgstr "Utilizado"
48502
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
48506 #, c-format
48507 msgid "Used in"
48508 msgstr "Utilizado em"
48509
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
48511 #, c-format
48512 msgid "Useful resources"
48513 msgstr "Recursos úteis"
48514
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
48516 #, c-format
48517 msgid "Useless without upload_general_files"
48518 msgstr ""
48519
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48521 #, c-format
48522 msgid "User "
48523 msgstr "Utilizador "
48524
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
48526 #, c-format
48527 msgid "User code"
48528 msgstr "Código do utilizador"
48529
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48531 #, c-format
48532 msgid "Userid"
48533 msgstr "Nome de utilizador"
48534
48535 #. %1$s:  ERROR.userid 
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
48537 #, fuzzy, c-format
48538 msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. "
48539 msgstr "já está a ser usado por outro registo de leitor."
48540
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
48542 #, c-format
48543 msgid "Userid: "
48544 msgstr "Nome de utilizador: "
48545
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
48553 #, c-format
48554 msgid "Username"
48555 msgstr "Nome do utilizador"
48556
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
48558 #, c-format
48559 msgid "Username/password already exists."
48560 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
48561
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
48564 #, c-format
48565 msgid "Username:"
48566 msgstr "Nome do utilizador:"
48567
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
48570 #, c-format
48571 msgid "Username: "
48572 msgstr "Nome do utilizador: "
48573
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
48575 #, c-format
48576 msgid "Users:"
48577 msgstr "Utilizadores:"
48578
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
48581 #, c-format
48582 msgid "Using framework:"
48583 msgstr "Usando o modelo:"
48584
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48586 #, c-format
48587 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
48588 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
48589
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
48591 #, c-format
48592 msgid "VHS tape / Videocassette"
48593 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
48594
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48597 #, c-format
48598 msgid "Valid until:"
48599 msgstr ""
48600
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
48602 #, c-format
48603 msgid "Validated"
48604 msgstr "Validado"
48605
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
48611 #, c-format
48612 msgid "Value"
48613 msgstr "Valor"
48614
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
48617 #, c-format
48618 msgid "Value: "
48619 msgstr "Valor: "
48620
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
48622 #, c-format
48623 msgid "Values"
48624 msgstr "Valores"
48625
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48627 #, c-format
48628 msgid "Values are comma-separated."
48629 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
48630
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
48632 #, c-format
48633 msgid "Values for collection codes"
48634 msgstr "Valores para códigos de colecção"
48635
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
48637 #, c-format
48638 msgid "Values for custom patron notes"
48639 msgstr "Valores para notas de leitor"
48640
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
48642 #, c-format
48643 msgid "Values for shelving locations"
48644 msgstr "Valores para Localização na Estante"
48645
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48647 #, fuzzy, c-format
48648 msgid ""
48649 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
48650 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
48651 "your system administrator about options)."
48652 msgstr ""
48653 "'palavra-passe' deve ser guardada em texto, e será convertida para uma hash "
48654 "Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas fale com o "
48655 "administrador de sistema sobre as diferentes opções)."
48656
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
48658 #, c-format
48659 msgid "Variable name:"
48660 msgstr "Nome de variável:"
48661
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
48663 #, c-format
48664 msgid "Variable options:"
48665 msgstr "Opções da variável:"
48666
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
48668 #, c-format
48669 msgid "Variable type:"
48670 msgstr "Tipo da variável:"
48671
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
48674 #, c-format
48675 msgid "Variable: "
48676 msgstr "Variável: "
48677
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
48690 #, c-format
48691 msgid "Vendor"
48692 msgstr "Fornecedor"
48693
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
48696 #, c-format
48697 msgid "Vendor "
48698 msgstr "Fornecedor "
48699
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
48701 #, fuzzy, c-format
48702 msgid "Vendor EDI accounts"
48703 msgstr "Fornecedor não encontrado"
48704
48705 #. A
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963
48707 msgid "Vendor detail page"
48708 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
48711 #, c-format
48712 msgid "Vendor details"
48713 msgstr "Detalhes do fornecedor"
48714
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48716 #, fuzzy, c-format
48717 msgid "Vendor invoice:"
48718 msgstr "Factura do fornecedor "
48719
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
48721 #, c-format
48722 msgid "Vendor is:"
48723 msgstr "Fornecedor é:"
48724
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
48726 #, c-format
48727 msgid "Vendor is: "
48728 msgstr "Fornecedor é: "
48729
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
48731 #, c-format
48732 msgid "Vendor name : "
48733 msgstr "Nome do fornecedor : "
48734
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
48736 #, c-format
48737 msgid "Vendor not found"
48738 msgstr "Fornecedor não encontrado"
48739
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
48741 #, fuzzy, c-format
48742 msgid "Vendor note"
48743 msgstr "Nota do fornecedor:"
48744
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
48747 #, c-format
48748 msgid "Vendor note:"
48749 msgstr "Nota do fornecedor:"
48750
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48757 #, c-format
48758 msgid "Vendor note: "
48759 msgstr "Nota do fornecedor: "
48760
48761 #. SCRIPT
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48763 msgid "Vendor price must be a number"
48764 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
48765
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
48768 #, c-format
48769 msgid "Vendor price: "
48770 msgstr "Preço do fornecedor: "
48771
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
48773 #, c-format
48774 msgid "Vendor search"
48775 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
48776
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
48778 #, c-format
48779 msgid "Vendor search results"
48780 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
48781
48782 #. %1$s:  count 
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
48784 #, fuzzy, c-format
48785 msgid "Vendor search: %s results found"
48786 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
48787
48788 #. %1$s:  count 
48789 #. %2$s:  supplier 
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
48791 #, fuzzy, c-format
48792 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
48793 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
48794
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
48805 #, c-format
48806 msgid "Vendor:"
48807 msgstr "Fornecedor:"
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
48818 #, c-format
48819 msgid "Vendor: "
48820 msgstr "Fornecedor: "
48821
48822 #. %1$s:  suppliername 
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
48824 #, c-format
48825 msgid "Vendor: %s"
48826 msgstr "Fornecedor: %s"
48827
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
48829 #, c-format
48830 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
48831 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
48834 #, c-format
48835 msgid "Verify you want to delete patrons"
48836 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
48837
48838 #. %1$s:  missing_module.version 
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
48840 #, c-format
48841 msgid "Version: %s "
48842 msgstr "Versão: %s "
48843
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
48848 #, c-format
48849 msgid "Vertical: "
48850 msgstr "Vertical: "
48851
48852 #. INPUT type=submit
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
48855 #, c-format
48856 msgid "View"
48857 msgstr "Ver"
48858
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48860 #, c-format
48861 msgid "View "
48862 msgstr "Ver "
48863
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
48865 #, c-format
48866 msgid "View All"
48867 msgstr "Ver todos"
48868
48869 #. For the first occurrence,
48870 #. SCRIPT
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
48874 #, c-format
48875 msgid "View MARC"
48876 msgstr "Vista MARC"
48877
48878 #. A
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
48880 #, fuzzy, c-format
48881 msgid "View Message"
48882 msgstr "Mensagem"
48883
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
48885 #, c-format
48886 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
48887 msgstr ""
48888 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
48889
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
48891 #, c-format
48892 msgid "View all libraries"
48893 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
48894
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
48896 #, fuzzy, c-format
48897 msgid "View all pending patron modifications"
48898 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
48899
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
48901 #, c-format
48902 msgid "View analytics"
48903 msgstr "Ver analíticos"
48904
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
48908 #, c-format
48909 msgid "View dictionary"
48910 msgstr "Ver dicionário"
48911
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
48913 #, c-format
48914 msgid "View existing record"
48915 msgstr "Ver registo existente"
48916
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
48918 #, c-format
48919 msgid "View final record"
48920 msgstr "Ver registo final"
48921
48922 #. A
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
48924 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
48925 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
48926
48927 #. A
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:591
48929 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
48930 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
48931
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
48933 #, c-format
48934 msgid "View invoice"
48935 msgstr "Ver factura"
48936
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
48938 #, c-format
48939 msgid "View item's checkout history"
48940 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
48941
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
48943 #, c-format
48944 msgid "View pending offline circulation actions"
48945 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
48946
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
48949 #, c-format
48950 msgid "View record"
48951 msgstr "Ver registo"
48952
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
48955 #, c-format
48956 msgid "View restrictions"
48957 msgstr "Ver restrições"
48958
48959 #. INPUT type=submit
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
48961 msgid "View spine label"
48962 msgstr "Ver etiqueta"
48963
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
48965 #, c-format
48966 msgid "View, manage, configure and run plugins."
48967 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
48968
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
48970 #, c-format
48971 msgid "Viktor Sarge"
48972 msgstr "Viktor Sarge"
48973
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
48975 #, c-format
48976 msgid "Vincent Danjean"
48977 msgstr "Vincent Danjean"
48978
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
48980 #, c-format
48981 msgid "Visibility: "
48982 msgstr "Visibilidade: "
48983
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
48985 #, c-format
48986 msgid "Vitor Fernandes"
48987 msgstr "Vitor Fernandes"
48988
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
48990 #, c-format
48991 msgid "Vol no."
48992 msgstr "Vol no."
48993
48994 #. SCRIPT
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48996 msgid "Volume"
48997 msgstr "Volume"
48998
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
49000 #, c-format
49001 msgid "Volume date"
49002 msgstr "Data do volume"
49003
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
49005 #, c-format
49006 msgid "Volume information"
49007 msgstr "Informação do volume"
49008
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
49010 #, c-format
49011 msgid "Volume number"
49012 msgstr "Número do volume"
49013
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
49015 #, c-format
49016 msgid "Volume:"
49017 msgstr "Volume:"
49018
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
49022 #, c-format
49023 msgid "WARNING:"
49024 msgstr "AVISO:"
49025
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
49029 #, c-format
49030 msgid "Waiting"
49031 msgstr "Em espera"
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
49034 #, c-format
49035 msgid "Waiting "
49036 msgstr "Em espera "
49037
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49039 #, c-format
49040 msgid "Waiting Date"
49041 msgstr "Data de espera"
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
49044 #, c-format
49045 msgid "Ward van Wanrooij"
49046 msgstr "Ward van Wanrooij"
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49070 #, c-format
49071 msgid "Warning"
49072 msgstr "Aviso"
49073
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49075 #, c-format
49076 msgid "Warning at (%%): "
49077 msgstr "Aviso em (%%): "
49078
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49080 #, c-format
49081 msgid "Warning at (amount): "
49082 msgstr "Aviso em (montante): "
49083
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49085 #, c-format
49086 msgid "Warning regarding current user"
49087 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
49088
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49090 #, c-format
49091 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49092 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
49093
49094 #. SCRIPT
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49096 msgid ""
49097 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49098 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49099 msgstr ""
49100
49101 #. %1$s:  encumbrance 
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49103 #, c-format
49104 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49105 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
49106
49107 #. %1$s:  expenditure 
49108 #. %2$s:  IF (currency) 
49109 #. %3$s:  currency 
49110 #. %4$s:  END 
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49112 #, c-format
49113 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49114 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
49115
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
49118 #, c-format
49119 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49120 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
49121
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
49123 #, c-format
49124 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49125 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
49126
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
49128 #, c-format
49129 msgid ""
49130 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49131 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49132 msgstr ""
49133 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
49134 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
49135 "leitor."
49136
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49138 #, c-format
49139 msgid ""
49140 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49141 "created."
49142 msgstr ""
49143 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
49144 "criados."
49145
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49152 #, c-format
49153 msgid "Warning:"
49154 msgstr "Atenção:"
49155
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49157 #, fuzzy, c-format
49158 msgid "Warning: "
49159 msgstr "Atenção:"
49160
49161 #. SCRIPT
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49163 msgid "Warning: Duplicate organization"
49164 msgstr "Atenção: organização duplicada"
49165
49166 #. SCRIPT
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49168 msgid "Warning: Duplicate patron"
49169 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
49170
49171 #. SCRIPT
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49173 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49174 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
49175
49176 #. For the first occurrence,
49177 #. %1$s:  message.upload_version 
49178 #. %2$s:  message.current_version 
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
49181 #, c-format
49182 msgid ""
49183 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49184 "I'll try my best."
49185 msgstr ""
49186 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
49187 "%s. Vou tentar o meu melhor."
49188
49189 #. SCRIPT
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49191 msgid ""
49192 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49193 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49194 msgstr ""
49195 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
49196 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
49197 "registo?"
49198
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49200 #, c-format
49201 msgid ""
49202 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49203 "own risk."
49204 msgstr ""
49205 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
49206 "seu risco."
49207
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49209 #, c-format
49210 msgid ""
49211 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49212 "own risk."
49213 msgstr ""
49214 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Corra-o "
49215 "a seu risco."
49216
49217 #. %1$s:  message.badbarcode 
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
49219 #, c-format
49220 msgid ""
49221 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49222 msgstr ""
49223 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
49224 "(%s). Não é possível devolver."
49225
49226 #. SCRIPT
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49228 msgid ""
49229 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49230 msgstr ""
49231 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
49232 "lo."
49233
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49235 #, c-format
49236 msgid "Warning: no barcodes were found"
49237 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
49238
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49240 #, c-format
49241 msgid "Warnings"
49242 msgstr "Avisos"
49243
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49245 #, c-format
49246 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49247 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
49248
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49250 #, c-format
49251 msgid "Waylon Robertson"
49252 msgstr "Waylon Robertson"
49253
49254 #. SCRIPT
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49256 msgid "We"
49257 msgstr "We"
49258
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49260 #, c-format
49261 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49262 msgstr "Estamos prontos a realizar algumas configurações básicas. Por favor "
49263
49264 #. %1$s:  dbversion 
49265 #. %2$s:  kohaversion 
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49267 #, c-format
49268 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49269 msgstr "Estamos a actualizar o Koha %s para %s, deve "
49270
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49272 #, c-format
49273 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
49274 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
49275
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49277 #, c-format
49278 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
49279 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
49280
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49282 #, c-format
49283 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
49284 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
49285
49286 #. A
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49288 #, c-format
49289 msgid "Web services"
49290 msgstr "Web services"
49291
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49293 #, c-format
49294 msgid "Website"
49295 msgstr "Site Web"
49296
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49299 #, c-format
49300 msgid "Website: "
49301 msgstr "Site Web: "
49302
49303 #. SCRIPT
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49305 msgid "Wed"
49306 msgstr "Wed"
49307
49308 #. For the first occurrence,
49309 #. SCRIPT
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49314 #, c-format
49315 msgid "Wednesday"
49316 msgstr "Quarta-feira"
49317
49318 #. SCRIPT
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49320 msgid "Wednesdays"
49321 msgstr "Quartas-feiras"
49322
49323 #. For the first occurrence,
49324 #. SCRIPT
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49328 #, c-format
49329 msgid "Week"
49330 msgstr "Semana"
49331
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
49333 #, c-format
49334 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49335 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
49336
49337 #. SCRIPT
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49339 msgid "Weekly holiday: %s"
49340 msgstr "Feriado semanal: %s"
49341
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
49343 #, c-format
49344 msgid "Weight"
49345 msgstr "Peso"
49346
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49348 #, c-format
49349 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49350 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha"
49351
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49353 #, c-format
49354 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49355 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
49356
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49358 #, c-format
49359 msgid "What's next?"
49360 msgstr "O que se segue?"
49361
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234
49363 #, c-format
49364 msgid ""
49365 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49366 "find and use the price of the currently active currency. "
49367 msgstr ""
49368 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
49369 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
49370
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49374 #, c-format
49375 msgid "When more than"
49376 msgstr "Quando superior a"
49377
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49379 #, c-format
49380 msgid "When there is an irregular issue:"
49381 msgstr "Quando existe um número irregular:"
49382
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49384 #, c-format
49385 msgid "When to charge"
49386 msgstr "Quando cobrar"
49387
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49389 #, c-format
49390 msgid ""
49391 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49392 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49393 msgstr ""
49394 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
49395 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
49396
49397 #. SCRIPT
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49399 msgid "Why close an empty basket?"
49400 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
49401
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
49403 #, c-format
49404 msgid "Will Stokes"
49405 msgstr "Will Stokes"
49406
49407 #. SCRIPT
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49409 msgid "Winter"
49410 msgstr "Inverno"
49411
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49413 #, c-format
49414 msgid ""
49415 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49416 msgstr ""
49417
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
49419 #, c-format
49420 msgid "With framework : "
49421 msgstr "Com o modelo : "
49422
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
49424 #, c-format
49425 msgid "With framework: "
49426 msgstr "Com o modelo: "
49427
49428 #. SCRIPT
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49430 msgid "With selected searches: "
49431 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
49432
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49435 #, c-format
49436 msgid "Withdrawn"
49437 msgstr "Retirado"
49438
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49440 #, c-format
49441 msgid "Withdrawn on"
49442 msgstr "Retirado em"
49443
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
49445 #, c-format
49446 msgid "Withdrawn on:"
49447 msgstr "Retirado:"
49448
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
49450 #, c-format
49451 msgid "Withdrawn status"
49452 msgstr "Retirado"
49453
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
49455 #, fuzzy, c-format
49456 msgid "Withdrawn status:"
49457 msgstr "Retirado"
49458
49459 #. SCRIPT
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49461 msgid "Wk"
49462 msgstr "Wk"
49463
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
49465 #, c-format
49466 msgid "Wolfgang Heymans"
49467 msgstr "Wolfgang Heymans"
49468
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
49470 #, c-format
49471 msgid "Women"
49472 msgstr "Mulher"
49473
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
49475 #, c-format
49476 msgid "Working day"
49477 msgstr "Dia de trabalho"
49478
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
49481 #, c-format
49482 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
49483 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
49484
49485 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
49487 msgid "Write off"
49488 msgstr "Amortizar"
49489
49490 #. INPUT type=submit name=woall
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
49492 msgid "Write off all"
49493 msgstr "Amortizar todas"
49494
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
49496 #, c-format
49497 msgid "Write off an individual fine"
49498 msgstr "Amortizar uma multa"
49499
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
49501 #, c-format
49502 msgid "Write off fines and fees"
49503 msgstr "Amortizar multas e taxas"
49504
49505 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
49507 msgid "Write off this charge"
49508 msgstr "Amortizar esta multa"
49509
49510 #. SCRIPT
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
49512 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
49513 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
49514
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
49518 #, c-format
49519 msgid "X "
49520 msgstr "X "
49521
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49523 #, c-format
49524 msgid "XML configuration file"
49525 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
49526
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
49528 #, c-format
49529 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
49530 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
49531
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
49533 #, c-format
49534 msgid "Xercode, Spain"
49535 msgstr "Xercode, Espanha"
49536
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
49538 #, c-format
49539 msgid "YUI"
49540 msgstr "YUI"
49541
49542 #. For the first occurrence,
49543 #. SCRIPT
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
49552 #, c-format
49553 msgid "Year"
49554 msgstr "Ano"
49555
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
49558 #, c-format
49559 msgid "Year: "
49560 msgstr "Ano: "
49561
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
49563 #, c-format
49564 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
49565 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
49566
49567 #. SCRIPT
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49569 msgid "Yearly holiday: %s"
49570 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
49571
49572 #. For the first occurrence,
49573 #. SCRIPT
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
49594 #, c-format
49595 msgid "Yes"
49596 msgstr "Sim"
49597
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
49601 #, c-format
49602 msgid "Yes "
49603 msgstr "Sim "
49604
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
49606 #, c-format
49607 msgid "Yes, I confirm"
49608 msgstr "Sim, confirmo"
49609
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
49611 #, fuzzy, c-format
49612 msgid "Yes, cancel (Y)"
49613 msgstr "Sim, cancelar"
49614
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
49616 #, c-format
49617 msgid "Yes, check out (Y)"
49618 msgstr "Sim, emprestar (S)"
49619
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
49622 #, c-format
49623 msgid "Yes, close (Y)"
49624 msgstr "Sim, fechar (S)"
49625
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
49638 #, c-format
49639 msgid "Yes, delete"
49640 msgstr "Sim, eliminar"
49641
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
49643 #, c-format
49644 msgid "Yes, delete (Y)"
49645 msgstr "Sim, eliminar (S)"
49646
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
49648 #, fuzzy, c-format
49649 msgid "Yes, delete classification source"
49650 msgstr "Eliminar fonte de classificação"
49651
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
49653 #, fuzzy, c-format
49654 msgid "Yes, delete contract"
49655 msgstr "Eliminar contacto"
49656
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
49658 #, fuzzy, c-format
49659 msgid "Yes, delete filing rule"
49660 msgstr "Eliminar regra de preenchimento"
49661
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
49663 #, fuzzy, c-format
49664 msgid "Yes, delete patron attribute type"
49665 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor"
49666
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
49668 #, fuzzy, c-format
49669 msgid "Yes, delete record matching rule"
49670 msgstr "Eliminar regra de concordância"
49671
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
49673 #, fuzzy, c-format
49674 msgid "Yes, delete this currency"
49675 msgstr "Eliminar esta moeda"
49676
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
49678 #, fuzzy, c-format
49679 msgid "Yes, delete this framework"
49680 msgstr "Sim, apagar este modelo!"
49681
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
49683 #, fuzzy, c-format
49684 msgid "Yes, delete this fund"
49685 msgstr "Sim, apagar o campo"
49686
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
49688 #, fuzzy, c-format
49689 msgid "Yes, delete this item type"
49690 msgstr "Sim, apagar o campo"
49691
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
49694 #, c-format
49695 msgid "Yes, delete this subfield"
49696 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
49697
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
49699 #, c-format
49700 msgid "Yes, delete this tag"
49701 msgstr "Sim, apagar o campo"
49702
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
49704 #, fuzzy, c-format
49705 msgid "Yes, edit existing items"
49706 msgstr "Sim: Modificar exemplares existentes"
49707
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
49709 #, fuzzy, c-format
49710 msgid "Yes, print slip"
49711 msgstr "Sim, Imprimir recibo"
49712
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
49714 #, c-format
49715 msgid "Yes, renew (Y)"
49716 msgstr "Sim, renovar (S)"
49717
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
49719 #, c-format
49720 msgid "Yes: Edit existing authority"
49721 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
49722
49723 #. INPUT type=submit
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
49725 msgid "Yes: View existing items"
49726 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
49727
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
49730 #, c-format
49731 msgid "YesNo"
49732 msgstr "YesNo"
49733
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
49735 #, c-format
49736 msgid "Yohann Dufour"
49737 msgstr "Yohann Dufour"
49738
49739 #. SCRIPT
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49741 msgid "You already have a list with that name!"
49742 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
49743
49744 #. SCRIPT
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
49746 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
49747 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
49748
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
49750 #, c-format
49751 msgid "You are about to install Koha."
49752 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
49753
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
49756 #, c-format
49757 msgid ""
49758 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
49759 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
49760 "using this account."
49761 msgstr ""
49762 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
49763 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
49764 "esperado com esta conta."
49765
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
49768 #, c-format
49769 msgid "You are missing the "
49770 msgstr "Tem em falta a "
49771
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
49773 #, c-format
49774 msgid ""
49775 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
49776 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
49777 msgstr ""
49778 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
49779 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
49780 "sua instância. "
49781
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
49783 #, c-format
49784 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
49785 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
49786
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
49788 #, c-format
49789 msgid "You are not authorised to manage this basket."
49790 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
49791
49792 #. A
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
49794 msgid "You are not authorized to delete patrons"
49795 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
49796
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
49798 #, c-format
49799 msgid "You are not authorized to modify this fund"
49800 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
49801
49802 #. A
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
49804 msgid "You are not authorized to renew patrons"
49805 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
49806
49807 #. A
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
49809 msgid "You are not authorized to set permissions"
49810 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
49811
49812 #. SCRIPT
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49814 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
49815 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
49816
49817 #. SCRIPT
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49819 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
49820 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
49821
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49823 #, c-format
49824 msgid "You are only viewing one item. "
49825 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
49826
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
49828 #, c-format
49829 msgid ""
49830 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49831 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
49832 msgstr ""
49833 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
49834 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
49835
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
49837 #, c-format
49838 msgid ""
49839 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49840 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
49841 msgstr ""
49842 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
49843 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
49844
49845 #. I
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
49847 msgid ""
49848 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
49849 "saved and sent as a single message."
49850 msgstr ""
49851 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
49852 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
49853
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
49855 #, c-format
49856 msgid ""
49857 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
49858 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
49859 "order will not be deleted)."
49860 msgstr ""
49861 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
49862 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
49863 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
49864
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
49866 #, c-format
49867 msgid ""
49868 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
49869 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
49870 msgstr ""
49871 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
49872 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
49873
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
49875 #, c-format
49876 msgid ""
49877 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
49878 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
49879 "be an exception."
49880 msgstr ""
49881 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
49882 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
49883
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
49885 #, c-format
49886 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
49887 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
49888
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
49890 #, c-format
49891 msgid ""
49892 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
49893 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
49894 "or category."
49895 msgstr ""
49896 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
49897 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
49898 "categoria particular."
49899
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
49901 #, c-format
49902 msgid ""
49903 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
49904 "information."
49905 msgstr ""
49906 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
49907 "ajuda para mais informações."
49908
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
49910 #, c-format
49911 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
49912 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
49913
49914 #. SCRIPT
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49916 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
49917 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
49918
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
49920 #, c-format
49921 msgid "You can't create any orders unless you first "
49922 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
49923
49924 #. SCRIPT
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49926 msgid "You can't receive any more items"
49927 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
49928
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
49930 #, c-format
49931 msgid "You did not specify any search criteria."
49932 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
49933
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247
49935 #, c-format
49936 msgid "You didn't select any external target."
49937 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
49938
49939 #. SCRIPT
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49941 msgid ""
49942 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
49943 "on this computer."
49944 msgstr ""
49945 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
49946 "deste computador."
49947
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
49949 #, c-format
49950 msgid "You do not have permission to access this page. "
49951 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
49952
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
49954 #, fuzzy, c-format
49955 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
49956 msgstr "Não possui permissões para adicionar elementos à lista."
49957
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
49959 #, c-format
49960 msgid "You do not have permission to delete this list."
49961 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
49962
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
49964 #, c-format
49965 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
49966 msgstr ""
49967 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
49968
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
49970 #, c-format
49971 msgid "You do not have permission to update this list."
49972 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
49973
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
49975 #, c-format
49976 msgid "You do not have permission to view this list."
49977 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
49978
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
49980 #, c-format
49981 msgid ""
49982 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
49983 "set to receive overdue notices."
49984 msgstr ""
49985 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
49986 "estão definidas para receber avisos de atraso."
49987
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
49989 #, c-format
49990 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
49991 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
49992
49993 #. %1$s:  total 
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
49995 #, c-format
49996 msgid ""
49997 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
49998 "using Koha"
49999 msgstr ""
50000 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
50001 "o Koha"
50002
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1059
50004 #, c-format
50005 msgid ""
50006 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
50007 "process..."
50008 msgstr ""
50009 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
50010 "processado..."
50011
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
50013 #, c-format
50014 msgid ""
50015 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
50016 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
50017 msgstr ""
50018 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
50019 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
50020 "operação."
50021
50022 #. SCRIPT
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
50024 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
50025 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
50026
50027 #. SCRIPT
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50029 msgid ""
50030 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
50031 "the catalog"
50032 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
50033
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50035 #, c-format
50036 msgid ""
50037 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50038 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
50039
50040 #. SCRIPT
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50042 msgid "You have made changes to system preferences."
50043 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
50044
50045 #. SCRIPT
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50047 msgid ""
50048 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50049 "cancel modifications."
50050 msgstr ""
50051 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
50052 "cancele as modificações."
50053
50054 #. SCRIPT
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50056 msgid ""
50057 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50058 "barcodes to your entire catalog."
50059 msgstr ""
50060 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
50061 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
50062
50063 #. SCRIPT
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50065 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50066 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
50067
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50069 #, c-format
50070 msgid ""
50071 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50072 "is not set to "
50073 msgstr ""
50074 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
50075 "definido para "
50076
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50078 #, c-format
50079 msgid ""
50080 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50081 "your configuration file. "
50082 msgstr ""
50083 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
50084 "ficheiro de configuração. "
50085
50086 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50088 #, c-format
50089 msgid ""
50090 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50091 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50092 "configuration file. "
50093 msgstr ""
50094 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
50095 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
50096 "configuração. "
50097
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
50099 #, c-format
50100 msgid ""
50101 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50102 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50103 "date "
50104 msgstr ""
50105 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
50106 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
50107 "a data de expiração "
50108
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50110 #, c-format
50111 msgid ""
50112 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50113 "by pipes."
50114 msgstr ""
50115 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
50116 "barras."
50117
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50119 #, c-format
50120 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50121 msgstr ""
50122 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
50123
50124 #. SCRIPT
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50126 msgid ""
50127 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50128 "that have not been uploaded."
50129 msgstr ""
50130 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
50131 "computador que não foram carregadas."
50132
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50134 #, c-format
50135 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50136 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
50137
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
50139 #, c-format
50140 msgid "You must be online to use these options."
50141 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
50142
50143 #. SCRIPT
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50145 msgid "You must choose a first publication date"
50146 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
50147
50148 #. SCRIPT
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50150 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50151 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
50152
50153 #. SCRIPT
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50155 msgid "You must choose or create a biblio"
50156 msgstr "Deverá seleccionar ou criar um registo"
50157
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50159 #, fuzzy, c-format
50160 msgid "You must define a budget in Administration"
50161 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
50162
50163 #. SCRIPT
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50165 msgid "You must enter a date!"
50166 msgstr "Deve introduzir a data!"
50167
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50169 #, c-format
50170 msgid "You must enter a term to search on "
50171 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
50172
50173 #. SCRIPT
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50175 msgid "You must give your new patron list a name!"
50176 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
50177
50178 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50180 #, c-format
50181 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50182 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
50183
50184 #. SCRIPT
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50186 msgid "You must select a fund"
50187 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
50188
50189 #. SCRIPT
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50191 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50192 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
50193
50194 #. For the first occurrence,
50195 #. SCRIPT
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50198 msgid "You must select checkout(s) to export"
50199 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
50200
50201 #. SCRIPT
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50203 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50204 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
50205
50206 #. SCRIPT
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50208 msgid "You must select one or more reports to delete"
50209 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
50210
50211 #. SCRIPT
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50213 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50214 msgstr ""
50215 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
50216
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50218 #, c-format
50219 msgid ""
50220 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50221 "preference in order to use it."
50222 msgstr ""
50223 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
50224 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
50225
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50227 #, c-format
50228 msgid ""
50229 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50230 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50231 msgstr ""
50232 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
50233 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
50234
50235 #. SCRIPT
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50237 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50238 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
50239
50240 #. SCRIPT
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50242 msgid "You need to save the page before printing"
50243 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
50244
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50246 #, c-format
50247 msgid ""
50248 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50249 "preference."
50250 msgstr ""
50251 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
50252 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50253
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
50255 #, c-format
50256 msgid "You searched for "
50257 msgstr "Pesquisou por "
50258
50259 #. For the first occurrence,
50260 #. %1$s:  IF ( title ) 
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
50263 #, c-format
50264 msgid "You searched for: %s"
50265 msgstr "Pesquisou por: %s"
50266
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50268 #, c-format
50269 msgid "You searched on "
50270 msgstr "Pesquisou por "
50271
50272 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50274 #, c-format
50275 msgid ""
50276 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50277 "record in your catalog: %s"
50278 msgstr ""
50279 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
50280 "existente no catálogo: %s"
50281
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:384
50283 #, c-format
50284 msgid ""
50285 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50286 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
50287
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50289 #, c-format
50290 msgid ""
50291 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50292 "the phone templates."
50293 msgstr ""
50294 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
50295 "modelos de telefone."
50296
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50298 #, fuzzy, c-format
50299 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50300 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
50301
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
50303 #, c-format
50304 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50305 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
50306
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50308 #, c-format
50309 msgid "You'll have to treat them individually. "
50310 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
50311
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50313 #, c-format
50314 msgid ""
50315 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50316 "Perl (at least Version 5.10)."
50317 msgstr ""
50318 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
50319 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
50320
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50322 #, c-format
50323 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50324 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
50325
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50327 #, fuzzy, c-format
50328 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50329 msgstr "especifique a moeda activa"
50330
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50332 #, c-format
50333 msgid "Your authority search history is empty."
50334 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
50335
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
50337 #, c-format
50338 msgid "Your cart"
50339 msgstr "Seu carrinho"
50340
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50342 #, c-format
50343 msgid "Your cart "
50344 msgstr "Seu carrinho "
50345
50346 #. SCRIPT
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50348 msgid "Your cart is currently empty"
50349 msgstr "O seu carrinho está vazio"
50350
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
50352 #, c-format
50353 msgid "Your cart is empty."
50354 msgstr "O seu carrinho está vazio."
50355
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50357 #, c-format
50358 msgid "Your catalog search history is empty."
50359 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
50360
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50363 #, c-format
50364 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
50365 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para "
50366
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50369 #, c-format
50370 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
50371 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para "
50372
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
50374 #, c-format
50375 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50376 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
50377
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50380 #, c-format
50381 msgid "Your download should begin automatically."
50382 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
50383
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50385 #, c-format
50386 msgid "Your file was processed."
50387 msgstr "Ficheiro processado."
50388
50389 #. SCRIPT
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
50391 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50392 msgstr ""
50393 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
50394 "upload_path válido."
50395
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
50397 #, c-format
50398 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
50399 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
50400
50401 #. %1$s:  shelfname 
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
50403 #, c-format
50404 msgid "Your list: %s "
50405 msgstr "A sua lista : %s "
50406
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
50409 #, c-format
50410 msgid "Your lists"
50411 msgstr "Suas listas"
50412
50413 #. For the first occurrence,
50414 #. SCRIPT
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50417 msgid "Your lists:"
50418 msgstr "Suas listas:"
50419
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
50421 #, c-format
50422 msgid "Your message: "
50423 msgstr "Sua mensagem: "
50424
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
50426 #, c-format
50427 msgid "Your notification has been sent."
50428 msgstr "A sua notificação foi enviada."
50429
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45
50431 #, c-format
50432 msgid "Your patron lists"
50433 msgstr "Suas listas de leitores"
50434
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
50436 #, c-format
50437 msgid "Your report has been saved"
50438 msgstr "O seu relatório foi guardado"
50439
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
50441 #, c-format
50442 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
50443 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
50444
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:348
50446 #, c-format
50447 msgid "Your request gave the following results:"
50448 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
50449
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
50451 #, c-format
50452 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
50453 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
50456 #, c-format
50457 msgid "Your search returned no open subscriptions."
50458 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
50459
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
50462 #, c-format
50463 msgid "Your search returned no results."
50464 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
50465
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
50467 #, c-format
50468 msgid "Z39.50 Authority search points"
50469 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
50470
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
50472 #, c-format
50473 msgid "Z39.50 search"
50474 msgstr "Pesquisa Z39.50"
50475
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
50480 #, c-format
50481 msgid "Z39.50/SRU search"
50482 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
50483
50484 #. %1$s:  msg_add 
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
50486 #, c-format
50487 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
50488 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
50489
50490 #. %1$s:  msg_add 
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
50492 #, c-format
50493 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
50494 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
50495
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
50497 #, c-format
50498 msgid "Z39.50/SRU server search:"
50499 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
50500
50501 #. %1$s:  msg_add 
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
50503 #, c-format
50504 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
50505 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
50506
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
50510 #, c-format
50511 msgid "Z39.50/SRU servers"
50512 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
50513
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
50515 #, c-format
50516 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
50517 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
50518
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
50520 #, c-format
50521 msgid "ZIP file"
50522 msgstr "Ficheiro ZIP"
50523
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
50530 #, fuzzy, c-format
50531 msgid "ZIP/Postal code"
50532 msgstr "Código postal"
50533
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
50538 #, fuzzy, c-format
50539 msgid "ZIP/Postal code: "
50540 msgstr "Código postal: "
50541
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
50543 #, c-format
50544 msgid "Zach Sim"
50545 msgstr "Zach Sim"
50546
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
50548 #, c-format
50549 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
50550 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
50551
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
50553 #, c-format
50554 msgid "Zebra version: "
50555 msgstr "Versão Zebra: "
50556
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
50559 #, c-format
50560 msgid "Zeno Tajoli"
50561 msgstr "Zeno Tajoli"
50562
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
50564 #, fuzzy, c-format
50565 msgid "Zip file"
50566 msgstr "ficheiro comprimido"
50567
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50570 #, fuzzy, c-format
50571 msgid "Zip/Postal code:"
50572 msgstr "Código postal: "
50573
50574 #. For the first occurrence,
50575 #. SCRIPT
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50579 #, c-format
50580 msgid "[ New list ]"
50581 msgstr "[ Nova lista ]"
50582
50583 #. SPAN
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
50585 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50586 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50587
50588 #. INPUT type=text name=time
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
50590 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50591 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50592
50593 #. INPUT type=text name=time2
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
50595 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50596 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50597
50598 #. INPUT type=button
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
50600 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50601 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50602
50603 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
50605 msgid ""
50606 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50607 msgstr ""
50608 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50609
50610 #. INPUT type=text name=dateexpiry
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
50613 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50614 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50615
50616 #. INPUT type=text name=dateofbirth
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
50618 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50619 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50620
50621 #. INPUT type=text name=firstname
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
50623 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50624 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50625
50626 #. INPUT type=text name=initials
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50628 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50629 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50630
50631 #. INPUT type=text name=othernames
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254
50633 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50634 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50635
50636 #. A
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
50638 msgid ""
50639 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
50640 "before deleting this record."
50641 msgstr ""
50642 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
50643 "exemplares antes de eliminar o registo."
50644
50645 #. IMG
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
50649 msgid "[% direction %] sort"
50650 msgstr "[% direction %] Ordenar"
50651
50652 #. INPUT type=text name=discount
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
50654 msgid "[% discount | format ("
50655 msgstr "[% discount | format ("
50656
50657 #. IMG
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
50660 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50661 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50662
50663 #. A
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
50666 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
50667 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
50668
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
50670 #, c-format
50671 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50672 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50673
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
50675 #, c-format
50676 msgid ""
50677 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50678 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50679 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50680 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50681 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50682 msgstr ""
50683 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50684 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50685 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50686 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50687 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50688
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
50690 #, c-format
50691 msgid ""
50692 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50693 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50694 "%%] "
50695 msgstr ""
50696 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50697 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50698 "%%] "
50699
50700 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
50702 #, c-format
50703 msgid ""
50704 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50705 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50706 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50707 msgstr ""
50708 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50709 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50710 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50711
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
50714 #, c-format
50715 msgid ""
50716 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50717 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50718 msgstr ""
50719
50720 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
50722 #, fuzzy, c-format
50723 msgid ""
50724 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50725 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50726 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50727 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50728 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
50729 msgstr ""
50730 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50731 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50732 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50733 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50734 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
50735
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
50737 #, c-format
50738 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50739 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50740
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
50742 #, c-format
50743 msgid ""
50744 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50745 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50746 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
50747 msgstr ""
50748 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50749 "empty_option = \"Todas as bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
50750 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas as localizações"
50751 "\" %%] "
50752
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:381
50754 #, c-format
50755 msgid ""
50756 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50757 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50758 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
50759 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
50760 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
50761 msgstr ""
50762 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50763 "empty_option = \"Todos os tipos de documento\" %%] [%% INCLUDE "
50764 "form_field_select name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todas as "
50765 "coleções\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
50766 "notforloans empty_option = \"Todos estados\" %%] "
50767
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
50769 #, c-format
50770 msgid ""
50771 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50772 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50773 msgstr ""
50774 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50775 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50776
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
50778 #, c-format
50779 msgid ""
50780 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50781 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50782 msgstr ""
50783 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50784 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50785
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
50787 #, c-format
50788 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
50789 msgstr ""
50790
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
50792 #, c-format
50793 msgid ""
50794 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
50795 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
50796 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
50797 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
50798 msgstr ""
50799 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
50800 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
50801 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
50802 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
50806 #, c-format
50807 msgid "[Clear all]"
50808 msgstr "[Limpar todos]"
50809
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
50812 #, c-format
50813 msgid "[Delete]"
50814 msgstr "[Eliminar]"
50815
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
50817 #, c-format
50818 msgid "[Edit Item]"
50819 msgstr "[Modificar exemplar]"
50820
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
50822 #, c-format
50823 msgid "[Main page]"
50824 msgstr "[Página principal]"
50825
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
50827 #, c-format
50828 msgid "[Overridden] "
50829 msgstr "[Sobreposta] "
50830
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
50832 #, c-format
50833 msgid "[Previous page]"
50834 msgstr "[Página anterior]"
50835
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
50838 #, c-format
50839 msgid "[Select all]"
50840 msgstr "[Seleccionar todos]"
50841
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
50843 #, c-format
50844 msgid "[clear]"
50845 msgstr "[limpar]"
50846
50847 #. %1$s:  END 
50848 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
50849 #. %3$s:  END 
50850 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
50851 #. %5$s:  END 
50852 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
50853 #. %7$s:  END 
50854 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
50855 #. %9$s:  END 
50856 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
50857 #. %11$s:  END 
50858 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
50859 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
50860 #. %14$s:  END 
50861 #. %15$s:  other_items_loo.count 
50862 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640
50864 #, c-format
50865 msgid ""
50866 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
50867 "%s%s%s (%s) %s "
50868 msgstr ""
50869 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
50870 "%s(Emprestado)%s %s%s%s (%s) %s "
50871
50872 #. %1$s:  END 
50873 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
50874 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
50875 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
50876 #. %5$s:  END 
50877 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
50878 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618
50880 #, c-format
50881 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
50882 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
50883
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:402
50885 #, c-format
50886 msgid "_ matches only a single character"
50887 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
50888
50889 #. SCRIPT
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
50891 msgid "a an the"
50892 msgstr "e o"
50893
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
50895 #, c-format
50896 msgid "account has expired"
50897 msgstr "conta expirou"
50898
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
50900 #, c-format
50901 msgid "active"
50902 msgstr "activo"
50903
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
50905 #, c-format
50906 msgid "add a library"
50907 msgstr "adicionar uma biblioteca"
50908
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
50910 #, c-format
50911 msgid "add a patron category"
50912 msgstr "adicionar uma categoria de leitor"
50913
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
50915 #, c-format
50916 msgid "added successfully"
50917 msgstr "adicionado com sucesso"
50918
50919 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50921 #, c-format
50922 msgid "after %s days."
50923 msgstr "após %s dias."
50924
50925 #. %1$s:  END 
50926 #. %2$s:  IF ( error ) 
50927 #. %3$s:  ELSE 
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
50929 #, c-format
50930 msgid "again. %s %s%s "
50931 msgstr "outra vez. %s %s%s "
50932
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
50935 #, c-format
50936 msgid "all"
50937 msgstr "todos"
50938
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
50940 #, c-format
50941 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
50942 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
50943
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
50945 #, c-format
50946 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
50947 msgstr ""
50948 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
50949
50950 #. SCRIPT
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50952 msgid "already exists in database"
50953 msgstr "já existe na base de dados"
50954
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
50957 #, c-format
50958 msgid "already has a hold"
50959 msgstr "já possui uma reserva"
50960
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
50962 #, c-format
50963 msgid "analytics."
50964 msgstr "analíticos."
50965
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
50967 #, c-format
50968 msgid "and"
50969 msgstr "e"
50970
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
50972 #, c-format
50973 msgid "and "
50974 msgstr "e "
50975
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
50977 #, c-format
50978 msgid "and has been returned."
50979 msgstr "e foi devolvido."
50980
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
50982 #, c-format
50983 msgid "and is issued every "
50984 msgstr "e é emitido a cada "
50985
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
50987 #, c-format
50988 msgid "and mark one currency as active."
50989 msgstr "e marque uma como ativa."
50990
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
50993 #, c-format
50994 msgid "and the "
50995 msgstr "e o "
50996
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
50998 #, c-format
50999 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
51000 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
51001
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
51005 #, fuzzy, c-format
51006 msgid "any library "
51007 msgstr "Qualquer biblioteca"
51008
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
51010 #, c-format
51011 msgid "anyone else to add entries."
51012 msgstr "mais ninguém pode adicionar entradas."
51013
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
51015 #, c-format
51016 msgid "anyone to remove other contributed entries."
51017 msgstr "toda a gente pode remover qualquer entrada."
51018
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
51020 #, fuzzy, c-format
51021 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
51022 msgstr "toda a gente pode remover as entradas contribuídas."
51023
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51026 #, c-format
51027 msgid "approved"
51028 msgstr "aprovado"
51029
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51031 #, c-format
51032 msgid "are licensed under the "
51033 msgstr "é licenciado sobre "
51034
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51036 #, c-format
51037 msgid "as "
51038 msgstr "as "
51039
51040 #. SCRIPT
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51042 msgid "at %s"
51043 msgstr "em %s"
51044
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
51046 #, c-format
51047 msgid "at : "
51048 msgstr "em : "
51049
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51051 #, c-format
51052 msgid "at current library "
51053 msgstr "na biblioteca corrente "
51054
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51056 #, c-format
51057 msgid "at least 1 item type defined"
51058 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
51059
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51061 #, c-format
51062 msgid "at least 1 item type must be defined"
51063 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
51064
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51066 #, c-format
51067 msgid "at least 1 library defined"
51068 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
51069
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51071 #, c-format
51072 msgid "at least 1 library must be defined"
51073 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
51074
51075 #. %1$s:  END 
51076 #. %2$s:  END 
51077 #. %3$s:  ELSE 
51078 #. %4$s:  END 
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
51080 #, c-format
51081 msgid ""
51082 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51083 "the template. %s "
51084 msgstr ""
51085 "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. %s %s %s Nenhuma ação "
51086 "definida para o modelo. %s "
51087
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
51089 #, c-format
51090 msgid "attribute value "
51091 msgstr "valor atributo "
51092
51093 #. A
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51095 msgid "basket"
51096 msgstr "cesto"
51097
51098 #. A
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51101 msgid "basketgroup"
51102 msgstr "grupo de cestos"
51103
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51105 #, c-format
51106 msgid "batch_anonymise.pl"
51107 msgstr "batch_anonymise.pl"
51108
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51110 #, c-format
51111 msgid "be less than 500KB. "
51112 msgstr "ser menos que 500KB. "
51113
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51115 #, c-format
51116 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51117 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
51118
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51121 #, c-format
51122 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51123 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
51124
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51126 #, c-format
51127 msgid "be mapped to the same tag,"
51128 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
51129
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51131 #, c-format
51132 msgid "beep.ogg"
51133 msgstr "beep.ogg"
51134
51135 #. SCRIPT
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51137 msgid "begins with "
51138 msgstr "começa com "
51139
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
51141 #, c-format
51142 msgid "below"
51143 msgstr "abaixo"
51144
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51146 #, c-format
51147 msgid "biblio and biblionumber"
51148 msgstr "biblio e biblionumber"
51149
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51151 #, c-format
51152 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51153 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51154
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51156 #, c-format
51157 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51158 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
51159
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51162 #, c-format
51163 msgid "by"
51164 msgstr "por"
51165
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51168 #, c-format
51169 msgid "by "
51170 msgstr "por "
51171
51172 #. For the first occurrence,
51173 #. %1$s:  type 
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51178 #, c-format
51179 msgid "by %s"
51180 msgstr "por %s"
51181
51182 #. %1$s:  XISBN.author 
51183 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
51184 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
51185 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
51186 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
51187 #. %6$s:  XISBN.place 
51188 #. %7$s:  END 
51189 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
51190 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
51191 #. %10$s:  END 
51192 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
51193 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
51194 #. %13$s:  END 
51195 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
51196 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
51197 #. %16$s:  END 
51198 #. %17$s:  END 
51199 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
51200 #. %19$s:  END 
51201 #. %20$s:  XISBN.pages 
51202 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
51203 #. %22$s:  XISBN.illus 
51204 #. %23$s:  END 
51205 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
51206 #. %25$s:  END 
51207 #. %26$s:  XISBN.size 
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
51209 #, c-format
51210 msgid ""
51211 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51212 "%s "
51213 msgstr ""
51214 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51215 "%s%s "
51216
51217 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51219 #, c-format
51220 msgid "by %s: "
51221 msgstr "por %s: "
51222
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51224 #, c-format
51225 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51226 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
51227
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
51229 #, c-format
51230 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51231 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
51232
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51234 #, c-format
51235 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51236 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
51237
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
51239 #, c-format
51240 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51241 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
51242
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
51244 #, c-format
51245 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51246 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
51247
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
51249 #, c-format
51250 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51251 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
51252
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
51254 #, c-format
51255 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51256 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
51257
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51259 #, c-format
51260 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51261 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
51262
51263 #. SCRIPT
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51265 msgid "by _AUTHOR_"
51266 msgstr "por _AUTHOR_"
51267
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51269 #, c-format
51270 msgid "by item types"
51271 msgstr "por tipos de documento"
51272
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51274 #, c-format
51275 msgid "by libraries"
51276 msgstr "por bibliotecas"
51277
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51279 #, c-format
51280 msgid "by months"
51281 msgstr "por meses"
51282
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
51284 #, c-format
51285 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51286 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
51287
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51289 #, c-format
51290 msgid "call.ogg"
51291 msgstr "call.ogg"
51292
51293 #. %1$s:  maxreserves 
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51295 #, c-format
51296 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51297 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
51298
51299 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
51300 #. %2$s:  new_reserves_count 
51301 #. %3$s:  maxreserves 
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
51303 #, c-format
51304 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51305 msgstr ""
51306 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
51307
51308 #. For the first occurrence,
51309 #. SCRIPT
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51311 msgid "cannot be repeated"
51312 msgstr "não pode ser repetido"
51313
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51316 #, c-format
51317 msgid "characters"
51318 msgstr "caracteres"
51319
51320 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
51322 msgid "check to delete this field"
51323 msgstr "marque para eliminar campo"
51324
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51326 #, c-format
51327 msgid "choose"
51328 msgstr "escolher"
51329
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
51331 #, c-format
51332 msgid "click here to login"
51333 msgstr "clique para autenticar-se"
51334
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51336 #, c-format
51337 msgid "click to log out"
51338 msgstr "clique para sair"
51339
51340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51341 #, c-format
51342 msgid "closed"
51343 msgstr "fechado"
51344
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
51346 #, c-format
51347 msgid "code and "
51348 msgstr "código e "
51349
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
51351 #, c-format
51352 msgid "collection"
51353 msgstr "colecção"
51354
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51356 #, c-format
51357 msgid "configuration file."
51358 msgstr "ficheiro de configuração."
51359
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51361 #, c-format
51362 msgid "considered late"
51363 msgstr "considerado atrasado"
51364
51365 #. SCRIPT
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51367 msgid "containing "
51368 msgstr "contendo "
51369
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51386 #, c-format
51387 msgid "contains"
51388 msgstr "contem"
51389
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51391 #, c-format
51392 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51393 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
51394
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51397 #, c-format
51398 msgid "create an item record when receiving this serial"
51399 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
51400
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51402 #, c-format
51403 msgid "create one or more authorized values"
51404 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
51405
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51407 #, c-format
51408 msgid "critical.ogg"
51409 msgstr "critical.ogg"
51410
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
51412 #, c-format
51413 msgid "csv"
51414 msgstr "csv"
51415
51416 #. SPAN
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369
51419 msgid ""
51420 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51421 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51422 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51423 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51424 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51425 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51426 "series %]&rft.genre="
51427 msgstr ""
51428 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51429 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51430 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51431 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51432 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51433 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51434 "series %]&rft.genre="
51435
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
51437 #, c-format
51438 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
51439 msgstr "desmarcar tudo"
51440
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
51442 #, c-format
51443 msgid "database host : "
51444 msgstr "servidor de base de dados : "
51445
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
51447 #, c-format
51448 msgid "database name : "
51449 msgstr "nome da base de dados : "
51450
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
51452 #, c-format
51453 msgid "database port : "
51454 msgstr "porta da base de dados : "
51455
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
51457 #, c-format
51458 msgid "database type : "
51459 msgstr "tipo de base de dados : "
51460
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
51462 #, c-format
51463 msgid "database user : "
51464 msgstr "utilizador da base de dados : "
51465
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
51467 #, c-format
51468 msgid "day(s) "
51469 msgstr "dia(s) "
51470
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
51473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:213
51474 #, c-format
51475 msgid "days "
51476 msgstr "dias "
51477
51478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
51479 #, c-format
51480 msgid "days ago"
51481 msgstr "dias atrás"
51482
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
51484 #, c-format
51485 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
51486 msgstr ""
51487 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, todos os tipos de "
51488 "documento"
51489
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
51491 #, c-format
51492 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
51493 msgstr ""
51494 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, mesmo tipo de "
51495 "documento"
51496
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
51498 #, c-format
51499 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
51500 msgstr ""
51501 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, todos os tipos de "
51502 "documento"
51503
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
51505 #, c-format
51506 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
51507 msgstr ""
51508 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
51509
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51511 #, c-format
51512 msgid "define a budget and a fund"
51513 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
51514
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
51516 #, c-format
51517 msgid "define a notice"
51518 msgstr "definir um aviso"
51519
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
51521 #, c-format
51522 msgid "del"
51523 msgstr "del"
51524
51525 #. A
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
51527 msgid "detail of the subscription"
51528 msgstr "detalhe da Assinatura"
51529
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
51531 #, c-format
51532 msgid "detected."
51533 msgstr "detectado."
51534
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
51536 #, c-format
51537 msgid "device_connect.ogg"
51538 msgstr "device_connect.ogg"
51539
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
51541 #, c-format
51542 msgid "device_disconnect.ogg"
51543 msgstr "device_disconnect.ogg"
51544
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
51546 #, c-format
51547 msgid "digits"
51548 msgstr "dígitos"
51549
51550 #. A
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
51552 msgid "display detail for this librarian."
51553 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
51554
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51556 #, c-format
51557 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
51558 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
51559
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
51561 #, c-format
51562 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
51563 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
51564
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
51566 #, c-format
51567 msgid "doesn't exist"
51568 msgstr "não existe"
51569
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51571 #, c-format
51572 msgid "doesn't have enough privilege on database "
51573 msgstr "não possui privilégios suficientes na base de dados "
51574
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
51576 #, c-format
51577 msgid "doesn't match"
51578 msgstr "não coincidem"
51579
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
51582 #, c-format
51583 msgid "doesn't match any existing record."
51584 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
51585
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51597 #, c-format
51598 msgid "dom"
51599 msgstr "dom"
51600
51601 #. INPUT type=reset
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
51603 msgid "déselectionner tout"
51604 msgstr "desmarcar tudo"
51605
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
51608 #, c-format
51609 msgid "ecost tax exc."
51610 msgstr "custo sem taxas"
51611
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
51614 #, c-format
51615 msgid "ecost tax inc."
51616 msgstr "custo com taxas"
51617
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
51619 #, c-format
51620 msgid "edit"
51621 msgstr "editar"
51622
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
51624 #, c-format
51625 msgid "edit "
51626 msgstr "editar "
51627
51628 #. SCRIPT
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51630 msgid "edit items"
51631 msgstr "editar exemplares"
51632
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51634 #, c-format
51635 msgid "email"
51636 msgstr "email"
51637
51638 #. META http-equiv=Content-Language
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51640 msgid "en-us"
51641 msgstr "en-us"
51642
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
51644 #, c-format
51645 msgid "ending.ogg"
51646 msgstr "ending.ogg"
51647
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51649 #, c-format
51650 msgid ""
51651 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51652 "file upload directory for your Koha instance. "
51653 msgstr ""
51654 "no seu ficheiro de ficheiro de configuração koha-conf.xml. Por favor "
51655 "adicione-a, apontando para a diretoria configurada para o carregamento de "
51656 "ficheiros para a sua instância do Koha. "
51657
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
51659 #, c-format
51660 msgid ""
51661 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51662 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
51663 "properly set the "
51664 msgstr ""
51665 "no seu ficheiro de ficheiro de configuração koha-conf.xml. Por favor "
51666 "adicione-a, apontando para a diretoria configurada para o carregamento de "
51667 "ficheiros para a sua instância do Koha. Note que também necessita de definir "
51668 "corretamente a "
51669
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
51671 #, c-format
51672 msgid ""
51673 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
51674 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
51675 msgstr ""
51676 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
51677 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
51678
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
51680 #, c-format
51681 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51682 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51683
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
51685 #, c-format
51686 msgid "exists"
51687 msgstr "existe"
51688
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
51690 #, c-format
51691 msgid "exists."
51692 msgstr "existe."
51693
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
51695 #, c-format
51696 msgid "expired"
51697 msgstr "expirado"
51698
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
51700 #, c-format
51701 msgid "fail.ogg"
51702 msgstr "fail.ogg"
51703
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
51705 #, c-format
51706 msgid "failed to be added"
51707 msgstr "falhou a adição"
51708
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
51710 #, c-format
51711 msgid "failed to be updated"
51712 msgstr "falhou ao atualizar"
51713
51714 #. SCRIPT
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51716 msgid "failed to run"
51717 msgstr "falhou a execução"
51718
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51720 #, c-format
51721 msgid "famfamfam.com"
51722 msgstr "famfamfam.com"
51723
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
51725 #, c-format
51726 msgid "field "
51727 msgstr "campo "
51728
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
51730 #, c-format
51731 msgid "field(s) "
51732 msgstr "campo(s) "
51733
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
51735 #, c-format
51736 msgid "for "
51737 msgstr "para "
51738
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
51740 #, c-format
51741 msgid "framework values"
51742 msgstr "valores do modelo"
51743
51744 #. SCRIPT
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51746 msgid "from"
51747 msgstr "de"
51748
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584
51751 #, c-format
51752 msgid "from "
51753 msgstr "de "
51754
51755 #. A
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
51757 msgid "go to [% bibliotitle %]"
51758 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
51759
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51761 #, c-format
51762 msgid "gone no address"
51763 msgstr "perdido sem endereço"
51764
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
51766 #, c-format
51767 msgid "group by"
51768 msgstr "agrupar por"
51769
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
51772 #, c-format
51773 msgid "group by "
51774 msgstr "agrupar por "
51775
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51784 #, c-format
51785 msgid "grs1"
51786 msgstr "grs1"
51787
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51789 #, c-format
51790 msgid "has "
51791 msgstr "tem "
51792
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
51794 #, c-format
51795 msgid "has all required privileges on database "
51796 msgstr "possui todos os privilégios necessários na base de dados "
51797
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
51799 #, c-format
51800 msgid "has never been checked out."
51801 msgstr "nunca foi emprestado."
51802
51803 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
51805 #, c-format
51806 msgid ""
51807 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
51808 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s A autoridade "
51809
51810 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
51812 #, c-format
51813 msgid ""
51814 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
51815 msgstr ""
51816 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s O registo "
51817 "bibliográfico "
51818
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
51820 #, c-format
51821 msgid "has restrictions"
51822 msgstr "tem restrições"
51823
51824 #. %1$s:  END 
51825 #. %2$s:  IF message.error 
51826 #. %3$s:  message.error
51827 #. %4$s:  END 
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
51829 #, c-format
51830 msgid ""
51831 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
51832 "logfile for more information). %s "
51833 msgstr ""
51834 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s, veja o logs do Koha para "
51835 "mais informação). %s "
51836
51837 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
51839 #, c-format
51840 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
51841 msgstr "foi modificada com sucesso. %s A autoridade "
51842
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
51844 #, c-format
51845 msgid "has too many holds."
51846 msgstr "tem demasiadas reservas."
51847
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
51851 #, c-format
51852 msgid "here"
51853 msgstr "aqui"
51854
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
51856 #, c-format
51857 msgid "holdingbranch NOT mapped"
51858 msgstr "holdingbranch não mapeado"
51859
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
51861 #, c-format
51862 msgid "holdingbranch defined"
51863 msgstr "holdingbranch definido"
51864
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
51866 #, c-format
51867 msgid "homebranch NOT mapped"
51868 msgstr "homebranch não mapeado"
51869
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
51871 #, c-format
51872 msgid "homebranch defined"
51873 msgstr "homebranch definido"
51874
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
51876 #, c-format
51877 msgid "if"
51878 msgstr "se"
51879
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51881 #, c-format
51882 msgid ""
51883 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
51884 "libraries you want to associate with this value. "
51885 msgstr ""
51886 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
51887 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
51888
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
51891 #, c-format
51892 msgid "if you wish to enable this feature."
51893 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
51894
51895 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
51897 msgid "ig"
51898 msgstr "ig"
51899
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
51904 #, c-format
51905 msgid "ignore"
51906 msgstr "ignorar"
51907
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
51909 #, c-format
51910 msgid "in "
51911 msgstr "em "
51912
51913 #. %1$s:  LibraryName 
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
51915 #, c-format
51916 msgid "in %s "
51917 msgstr "em %s "
51918
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
51920 #, c-format
51921 msgid "in fines"
51922 msgstr "em multas"
51923
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51925 #, c-format
51926 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
51927 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
51928
51929 #. SCRIPT
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51931 msgid "in library "
51932 msgstr "na biblioteca "
51933
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
51935 #, c-format
51936 msgid "incoming_call.ogg"
51937 msgstr "incoming_call.ogg"
51938
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51941 #, c-format
51942 msgid "indexing."
51943 msgstr "a indexar."
51944
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51946 #, c-format
51947 msgid "install basic configuration settings"
51948 msgstr "instale as configurações básicas"
51949
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
51951 #, c-format
51952 msgid "invalid authority types"
51953 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
51954
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
51956 #, c-format
51957 msgid "is"
51958 msgstr "é"
51959
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
51961 #, c-format
51962 msgid "is already in possession"
51963 msgstr "já em posse"
51964
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
51966 #, c-format
51967 msgid "is already in use by another patron record."
51968 msgstr "já está a ser usado por outro registo de leitor."
51969
51970 #. SCRIPT
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51972 msgid "is duplicated"
51973 msgstr "está duplicado"
51974
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
51977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
51978 #, c-format
51979 msgid "is equal to"
51980 msgstr "é igual a"
51981
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
51998 #, c-format
51999 msgid "is exactly"
52000 msgstr "é exactamente"
52001
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
52003 #, fuzzy, c-format
52004 msgid "is licensed under a "
52005 msgstr "é licenciado sobre "
52006
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52008 #, c-format
52009 msgid "is licensed under the "
52010 msgstr "é licenciado sobre "
52011
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
52014 #, c-format
52015 msgid "is not"
52016 msgstr "não é"
52017
52018 #. %1$s:  message_loo.date_from 
52019 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
52020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
52021 #, c-format
52022 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
52023 msgstr "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: "
52024
52025 #. %1$s:  message_loo.date_to 
52026 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
52027 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
52028 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
52029 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
52030 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
52031 #. %7$s:  message_loo.approver 
52032 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
52033 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
52034 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
52035 #. %11$s:  ELSE 
52036 #. %12$s:  END 
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
52038 #, c-format
52039 msgid ""
52040 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
52041 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
52042 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
52043 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
52044 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
52045 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
52046 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
52047 "error! %s "
52048 msgstr ""
52049 "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: Falhou a aprovação do termo (%s). "
52050 "%sERRO: Falhou a rejeição do termo (%s). %sERRO: Sem correspondência para o "
52051 "utilizador (%s). FILTRO PRECISA DO NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %sERRO: "
52052 "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %sERRO: O utilizador de "
52053 "raíz do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: kohaadmin) não é um "
52054 "moderador válida para as etiquetas. Estas acções são guardadas com o número "
52055 "de leitor, logo o leitor tem que existir na base de dados. Por favor, entre "
52056 "com um utilizador diferente que tenha permissões para moderar etiquetas. %s "
52057 "Erro desconhecido! %s "
52058
52059 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
52061 #, fuzzy, c-format
52062 msgid "is now debarred until %s."
52063 msgstr "está agora suspenso até %s "
52064
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52067 #, c-format
52068 msgid "is on hold for "
52069 msgstr "está reservado para "
52070
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52072 #, c-format
52073 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52074 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
52075
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
52077 #, c-format
52078 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52079 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
52080
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52082 #, c-format
52083 msgid "is used as a fallback. "
52084 msgstr "é usado como reserva. "
52085
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52090 #, c-format
52091 msgid "iso2709"
52092 msgstr "iso2709"
52093
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52095 #, c-format
52096 msgid "item fields"
52097 msgstr "campos do exemplar"
52098
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52100 #, c-format
52101 msgid "item type not defined"
52102 msgstr "tipo de documento não definido"
52103
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52107 #, fuzzy, c-format
52108 msgid "item's holding library "
52109 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
52110
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52114 #, fuzzy, c-format
52115 msgid "item's home library "
52116 msgstr "Biblioteca de origem:"
52117
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
52119 #, c-format
52120 msgid "itemdata_copynumber"
52121 msgstr "itemdata_copynumber"
52122
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
52124 #, c-format
52125 msgid "itemdata_enumchron"
52126 msgstr "itemdata_enumchron"
52127
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52129 #, c-format
52130 msgid "itemnum"
52131 msgstr "itemnum"
52132
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52134 #, c-format
52135 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52136 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
52137
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52140 #, c-format
52141 msgid "items (10)"
52142 msgstr "exemplares (10)"
52143
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52145 #, c-format
52146 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52147 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
52148
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52150 #, c-format
52151 msgid "items.permanent_location mapped"
52152 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52153
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52155 #, c-format
52156 msgid "itemtype NOT mapped"
52157 msgstr "itemtype não mapeado"
52158
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52160 #, c-format
52161 msgid "jQuery"
52162 msgstr "jQuery"
52163
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52165 #, c-format
52166 msgid "jQuery Colvis plugin"
52167 msgstr "plugin jQuery Colvis"
52168
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
52170 #, c-format
52171 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52172 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52173
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52175 #, c-format
52176 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52177 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
52178
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52181 #, c-format
52182 msgid "jQuery Validation Plugin"
52183 msgstr "jQuery Validation Plugin"
52184
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
52186 #, c-format
52187 msgid "jQuery and jQueryUI"
52188 msgstr "jQuery e jQueryUI"
52189
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
52191 #, c-format
52192 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52193 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52194
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
52196 #, c-format
52197 msgid ""
52198 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52199 "under the "
52200 msgstr ""
52201 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
52202 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
52203
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
52205 #, c-format
52206 msgid "jQuery multiple select plugin"
52207 msgstr "jQuery multiple select plugin"
52208
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
52210 #, c-format
52211 msgid "jQuery treetable Plugin"
52212 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52213
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52215 #, c-format
52216 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52217 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52218
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52220 #, c-format
52221 msgid "jQueryUI"
52222 msgstr "jQueryUI"
52223
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52226 #, c-format
52227 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52228 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52229
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52231 #, c-format
52232 msgid "jquery.multiple.select.js"
52233 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52234
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
52238 #, c-format
52239 msgid "koha-conf.xml"
52240 msgstr "koha-conf.xml"
52241
52242 #. INPUT type=text name=filename
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52245 msgid "koha.mrc"
52246 msgstr "koha.mrc"
52247
52248 #. %1$s:  batche.batch_id 
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52250 #, c-format
52251 msgid "label_batch_%s.pdf"
52252 msgstr "label_batch_%s.pdf"
52253
52254 #. %1$s:  patronlist_id 
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:47
52256 #, fuzzy, c-format
52257 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52258 msgstr "label_batch_%s.pdf"
52259
52260 #. For the first occurrence,
52261 #. %1$s:  batche.card_count 
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52264 #, c-format
52265 msgid "label_single_%s.pdf"
52266 msgstr "label_single_%s.pdf"
52267
52268 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52270 #, c-format
52271 msgid "last on: %s"
52272 msgstr "última em: %s"
52273
52274 #. INPUT type=text name=from_subfield
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52277 msgid "let blank for the entire field"
52278 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
52279
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52281 #, c-format
52282 msgid "library not defined"
52283 msgstr "biblioteca não definida"
52284
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
52286 #, c-format
52287 msgid "licensed under "
52288 msgstr "é licenciado sobre "
52289
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52291 #, c-format
52292 msgid "like"
52293 msgstr "como"
52294
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52296 #, c-format
52297 msgid "loading.ogg"
52298 msgstr "loading.ogg"
52299
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52301 #, c-format
52302 msgid "loading_2.ogg"
52303 msgstr "loading_2.ogg"
52304
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52306 #, c-format
52307 msgid "localhost"
52308 msgstr "localhost"
52309
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52311 #, c-format
52312 msgid "lost"
52313 msgstr "perdido"
52314
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52316 #, c-format
52317 msgid "m/"
52318 msgstr "m/"
52319
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52321 #, c-format
52322 msgid "manage circulation rules"
52323 msgstr "gerir regras de circulação"
52324
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
52327 #, c-format
52328 msgid "marc"
52329 msgstr "marc"
52330
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52332 #, c-format
52333 msgid "matches"
52334 msgstr "corresponde"
52335
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52337 #, c-format
52338 msgid "maximize.ogg"
52339 msgstr "maximize.ogg"
52340
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52343 #, c-format
52344 msgid "me"
52345 msgstr "me"
52346
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52348 #, c-format
52349 msgid "minimize.ogg"
52350 msgstr "minimize.ogg"
52351
52352 #. SCRIPT
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52354 msgid "modified"
52355 msgstr "modificado"
52356
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52358 #, c-format
52359 msgid "months "
52360 msgstr "meses "
52361
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52363 #, c-format
52364 msgid "must"
52365 msgstr "deve"
52366
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
52368 #, c-format
52369 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52370 msgstr ""
52371 "deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE em "
52372
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52374 #, c-format
52375 msgid "n/a"
52376 msgstr "n/a"
52377
52378 #. SCRIPT
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52380 msgid "never"
52381 msgstr "nunca"
52382
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52384 #, c-format
52385 msgid "new_mail_notification.ogg"
52386 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52387
52388 #. INPUT type=image
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52390 msgid "next"
52391 msgstr "seguinte"
52392
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52394 #, c-format
52395 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52396 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
52397
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52399 #, c-format
52400 msgid "no active"
52401 msgstr "não activo"
52402
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
52404 #, c-format
52405 msgid "no libraries defined"
52406 msgstr "sem bibliotecas definidas"
52407
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
52409 #, c-format
52410 msgid "no patron categories defined"
52411 msgstr "sem categorias de leitor definidas"
52412
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
52414 #, c-format
52415 msgid "noItemTypeImages system preference"
52416 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
52417
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52421 #, c-format
52422 msgid "none"
52423 msgstr "nenhum"
52424
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52426 #, c-format
52427 msgid "not"
52428 msgstr "não"
52429
52430 #. ABBR
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52432 msgid "not available"
52433 msgstr "indisponível"
52434
52435 #. SCRIPT
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52437 msgid "not checked out"
52438 msgstr "não emprestado"
52439
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52443 #, c-format
52444 msgid "not equal to"
52445 msgstr "não é igual a"
52446
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52448 #, c-format
52449 msgid "not like"
52450 msgstr "não parecido"
52451
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52453 #, c-format
52454 msgid "not owned"
52455 msgstr "não pertencente"
52456
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
52458 #, c-format
52459 msgid "of one item"
52460 msgstr "de um item"
52461
52462 #. SCRIPT
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52464 msgid "on hold"
52465 msgstr "reservado"
52466
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
52469 #, c-format
52470 msgid "on this item "
52471 msgstr "neste documento "
52472
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
52474 #, c-format
52475 msgid "once every"
52476 msgstr "uma vez em cada"
52477
52478 #. %1$s:  ELSE 
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
52480 #, c-format
52481 msgid "one or more records without items attached. %s "
52482 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
52483
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52485 #, c-format
52486 msgid "opening.ogg"
52487 msgstr "opening.ogg"
52488
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52491 #, c-format
52492 msgid "or"
52493 msgstr "ou"
52494
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52500 #, c-format
52501 msgid "or "
52502 msgstr "ou "
52503
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52505 #, c-format
52506 msgid "or MARC subfield."
52507 msgstr "ou subcampo MARC."
52508
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
52510 #, c-format
52511 msgid "or any available"
52512 msgstr "ou qualquer disponível"
52513
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1130
52515 #, c-format
52516 msgid "or create"
52517 msgstr "ou criar"
52518
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1103
52520 #, fuzzy, c-format
52521 msgid "or create:"
52522 msgstr "ou criar"
52523
52524 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
52526 #, c-format
52527 msgid "owes %s"
52528 msgstr "deve %s"
52529
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52531 #, c-format
52532 msgid "panic.ogg"
52533 msgstr "panic.ogg"
52534
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
52536 #, c-format
52537 msgid "patron categories"
52538 msgstr "categorias de leitores"
52539
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
52541 #, c-format
52542 msgid "patron category "
52543 msgstr "categoria de leitor "
52544
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
52546 #, c-format
52547 msgid "patron_attributes"
52548 msgstr "patron_attributes"
52549
52550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315
52551 #, c-format
52552 msgid "patrons to "
52553 msgstr "leitores para "
52554
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:345
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:346
52557 #, c-format
52558 msgid "pending"
52559 msgstr "pendente"
52560
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
52562 #, c-format
52563 msgid "pending offline circulation actions"
52564 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
52565
52566 #. INPUT type=submit name=phony_submit
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
52568 msgid "phony_submit"
52569 msgstr "phony_submit"
52570
52571 #. SCRIPT
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
52573 #, fuzzy
52574 msgid "please enter a date!"
52575 msgstr "por favor insira a data !"
52576
52577 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
52579 msgid "please note your reason here..."
52580 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
52581
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
52583 #, c-format
52584 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
52585 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
52586
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52588 #, c-format
52589 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52590 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
52591
52592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
52593 #, c-format
52594 msgid "popup.ogg"
52595 msgstr "popup.ogg"
52596
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
52598 #, c-format
52599 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
52600 msgstr "preferência para o carregamento de ficheiros funcionar. "
52601
52602 #. INPUT type=image
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
52604 msgid "previous"
52605 msgstr "anterior"
52606
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
52610 #, c-format
52611 msgid "pt"
52612 msgstr "pt"
52613
52614 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
52615 #. %2$s:  END 
52616 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
52618 #, c-format
52619 msgid "published by: %s %s %s in "
52620 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
52621
52622 #. SCRIPT
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
52624 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
52625 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
52626
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52628 #, c-format
52629 msgid "rather than "
52630 msgstr "em vez de "
52631
52632 #. SCRIPT
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52634 msgid "reason unkown"
52635 msgstr "razão desconhecida"
52636
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
52638 #, c-format
52639 msgid "records in various encodings. Choose one): "
52640 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
52641
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
52643 #, c-format
52644 msgid "records in various format. Choose one): "
52645 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
52646
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52648 #, c-format
52649 msgid "records."
52650 msgstr "registos."
52651
52652 #. INPUT type=text name=to_regex_search
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52654 msgid "regex pattern"
52655 msgstr "expressão do padrão"
52656
52657 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52659 msgid "regex replacement"
52660 msgstr "expressão de substituição"
52661
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:348
52664 #, c-format
52665 msgid "rejected"
52666 msgstr "rejeitado"
52667
52668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
52669 #, fuzzy, c-format
52670 msgid "release team"
52671 msgstr "Equipa de lançamento do Koha 3.22"
52672
52673 #. IMG
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
52676 msgid "remove this image"
52677 msgstr "remover esta imagem"
52678
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
52680 #, c-format
52681 msgid "removed successfully"
52682 msgstr "removido com sucesso"
52683
52684 #. SCRIPT
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52686 msgid "reopen basketgroup"
52687 msgstr "reabrir grupo de cesto"
52688
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52690 #, c-format
52691 msgid "restricted"
52692 msgstr "restrito"
52693
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
52695 #, c-format
52696 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
52697 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
52698
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
52700 #, c-format
52701 msgid "s/"
52702 msgstr "s/"
52703
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
52705 #, c-format
52706 msgid "same library, all patron types, all item types"
52707 msgstr ""
52708 "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, todos os tipos de documento"
52709
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
52711 #, c-format
52712 msgid "same library, all patron types, same item type"
52713 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, mesmo tipo de documento"
52714
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
52716 #, c-format
52717 msgid "same library, same patron type, all item types"
52718 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, todos os tipos de documento"
52719
52720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
52721 #, c-format
52722 msgid "same library, same patron type, same item type"
52723 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
52724
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
52726 #, c-format
52727 msgid "seconds "
52728 msgstr "segundos "
52729
52730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
52731 #, c-format
52732 msgid "see also:"
52733 msgstr "ver também:"
52734
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
52736 #, c-format
52737 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52738 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52739
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
52741 #, c-format
52742 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52743 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52744
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52748 #, c-format
52749 msgid "select all"
52750 msgstr "seleccionar todos"
52751
52752 #. INPUT type=submit
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
52754 msgid "selection"
52755 msgstr "selecção"
52756
52757 #. INPUT type=text name=selector
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
52759 msgid "selector"
52760 msgstr "seletor"
52761
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
52764 #, c-format
52765 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
52766 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
52767
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
52769 #, c-format
52770 msgid "serial"
52771 msgstr "periódico"
52772
52773 #. A
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
52775 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
52776 msgstr "colecção de [% subscription.bibliotitle %]"
52777
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
52779 #, c-format
52780 msgid "setDescription: "
52781 msgstr "setDescriptions: "
52782
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
52784 #, c-format
52785 msgid "setDescriptions"
52786 msgstr "setDescriptions"
52787
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
52789 #, c-format
52790 msgid "setName"
52791 msgstr "setName"
52792
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
52794 #, c-format
52795 msgid "setName: "
52796 msgstr "setName: "
52797
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
52799 #, c-format
52800 msgid "setSpec"
52801 msgstr "setSpec"
52802
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
52804 #, c-format
52805 msgid "setSpec: "
52806 msgstr "setSpec: "
52807
52808 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
52809 #. %2$s:  ELSE 
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
52811 #, fuzzy, c-format
52812 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
52813 msgstr "%s Em espera para ser levantado "
52814
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
52816 #, c-format
52817 msgid "since last transfer"
52818 msgstr "desde a última transferência"
52819
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
52821 #, c-format
52822 msgid "software.coop, United Kingdom"
52823 msgstr "software.coop, Reino Unido"
52824
52825 #. INPUT type=text name=sound
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
52827 msgid "sound"
52828 msgstr "som"
52829
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
52831 #, c-format
52832 msgid "start the installer"
52833 msgstr "instale"
52834
52835 #. SCRIPT
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52837 msgid "starting with "
52838 msgstr "começa por "
52839
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
52845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
52856 #, c-format
52857 msgid "starts with"
52858 msgstr "começa por"
52859
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
52862 #, c-format
52863 msgid "subfield ignored"
52864 msgstr "subcampo ignorado"
52865
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
52867 #, c-format
52868 msgid "subfields"
52869 msgstr "subcampos"
52870
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
52872 #, c-format
52873 msgid "subfields not in same tabs"
52874 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
52875
52876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
52877 #, c-format
52878 msgid "subscribers"
52879 msgstr "subscritores"
52880
52881 #. A
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
52885 msgid "subscription detail"
52886 msgstr "detalhe da assinatura"
52887
52888 #. %1$s:  IF ( title ) 
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
52890 #, c-format
52891 msgid "subscription(s) %s with title matching "
52892 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
52893
52894 #. A
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
52897 msgid "suggestion"
52898 msgstr "sugestão"
52899
52900 #. For the first occurrence,
52901 #. %1$s:  m.id 
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
52908 #, c-format
52909 msgid "suggestion #%s"
52910 msgstr "sugestão nº %s"
52911
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
52913 #, c-format
52914 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
52915 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
52916
52917 #. SCRIPT
52918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
52919 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
52920 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
52921
52922 #. META http-equiv=Content-Type
52923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
52928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
52935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
52936 msgid "text/html; charset=utf-8"
52937 msgstr "text/html; charset=utf-8"
52938
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
52940 #, c-format
52941 msgid "than "
52942 msgstr "que "
52943
52944 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
52945 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
52946 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
52947 #. %4$s:  image_limit 
52948 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
52949 #. %6$s:  batch_id 
52950 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
52951 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
52952 #. %9$s:  batch_id 
52953 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
52954 #. %11$s:  batch_id 
52955 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
52956 #. %13$s:  batch_id 
52957 #. %14$s:  ELSE 
52958 #. %15$s:  END 
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52960 #, c-format
52961 msgid ""
52962 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
52963 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
52964 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
52965 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
52966 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
52967 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
52968 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
52969 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
52970 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
52971 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
52972 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
52973 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
52974 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
52975 "duplicated. %s %s "
52976 msgstr ""
52977 "que tem uma biblioteca seleccionada. %s Um erro ocorreu quando tentou "
52978 "carregar o ficheiro da imagem. Por favor peça ao administrador para "
52979 "verificar o registo de erros para mais detalhes. %s A imagem excede 500KB. "
52980 "Por favor redimensione e tente de novo. %s A quota de imagens da base de "
52981 "dados apenas permite um máximo de %s imagens guardadas. Por favor elimine "
52982 "uma ou mais imagens para libertar espaço. %s Ocorreu um erro e os itens não "
52983 "foram adicionados ao lote %s. Por favor peça ao administrador para verificar "
52984 "o registo de erros para mais detalhes %s Os itens não foram adicionados "
52985 "porque não tem uma biblioteca seleccionada. Defina uma antes de adicionar. "
52986 "%s Ocorreu um erros e os itens não foram removidos do lote %s. Por favor "
52987 "peça ao administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. "
52988 "%s Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. Por favor peça ao "
52989 "administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. %s "
52990 "Ocorreu um erro e o lote %s não foi duplicado. %s %s "
52991
52992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
52993 #, c-format
52994 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
52995 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
52996
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
52999 #, c-format
53000 msgid ""
53001 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
53002 msgstr ""
53003 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
53004 "\"branches\""
53005
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
53007 #, c-format
53008 msgid ""
53009 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
53010 msgstr ""
53011 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
53012 "\"itemtypes\""
53013
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
53015 #, c-format
53016 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
53017 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
53018
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
53020 #, c-format
53021 msgid "the items.homebranch field MUST :"
53022 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
53023
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
53025 #, c-format
53026 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
53027 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
53028
53029 #. %1$s:  END 
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
53031 #, fuzzy, c-format
53032 msgid "this record has no items attached. %s "
53033 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s </ div> %s %s "
53034
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
53036 #, c-format
53037 msgid "through "
53038 msgstr "de "
53039
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
53041 #, c-format
53042 msgid "times"
53043 msgstr "vezes"
53044
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
53048 #, c-format
53049 msgid "to "
53050 msgstr "para "
53051
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
53054 #, c-format
53055 msgid "to be placed on hold"
53056 msgstr "a ser colocado em reserva"
53057
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53059 #, c-format
53060 msgid "to continue the installation. "
53061 msgstr "para continuar a instalação. "
53062
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
53064 #, c-format
53065 msgid "to create"
53066 msgstr "a criar"
53067
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53069 #, c-format
53070 msgid "to field "
53071 msgstr "para o campo "
53072
53073 #. SCRIPT
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53075 msgid "too many renewals"
53076 msgstr "demasiadas renovações"
53077
53078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53079 #, c-format
53080 msgid "unless"
53081 msgstr "a menos que"
53082
53083 #. SCRIPT
53084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53085 msgid "unrecognized command"
53086 msgstr "comando não reconhecido"
53087
53088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
53090 #, c-format
53091 msgid "until"
53092 msgstr "até"
53093
53094 #. SCRIPT
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53096 msgid "until %s"
53097 msgstr "até %s"
53098
53099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53100 #, c-format
53101 msgid "update your database"
53102 msgstr "actualizar a base de dados"
53103
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53105 #, c-format
53106 msgid "updated successfully"
53107 msgstr "actualização com sucesso"
53108
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
53110 #, c-format
53111 msgid "url"
53112 msgstr "url"
53113
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
53115 #, c-format
53116 msgid "url:"
53117 msgstr "url:"
53118
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53120 #, c-format
53121 msgid "used for/see from:"
53122 msgstr "usado por/ver:"
53123
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53125 #, c-format
53126 msgid "user "
53127 msgstr "utilizador "
53128
53129 #. SELECT name=transport
53130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53131 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53132 msgstr ""
53133
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53135 #, c-format
53136 msgid "value"
53137 msgstr "valor"
53138
53139 #. SCRIPT
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53141 msgid "value missing"
53142 msgstr "valor em falta"
53143
53144 #. SCRIPT
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53146 msgid "variable missing"
53147 msgstr "variável em falta"
53148
53149 #. %1$s:  supplier 
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53151 #, c-format
53152 msgid "vendor %s,"
53153 msgstr "fornecedor %s,"
53154
53155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53156 #, c-format
53157 msgid "verify"
53158 msgstr "verificar"
53159
53160 #. SCRIPT
53161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53162 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53163 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
53164
53165 #. SCRIPT
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53167 msgid "view"
53168 msgstr "vista"
53169
53170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53171 #, c-format
53172 msgid "warning.ogg"
53173 msgstr "warning.ogg"
53174
53175 #. %1$s:  ELSE 
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
53177 #, c-format
53178 msgid ""
53179 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
53180 "used without success: "
53181 msgstr ""
53182 "foi usado em alternativa sem sucesso. %s O seguinte ficheiro de configuração "
53183 "foi usada sem sucesso: "
53184
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53186 #, c-format
53187 msgid "which should be set up by your system administrator."
53188 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
53189
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53191 #, fuzzy, c-format
53192 msgid "who are in patron list: "
53193 msgstr "Suas listas de leitores"
53194
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53196 #, c-format
53197 msgid "who have not borrowed since:"
53198 msgstr "que não requisitaram desde:"
53199
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53201 #, c-format
53202 msgid "whose expiration date is before:"
53203 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
53204
53205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53206 #, c-format
53207 msgid "whose patron category is:"
53208 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
53209
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
53211 #, c-format
53212 msgid "will show the link just below the title"
53213 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
53214
53215 #. SCRIPT
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53217 msgid "with category "
53218 msgstr "com a categoria "
53219
53220 #. %1$s:  ELSE 
53221 #. %2$s:  END 
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53223 #, c-format
53224 msgid ""
53225 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53226 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53227 msgstr ""
53228 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
53229 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
53230
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
53232 #, c-format
53233 msgid "with this reason:"
53234 msgstr "devido a:"
53235
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53237 #, c-format
53238 msgid "with value "
53239 msgstr "com o valor "
53240
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
53242 #, c-format
53243 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53244 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
53245
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
53248 #, c-format
53249 msgid "xml"
53250 msgstr "xml"
53251
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53254 #, c-format
53255 msgid "years "
53256 msgstr "anos "
53257
53258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53259 #, c-format
53260 msgid "years of activity"
53261 msgstr "anos de actividade"
53262
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
53264 #, c-format
53265 msgid "yes"
53266 msgstr "sim"
53267
53268 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
53270 #, c-format
53271 msgid "| Actions: %s "
53272 msgstr "| Acções: %s "
53273
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
53275 #, c-format
53276 msgid "| "
53277 msgstr "|"
53278
53279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226
53285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
53297 #, c-format
53298 msgid "×"
53299 msgstr "×"
53300
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
53302 #, c-format
53303 msgid ""
53304 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53305 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53306 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53307 "and Duaa Bazzazi. "
53308 msgstr ""
53309 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
53310 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
53311 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53312 "e Duaa Bazzazi. "
53313
53314 #. A
53315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
53316 msgid ""
53317 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53318 "%]"
53319 msgstr ""
53320 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53321 "%]"
53322
53323 #. A
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
53325 msgid ""
53326 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53327 msgstr ""
53328 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53329
53330 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
53332 #, c-format
53333 msgid "%s "
53334 msgstr "%s "